Air Canada enRoute — June / juin 2014

Page 81

T h e C h a l l e n g e / L e d éf i

Team Aquafit Gym aquatique en groupe The Training Ground L e t er r a i n d e j eu T h e We s t i n H a r b o u r C a s t l e , Toronto

For a supposedly no-impact workout like aquafit – think aerobics in the deep end of the pool, with a foam flotation belt – I sure am taking a lot of punches. “We figured you were just the new pale-skinned lifeguard wandering the pool deck,” says the cheeky Marion of my late arrival, as our classmates churn their legs and sing along to a techno-upbeat version of “Ob-La-Di, Ob-La-Da.” True, I suspect many of these ladies remember the British Invasion personally. But the 45-minute workout, run by H 2O~FIT in the Westin’s pool that ove rl o o k s To r o n t o’s h a r b o u r islands, is not for the faint of heart.

“Whitewater, ladies!” our uncompromising instructor, Corinna, urges from her poolside perch, imploring us – yes, I’m considered one of the ladies today – to roil the water, stirring up a batch of bubbles as we disco-crank our fists in front of our chests, Saturday Night Feverstyle. My forearms are screaming, and when I ask Corinna to take my pulse for me, she counts it off at a cracking 170 beats per minute. Whitewater, indeed.  Censée être « sans impact », l’aquaforme (cette sorte d’aérobique du côté profond du bassin, ceinture de flottaison en sus) m’en fait baver un coup. « On vous prenait pour le nouveau sauveteur pâlot longeant la piscine », lance la coquine Marion quand je rejoins en retard mes camarades de classe, occupées à battre des jambes en chantant au rythme d’une entraînante version techno d’Ob-La-Di, Ob-La-Da. À vue d’œil, bon nombre de ces dames ont sans doute vécu l’Invasion britannique, mais l’entraînement de 45 minutes que dirige H2O~FIT dans la piscine du Westin, avec vue sur les îles de Toronto, n’est

Calories burned C a l o r i e s b r û l ée s 305 Swe at fact o r I n d i c e d e s u dat i o n Pa i n fact o r I n d i c e d e d o u l eu r A f t e r - e f f e ct R e t o m b ée s Feeling vibrant and, curiously, ready for bingo.  Je pète le feu et suis prêt pour une partie de bingo. pas conçu pour les cœurs fragiles. « À gros bouillons, mesdames », lance Corinna, notre intransigeante monitrice, de son perchoir au bord de la piscine, pour nous amener (oui, je fais partie des dames, aujourd’hui) à faire des vagues et de la broue à coups de moulinets disco des deux bras, comme dans La fièvre du samedi soir. Mes avant-bras hurlent de douleur et, lorsque je demande à Corinna de prendre mon pouls, elle compte 170 affolants battements à la minute. Méchants bouillons !

L ul ulemon M e ta l V e n t T e c h S h o r t S l e e v e T- s h i r t T e c h M é ta l av e c a é r at i o n I d e a l f o r r u n n e r s w h o wa n t a b r e at h a b l e , m o i st u r e - w i c k i n g to p, t h i s s h i r t h a s v e n ts i n t h e u p p e r b a c k a n d u n d e r t h e a r m s to h e l p s k i n b r e at h e . Its S i lv e r e s c e n t t e c h n o l o g y i n h i b i ts t h e g r o w t h o f odour-causing bacteria – handy for w h e n t h e l a u n d r y m u st wa i t.  I d é a l pour les coureurs qui veulent un maillot qui respire et chasse l’ h u m i d i t é , c e t- s h i r t a d e s z o n e s d ’a é r at i o n m a i l l é e s d a n s l e h a u t du dos et aux aisselles. Emploie l a t e c h n o l o g i e S i lv e r e s c e n t, q u i e s t a n t i p e r s p i r a n t e  : p r at i q u e l o r s q u e l e l ava g e d o i t at t e n d r e . $ 6 4 / 6 4 $ , l u l u l e m o n . c o m

T h e C h a l l e n g e / L e d éf i

Open-air Swimming Natation en plein air T h e T r a i n i n g G r o u n d / L e t er r a i n d e j eu S h e r at o n C e n t r e T o r o n t o H o t e l

Calories burned C a l o r i e s b rû l ée s 610 Swe at fact o r I n d i c e d e s u dat i o n

Pa i n fact o r I n d i c e d e d o u l eu r On first encounter, the lap pool on the Sheraton Centre’s third floor doesn’t exactly shield me from the racket of downtown. Half open-air, it subtly reinforces the long day A f t e r - e f f e ct I’ve spent pounding the big-city pavement. But that all R e t o m b ée s changes as I plunge into the water of Toronto’s largest yearLooking better (I swear!) round indoor-outdoor pool. One and a half of the five in my Speedo than I did an 25-metre-long lanes are roped off for lap swimmers this evehour ago.  Je parais mieux ning (the pool stays open until 10 p.m.), and as I set forth, dans mon Speedo qu’une I manage to recall some basic workout beats from my youthheure plus tôt, je le jure. swim-club years. Breaststroke, one-armed butterfly drills, freestyle sprints, flip turns… I check them off my list one by one. The familiar dull hum of churning water drowns out the urban din, and the hour flows by before I know it.  À première vue, la piscine à longueurs au troisième étage du Sheraton Centre ne m’isole pas vraiment de la clameur du centre. À moitié en plein air, elle ajoute subtilement à ma longue journée de marche sur le bitume de la ville. Mais tout change quand je plonge dans l’eau de la plus grande piscine intérieure-­extérieure ouverte à l’année à Toronto. Ce soir, sur ses cinq couloirs de 25 m du bassin (ouvert jusqu’à 22 h), on en a réservé un et demi pour les longueurs, et les exercices de ma jeunesse au club de natation me reviennent en mémoire. La brasse, le papillon à un bras, les sprints au crawl, les virages-culbutes… je les coche sur ma liste, un par un. Le bourdonnement familier de l’eau agitée noie le vacarme urbain et l’heure passe sans que je m’en aperçoive.

81


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.