T h e C h a l l e n g e / L e d éf i
Team Aquafit Gym aquatique en groupe The Training Ground L e t er r a i n d e j eu T h e We s t i n H a r b o u r C a s t l e , Toronto
For a supposedly no-impact workout like aquafit – think aerobics in the deep end of the pool, with a foam flotation belt – I sure am taking a lot of punches. “We figured you were just the new pale-skinned lifeguard wandering the pool deck,” says the cheeky Marion of my late arrival, as our classmates churn their legs and sing along to a techno-upbeat version of “Ob-La-Di, Ob-La-Da.” True, I suspect many of these ladies remember the British Invasion personally. But the 45-minute workout, run by H 2O~FIT in the Westin’s pool that ove rl o o k s To r o n t o’s h a r b o u r islands, is not for the faint of heart.
“Whitewater, ladies!” our uncompromising instructor, Corinna, urges from her poolside perch, imploring us – yes, I’m considered one of the ladies today – to roil the water, stirring up a batch of bubbles as we disco-crank our fists in front of our chests, Saturday Night Feverstyle. My forearms are screaming, and when I ask Corinna to take my pulse for me, she counts it off at a cracking 170 beats per minute. Whitewater, indeed. Censée être « sans impact », l’aquaforme (cette sorte d’aérobique du côté profond du bassin, ceinture de flottaison en sus) m’en fait baver un coup. « On vous prenait pour le nouveau sauveteur pâlot longeant la piscine », lance la coquine Marion quand je rejoins en retard mes camarades de classe, occupées à battre des jambes en chantant au rythme d’une entraînante version techno d’Ob-La-Di, Ob-La-Da. À vue d’œil, bon nombre de ces dames ont sans doute vécu l’Invasion britannique, mais l’entraînement de 45 minutes que dirige H2O~FIT dans la piscine du Westin, avec vue sur les îles de Toronto, n’est
Calories burned C a l o r i e s b r û l ée s 305 Swe at fact o r I n d i c e d e s u dat i o n Pa i n fact o r I n d i c e d e d o u l eu r A f t e r - e f f e ct R e t o m b ée s Feeling vibrant and, curiously, ready for bingo. Je pète le feu et suis prêt pour une partie de bingo. pas conçu pour les cœurs fragiles. « À gros bouillons, mesdames », lance Corinna, notre intransigeante monitrice, de son perchoir au bord de la piscine, pour nous amener (oui, je fais partie des dames, aujourd’hui) à faire des vagues et de la broue à coups de moulinets disco des deux bras, comme dans La fièvre du samedi soir. Mes avant-bras hurlent de douleur et, lorsque je demande à Corinna de prendre mon pouls, elle compte 170 affolants battements à la minute. Méchants bouillons !
L ul ulemon M e ta l V e n t T e c h S h o r t S l e e v e T- s h i r t T e c h M é ta l av e c a é r at i o n I d e a l f o r r u n n e r s w h o wa n t a b r e at h a b l e , m o i st u r e - w i c k i n g to p, t h i s s h i r t h a s v e n ts i n t h e u p p e r b a c k a n d u n d e r t h e a r m s to h e l p s k i n b r e at h e . Its S i lv e r e s c e n t t e c h n o l o g y i n h i b i ts t h e g r o w t h o f odour-causing bacteria – handy for w h e n t h e l a u n d r y m u st wa i t. I d é a l pour les coureurs qui veulent un maillot qui respire et chasse l’ h u m i d i t é , c e t- s h i r t a d e s z o n e s d ’a é r at i o n m a i l l é e s d a n s l e h a u t du dos et aux aisselles. Emploie l a t e c h n o l o g i e S i lv e r e s c e n t, q u i e s t a n t i p e r s p i r a n t e : p r at i q u e l o r s q u e l e l ava g e d o i t at t e n d r e . $ 6 4 / 6 4 $ , l u l u l e m o n . c o m
T h e C h a l l e n g e / L e d éf i
Open-air Swimming Natation en plein air T h e T r a i n i n g G r o u n d / L e t er r a i n d e j eu S h e r at o n C e n t r e T o r o n t o H o t e l
Calories burned C a l o r i e s b rû l ée s 610 Swe at fact o r I n d i c e d e s u dat i o n
Pa i n fact o r I n d i c e d e d o u l eu r On first encounter, the lap pool on the Sheraton Centre’s third floor doesn’t exactly shield me from the racket of downtown. Half open-air, it subtly reinforces the long day A f t e r - e f f e ct I’ve spent pounding the big-city pavement. But that all R e t o m b ée s changes as I plunge into the water of Toronto’s largest yearLooking better (I swear!) round indoor-outdoor pool. One and a half of the five in my Speedo than I did an 25-metre-long lanes are roped off for lap swimmers this evehour ago. Je parais mieux ning (the pool stays open until 10 p.m.), and as I set forth, dans mon Speedo qu’une I manage to recall some basic workout beats from my youthheure plus tôt, je le jure. swim-club years. Breaststroke, one-armed butterfly drills, freestyle sprints, flip turns… I check them off my list one by one. The familiar dull hum of churning water drowns out the urban din, and the hour flows by before I know it. À première vue, la piscine à longueurs au troisième étage du Sheraton Centre ne m’isole pas vraiment de la clameur du centre. À moitié en plein air, elle ajoute subtilement à ma longue journée de marche sur le bitume de la ville. Mais tout change quand je plonge dans l’eau de la plus grande piscine intérieure-extérieure ouverte à l’année à Toronto. Ce soir, sur ses cinq couloirs de 25 m du bassin (ouvert jusqu’à 22 h), on en a réservé un et demi pour les longueurs, et les exercices de ma jeunesse au club de natation me reviennent en mémoire. La brasse, le papillon à un bras, les sprints au crawl, les virages-culbutes… je les coche sur ma liste, un par un. Le bourdonnement familier de l’eau agitée noie le vacarme urbain et l’heure passe sans que je m’en aperçoive.
81