COMEGENIUS 2

Page 1



1

"

3

# -)

" ,

23

,

25

5

! "

#

(

&

%

&

'

)

!

13 15

! *!

+$

$$

+

11

$

$ "

9

$

"

7

17

'

'

21

27

! .'

29

!%

31

'

!%

32

'

!%

33

'

!%

34 35

19

!

%

42

$$


!"

!

#

!

$

%!& %! '

(

%!

%!

%!

%

!

!"#

" #

"

" $

% ! &" "% ! %%!# ' "!

!

" #

%%

( )!*+ , " (

%

$

& &

%

. ( %' 012 . 3 !,,.!

" 00

"(

*

+ &

-

& & /(

" &

& ' &)

,

- " . %&

! %! %!

+ " .*

+

&

" , +

- / "

0

&. 1

" )

2 +3 +&

&

&


$%

& !

"

!

'(

"

45 5%

" # &

0

"

6 '%

!

5 4

7

& 8

! "

" % $. " "4& "4( . ,

5

5 0

9

&

: &

5

& # %!" "" ! & !"% 5! ! 6

< <

;

5%5 5 5 4

= # " " ; ,

!

%

)

+ "

"

0

!8 % 7! &" !! 8 .9 ! "

5 %

+ & 6

$

&

' !

>

.* # " " &

& *

$

"

7%

//

""#

?

5 5 % % 4%

& 8)

@

=

8

//

" "

&

3

-

& 7! +! ," 9 $8 "#! $ ( "& !!$ "!% "& & "

4 504 50 505

& 6

% 5% 5 0 0

+

& !3

B

*

!"

%% : %%;

!

<

5

$

D

!

<

5

&

$. + "'<!%% !# 7! 7! (=% ( ! !8

<

5

# "&

$

5 5 5

F

>%! ! <"!. # : ?

<

54

*

5 4

0

G6 )

& < "

5 <

&

% "

6 +

&

D <

00

& +

& &

: F

+

55 0 < <

""#

+ &

88

5!%: "

""

E

&

1 A6 C2

8 F 0 9"

550 " " &

8. , > $

* 7


Astrid Lindgren was born 1907 in Vimmerby in Småland. She lived in a farm with her mum, dad and three siblings. She played a lot with her brother. They were at the same age. In school she played with a friend named Ann-Marie, but was called Madicken. When she was 13 years old she wrote a story that got in the local paper. People said she would be a good writer, but she said she´ll never be a writer. When she was 18 years old she got her first child. Since she was so young and not married, her son Lasse had to live with a family in Copenhagen. When Astrid was 18 years old she moved to Stockholm were she became a secretary and a stenographer. In Stockholm she met her soon to be husband Sture Lindgren. They got married and got her second child Karin. Lasse moved back to Astrid again. The first book she published was “Britt-Marie lättar sitt hjärta”. Once, in 1945, when Karin were sick, she told her about a girl called “Pippi Longstocking”. Once, when Astrid had hurt her foot, she wrote down the story. She sent the story to a competition and there she won the first price. After that, she wanted to write more books for children. The books were about something she had experienced when she was a child. Famouses books are Emil i Lönneberga, Pippi Longstocking, Madicken, Mio, my son, Ronja the Robbers Daughter, The Brother Lionhearts, The Children in Bullerby Village, Karlsson on the Roof, Rasmus and the Vagabond, Life on Seacrow Island and Nils Karlsson-Pyssling. We made a musical with characters from the world of Astrid Lindgren. The musical is in Swedish but we made short summaries in English. We recorded them together with pictures from the musical.


Astrid föddes 1907 i Vimmerby i Småland. Hon bodde på ett lantbruk med sin mamma, pappa och tre syskon. Hon lekte mycket med sin bror. De var jämngamla. I skolan lekte hon med en kompis som hette AnnMarie, men kallades för Madicken. När Astrid var 13 år skrev hon en berättelse som kom med i Vimmerby tidning. Folk sa att hon kunde bli en bra författare, men Astrid sa att hon aldrig skulle bli författare. Astrid fick sitt första barn när hon var 18 år. Eftersom hon var så ung och inte gift fick hennes son Lasse bo hos en familj i Köpenhamn. Astrid flyttade till Stockholm när hon var 18 år och arbetade som sekreterare och stenograf. I Stockholm träffade hon sin blivande man Sture Lindgren. De gifte sig och fick dottern Karin. Lasse flyttade hem till dem. Den allra första boken hon skrev var ”Britt- Marie lättar sitt hjärta”. 1945 skrev hon Pippi Långstrump. Hennes dotter Karin var sjuk och ville att Astrid skulle berätta om en flicka som hette Pippi Långstrump. En gång när Astrid var sjuk skrev hon ner historien. Hon skickade den till en tävling och vann första pris. Sen ville hon skriva fler barnböcker. Böckerna handlade ofta om något hon upplevt när hon var barn. Berömda böcker: Emil i Lönneberga, Pippi Långstrump, Madicken, Mio min Mio, Ronja Rövardotter, Bröderna Lejonhjärta, Barnen i Bullerbyn, Karlsson på taket, Rasmus på luffen, Vi på Saltkråkan och Nils Karlsson-Pyssling. Vi har gjort en musikal med figurer från Astrid Lindgrens värld. Musikalen är på svenska, men vi har skrivit små beskrivningar på engelska och spelat in dem tillsammans med bilder från musikalen.


.

5

4 %

(

"

. - *

$ ( 65 " $

4

(.

-0 - *

1

%

7

! ' + ( (.,

(

" #! $ % %

& )* !

,,

-

% ( ! " # ! $/

.0

, 1

' (

(. )*

2 ' 3222

(. ' . -

% ' .(

--

'( % 4

'


2 ( - 0 (

(.

3 222 -8 (

. . .( 6+

( 5 %( -

% -

(% -

(

(.

'-

(

( ( ,:

9 4

( (

;

-

"

32<= 5 .( ( '

% (%

+ -0 0 32<= 1 0 ( .( ( ( 0 >? 9 ? 5 ( ? " %

' -

( ( -

(% -

( '


Noordung was reincarnated just for this interview. Noordung se je za ta intervju reinkarniral. Katja: Why did they call you Noordung? Noordung: Because my room was so messy :D Not really. It's about the North. Katja: Zakaj so vas klicali Noordung? Noordung: Ker sem imel vedno razmetano sobo :D Saj ne. Ker me je vleko na sever. Katja: What was your inspiration? Noordung: My love for the universe. Katja: Kaj vas je navduševalo, inspiriralo? Noordung: Ljubezen do vesolja.

Katja: Did you ever fall in love? Noordung: Actually I did. With rockets! Katja: Ste se kdaj zaljubili? Noordung: Pravzaprav sem se. V rakete!

KATJA

H.P. NOORDUNG

Katja: Zakaj ste tako pomembni?

Katja: What makes you so important? Noordung: Well, I dreamed about living in space, I drew pictures of spaceships which you can see in SF films now and I calculated the spot for the first satelite in space. And NASA still uses my book with my ideas. Noordung: No, sanjal sem o življenju v vesolju, risal sem risbe vesoljskih ladij, ki jih lahko vidite v ZF filmih in izra unal sem natan no to ko, kjer stoji prvi zemeljski satelit. NASA še vedno uporablja mojo knjigo z mojimi idejami. Katja: What are the parameters of a geostacionary satellite? Noordung: I don't quite remember. Just some numbers that I calculated.

STEP 1


STEP 2

Katja: Kakšni so parametri geostacionarnega satelita? Noordung: Ne spomnim se natan no, to so samo neke številke, ki sem jih uspel izra unati. Katja: Where were you born? Noordung: I was born in Pula, Croatia. Katja: Kje ste se rodili?

Noordung:

V

Puli,

na

Hrvaškem.

Katja: Describe your life in short. Noordung: I was born in Pula and after my father died we moved to Slovenia. My parents were Slovene. I went to war and I got sick so I decided to study physics. I was very poor but I wrote a book about living in space and just after it was published I died. Katja: Na kratko mi opišite svoje življenje. STEP 3 Noordung: Rodil sem se v Puli in ko je umrl moj o e, smo se preselili v Slovenijo. Moji starši so bili slovenci. V vojni sem zbolel in potem sem se odlo il, da bom študiral fiziko. Bil sem zelo reven a sem kljub temu napisal knjigo o življenju v vesolju, ki pa je izšla malo po moji smrti. Katja: You had quite interesting life. Noordung: I don't think so…

a

Katja: Imeli ste kar zanimivo življenje. Noordung: Meni se ne zdi tako … Katja: What would you change if you had a chance to live again? Noordung: I would get married. Katja: e bi lahko še enkrat živeli, kaj bi spremenili? Noordung: Poro il bi se. Katja: It was nice talking to you. Thank you. Noordung: Nice talking to you too. Katja: Lepo se je bilo pogovarjati z vami. Hvala. Noordung: Tudi vam hvala.

Noordung's life path: Noordungova življenjska pot: A: place of birth / rojstni kraj B: place of living after his father died /kraj kjer je živel po o etovi smrti C: his father lived here with his family / tu je živel njegov o e z družino D: he was studying here / tukaj je študiral


Jan Kasprowicz was born on 12 December 1860 in Szymborze near Inowrocław to a family of an illiterate peasant. He studied at Prussian grammar schools in Inowrocław, Pozna , Opole and Racibórz, during which time he took part in selfeducational and patriotic conspiratorial work. He married for the third time in 1909 (his first marriage with Teodozja Szyma ska had disintegrated after several months and his second wife – Jadwiga G sowska left him for Przybyszewski) – a Russian lady, Maria Bunin. During the First World War he was involved with the National Democracy Party. In 1911 he took part in the plebiscite action in Warmia and Mazury along with Stefan eromski. In 1921-1922 he was Rector of the University of Jan Kazimierz in Lwów. From 1924 he stayed at Harenda in Poronin where he died on 1 August 1926. His poems were about Kujawy region, beautiful land and poor villages. He loved this region very much and his second love were Tatry Mountains where he died. Jan Kasprowicz urodził si 12 grudnia 1860 roku w Szymborzu niedaleko Inowrocławia w rodzinie niepi miennych chłopów. Uczył si w pruskim gimnazjum w Inowrocławiu, Poznaniu, Opolu i Raciborzu gdzie brał udział w samokształceniu i patriotycznej konspiracyjnej działalno ci. Po raz trzeci o enił si w 1909 roku ( pierwsze mał e stwo z Teodozj Szyma sk rozpadło si po kilku miesi cach a druga ona – Jadwiga G sowska opu ciła go dla Przybyszewskiego) – z


Rosjank – Mari Bunin. Podczas I wojny wiatowej był zwi zany z Narodow Parti Demokratów. W 1911 roku wzi ł udział w plebiscycie na Warmii i Mazurach wraz ze Stefanem eromskim. W latach 1921-1922 był rektorem na Uniwersytecie Jana Kazimierza we Lwowie. Od 1924 roku osiadł na Harendzie w Poroninie gdzie zmarł 1 sierpnia 1926 roku. Jego wiersze były o pi knym regionie jakim s Kujawy, o biednych wioskach. Kasprowicz bardzo kochał ten region I był z nim zwi zany a jego drug miło ci były Tatry. In 1891 the poems connected with the naturalistic period of his work were published - the cycles of poems: Obrazki natury, Ze Szl ska, Z chałupy, a volume of tales Z chłopskiego zagonu. Krzak dzikiej ró y ("The Wild Rose Bush") (1898); the collection of hymns: Gin cemu wiatu ("To a Dying World") (1902), Salve Regina (1902) and the volume of poetic prose O bohaterskim koniu i wal cym si domie (1906). Ksi ga ubogich ("The Book of the Poor") (1916) occupies a special place in his literary output. W 1891 roku wiersze zwi zane z naturalistycznym okresem pracy Jana Kasprowicza zostały opublikowane – w cyklu poezji: Obrazki natury, Ze Szl ska, Z chałupy, zbiorze Z chłopskiego zagonu. Krzak dzikiej ró y, (1898); kolekcja hymnów Gin cemu wiatu (1902), Salve Regina (1902) i tomik poetyckiej prozy O bohaterskim koniu i wal cym si domie (1906). Ksi ga ubogich (1916) zajmuje specjalne miejsce w jego twórczo ci. THE BALLAD OF THE SUNFLOWER / BALLADAS O SLONECZNIKU My friends were flowers, but only one / Stary, o lepły słonecznik -An old blind sunflower / Sam jeden mi jeszcze pozostał Stood straight among my garden weeds / Z wszystkich mych kwiatów-przyjaciół In flowering isolation / W tym zachwaszczonym ogródku

WELCOME MY BELOVED MOUNTAINS / WITAJCIE KOCHANE GÓRY Welcome my beloved mountains / Witajcie, kochane góry Welcome O my river dear! / O, witaj, droga ma rzeko! I used to be so far away / I oto znów jestem z wami But now again I am so near / A byłem tak daleko!


We even don’t know exactly on what date he was born. He was born in 1575 and died in 1650. We even don’t know where he was buried. In the first place he was a carpenter, just like his father. He also made chimes and was a cabinet maker. Later on he became a Dutch mill builder and hydraulic engineer. His live wasn’t very impressive, but he was pivotal to land reclamation programs along the flooded coast of the Netherlands. He was involved in the reclamation of the Beemster polder, the first polder in the world created from a lake by draining the water using wind mills. The reclamation of the Beemster was started in 1607 and Leeghwater supervised the milling. We weten alleen het jaartal wanneer hij geboren is: 1575. Hij stierf in 1650. Waar hij begraven is weten we ook niet. Net als zijn vader was hij timmerman. Hij maakte ook klokken en bureaus. Nog later ging hij molens bouwen en werd hij waterbouwkundige. Zijn leven was niet zo indrukwekkend. Wel speelde hij een grote rol bij de landaanwinning van de Beemsterpolder. De eerste polder ontstaan uit een meer door het wegpompen van water met windmolens. Leeghwater was born as Jan Adriaanszoon. Only later did he adopt the name Leeghwater, from laag water or low water. It is not clear exactly how the prevalent spelling of Leeghwater' s name came about. Leeghwater himself spelt his name alternatively as Leegwater, Leegh-water, Leeghwater and Leechwater. Official documents of the time also mention Laechwater and Laachwater. De naam Leeghwater is hij pas gaan gebruiken nadat hij als waterbouwkundige toezicht hield op het droogleggen


van de Beemster. Over de juiste spelling van zijn naam is men nog altijd niet zeker: leegh-water, leegwater, laachwater. His invention of the eight-sided wind mill, of which it was possible to draw the roof in the direction of the wind was of great importance for how The Netherlands also looks like in 2010. You can see that on the photo. When you turn the wheel, the roof is pointing to the wind and the blades could always catch the wind. From then on the mill could always work. Hij vond de achtkantige windmolen uit. Het dak van deze molen kon in de richting van de wind gedraaid worden. Door aan het grote wiel te draaien, draait het dak met de wieken en kunnen de wieken altijd wind vangen, zodat de molen altijd werkt. If there were no dikes and dunes the sea could enter Holland freely and the waves would roll in twice a day over the area five feet below to five feet above sea level. Our school and our housesare are in this area. If Leeghwater did not do what he has done 400 years ago we should not be there. Our houses and school should be on number 4. Als er geen dijken en duinen zouden zijn, zou het zeewater 2 keer per dag over het deel van Nederland stromen dat 5 feet onder en 5 feet boven zeeniveau ligt. Als Leeghwater 400 jaar geleden zijn werk niet zo goed gedaan had, zouden onze huizen en school (4).

The Netherlands / Nederland The lilac and dark green colors on the map should be under water if there were no dikes and dunes. If you want to make a polder you first have to dig a ring-canal, then build dikes around the lake. Then you should drain the polder. Het lila en groene gedeelte zou onder water staan, als er geen dijken en duinen zouden zijn. Voor het maken van een polder moet je eerst een kanaal graven, daarna een dijk rond het meer maken en als laatste de polder leegpompen.


#

" !

"

"

#

! $

% & '

( # $ )

#

# * &

, ##

+

$ % & ,

&

+ #

!

)


#

% " !

!

.*) & 0 1

-

/ # !

-

!

1 ! ! "

! 2 !

!

) % # )

#

&

4

"

!

$

3 !

& #

" 1 ! "

! ) ! #

#

1 2 ! )

2

!

"

% 3 5

$ # &

!

$ $ '

2 !

%

&

+

,

() *

$ .

/

)

"

$

0 + ()

+ *

1 !

*23 4 %

& +

, -

4

#


2 3- 4

-56 -

76 0

89 : 8;<=

&

+ >

#

?

+

'

@

A

B

C 7

'

!"=

, # @0

D

?

? 'E

A

D

%

? -

?

# 7

!8= ;

@0

? B

; 'H

@

!<=

' 9; ;;; @9; ;;;

?

3

?

7

'3 F

? 7 !/=

?

, 7 G9= 4

#

7

G!=

'5

5

?

7

@ !=

!" # $

%

& (

' )

' * + , # -. -

!/

( %0

% 1(

#


#

#

#

? , #

, #

3

I

0

?

4

%

B,

?

? ?

&

? ? B

J , #

?

? ?

B B

C KA

( C L

"!

?

? # 0

? #

?

& ? B C !/ C B ?

B 0

# D? , 7( # # ?, B E # B B ? ? B I

# 0

C

? , 0

? ? (

?

? D?

? B

? B

B

'

(

) # ?

( B

?

=

B? ?


!" "

# $

%

" % "

%

% " % " "

% " %

& # " #%

' (

%

" &&!) *!+#"

,

!&-

#!

) $.. '

"#

$/

*

%# 0

, "

%

" " "

0 "


" %

1 ,

" # 2

" %

" 0

# "

3

"#

4 #

!3 3

3 $ "#

3

"# 5

#

%

"#

%

"

#

# *

& #

3

" 3

3

%

# ' 6

3 &&!) *!+#" ,

!

&)

, $.. '

3 3

78# 9 3

%

*

7 " :#

3 ,

$/ 3 6

9 " 6

% #

# !

, 3 3

3

"

9

3 #

#

3

3 " 33

#!


! #

'' $& &

$% $& &

.% /

(% )

*

,% +

-

*

'' + '' )

'' + '' .& &

0% .& &

'' $$&

1% $$&

'' )

2% 3% -

4

6%

) $& % $0& &

*

7 '' $0& &

'' +

5 ''

"


8 / ; 8

- 9

8

<

=

:

$613

$66(

>

- 9 " +

:

= A

? = = " + @ $633 (, 8 $661 6 B / + :

"

:

8 - 9 8 : $613 C 9 *

; !

" B

8

- 9 " 9 8

$661 7

6 8 < :

# 5

* ; ! + @ $633 (, "

5

= =

: "

! 8


- ¡Buenos días, Antonio!, bienvenido al colegio Monteazahar, muchas gracias por concedernos esta entrevista para nuestra revista europea, esperamos que te gusten nuestras preguntas, que las hemos elaborado entre toda la clase de 6º, y que pases un buen rato con nosotros.

yo tenía 13 años, pero digamos que ahí aún no se te consideraba como un profesional. Creo que este momento llegó cuando yo tenía 19 años, pero que conste que mientras jamás abandoné mis estudios, terminé el Instituto y seguí después en la Universidad

¡Hola!, buenos días a todos, estoy muy contento de poder estar hoy aquí con vosotros, espero poder contestar a todo lo que me preguntéis, ¡adelante! - Lo primero que nos gustaría saber es si ser atleta profesional era tu sueño desde que eras pequeño, ¿a qué edad comenzaste a interesarte por el deporte? Pues la verdad es que no, yo nunca pensé en ser deportista en realidad, eso fue algo que ocurrió un poco antes de llegar al Instituto, creo que yo tenía 11 años más o menos - ¿Quién descubrió que tenías cualidades para ser un buen atleta?, ¿qué opinaron tus padres cuando les dijiste que querías ser deportista? Fue mi profesor de Educación Física, él me dijo que creía que podía tener futuro en el mundo del deporte. Mis padres al principio no lo veían muy claro, pero siempre me apoyaron en todo

- ¿Pensaste siempre en el Decatlón como tu objetivo a conseguir en las competiciones?, ¿crees que es la prueba más dura de preparar para cualquier deportista? No, yo era saltador de altura en mis comienzos, pero siempre he sido una persona muy inquieta, comencé a interesarme por otras pruebas, quería seguir aprendiendo y hacerlo lo mejor posible en todas ellas, así que en seguida surgió la idea de prepararme para Decatlón. Sí, para un atleta sin duda esta es la prueba más difícil, pero no lo puedo comparar con otros deportes, el ciclismo por ejemplo es muy duro, pero no sé si tanto como el Decatlón - Sabemos que el Decatlón se compone de diez pruebas distintas que se realizan durante dos días, ¿cuál de todas ellas era la que mejor se te daba? Me gustaba mucho los 110 metros valla, y el salto de pértiga, pero las mejores marcas las conseguía en el lanzamiento de peso

- ¿Te acuerdas a qué edad participaste en tu primera competición oficial?, ¿fue ahí cuando ya se te consideró como un profesional del atletismo? Mi primera competición oficial fue en el Campeonato Regional de Murcia, en el año 1982,

- Ahora nos gustaría preguntarte lo contrario, ¿cuál de las diez pruebas era la que menos te gustaba? Pues supongo que si tuviera que decir una sería los 400 metros, pero donde conseguía menos puntos era en el lanzamiento de jabalina


- ¿Podrías decirnos entonces qué pruebas además de la que has dicho te gustaban más y cuáles menos? Una de las que más me gustaba era el salto de altura, por la sensación que te produce. La prueba más difícil para mí eran los 1500 metros, porque es sin duda la más complicada de preparar ya que no sólo te exige buena preparación física sino también estrategia. Es muy duro además enfrentar la fatiga que te causa, no sólo por la prueba en sí sino porque es la última que se realiza en el Decatlón

conseguir una?. ¿Y para ti?, ¿te sorprendiste de ti mismo? Cuando fui a Barcelona 92 yo era el número 7 del ranking mundial, así que en cierto modo no fue una sorpresa, todos soñamos con ganar una medalla pero nunca te terminas por creer que tienes posibilidades para hacerlo. Sí, yo creía que podía conseguirlo, pero sabía que dependía de muchos factores así que siempre mantuve los pies en la tierra - ¿Durante las olimpiadas hubo alguna prueba en la que pensabas que las cosas podían ir realmente mal o tenías suficiente confianza en ti mismo en todas?, ¿estabas nervioso? Yo siempre confié en mí mismo, aunque era consciente de que en el lanzamiento de disco las cosas se podían torcer. No, no me puse nervioso, al revés, me encantaba la sensación de que la gente me animara y gritara mi nombre, es muy emocionante - ¿Cuándo supiste que tenías en el bolsillo la medalla de plata?, ¿tras la última prueba o antes?, ¿tuviste opciones para la de oro?

- Nos llamó mucho la atención que en el lanzamiento de peso los atletas pesen tantísimo, ¿crees que cuanto más gordo esté un atleta lanza más lejos la bola?

Hasta que no cruzas la meta en la última prueba nunca puedes estar seguro de nada, las cosas te pueden ir bien, pero siempre piensas en una posible caída, lesión, etc. No hice una buena marca en los 110 metros valla, así que ahí supe que ya no podría ganar la medalla de oro

Para ser lanzador puedes tener barriga porque lo importante es tener músculo para lanzar lo más lejos posible la bola, que por cierto pesa más de siete kilos, es como una bombona de butano vacía - ¿Hay deportistas que por sus cualidades físicas no puedan prepararse para el Decatlón por mucho que entrenen, o esta es una prueba a la que todo atleta puede optar si se lo propone? Evidentemente dependiendo de cómo seas tendrás que superar unas dificultades u otras, pero un físico adecuado te puede ayudar mucho. Para Decatlón una altura de 1´85 metros sería más o menos lo ideal, yo era demasiado alto ya que mido 1´94 cm, eso me ayudó para algunas pruebas y me perjudicó en otras, así que tuve que adaptarme - Suponemos que soñabas con ganar alguna medalla olímpica algún día, pero, ¿en Barcelona 92 eras de los favoritos?, ¿crees que se te consideraba candidato para ello o fue una sorpresa que pudieras

¿Y qué sentiste cuando subiste al podium?, ¿lloraste?. Por cierto, ¿de quién fue la idea de enseñar la bandera de Murcia además de la de España? La verdad es que estaba tan emocionado que no recuerdo muy bien lo que sentí. Supongo que sí que lloré, porque ganar una medalla, de plata, y en unos Juegos Olímpicos es una sensación


increíble. La bandera me la dieron unos amigos, no fue algo premeditado

de dieta especial?, ¿te prohibían comer dulces o golosinas, por ejemplo? ¡Muchísimas!, en vísperas de una competición importante solía entrenar de 10 a 14 horas y de 17 a 20 horas. Puedes comer de todo, lo importante es seguir una dieta equilibrada y especial para los deportistas. Es verdad que no es bueno comer muchos dulces, pero alguno sí que te podías permitir - ¿Cómo te recibieron en Alhama tras ganar la medalla de plata?, ¿te hicieron muchos homenajes? Por supuesto, me dieron mucho cariño - ¿Ganar la medalla de plata fue el momento más feliz de tu vida?

- ¿Qué tal fue la convivencia con el resto de competidores en Barcelona 92?, ¿se sentía la rivalidad entre todos vosotros u os tratabais de amigos fuera de la pista?. ¿Se ligaba mucho entre los deportistas chicos y las deportistas chicas, eh? Fenomenal, en ningún momento hubo rivalidad entre nosotros, pero sí mucho respeto. Nos deseábamos suerte y nos preocupaba que alguno se pudiera lesionar, ya que a todos nos gusta ganar justamente sabiendo que los demás participantes también han dado lo mejor de sí mismos. En cuanto a lo de ligar, ¡ja, ja, ja!, pues igual que puede ocurrir en el Instituto o en la Universidad, pasamos mucho tiempo juntos y sí, a veces se daba el caso

Ese fue sin duda un momento muy feliz, pero el que más fue el día que nació mi hijo - ¿Te reconoce la gente por la calle y te piden autógrafos? Sí, sobre todo si entro a un bar o a un restaurante, pero en general la gente se me queda mirando y no se atreve a preguntar

- ¿Llevabas algún amuleto de la suerte? En absoluto, cuando compites te estorba todo - ¿Te acuerdas del nombre de la persona que ganó la medalla de oro ese año?, ¿crees que fue merecida o es que tuvo mucha suerte? Claro que me acuerdo, fue Robert Zmelik, que era checo, y por supuesto que se mereció ganar la medalla de oro - ¿Te felicitó alguien importante tras la medalla como el presidente del Gobierno o el Rey? Sí, además del Rey me felicitaron personalmente Narcís Serra, que era Vicepresidente del Gobierno, y Alfredo Pérez Rubalcaba, que también fue deportista - ¿Cuántas horas de entrenamiento solías practicar a diario?, ¿tenías que seguir algún tipo

- ¿Cómo te sentiste al ser el primer murciano en ganar una medalla olímpica? En aquel momento yo no sabía que ningún murciano había conseguido jamás una medalla olímpica, pero espero que además de mí haya muchos más - ¿Tu asignatura favorita en el colegio era la Educación Física? No, eran las naturales y las matemáticas, pero bueno, en realidad


me todas

gustaban las asignaturas porque me gustaba mucho también ir a la escuela - ¿Te portabas bien en el colegio?, ¿sigues teniendo amigos de tu etapa en la escuela? Sí que me portaba bien, aunque cuando fui un poco más mayor me castigaban a veces por hablar en clase. Sí que tengo amigos de mi etapa escolar, aunque no los puedo ver mucho - ¿Te costó mucho retirarte de la competición? Sí, porque además me retiré por una lesión, no porque ya estuviera cansado o hubiera perdido la ilusión. En las Olimpiadas de Atlanta 1996, cuatro años después de Barcelona, yo estaba en plena forma, podría haber conseguido la medalla de oro, pero una lesión hizo que en una prueba fallara y eso lo condicionó todo. Me retiré en el año 2000 - ¿Eres feliz con todo lo que has conseguido o te queda alguna espina deportiva clavada?

Sería bonito, pero lo que yo quiero es que mis hijos sean felices y hagan lo que más les guste en la vida, aunque espero que eso incluya practicar algún deporte - Si pudieras volver al pasado, ¿seguirías preparándote para el Decatlón o elegirías algo más fácil? Quién sabe, pero yo creo que sí, que hubiera seguido optando por el Decatlón - ¿Qué consejo le darías a alguien que quisiera ser atleta y prepararse para competir en Decatlón? En primer lugar que disfrute con lo que hace, que no esté pendiente de lo que hagan los demás y que intente dar siempre lo mejor de sí mismo. También le diría que tuviera paciencia - Por último, ¿nos puedes contar alguna anécdota divertida o curiosa que te haya ocurrido alguna vez en una competición? Os podría contar muchas, pero de las cosas que recuerdo con más cariño es la sensación que tuve al poder ver a todos mis ídolos en persona en la pista. Una vez uno de ellos me gastó una broma, se había puesto un aparato que yo jamás había visto en la vida para dar masajes pero él me hizo creer que se estaba electrocutando, ¡menudo susto me di!

Por supuesto que soy feliz. Cuando me retiré no estaba muy contento y pensaba que tendría que haber competido más años y haber ganado más medallas, pero ahora con el tiempo me doy cuenta de lo mucho que llegué a conseguir y lo valoro mucho más - Si no hubieras sido deportista, ¿qué otra profesión te hubiera gustado desempeñar? No lo sé, pero creo que hubiera sido biólogo - ¿A qué te dedicas ahora?, ¿cuáles son tus planes de futuro? Ahora me dedico a la política, soy el Director General de Deportes. Mis planes para el futuro es seguir como político y después me gustaría poder llegar a ser profesor de la Universidad - ¿Te gustaría que alguno de tus hijos siguiera tus pasos?

- ¡Pues esto ha sido todo!, muchísimas gracias por todo el tiempo que nos has dedicado, esperamos que nuestras preguntas hayan sido fáciles y que vuelvas a visitarnos pronto Gracias a vosotros, espero que siempre seáis chicos/as sanos y que practiquéis siempre mucho deporte, ¡hasta siempre!


Patricija from class 4.b was there when Tina came to her town Crna na Koroskem (The Black in Carinthia village), to greet her parents, friends and relatives. The village Crna na Koroskem has been renamed twice already. First in 2010, when Tina won a silver medal, Crna became Srebrna, and this year it was Zlata na Koroskem. Crna means Black, Srebrna – Silver and Zlata – Golden. So now there is a village called Zlata na Koroskem (The Gold in Carinthia village). Patricija iz 4.b razreda je bila v Crni na Koroskem, ko je prisla Tina pozdraviti svoje starse, prijatelje in sorodnike. Kraj Crna na Koroskem se je ze dvakrat preimenoval. Prvic leta 2010, ko je Tina dobila srebrno olimpijsko medaljo, se je Crna preimenovala v Srebrno in letos je postala Zlata na Koroskem. Black je Crna, Silver je srebrna in Gold je zlata. Tako imamo zdaj kraj Zlata na Koroskem. This is Tina's ID identity card Patricija drew: Birth date: 2.5.1983 Birth town: Slovenj Gradec Birth sign: bull Acchievements she is most proud of:

Tinina osebna izkaznica, ki jo je narisala Patricija: Datum rojstva: 2.5.1983 Kraj rojstva: Slovenj Gradec Astrolosko znamenje: bik Dosezki na katere je najbolj ponosna:

2011

Garmisch-Partenkirchen

Giant slalom

1

Super G

World Championship Winter olympics

20. 02. 2010

Whistler Creekside

25. 02. 2010

Whistler Creekside

Giant slalom

Winter olympics

2

12. 02. 2009

Val d Isere

Giant slalom

FIS World Championship

2

Her favourite chocolate is Milka with haselnuts. Njena najljubsa cokolada je Milka s celimi lesniki

2


She learned how to ski with three years in her home town and surrounding hills and slopes. Her favourite sport in primary school was skiing and volleyball. She played piano. In the year 2008, she established a new team with Andrea Massi, called Team to aMAZE. She started her own career and it was a great success. At the moment she is the best Slovenian alpine skier. Her greatest victories until today are silver medal in giant slalom at World Championships 2009 in Val d'Isere, two Olympic silver medals in giant slalom and super G in Canada in 2010 and a gold medal in giant slalom at World Championship 2011 in Garmisch-Partenkirchen. This was also the first skiing World Championship for Slovenia since our independence. Smucati se je naucila, ko je bila stara 3 leta, smucala je po okoliskih hribih. V osnovni soli je poleg smucanja rada igrala tudi odbojko. Igrala je tudi klavir. V letu 2008 je ustanovila tim z Andrea Massijem, ki se imenuje Team to aMAZE. Zacela je svojo lastno kariero in uspela. Trenutno je najboljsa slovenska smucarka. Njeni najboljsi dosezki do zdaj so srebrna medalja v veleslalomu na svetovnem prvenstvu v Val d'Isere-u 2009, srebrni medalji iz veleslaloma in superveleslaloma na olimpijskih igrah v Kanadi 2010 in zlata v veleslalomu na svetovnem prvenstvu v Garmisch-Partenkirchen – u 2011. To je bila tudi prva zlata medalja za Slovenijo po osamosvojitvi na svetovnem prvenstvu.


Jan Jaskólski był reprezentantem Polski w lekkoatletyce. Urodził si 28 pa dziernika 1939 roku w Inowrocławiu i do dzi tu mieszka. Najwi ksze sukcesy odniósł podczas mistrzostw Europy. W Belgradzie był 4 w roku 1962. Sukces ten powtórzył w 1966 roku w Budapeszcie. Trzy razy stratował w igrzyskach olimpijskich: w Rzymie w 1960, Tokio w 1964 i Meksyku w 1968.

Osiem razy zdobywał wicemistrza Polski.

tytuł

Jan Jaskólski was a representative of Poland in Athletics. He was born on the 28th of October 1939 in Inowrocław and he still lives in our town. His biggest success was during Champions of Europe. In Belgrade he was 4th in 1962. The same success has been repeated in Budapest in 1966. Three times he started in Olympic Games: in Rome in 1960, Tokyo in 1964 and Mexico in 1968. Eight times he won a title of vice champion of Poland.

An interview with Jan Jaskólski On the 21st of March we had a great guest in our school – Jan Jaskólski – the best sportsman of Kujawy region. How do you feel? – you are really good sportsman with lots of medals. - I`m sure that you think that when I was born I have already been sportsman. It isn’t true. In Primary School I was average but then something happen and I got a better score. During one year I was better about 1.5 metre.


Your first Olympic Game was in Rome. How old were you? - I was 21 years old and it was a great experience for me because I always wanted to travel. I visited Monte Cassino where my father fought – it was very important for me. What is your hobby? - Now I `m a grandfather and I love fishing, so I spend my free time near the lakes.

Wywiad z Janem Jaskólskim 21 marca w naszej szkole mieli my zaszczyt go ci wspaniałego sportowca – Jana Jaskólskiego – najlepszego sportowca Kujaw. Jak si Pan czuje? – jest Pan najlepszym sportowcem z wieloma medalami - Jestem przekonany, e wyobra acie sobie, e jak si urodziłem to od razu byłem sportowcem. To nie jest prawda. W Szkole Podstawowej byłem przeci tny dopiero pó niej poprawiłem swój wynik i to o 1.5 metra w ci gu roku. Pana pierwsze Igrzyska Olimpijskie miały miejsce w Rzymie – Ile miał Pan wtedy lat? - Miałem wtedy 21 lat i było to dla mnie wielkie prze ycie. Zawsze chciałem podró owa i poznawa wiat. Odwiedziłem Monte Cassino gdzie mój ojciec walczył – to było dla mnie bardzo wa ne. Jakie jest Pana hobby? - Teraz jestem dziadkiem i uwielbiam w dkowa wi c swój wolny czas najch tniej sp dzam w pobli u jezior.


'

4

!

"

#!

$

% %

& ' ( '( ) '

' *

'

( +

'

,

-

. -

/ + ) '

0

12 1

*

*

/ .

! % &

3

3


5

,

.

/ -

+

6 7

) ' /

* 1

*

12

8

. !

' + 9:

"

$ ; -

"

$

< ' =

' *

# *

(

! 5

1

+

: & . >

1


!" ## $

%

!

"

& ' !

## ( ) !

Mr Vitantonio Liuzzi

* +

,

" ## -

,

-

) )

!

,

)

*** - , ## . % !

Mrs Angela

" / /

* 0

!

+ /

2"

3 %

/

" ## 1

2

) 5

/

## 4

6 2

* +

$

)'

'

"

"

7

!

'

&

7 ## &

)' !

%

8

##


!

!

)' *

% '

!

/

! $ : ; $

= + ! )'

! )

> 7

7

8

"' 7

< 9 ## = !!

>

7

)

<

!!

8 * 7)

7 *7 * ## '

! ; *** $

)7

" $

7 +

'

9

)

8/

! !

! )7

)'

8 !

'

" )

*

) !

* ## $

'

"=

** 7)

* .

'

7

7)

)

7 *** ## . / %

?

! ! @**

+

'

+ ! *** ## 4 A / !

% ! !

!!

***

' C'$74 5 -D'

!

B 7= '4 7'

= !

"""#

$ # &

! '

%

#

A

/


COMMENT AVEZ-VOUS EU ENVIE DE FAIRE DE L’ATHLETISME ? A l’école primaire, on allait dans une pâture à côté de l’école pour faire du sport. Il y avait un trou avec du sable. C’est là que j’ai commencé le saut en longueur. Lorsque j’étais en classe de CM2, j’ai participé à une rencontre sportive USEP. Ça a été le déclic. COMBIEN AVEZ-VOUS EU DE MEDAILLES ? Je ne sais pas, beaucoup… Mais j’en ai apporté deux très importantes pour moi, pour vous les montrer : la médaille de bronze au Championnat du Monde de Birmingham en 2003 et la médaille de Championne de France de saut en longueur. AVEZ-VOUS ETE DANS TOUS LES PAYS DE L’UNION EUROPEENNE ? Non, pas dans tous les pays de l’Union Européenne. Je suis allée en Espagne, en Italie, en Suède, aux Pays-Bas, mais pas en Slovénie ni en Pologne. AVEZ-VOUS

FAIT

UN

REGIME

ALIMENTAIRE

SPECIFIQUE ? Oui, je me préparais une sorte de gâteau spécial à manger pendant les compétitions. Bien entendu il faut aussi manger des sucres lents avant les épreuves. La cuisson des aliments est aussi importante. Des pâtes trop cuites deviennent presque des sucres rapides, il faut qu’elles soient « al dente ». QUEL EST VOTRE AVIS SUR LE DOPAGE DANS LE SPORT ? J’ai vu des athlètes qui avaient le même niveau que moi se mettre soudain à augmenter leurs performances. Je me suis posé des questions. Le dopage, c’est de la triche. C’est aussi dangereux pour la santé. C’est très important d’en parler, il faut que ça s’arrête. On peut pratiquer du sport à haut niveau sans être dopé, j’ai réussi. QUE FAITES-VOUS MAINTENANT ? J’ai commencé une nouvelle vie. Il a fallu que je retourne une année à l’école. Heureusement, j’avais déjà pensé à ma reconversion en poursuivant des études. Je travaille maintenant dans la construction de bâtiments qui respectent l’environnement. Je n’ai pas complètement arrêté la compétition, je fais encore quelques compétitions de javelot et de saut en hauteur. FAUT-IL PLUSIEURS TENUES, PLUSIEURS PAIRES DE CHAUSSURES POUR FAIRE UN HEPTATHLON? Oui, on porte le short et la brassière de l’équipe de France. Il faut une paire de chaussures différentes pour chaque discipline. Je vous ai apporté une paire de chaussures pour le javelot, une pour la vitesse, et une pour le saut en hauteur. C’est la seule paire de chaussures de saut en hauteur à ma taille que j’ai eue de toute ma carrière car avant il n’existait pas de chaussures à ma pointure (36,5). AVEZ-VOUS PARTICIPE AUX CEREMONIES D’OUVERTURE ET DE CLOTURE DES JEUX OLYMPIQUES ? Oui, c’était très important pour moi, ça m’a fait très plaisir, surtout en Grèce car j’avais couru petite sur le stade d’Olympie avec mes parents. Mais c’est très fatigant et très long pour les athlètes. Heureusement que les épreuves d’heptathlon commencent une semaine plus tard alors on a le temps de récupérer. COMMENT SE PASSE L’ECOLE QUAND ON VEUT DEVENIR ATHLETE ? J’ai suivi une scolarité normale jusqu’en première puis j’ai passé mon bac par correspondance pour pouvoir continuer le piano, le hautbois et les entraînements. Ensuite j’ai fait des études. C’est très important, même quand on veut être sportif.


REGRETTEZ-VOUS D’AVOIR ARRETE VOTRE CARRIERE ? Non, j’étais fatiguée physiquement et mentalement. Et puis maintenant je peux manger de la mousse au chocolat! WHY DID YOU WANT TO DO ATHLETICS? When I was in primary school, we were practicing long jump in a nearby meadow. One day we took part to an athletics meeting and I loved it. HOW MANY MEDALS DID YOU WIN? A lot of them… I brought two of them, very important to me, to show you: bronze medal from World championships Birmingham 2003 and golden medal from France long jump championships. HAVE YOU BEEN TO EVERY EUROPEAN COUNTRY? No, I’ve been to Spain, Italia, Sweden, the Netherlands… but not yet to Poland and Slovenia. DID YOU FOLLOW A SPECIAL DIET? Yes, I prepared a kind of special cake to eat during the competitions. Of course we must also eat complex carbohydrates before. The way of cooking food is important. Pasta overcooked almost become simple carbohydrate, it must be "al dente”. WHAT IS YOUR OPINION ON DOPING? I saw athletes - who had the same level as I had - suddenly getting better performances. Of course, I asked myself questions… Doping is cheating. It is also dangerous to your health. It is very important to talk about it, it has to stop. You can practice high level sport without being doped, I succeeded in doing it. WHAT ARE YOU DOING NOW? In order to prepare my reconversion, I completed several high level diplomas before to stop school. I now work in the construction of buildings that are environmentally friendly. I haven’t completely stopped competing; I still do a few javelin and high jump. HOW MANY CLOTHES AND SHOES DO YOU NEED TO PRACTISE HEPTATHLON? We wear shorts and sleeveless shirts from the France team. We need a different pair of shoes for each discipline. I brought you some for javelin, some for speed and some for high jump. In this discipline, this is the only pair of fitting shoes that I had in my entire career. I’m smaller than other athletes and it didn’t exist before. Most of the time, I had to wear too big shoes. DID YOU TAKE PART IN THE OPENING CEREMONY DURING THE OLYMPIC GAMES? Olympic Games have always been very important to me. I had been to Olympia with my parents when I was a child. I was glad to take part in the ceremony despite the fact that it’s very tiring. Fortunately heptathlon started only a week later so I had time to recover. HOW IS IT AT SCHOOL WHEN YOU WANT TO BE AN ATHLET? I followed a normal scholarship until 16 years old. Then I prepared my undergraduate degree through a correspondence course in order to continue the piano, oboe and training. Then I studied at university and in high school. It is very important, even when you want to be an athlete. DON' T YOU REGRET HAVING STOPPED YOUR CAREER? No, I was physically and mentally tired. And now I don’t need to follow a diet anymore, I can eat as much chocolate mousse as I want!


! $

%

"

#


!

" #

$

% & (

% '


!

" # $

% "

&'

$

( )

*

+

!"

) )

)

)


( " !" #

$%% "

&

'&

( ) *

+

& &

"

/

+

+ &

( /

+ 0

$

& ,

-% .

!! "

/ /

# & % %% ) #

# # %%

# %

# # #% # % " # # % '

(!

%

" ,

* +

%"

# % ,

"



SWEDEN



(PRVA OSNOVNA SOLA SLOVENJ GRADEC)



POLAND (SZKOLA PODSTAWOWA NR 11 STEFANA BATOREGO)


THE NETHERLANDS (Zuidwalschool)


(Circolo Didattico Antonio Gandin)


(Ecole Primaire d'Oust-Marest)


HENRI MATISSE IGNAZIO SILONE ALFONSO X THE WISE JULES VERNE FREDERIC CHOPIN JAN KASPROWICZ WILLIAM OF ORANGE HERMAN POTOCNIK ROXETTE JAN ADRIAANSZOON PRINCE A. TORLONIA ASTRID LINDGREN CARLOS & CURRO PIÑANA VITANTONIO LIUZZI COUNTS OF ANDESKI TINA MAZE M. C. ESCHER ISAAC PERAL MARIE COLLONVILLÉ SNAPPAHANAR JAN JASKOLSKI ADI SMOLAR KORFBALL NATIONAL TEAM NICOLAUS COPERNICUS ANTONIO PEÑALVER TEOFILO PATINI ZLATAN IBRAHIMOVIC ANTOINE PARMENTIER

FRANCE HISTORY ITALY

ART/MUSIC

THE NETHERLANDS

POLAND SCIENCE / LITERATURE

SLOVENIA

SPAIN SPORTS SWEDEN


C R F U F Q K B H M K P L O E S A X C N O O Z S N A A I R D A N A J

A N T O N N O P E Ñ A L V E R T E O F I L O P A T I N I G N V Z X V

R C A K U I T S N A P P A H A N A R Y K P N X Z M W R F M L A X H I

L O N L Q A Z W R I G N A Z I O S I L O N E S X A E D C R F V T E T

O U T M G B Y H Y N U J M I K Z O L P Ñ P K H F R A Z F R V B V R A

S N O Ñ A R Y U M P Ñ K J B F L D C W Z S W R U I E B C X Z A P M N

A N T S I N S A Q B R G T T Y A A T I Q P W O E U R H T D Y A T E I T O I L N P A L M J A M Z N E C Q B W V E C D X F Z G A R I A N T O

D O E Z A D G K I R F S J F S A F J L I K A A K O R F B A L L N P N

C F P J R D R A S S U J G B W N P D I H F N A Q L Y H F D S A C O I

U A A A L F O N S O X T H E W I S E A F D K J U L E S V E R N E T O

R N R N T R X W E S C H E R U B J H M F F A G A O T S D F D C T O L

R D M J D J E X H M D S C H G R U I O P Q S A Z N T E A Q P O O C I

O E E A E D T H J K L Q W F U A U Y F F G P J D V Q I D J H P R N U

P S N S D E T Y J F A G K F G H F W O I G R W D I H Y I H F E L I Z

I K T K A H E K F A H V C V B I N D R F J O Q W L R T S J D R O K Z

Ñ I I O U G D F A F I K R F S M U G A H S W Q F L J P M U Y N N G I

A R E L H F R E D E R I C C H O P I N Y F I H A E H O O E S I I Y D

N Y R S H A F H E F H K D C E V Y D G D K C O R D H K L Q W C A O T

A E D K K N L P A D C H K D U I E D E G J Z K Q S B J A I O U E D S

Y F D I S A A C P E R A L F A C A S T R I D L I N D G R E N S I T E



!

"

!

#

!" #$ &

' !

+% / $ 0 ) 1 /

!

!

!

!

" #

$ % & ' () * +

,

- .

%


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.