Air Canda enRoute — June / juin 2011

Page 38

Go with the Flow

The

Where else to ride the wave.

Au fil de l’eau Autres endroits où surfer sur la vague.

ONE hotel

where you’ll find

Kailua-Kona, 808-325-8000, fourseasons.com

...

126-year-old historic banking charm Modern suites with kitchenettes & laundry Prestigious King & Yonge street address Private entrance to subway & PATH Spectacular city and lake views

Nalu (leaders of the waves) also offer stand-up paddle-boarding classes. Réservées aux surfeurs chevronnés, les leçons données au Four Seasons Resort Hualalai at Historic Ka´upulehu permettent d’affronter les gigantesques déferlantes de ce site historique. Les Alaka´i Nalu (maîtres des vagues) en résidence proposent aussi d’essayer le paddleboard.

HAWAII Designed for experienced surfers, the lessons at the Four Seasons Resort Hualalai at Historic Ka´upulehu will equip you to take on the huge breakers at this legendary site. The resident Alaka´i

CALIFORNIA It was at Dana Point, an hour from Los Angeles, that Hobie Alter opened his surf shop – one of the first in the world – in 1954. It’s an ideal place to learn the sport, especially through classes offered by the Ritz-Carlton, Laguna Niguel, which has teamed up with the Billabong surf camp. CALIFORNIE C’est à Dana Point, à une heure de Los Angeles, que Hobie Alter a ouvert sa boutique de surf en 1954, une des premières au monde. Bon endroit pour

skegs and the sides are the rails. “All Great Lake surfers use long boards,” he assures me. At nearly three metres, mine is harder to manoeuvre than the lighter short boards but much more stable on the water and better suited to Chicago’s small, choppy waves. First, Mitch has me try a few moves on dry land, like popping up – getting from lying face down to standing up in one fluid movement. A few knee scrapes later and I pull through, triumphant. “You’ve got a goofy foot,” he says. I blink. “It means you lead with your right foot rather than your left.” Oh, right. I still feel like a lame duck once I’ve suited up and hit the water, especially when I realize that lake surfing doesn’t give you the buoyancy boost that salt water does. But the frequency of the waves keeps me on my toes. I barely register a new one coming in before Mitch yells, “Power ahead!” – meaning, paddle furiously on your board to get at the front of the swell for a cleaner, faster ride. I wobble on the pop-up and try to set my goofy foot straight. From here, I feel as high as the Willis Tower on the horizon. And then, my board whips out and sweeps me off my feet. Bobbing back up, I think this is exactly where I should be. Write to us: letters@enroutemag.net

A Hotel to call Home 1 King Street West, Toronto 866.470.5464 onekingwest.com

apprendre le sport, donc, grâce aux cours offerts par le Ritz-Carlton, Laguna Niguel en collaboration avec le camp de surf Billabong. Dana Point, 949-240-2000, ritzcarlton.com

COSTA RICA Learn to stay upright on a board, then tame the waves – big and small – in the Manuel Antonio region courtesy of Hotel Makanda by the Sea. You can even take in one of the many surfing tournaments held each year in the area. Gracieuseté de l’hôtel Makanda by the Sea, apprenez à vous tenir en équilibre sur une planche et à dompter les vagues, petites et grosses, des plages de la région de Manuel Antonio. Vous pourrez même apprécier les nombreux tournois de surf organisés chaque année dans les environs. Manuel Antonio, 506-2777-0442, makanda.com

les lattes (les raies longitudinales), les ailerons (ça va de soi), les rails (les bords). « Les surfeurs des Grands Lacs utilisent tous des longboards », affirmet-il. À près de 3 m, le mien est moins facile à manœuvrer et plus lourd qu’un shortboard, mais beaucoup plus stable et mieux adapté aux clapots de Chicago. D’abord, Mitch me fait répéter quelques mouvements sur la terre ferme, comme le redressement, qui consiste à passer de la position allongée à la station debout en un enchaînement fluide. Je finis par y arriver, non sans m’égratigner les genoux. « Tu es goofy », me dit Mitch. Pardon ? « Ça veut dire que tu surfes avec le pied droit en avant. » Ah bon. Une fois ma combinaison enfilée et ma planche à l’eau, je me sens comme un canard boiteux, surtout quand je comprends que l’eau douce n’offre pas la même flottabilité que l’eau de mer. Au moins, la fréquence des vagues me tient en éveil. J’ai à peine le temps de remarquer la prochaine que Mitch me crie : « Clenche ! » Je dois crawler à fond pour arriver devant la houle et profiter pleinement de sa force. Je me redresse tant bien que mal en essayant de ne pas m’emmêler les pieds. Là, j’ai l’impression de planer aussi haut que la tour Willis que je vois à l’horizon, puis ma planche me glisse des pieds. En remontant à la surface, je réalise que j’ai enfin trouvé ma place. Vos commentaires : courrier@enroutemag.net

For addresses and travel information, see Itinerary (page 87). Pour des adresses et la façon d’y aller, consultez l’Itinéraire (p. 87).


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.