POZ en Español Otoño 2023

Page 1

Envejeciendo con el VIH

EN ESPA Ñ OL UNA PUBLICACIÓN DE SMART+STRONG OTOÑO 2023 POZ.COM $3.99
Sobrevivientes comparten sus experiencias Javier
Morales

SIGA SIENDO USTED.

Porque el VIH no cambia lo que usted es.

BIKTARVY® es una medicina recetada completa de 1 pastilla, una vez al día, que se utiliza para tratar el VIH-1 en ciertos adultos. BIKTARVY no cura el VIH-1 ni el SIDA.

Pregúntele a su proveedor de atención médica si BIKTARVY es adecuada para usted.

Pacientes destacados compensados por Gilead. Mire

Consulte la sección “Información importante” acerca de BIKTARVY, que incluye advertencias importantes, en la página anterior y visite BIKTARVY.com.

sus historias en BIKTARVY.com
PACIENTES REALES DE BIKTARVY

INFORMACIÓN IMPORTANTE DE BIKTARVY®

Esto es solo un breve resumen de información importante sobre BIKTARVY y no sustituye la conversación con su proveedor de atención médica sobre su afección y su tratamiento.

INFORMACIÓN MUY IMPORTANTE SOBRE BIKTARVY

BIKTARVY puede causar efectos secundarios graves, que incluyen los siguientes:

` Empeoramiento de la infección por hepatitis B (VHB). Su proveedor de atención médica le hará la prueba de VHB. Si tiene VIH-1 y VHB, su VHB puede empeorar repentinamente si deja de tomar BIKTARVY. No deje de tomar BIKTARVY sin hablar primero con su proveedor de atención médica, quien deberá controlar su salud de forma regular durante varios meses y podría darle una medicina para su VHB.

ACERCA DE BIKTARVY

BIKTARVY es una medicina recetada completa de 1 pastilla, una vez al día, que se utiliza para tratar el VIH-1 en adultos y niños que pesan al menos 55 libras (25 kg). Puede usarse ya sea en personas que nunca han tomado medicinas para el VIH-1 antes o en personas que están reemplazando sus medicinas actuales para el VIH-1 y cuyo proveedor de atención médica determina que cumplen con ciertos requisitos.

BIKTARVY no cura el VIH-1 ni el SIDA. El VIH-1 es el virus que causa el SIDA.

NO tome BIKTARVY si también toma una medicina que contiene:

` dofetilida

` rifampicina

` cualquier otra medicina para tratar el VIH-1

ANTES DE TOMAR BIKTARVY

Informe a su proveedor de atención médica si usted:

` Tiene o ha tenido algún problema renal o hepático, incluida la infección por hepatitis.

` Tiene otros problemas de salud.

` Está embarazada o planea quedar embarazada. Se desconoce si BIKTARVY puede dañar al feto. Infórmele a su proveedor de atención médica si queda embarazada mientras toma BIKTARVY.

` Está amamantando (lactando) o planea amamantar. No amamante. El VIH-1 puede transmitirse al bebé en la leche materna.

Infórmele a su proveedor de atención médica sobre todas las medicinas que está tomando:

` Elabore una lista que incluya todas las medicinas recetadas y sin receta, antiácidos, laxantes, vitaminas y suplementos herbales, y muéstresela a su proveedor de atención médica y al farmacéutico.

` BIKTARVY y otras medicinas pueden afectarse entre sí. Pregúntele a su proveedor de atención médica y farmacéutico sobre las medicinas que interactúan con BIKTARVY, y pregunte si es seguro tomar BIKTARVY con todas sus otras medicinas.

(bik-TAR-vee)

POSIBLES EFECTOS SECUNDARIOS DE BIKTARVY

BIKTARVY puede causar efectos secundarios graves, que incluyen los siguientes:

` Aquellos que se describen en la sección “Información muy importante sobre BIKTARVY”.

` Cambios en su sistema inmunitario. Su sistema inmunitario puede hacerse más fuerte y comenzar a combatir infecciones que podrían haber estado ocultas en su cuerpo. Infórmele a su proveedor de atención médica si tiene algún síntoma nuevo después de comenzar a tomar BIKTARVY.

` Problemas renales, incluida la insuficiencia renal. Su proveedor de atención médica debe realizar análisis de sangre y orina para controlar sus riñones. Si desarrolla problemas renales nuevos o peores, puede indicarle que deje de tomar BIKTARVY.

` Demasiado ácido láctico en la sangre (acidosis láctica), que es una emergencia médica grave pero poco frecuente y que puede provocar la muerte. Infórmele a su proveedor de atención médica de inmediato si tiene estos síntomas: debilidad o más cansancio que lo habitual, dolor muscular inusual, dificultad para respirar o respiración acelerada, dolor estomacal con náuseas y vómitos, manos y pies fríos o azulados, mareos o aturdimiento, o palpitaciones o latidos anormales.

` Problemas hepáticos graves, que en casos poco frecuentes pueden provocar la muerte. Infórmele a su proveedor de atención médica de inmediato si tiene estos síntomas: color amarillento en la piel o la parte blanca de los ojos, orina oscura “color té”, heces claras, pérdida de apetito durante varios días o más, náuseas o dolor en la región estomacal.

` Los efectos secundarios más comunes de BIKTARVY en estudios clínicos fueron diarrea (6 %), náuseas (6 %) y dolor de cabeza (5 %).

Estos no son todos los posibles efectos secundarios de BIKTARVY. Infórmele a su proveedor de atención médica de inmediato si tiene algún síntoma nuevo durante el tratamiento con BIKTARVY.

Se recomienda que le informe a la FDA acerca de los efectos secundarios negativos de las medicinas recetadas. Visite www.FDA.gov/medwatch, o llame al 1-800-FDA-1088. Su proveedor de atención médica necesitará realizarle pruebas para controlar su salud antes y durante el tratamiento con BIKTARVY.

CÓMO TOMAR BIKTARVY

Tome BIKTARVY 1 vez cada día con o sin alimentos.

OBTENGA MÁS INFORMACIÓN

` Esto es solo un breve resumen de información importante sobre BIKTARVY. Hable con su proveedor de atención médica o farmacéutico para aprender más.

` Ingrese a BIKTARVY.com o llame al 1-800-GILEAD-5

` Si necesita ayuda para pagar su medicina, visite BIKTARVY.com para obtener información sobre el programa de asistencia.

BIKTARVY, el Logotipo de BIKTARVY, GILEAD, el Logotipo de GILEAD, KEEP BEING YOU y LOVE WHAT’S INSIDE son marcas comerciales de Gilead Sciences, Inc., o las compañías relacionadas. Fecha de la versión: febrero de 2021 © 2021 Gilead Sciences, Inc. Todos los derechos reservados. US-BVYC-0003 08/21

POZ.COM EN ESPAÑOL

LOS CONCEPTOS BÁSICOS

Con acceso a los nuevos tratamientos y atención médica regular, puede vivir una vida larga y saludable con el VIH. Aprenda los conceptos básicos del VIH o SIDA en POZ.com/ poz.com/basics/vih-sida-en-espanol

FOROS COMUNITARIOS DE POZ

Un área de discusión continua para personas con VIH o SIDA, sus amigos y familiares, las personas que los cuidan y otros a quienes les interese el tema del VIH o SIDA.

POZ EN ESPAÑOL DIGITAL EDITIONS

Escanee el código QR con la camara de su teléfono inteligente o visite poz.com/page/ poz-en-espanol para ver las ediciones en línea.

8 LOS BÁSICOS

Herpes oral y genital

9 NUTRICIÓN

Sopa de zanahoria y naranja

10 DE PRIMERA PÁGINA

Sobrevivientes del VIH comparten sus viajes

2 POZ EN ESPAÑOL OTOÑO 2023 poz.com CONTENIDO PORTADA Y ESTA PAGINA: (MORALES) DAYMION MARDEL EN DAYLIGHT STUDIO, ESTILO POR JOHN SLATTERY; (ESTETOSCOPIO/PASTILLAS Y GLOBOS DE TEXTO) ISTOCK 3 DEL EDITOR Joven de corazón 4 ENTREVISTA Marc Franke 6 NOTICIAS I=I (U=U en inglés) 7 HÉROES Jeff Berry
Javier Morales

EDITOR GENERAL

ORIOL R. GUTIERREZ JR.

GERENTE EDITORIAL

JENNIFER MORTON

EDITOR ADJUNTO

TRENT STRAUBE

EDITORA DE CIENCIAS

LIZ HIGHLEYMAN

CORRECTOR

JOE MEJÍA

DIRECTOR DE ARTE

MARK ROBINSON

GERENTE DE PRODUCCIÓN

MICHAEL HALLIDAY

ESCRITORES CONTRIBUYENTES

SHAWN DECKER, OLIVIA G. FORD, ALICIA GREEN, MARK S. KING, TIM

MURPHY, CHARLES SANCHEZ

ARTISTAS CONTRIBUYENTES

JOAN LOBIS BROWN, LIZ DEFRAIN, ARI MICHELSON, JONATHAN

TIMMES, BILL WADMAN

FUNDADOR

SEAN STRUB

ASESORA DE LEGADO

MEGAN STRUB

CONSEJO ASESOR

A. CORNELIUS BAKER, GUILLERMO

CHACÓN, SABINA HIRSHFIELD, PHD, KATHIE HIERS, TIM HORN, PAUL KAWATA, NAINA KHANNA, DANIEL TIETZ, MITCHELL WARREN

SOLICITUDES DE PRENSA NEWS@POZ.COM

SUSCRIPCIONES ORDER.POZ.COM

ESTADOS UNIDOS: 212-242-2163

SUBSCRIPTION@POZ.COM

COMENTARIOS WEBSITE@POZ.COM; EDITOR-IN-CHIEF@POZ.COM

SMART + STRONG

PRESIDENTE Y EJECUTIVO DE OPERACIONES

IAN E. ANDERSON

DIRECTOR EDITORIAL

ORIOL R. GUTIERREZ JR.

EJECUTIVO DE TECNOLOGÍA

CHRISTIAN EVANS

VICEPRESIDENTE, VENTAS INTEGRADAS

DIANE ANDERSON

GERENTE DE VENTAS INTEGRADAS

JONATHAN GASKELL

COORDINADORA DE VENTAS INTEGRADAS

SARAH PURSELL

OFICINA DE VENTAS

212-938-2051; SALES@POZ.COM

CDM PUBLISHING, LLC

EJECUTIVO EN JEFE

JEREMY GRAYZEL

CONTRALOR

JOEL KAPLAN

Joven de corazón

SOY MIEMBRO DE UN club del que nunca imaginé ser parte cuando resulté positivo en la prueba de VIH en 1992: el club de los de 50 años o más. De hecho, más de la mitad de las personas que viven con el virus en los Estados Unidos hoy en día son cada vez más miembros de este club.

Para 2030, se espera que esta población represente el 70% de las personas que viven con el virus en todo el país. Esta estadística es un testimonio del éxito de los esfuerzos de prevención y tratamiento del VIH. Envejecer con el VIH ahora es una realidad para la mayoría de nosotros. Esta historia de éxito merece una celebración.

Con ese espíritu, nuestra historia de portada se enfoca en sobrevivientes a largo plazo que están envejeciendo con el VIH.

Preparamos un ensayo fotográ co donde, con la ayuda del fotógrafo Daymion Mardel, el estilista John Slattery y muchos otros, presentamos a cinco de ellos. Les agradecemos por haber donado su tiempo y talento.

Los cinco sobrevivientes a largo plazo son John Hanning, Jay Lassiter, Monique Mackey, Joyce McDonald y Javier Morales.

En particular Javier, nuestro protagonista de la portada, quizás sea más conocido como la pareja del fundador de POZ, Sean Strub, pero él tiene su propia historia con el VIH para compartir. Ve a la página 10 para ver sus retratos y leer sus per les.

Joyce fue fotogra ada cubriendo uno de sus ojos. Eso le salió naturalmente mientras modelaba. Yo estaba presente en la sesión de fotos y me llamó la atención la pose que asumió. Le pregunté a Joyce qué signi caba el

gesto. Ella respondió “Veo lo que no quiero ver”. Estoy seguro de que la mayoría de los sobrevivientes a largo plazo pueden sentirse identi cados con ese sentimiento.

El sobreviviente a largo plazo Jeff Berry ciertamente puede identicarse con el comentario de Joyce. Habiendo sido el editor general de la revista de VIH Positively Aware, ha visto muchas cosas.

Ahora, Jeff es el director ejecutivo de The Reunion Project, una organización sin nes de lucro que apoya a los sobrevivientes a largo plazo. Ve a la página 7 para leer más acerca de la trayectoria de la vida de Jeff como sobreviviente.

¿Quieres mas informacion? Síguelo en Twitter @oriolgutierrez y visite blogs.poz.com/oriol.

poz.com OTOÑO 2023 POZ EN ESPAÑOL 3
(ILUSTRACIÓN) ISTOCK; (GUTIERREZ) JOAN LOBIS BROWN
DEL EDITOR

Presentándose como curado

arc Franke es parte de un exclusivo círculo de personas que se curaron del VIH después de recibir un trasplante de células madre.

Marc Franke, 54, sigue sin VIH una década después de haber recibido un trasplante de células madre para tratar la leucemia de un donante con una rara mutación que hace a las células inmunológicas resistentes al virus. Conocido como el paciente de Düsseldorf, Franke vive en un pequeño pueblo de Alemania cerca de esta ciudad, con su marido, Ingo, y su perro, Motte.

Si consideramos la fecha de su trasplante, febrero de 2013, Franke es la segunda persona curada utilizando este procedimiento, luego de Timothy Ray Brown (el paciente de Berlín), o la tercera, luego de Brown y Adam Castillejo (el paciente de Londres) si contamos desde que dejó de tomar terapia antirretroviral a fines de 2018. Un hombre del sur de California (el paciente de City of Hope) y una mujer tratada en Nueva York, se han sumado al exclusivo club desde entonces.

Pero los doctores de Franke, Björn Jensen, MD, y Guido Kobbe, MD, del Hospital de la Universidad de Düsseldorf, fueron muy cautelosos en declarar la cura, y no ha recibido la misma cantidad de cobertura en los medios que los otros cuatro casos. Franke decidió hacerlo público este año cuando se publicó un informe sobre su caso en Nature Medicine. Luego de que POZ cubriera la noticia en febrero, él se ofreció a contarnos más.

¿Cómo encontraste un donante con la mutación CCR5-delta32, que bloquea la entrada del VIH a las células inmunitarias?

Vi un documental sobre Timothy en la TV a fines de 2012. No recuerdo si les pregunté a mis doctores sobre buscar un donante de ese tipo o si ellos lo mencionaron. Encontraron cinco donantes compatibles, y uno tenía el gen defectuoso. Sólo el 1% de la población caucásica tiene dos copias de la mutación, del padre y de la madre. Me sentí tan feliz porque sabía que era como encontrar

una pequeña aguja en un gran pajar. Fue como ganarse la lotería.

¿Cómo fue estar en tratamiento para la leucemia y recibir el trasplante?

Nadie que no haya pasado por eso puede imaginarse lo difícil que es. Tuve mi primer quimioterapia en 2011, y pensaban que podían curar mi leucemia. Conocí a Ingo antes del diagnóstico de leucemia. Chateaba en Gay Romeo (la aplicación de citas) desde el hospital porque tenía tiempo de sobra. A él no le importaba que tuviera VIH. Me vino a visitar al día siguiente, y luego vino todos los días. Pasé tan bien por la quimio porque quería recuperar mi vida normal y conocer mejor a Ingo. La fuerza del amor me guió a través de todo esto.

Pero la quimio no me curó, y recibí el trasplante el día de San Valentín en 2013. Mi donante era femenina, por lo que fue fácil saber que había funcionado. La quimio especial y las células T de la donante eliminaron todas mis células inmunitarias masculinas.

Fue un año de muchos riesgos luego del trasplante. Muchas cosas salieron mal. Tuve hepatitis y tuve que tomar cortisol para salvar el hígado. Debido al cortisol desarrollé diabetes y tuve que inyectarme insulina. Después me quebré

4 POZ EN ESPAÑOL OTOÑO 2023 poz.com ENTREVISTA POR LIZ HIGHLEYMAN GABRIEL BORRUD/CORTESÍA DE MARC FRANKE
Marc Franke, el paciente de Düsseldorf, con su perro, Motte
M

la cadera, así que necesité una nueva cadera. Tuve problemas en el cerebro, una extraña encefalitis que me llevó a terapia intensiva por varias semanas. Y tengo la enfermedad de injerto contra el huésped (en inglés, graft-versus-host disease) [cuando las células del donante atacan el cuerpo del receptor], lo que me causa sequedad en los ojos. Me ves ahora y piensas que todo está bien, pero no todo está bien.

Tuviste la oportunidad de conocer a tu donante de células madre. ¿Cómo fue eso?

En Alemania no es un problema conocer a tu donante, pero debes esperar un año para entrar en contacto. Mi donante, Anja, me contactó a principios de 2014, pero en aquel momento mi estado físico no era muy bueno, y no estaba de ánimo para responder, así que le respondí seis meses después. Hablamos horas por teléfono y le dije que ella era muy, muy especial para mí. Le habían dicho que su cuerpo tenía una clase de inmunidad especial, pero no le dijeron que estaba donando a una persona con VIH con la esperanza de curarse.

Después de contactarme le diagnosticaron cáncer de mama, y el primer día de su quimio recibió mi carta. Me dijo que sintió que si algo salía mal con su quimio, sus células habían ayudado a otra persona. La primera vez que nos conocimos en persona, ella me vino a visitar al hospital luego de mi operación de cadera. No me sentía muy bien después de la cirugía, ella no tenía cabello y llevaba una peluca. Así que decidimos volver a encontrarnos cuando todo estuviera bien. En 2016, nos reunimos con nuestras parejas en un pequeño restaurante en Colonia sobre el Rin. Cuando celebré el décimo aniversario de mi trasplante el día de San Valentín este año, ella fue una huésped de honor.

¿Cómo fue que tú y tus doctores decidieron interrumpir el tratamiento antirretroviral?

Un año después de abandonar la terapia de supresión inmunológica en 2017, el Dr. Jensen pensó que podría ser un buen momento para dejar los antirretrovirales. Se hicieron muchos análisis

buscando cualquier rastro de VIH. Encontraron fragmentos [de virus] y los analizaron para determinar si podían ser reactivados. Tomaron muestras de mi intestino y de los nódulos linfáticos porque pensaban que allí podía haber un reservorio. Todo esto llevó mucho tiempo. Pero yo estaba 100% seguro de que si el Dr. Jensen me decía “Estás listo para dejar el tratamiento”, lo estaba.

¿Por qué decidiste hacer pública tu cura recientemente?

Mi caso fue presentado por primera vez como un pequeño artículo en CROI 2016 [en inglés, Conference on Retroviruses and Opportunistic Infections] antes de que abandonara el tratamiento. Luego debió ser presentado junto con el Paciente de Londres en CROI 2019, pero un periódico indio rompió el embargo de prensa, y todo el foco se puso en Adam y se olvidaron de mí. En

septiembre de 2020 debido a una recurrencia de leucemia).

En 2021, compartí el escenario con Adam en Power of Love, una gran reunión para personas con VIH en Utrecjt [en los Paises Bajos]. He hablado con Paul [Edmonds, el Paciente de City of Hope] vía Zoom. Paul, Adam y yo tenemos un grupo de WhatsApp donde intercambiamos información.

¿Qué esperas lograr al hacer pública tu historia?

Uno de los motivos de hacer pública mi historia es apoyar la ciencia detrás del VIH y conseguir que más personas sean donantes. [Franke recomienda Aidsfonds .org y DKMS.org.] Muchas personas piensan que para donar células madre, te insertan una aguja en la espalda y duele mucho, pero ahora, casi el 90% puede realizarse a través de extracción de sangre [remoción de las células

ese momento pensé, está bien, dejemos que Adam sea el centro de atención y yo tendré una vida normal.

Recibí mi trasplante antes que Adam, pero dejé mi tratamiento después que él porque mis médicos querían estar 100% seguros. Al Dr. Jensen no le interesa la publicidad, a él le importo yo, no su fama. En 2019, habían pasado dos o tres meses desde que suspendimos los antirretrovirales. Yo no quería ser la persona que seis meses después dijera, “Siento que no haya funcionado”. Pero 10 años después del trasplante puedo decir que estoy curado. En 2021, hice mi primera entrevista para un periódico holandés, pero sólo di mi primer nombre.

¿Conociste a alguna de las otras personas que se han curado?

No conocí a Timothy porque yo no estaba listo para hacer pública mi historia, y luego él murió. (Brown falleció en

madre de la sangre]. Otra razón es luchar contra el estigma del VIH y eliminar las imágenes de principios de los ’80 que aún están en nuestra mente, cuando la gente moría como moscas. Yo era adolescente en esa época, por lo que eso tuvo una gran influencia en mi vida.

Quiero enfocarme en las investigaciones para la cura porque creo que los científicos han aprendido mucho sobre el VIH y sus reservorios a partir de los trasplantes de células madre. Pueden ver en detalle cómo un nuevo sistema inmunitario responde al VIH. Pero el procedimiento al que nos sometimos nosotros cinco, no es apropiado para personas sin leucemia o linfoma. Espero que en un futuro cercano puedan recrear esto [la mutación CCR5-delta32] a través de CRISPR, o alguna otra cosa; que puedan hacer alguna magia genética para ayudar con una terapia de un solo paso a personas con VIH en todo el mundo. Q

poz.com OTOÑO 2023 POZ EN ESPAÑOL 5
“Pero 10 años después del trasplante puedo decir que estoy curado”.

SE LANZA EL EQUIPO NACIONAL DE TRABAJO PARA I=I (U=U)

Grupo LGBTQ se une a organizaciones de VIH para promover el mensaje de prevención Indetectable

Equivale a Intransmisible (en inglés Undetectable

Equals Untransmittable U=U).

Durante la temporada del Orgullo LGBTQ de este año, un grupo nacional de activistas LGBTQ promovió la equidad más que queer. La Human Rights Campaign Foundation se unió al U=U National Task Force (Equipo Nacional de Trabajo para I=I), como miembro inaugural para promover la prevención moderna del VIH, especialmente el hecho de que las personas con VIH que toman medicamentos y mantienen una carga viral indetectable no pueden transmitir el VIH a través del sexo, lo que a menudo se conoce como Indetectable Equivale a Intransmisible, o I=I (U=U por sus siglas en inglés).

Las iniciativas del equipo de trabajo incluyen educar a legisladores, miembros del Congreso y al público, no sólo acerca de I=I, sino también sobre la profilaxis pre-exposición, o PrEP, las píldoras diarias y los inyectables de larga duración disponibles para personas a riesgo de contraer el VIH que las mantienen negativas.

Más allá de la prevención, los medicamentos para el VIH ofrecen beneficios para aquellos que viven con el virus. Por ejemplo, las personas con VIH que tienen una carga viral indetectable también tienen una progresión más lenta de la enfermedad, disfrutan de una mejor salud general y tienen menos posibilidades de desarrollar enfermedades oportunistas.

Organizada por la Prevention Access Campaign (Campaña de acceso a la prevención o PAC, por sus siglas en inglés), el equipo nacional de trabajo

para I=I también incluye a las organizaciones del VIH NMAC, la Elton John AIDS Foundation, la Southern AIDS Coalition y The Well Project así como el grupo activista por justicia social LGBTQ Equality Federation.

La Human Rights Campaign Foundation es la rama educativa de la Human Rights Campaign. El U=U National Task Force fue lanzado en colaboración con el Comité para el VIH del Congreso y fue anunciado en la capital nacional.

De acuerdo con un comunicado de prensa, el U=U National Task Force trabajará para los siguientes objetivos:

• Educar a los legisladores y al público sobre I=I (y la PrEP) como un camino para transformar vidas y terminar con la pandemia en América;

• Educar a los legisladores sobre los beneficios sociales, económicos y para la salud pública, al aumentar el acceso y eliminar las barreras sociales, estructurales y legales para obtener los servicios, tratamiento y atención del VIH;

• Impulsar a los departamentos de salud de los EE.UU a integrar completamente I=I a la respuesta doméstica al VIH;

• Asegurar compromisos y estructuras de responsabilidad para tomar las medidas descriptas en el Llamado Multinacional de Acción I=I;

• Documentar y exponer el liderazgo de los EE.UU a escala como modelo para movilizar a otros gobiernos.

BUSCANDO LA ELIMINACIÓN DEL LÍMITE DE EDAD MÁXIMA

Las guías federales de pruebas de VIH recomiendan que todas las personas entre 13 y 64 años se hagan la prueba de VIH al menos una vez como parte del chequeo de salud de rutina, y que las personas con ciertos factores de riesgo se hagan la prueba al menos una vez al año. Pero ¿por qué detenerse a los 64?

De hecho, miembros de SAGE (siglas en inglés de Defensoría y Servicios para Adultos Mayores LGBTQ+) están pidiendo al Centro para el Control y Prevención de Enfermedades (CDC por sus siglas en inglés) que eliminen la edad máxima.

Para promocionar el tema, miembros de SAGE se reunieron recientemente con la Almirante Rachel Levine, MD, secretaria adjunta de salud del Departamento de Salud y Servicios Humanos (que incluye a los CDC) junto con otros líderes en este área. Otros activistas mayores participaron de la reunión vía Zoom.

De acuerdo con datos nacionales, el 10% de las personas que obtuvieron un resultado positivo de VIH en 2019 tenían 55 años o más. Lo que es más, las personas mayores diagnosticadas con VIH tienen más posibilidades de estar en un estadio más tardío de la enfermedad, lo que significa que han estado sin tratamiento por varios años.

Los miembros de SAGE hacen notar que si las guías de los CDC recomendaran la prueba del VIH para americanos mayores, más proveedores de atención médica pedirían más pruebas.

Si bien las guías de los CDC son recomendaciones, no requisitos, el conocimiento y la educación que viene con el cambio de las guías ayudaría a eliminar las barreras para hacerle la prueba a los adultos mayores.

De izquierda a derecha: la subsecretaria de salud, Rachel Levine, MD, y la directora ejecutiva de SAGEServes, Darcy Connors

6 POZ EN ESPAÑOL OTOÑO 2023 poz.com POR TRENT STRAUBE (ARTÍCULOS LGBTQ) ISTOCK; (LEVINE Y CONNORS) CORTESÍA DE SAGE/DONNA ACETO; (BERRY) CYNTHIA LYNN NOTICIAS
La prueba del VIH para las personas de 65 años o más

HISTORIAS DE RESILIENCIA

Jeff Berry soñaba con ser un DJ famoso. Incluso se mudó a Chicago para lograrlo. Pero todo eso cambió cuando resultó VIH positivo en 1989 a los 30 años.

“El VIH me hizo cambiar de rumbo”, dice Berry, un activista de VIH de 64 años. “Tuve que dar un salto al vacío y dejar atrás la vida que conocía. También sentí una obligación hacia los que no habían sobrevivido, de continuar el trabajo que no pudieron terminar”.

Luego de su diagnóstico, Berry pronto aprendió sobre el poder de su comunidad gracias a la Test Positive Aware Network (TPAN, siglas en inglés de Red de prueba positiva consciente). Las reuniones de TPAN a las que asistió lo ayudaron a navegar su vida con VIH.

La conexión de Berry con TPAN se transformó primero en voluntariado y finalmente en un trabajo de tiempo completo. Trabajó con la revista de VIH de la organización, Positively Aware. Comenzó atendiendo los teléfonos y coordinando la distribución y publicidad de la revista.

“Positively Aware siempre fue hecha por personas con VIH para personas con VIH”, explica Berry.

En 2005, se convirtió en jefe editorial de Positively Aware, un cargo que ocupó durante casi 18 años, hasta el año pasado. Aunque Berry no tenía un título de periodismo, lo apasionaba ayudar a otros.

En 2015, Berry co-fundó The Reunion Project, una organización para sobrevivientes de VIH a largo plazo que se sentían “dejados de lado por los mismos sistemas y organizaciones que habíamos ayudado a crear”, dice Berry.

En septiembre pasado, Berry se convirtió en su primer director ejecutivo. Supervisa el grupo y trabaja para conseguir fondos para los empleados y los programas.

Todos los años The Reunion Project organiza varias asambleas públicas de dos días de duración en todo el país para honrar a los sobrevivientes. Estas asambleas son lugares seguros para que la gente se reúna y comparta sus historias de resiliencia. Pero también fomentan la concientización de los temas que enfrenta esta comunidad, como el estigma y la discriminación.

Además de estas asambleas en persona, la organización realiza asambleas virtuales así como seminarios online para los miembros de la comunidad.

“También desarrollamos oportunidades de becas para que las personas se presenten y reciban mini-becas para que puedan crear sus propios mini-programas en sus comunidades locales”, explica Berry.

Él se compromete a asegurar que las personas que viven con el VIH reciban los recursos y servicios que necesitan para disfrutar vidas saludables. Lo que es más importante, quiere asegurarse de que todos tienen la capacidad de tomar las decisiones correctas para sí mismos.

“Me siento muy agradecido de poder continuar haciendo este trabajo”, dice Berry.

A pesar de todos sus logros, Berry es humilde. “No me siento un héroe” dice. “Mis héroes son las personas de la comunidad del VIH de las que nunca escuchamos hablar pero que continúan marcando una diferencia en la vida de las personas con VIH”. Q

HÉROES POR ALICIA GREEN
Jeff Berry

HERPES ORAL Y GENITAL

El herpes simple puede ser tratado con antivirales, pero no existe vacuna ni cura.

El herpes simple se refiere a condiciones causadas por dos virus relacionados que causan ampollas dolorosas. El herpes es difícil de prevenir, puede ser difícil de tratar y no tiene cura, pero los científicos están trabajando en vacunas y mejores medicamentos.

El herpes oral (caracterizado por úlceras bucales o llagas), que afecta los labios y la boca, generalmente es causado por el virus-1 del herpes simple (VHS-1, en inglés HSV-1), mientras que el herpes genital, que afecta la región genital o anal, generalmente es causado por el virus-2 del herpes simple (VHS-2, en inglés HSV-2). Sin embargo ambos virus pueden manifestarse en cualquiera de estas áreas.

Aproximadamente dos tercios de los norteamericanos tienen VHS-1 y alrededor del 15% de los adultos tienen VHS-2. Las personas que viven con el VIH tienen más posibilidades de ser portadores del VHS y son propensos a tener brotes más frecuentes y graves. Lo que es más, tener VHS hace más fácil contraer y transmitir el VIH.

El VHS-1 y el VHS-2 pertenecen a una familia más amplia de virus de herpes que también incluye al virus Epstein-Barr y al de la varicela-zoster, que causan el sarampión y la culebrilla. Al igual que otros virus de herpes, causan una infección de por vida. Los VHS-1 y VHS-2 establecen una infección latente en las células nerviosas y no son eliminados por el sistema inmunitario.

El VHS-1 se transmite principalmente a través del contacto

con úlceras bucales o la saliva. El VHS-2, clasificado como una infección de transmisión sexual (ITS), generalmente se transmite a través del contacto con llagas en los genitales o la zona anal. Pero los virus se pueden transmitir de la boca a los genitales o viceversa durante el sexo oral. El VHS se transmite más fácilmente cuando una persona tiene llagas activas, pero algunas personas diseminan el virus antes de un brote.

Las personas con herpes a menudo sienten vergüenza o estigma y les preocupa transmitir el virus. Habla con tus parejas sexuales acerca de los herpes genitales y otras ITSs, y evita el sexo durante los brotes activos. Los profilácticos y las barreras dentales ofrecen protección parcial. Notablemente, algunos estudios sugieren que la profilaxis pre-exposición del VIH (PrEP) también reduce el riesgo de contraer VHS.

El VHS-1 y el VHS-2 permanecen inactivos la mayor parte del tiempo, pero pueden reactivarse periódicamente y causar brotes recurrentes. El herpes generalmente comienza con unas pequeñas protuberancias rojizas que se llenan de fluido y se abren para formar ampollas dolorosas. Esto puede estar acompañado por síntomas similares a los de la gripe e inflamación de los nodos linfáticos. En un pequeño número de casos, el herpes simple puede afectar los órganos, incluyendo los ojos, los pulmones, el hígado y el cerebro.

Las úlceras del herpes generalmente cicatrizan dentro de las dos semanas y el virus se vuelve latente, pero no desaparece. Muchos factores pueden disparar un nuevo brote, incluyendo otras enfermedades, la exposición al sol y el estrés emocional. Algunas personas sienten un cosquilleo o sensación de ardor conocida como pródromo poco antes de un brote.

Los medicamentos antirretrovirales pueden reducir la severidad de los síntomas, ayudar a prevenir la reactivación viral y disminuir el riesgo de transmisión del VHS, pero no eliminan el virus.

Tres nucleósidos-análogos similares, acyclovir (Zovirax), valacyclovir (Valtrex) y Famciclovir (Famvir), están aprobados para el tratamiento del herpes oral y genital. Estos antivirales son bien tolerados y tienen pocos efectos secundarios. El tratamiento funciona mejor si se comienza dentro de las 24 horas después del primer síntoma o signos de pródromo. El VHS no siempre responde a los antivirales usados comúnmente, y algunas personas, especialmente aquellas inmunocomprometidas, desarrollan un virus resistente a acyclovir.

Los investigadores están trabajando en nuevas terapias que pueden ser más efectivas. Pritelivir, un antiviral que ataca las enzimas helicasa-primasa del VHS, está en estudios de Fase III. Varios otros tratamientos están siendo estudiados, incluyendo anticuerpos monoclonales y terapia génica. Actualmente no hay vacunas para prevenir o tratar la infección con el VHS-1 ni el VHS-2, pero esta también es un área activa de investigación.

Un movimiento de activismo del herpes está en crecimiento, siguiendo los pasos de los activistas del VIH para obtener más fondos e investigación. Pregúntale a tu médico si algún estudio clínico puede ser una buena opción para ti. Q

(VIRUS DEL HERPES) ISTOCK 8 POZ EN ESPAÑOL OTOÑO 2023 poz.com LOS BÁSICOS POR LIZ HIGHLEYMAN

SOPA DE ZANAHORIA Y NARANJA

Es liviana, algo dulce y muy reconfortante.

ESTA DELICIOSA Y FÁCIL SOPA SE DISFRUTA MEJOR FRÍA EN UN DÍA CALUROSO.

Es liviana, algo dulce y muy reconfortante, y su color es bellísimo. Para algunas calorías extras, agrégale unas gotas de aceite de oliva o mézclale una cucharada de yogur griego. Es deliciosa de las dos formas.

PORCIONES: 6 / INGREDIENTES: 6 / PREPARACIÓN: 15 minutos

INGREDIENTES

¼ taza de aceite de oliva

4 tazas de zanahorias picadas

¼ taza de echalotes picados

6 tazas de caldo vegetal bajo en sodio

1 taza de jugo de naranja

Sal y pimienta al gusto

INSTRUCCIONES

1. En una olla mediana, calentar el aceite de oliva sobre una llama fuerte. Agregar las zanahorias y los echalotes a la olla y cocinar un minuto. Luego bajar la llama a medio y continuar hasta que estén tiernos, alrededor de 5 minutos.

2. Agregar el caldo de verduras, y subir el fuego a medio/alto y hasta que empiece a hervir despacio. Cocinar por aproximadamente 15 minutos, o hasta que las zanahorias estén completamente cocidas y blandas.

3. Retirar la sopa del fuego. Pasar a una licuadora y licuar hasta que quede suave. Licuar los líquidos calientes en tandas, llenando la licuadora hasta la mitad. (Los líquidos calientes se expanden en la licuadora y pueden hacer saltar la tapa y quemarte).

4. Agregar el jugo de naranja al puré de sopa y mezclar. Condimentar con sal y pimienta al gusto.

5. Servir tibia o fría.

CONSEJOS DEL CHEF

Para un sabor a naranja más intenso, agrega una cucharadita de cáscara de naranja finamente rallada al aceite, junto con las zanahorias y los echalotes.

INFORMACIÓN NUTRICIONAL (por porción)

Calorías: 148; grasa: 10 g; grasas saturadas: 1 g; grasas polisaturadas: 1 g; grasas monosaturadas: 7 g; carbohidratos: 16 g; azúcar: 9 g; fibra: 3 g; proteína: 2 g; sodio: 877 mg

©2023 Fred Hutchinson Cancer Research Center, a 501(c)(3) organización sin nes de lucro. Usado con permiso.

PRUEBA EL EJERCICIO VERDE

Por Craig Ramsay

Los beneficios de hacer ejercicio en casa o en el gimnasio son infinitos, pero hay estudios que demuestran que hacer ejercicio al aire libre también mejora tu estado de ánimo y auto-estima. El ejercicio verde es cualquier actividad física o ejercicio que se hace en la naturaleza. Esto puede ser un parque, el jardín de una casa, un sendero natural o cualquier otro espacio al aire libre. Así que ya sea caminar, trotar, andar en bicicleta o nadar, conecta con la naturaleza y disfruta de los beneficios del ejercicio verde.

Craig Ramsay es un experto en estado físico, escritor y ganador de la temporada 8 de The Amazing Race Canadá . Síguelo en Instagram @craigramsayfit

CONSEJOS DE BIENESTAR NUTRICIÓN
poz.com OTOÑO 2023 POZ EN ESPAÑOL 9 (SOPA) ALEXANDRALAW1977/SHUTTERSTOCK.COM; (RAMSAY) CORTESÍA DE CRAIG RAMSAY
Javier Morales

Envejeciendo con el VIH Sobrevivientes a largo plazo comparten el camino recorrido.

Al principio de la crisis del SIDA, la idea de envejecer con VIH, era como máximo un sueño lejano. Recibir un diagnóstico de SIDA en los primeros tiempos de la epidemia era en efecto una sentencia de muerte para muchas personas. A pesar de que el tratamiento efectivo de mediados de 1990 revirtió esa realidad, el público general aún parece sorprendido de nuestro envejecimiento.

El estigma asociado a tener VIH sumado a la idea errónea de que vivir con el virus continúa siendo una sentencia de muerte, ayuda a explicar por qué las personas tienen dificultad para aceptar nuestra longevidad. En consecuencia, resulta necesario divulgar las historias de los sobrevivientes a largo plazo. Por eso creamos este ensayo fotográfico.

Más de la mitad de las personas que viven con el VIH en los Estados Unidos hoy en día tienen 50 años o más. Para 2030, el 70% de las personas con el virus a nivel nacional tendrán 50 o más. Los esfuerzos de prevención y el acceso a la atención médica y al tratamiento han ayudado a transformar la imagen del VIH y del SIDA de joven a viejo.

En estos retratos, POZ celebra esa historia exitosa. Algunas personas que están envejeciendo con el virus lo llevan mejor que otras, pero todos nosotros podemos compartir el festejo. Las

cinco personas destacadas (por orden alfabético) John Hanning, Jay Lassiter, Monique Mackey, Joyce McDonald y Javier Morales, son sólidos ejemplos de individuos que están envejeciendo con gracia con el VIH.

Muchísimas gracias al fotógrafo Daymion Mardel y al estilista John Slattery, así como a muchos otros que donaron su tiempo y talento para convertir a nuestros protagonistas en verdaderos modelos. ¿Por qué las personas que envejecen con el VIH no deberían verse y sentirse especiales? No se nos ocurre ningún motivo.

Conoce a cinco sobrevivientes a largo plazo con historias particulares para contar.

John Hanning

En 1995, John Hanning fue al médico luego de tener síntomas graves. Estaba perdiendo peso, tenía una toz muy fuerte y apenas podía mantenerse de pie. Dos semanas más tarde, fue diagnosticado con SIDA y le dieron seis meses de vida.

“Me dijeron que tenía que decidir qué quería hacer con mis restos”, dice Hanning, un artista visual y literario de 62 años de Nueva York. “Les dije ‘Me voy a mejorar y volveré a vivir mi vida’. Hice exactamente lo que dije que haría”.

A pesar de las difíciles probabilidades, Hanning continuó luchando. A medida que aparecían nuevos tratamien-

tos, el cuerpo de Hanning respondía bien a ellos. Él tenía trabajo que no quería dejar inconcluso. Sabía que su historia no había terminado.

“Empecé a revivir otra vez”, dice Hanning. “Cuando pude y estuve lo suficientemente fuerte, volví a trabajar”.

Una de sus obras más importantes es “Sobreviví al SIDA”. Creada en 2012, el poster muestra a Hanning de niño. Su popularidad le ha ganado reconocimiento internacional.

“Cuando digo que sobreviví al SIDA, es algo que todos estamos sobreviviendo”, dice Hanning. En 2015, Hanning publicó su primer libro, Unfortunate Male (Hombre Desafortunado), en el que reflexiona sobre su diagnóstico. Su segundo libro, Yonder (Allá), explora su vida como persona queer antes y durante la epidemia del SIDA.

En la actualidad, Hanning tiene una carga viral indetectable. Toma medicamentos para el VIH y para el colesterol. Visita a su médico cada cuatro meses y ve a un terapeuta una vez por mes. El estado físico y la dieta también son muy importantes para él.

“Lo pienso como si yo fuera un automóvil”, dice Hanning. “Tengo que revisar el aceite y todas estas partes para mantenerlo en funcionamiento. También está mi trabajo. Si no tuviera mi trabajo no estaría aquí. Eso es lo que me da consuelo.”

Cuando Hanning piensa en el camino

poz.com OTOÑO 2023 POZ EN ESPAÑOL 11 FOTOGRAFIA POR DAYMION MARDEL; ESTILO POR JOHN SLATTERY; CABELLO Y MAQUILLAJE POR HERVÉ CLAUDE POR JONES ROAD BEAUTY; TECNOLOGIA DIGITAL POR JOHN SAPONARA

recorrido envejeciendo con el VIH, recuerda que recibió una segunda oportunidad. Esa oportunidad lo ha premiado con la posibilidad de compartir su trabajo con los demás.

Él se llama a sí mismo y a los otros sobrevivientes a largo plazo “archivos vivientes”. Son la conexión entre el pasado y el presente.

“Tenemos una historia para compartir”, dice Hanning. “Somos documentos históricos que el mundo no debe olvidar. Tenemos que mantener la historia viva”.

Entre principios y mediados de los años ’90, Jay Lassiter se hizo la prueba del VIH varias veces. Pero nunca fue a buscar sus resultados. Lassiter no fue diagnosticado con VIH hasta 1997. Para entonces, había estado viviendo con el virus durante al menos cinco años.

“Perseguí la promesa de la legalización de la marihuana hasta California y fue entonces que lo confronté por primera vez, porque todo lo que necesitaba era una carta de diagnóstico,” dice Lassiter, un escritor y organizador comunitario de 51 años de Nueva Jersey. “Yo sabía en mi corazón y debajo de toda esa negación, que era VIH positivo”.

Lassiter encontró una comunidad en los dispensarios de cannabis. Allí conoció a otras personas que vivían con el VIH y aprendió resiliencia.

“Intercambiábamos conocimiento y consejos”, recuerda. “Estábamos jugando con nuestra longevidad. Yo aposté, y gané. Sigo aquí”.

Lassiter ha pasado por muchas cosas desde que recibió su diagnóstico. Al principio, no tomaba medicamentos para el VIH. Después cuando comenzó el tratamiento con aquellos primeros medicamentos, se enfermó como nunca antes. Pero estaba agradecido, porque al menos no se estaba muriendo.

“La mayoría de mis enfermedades, los desafíos y los obstáculos físicos que tuve que superar en estos últimos 21 años, han sido el resultado de mis primeros medicamentos o de medicarme con drogas y alcohol”, dice.

Lassiter ha tenido una carga viral indetectable por mucho tiempo. En la actualidad toma un régimen de una píldora por día que le encanta. Su secreto para mantenerse saludable es ejercicio físico, dieta, cannabis y risas.

“El precio de la longevidad es mantenerse saludable en la vejez, y eso es una gran lucha”, dice. “No voy a morirme de SIDA, pero no quiero morirme de otras enfermedades”.

Vivir con el VIH también le ha dado una voz a Lassiter. En 2003, comenzó un blog para compartir su historia. Le ha permitido ser honesto y abierto. También le abrió la puerta para escribir sobre cosas por las que siente pasión, incluyendo el uso medicinal de la marihuana y el intercambio de jeringas.

“El VIH ha impulsado mi lucha por la libertad queer, el matrimonio gay y todos los eventos LGBTQ que ocurrieron en los últimos 20 años”, dice. “Soy más una autoridad debido a mi franqueza sobre mi estado de VIH”.

Monique Mackey nació con VIH en 1982. Pero no fue diagnosticada hasta los 12 años. El mundo entero de Mackey cambió un día de 1994.

“Fui adoptada al nacer, pero no lo supe hasta ese momento”, dice Mackey, 41 años, que vive en Nueva York. “Fue una noticia de doble impacto, ‘Eres VIH positiva y eres adoptada’”.

Mackey no reveló su estado de VIH hasta cuatro años después. Cuando era pequeña, se sentía estigmatizada por cómo la trataban los médicos. Pero a los 16 años, comenzó a transicionar y se sintió empoderada.

“Cuando me reencontré conmigo misma, quise concienciar sobre el VIH”, dice. “Lo usé más como una herramienta de aprendizaje que para esconderlo del mundo”.

Ella pensó que su experiencia como persona trans viviendo con el VIH podía resultar útil para otros. Mackey ahora dedica mucho de su tiempo a ayudar a las comunidades transgénero y del VIH.

“Mi historia es una carta de amor para mi comunidad”, dice. “Quiero que mi comunidad sepa que valen y que merecen todo lo que quieran y más”.

El camino de Mackey no ha sido siempre fácil. Como trabajadora sexual y consumidora de substancias, siempre le costaba mantenerse en el tratamiento para el VIH. “Me hace apreciarlo más ahora que puedo recurrir a mi botella de píldoras todos los días y tomar una”, dice.

Su carga viral se ha mantenido

12 POZ EN ESPAÑOL OTOÑO 2023 poz.com
Desde la izquierda: Joyce McDonald, Jay Lassiter, Monique Mackey y John Hanning

indetectable durante casi 10 años. El auto-cuidado es muy importante también para ella. Por eso hace algo sólo para ella todas las semanas.

Para Mackey, ser una sobreviviente a largo plazo significa estar viva y no quebrada. La única preocupación que tiene sobre envejecer con el VIH es morir antes de ver el final del virus.

Mientras tanto, ella continua haciendo camino para la próxima generación de personas trans como especialista en salud trans, apoyando a las personas trans que buscan obtener cirugías de afirmación de género.

“Estoy en uno de los mejores momentos de mi vida”, dice Mackey. “Estoy en una relación afectiva con otra persona que me ama tanto como yo le amo. Pasar de ser trabajadora sexual y usar drogas todos los días de mi vida a un trabajo normal de 9 a 5, me ha abierto los ojos y cambiado la vida”.

Joyce McDonald

Cuando le diagnosticaron el VIH a Joyce McDonald en 1995, la vida ya le había deparado muchos desafíos. Sufrió pérdidas y trauma y siendo madre de dos, luchó contra el abuso de substancias.

“Para cuando me hice la prueba de VIH, había aceptado a Cristo”, dice McDonald, una artista y ministra de Nueva York. “Me desintoxiqué y estaba en un mejor lugar”.

Incluso después de su diagnóstico, McDonald que ahora tiene 72 años, permaneció en la fe. Recuerda como Dios la ayudó a atravesar todas las otras pruebas en su vida.

A McDonald le llevó 14 años comenzar a tomar medicamentos para el VIH. Su médico se los ofrecía, pero ella decía que ya estaba tomando algunos: la sanación de las escrituras bíblicas.

En 2009, McDonald se convirtió en ministra ordenada. Estaba por comenzar un cargo más importante en la iglesia cuando desarrolló culebrilla. La culebrilla atacó su cuerpo. Después de hablar con un médico, supo que era hora de comenzar a tomar medicamentos.

“Empecé a tomar medicamentos en ese momento, y recé por los efectos secundarios”, dice. “Aún no he sentido ninguno”.

McDonald tiene una carga viral indetectable. Aunque su VIH está controlado, sufre neuropatía y síndrome de la almohadilla de grasa plantar. Eso ocurre cuando la capa que amortigua los talones se achica o pierde elasticidad, causando dolor.

Pero su fe continua guiándola. Lee la Biblia y la comparte con otros. También crea arte, incluyendo esculturas y pinturas para ayudar a sanar a las personas.

“Mi arte no sólo explora el dolor y el sufrimiento de mi vida anterior, también la alegría y el éxito de mi vida actual”.

El año pasado, McDonald fue una de las primeras artistas en ingresar a la residencia de cerámica de West Elm en Brooklyn. Su arte también ha sido expuesto en el New York Times y en el canal

ciado de POZ en Español.

“Estaban pasando muchas cosas en ese momento, como 9/11”, dice Morales, de Milford, Pensilvania, de 59 años. “Pero tuve suerte. Tuve el mejor médico de VIH del mundo, Joseph Sonnabend”.

El Dr. Sonnabend, ya fallecido, fue un médico pionero del SIDA. Le indicó medicamentos a Morales inmediatamente. El tratamiento temprano evitó que Morales se enfermara. Ha tenido una carga viral indetectable desde poco después de su diagnóstico.

“Nunca he tenido problemas graves de salud”, dice. “Soy afortunado por tener una pareja y familia y amigos, pero también me di cuenta de que no todo el mundo es tan afortunado”. Nunca da por sentado el estar vivo. Parte de eso significa cuidar su salud manteniéndose en forma, seguir una dieta adecuada y tomar sus medicamentos.

Aún con apoyo, Morales ha sufrido estigma. Por este motivo permaneció en el “armario del VIH” durante años. Ya no está en ese armario, pero nunca ha compartido su historia tan abiertamente.

“Soy una persona muy privada”, dice Morales. “Espero que al hacer esto más personas salgan del armario del VIH. Entonces se derribarán más barreras del estigma”.

de cable NY1 de Nueva York. “Esto va más allá de mis sueños más osados”.

Para McDonald, haber vivido todo este tiempo luego de su diagnóstico es una bendición. También le ha permitido cumplir con su propósito como artista y ministra. La supervivencia a largo plazo le ha dado la oportunidad de ver crecer a sus hijas, nietos y bisnietos.

Javier Morales

Cuando Javier Morales fue diagnosticado con el VIH en 2001, estaba preparado para luchar contra el virus. Durante años, había peleado por personas viviendo con el VIH. En 1994, Morales ayudó a fundar POZ con su compañero, Sean Strub. También fue el editor aso-

Morales lucha contra el estigma a través de organizaciones como Sero Project and LatinX+ Sero Project lucha contra la criminalización del VIH y otras injusticias sociales. LatinX+ es una red de latinos que viven con el VIH y sus aliados en los Estados Unidos y Puerto Rico, que es el lugar de origen de Morales. Cuando no está luchando por las personas que viven con el VIH, Morales disfruta de la vida con Strub y su perro, Alfie.

Morales también es un apasionado de su organización sin fines de lucro, Pike Opera. Su amor por la ópera se remonta a su infancia en Puerto Rico. El 27 de agosto su organización llevó a cabo su evento anual de ópera para el público de Milford.

“Cualquiera que diga que la ópera ha muerto debería venir a Milford el último fin de semana de agosto para vivir la magia de la ópera”, dice Morales. Q

poz.com OTOÑO 2023 POZ EN ESPAÑOL 13
“ESPERO QUE AL HACER ESTO MÁS PERSONAS SALGAN DEL ARMARIO DEL VIH”.

PERSONAS DIFERENTES. OPCIONES DIFERENTES.

Si vives con el VIH, ahora tienes más opciones para mantenerte saludable e indetectable.

Pastillas diarias o injecciones mensuales, escoge el tratamiento que más te convenga.

DIA NACIONAL LATINO PARA LA CONCIENTIZACION DEL SIDA • nlaad.org • #nlaad 2023

ACEPTA LA DIVERSIDAD. RECHAZA

LA HOMOPHOBIA Y LA TRANSPHOBIA.

Un aliado puede tener un impacto grande en la vida de las personas LGBTQIA+. Obtenga más información sobre la campaña ZERO en hispanicnet.org/zero

HIV+ ONCE DAILY HIV+ ONCE MONTHLY
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.