STORIA DELLA FIBBIAL - TRA MODA E GIOIELLO (1700-1950)

Page 1



Il dettaglio è importante quanto lo è l’essenziale. Quando è inadeguato, distrugge l’intera creazione. The detail is as important as the essential is. When it is inadequate, it destroys the whole outfit. CHRISTIAN DIOR


Bianca Cappello, Samuele Magri

History of the

BUCKLE between Fashion and Jewellery (1700–1950)

Through the Pennasilico Collection


Bianca Cappello, Samuele Magri

Storia della

FIBBIA tra Moda e Gioiello (1700-1950)

Attraverso la collezione Pennasilico


Design Marcello Francone Coordinamento redazionale / Editorial Coordination Eva Vanzella Redazione / Copy Editors Emily Ligniti Alessandro Prandoni Impaginazione / Layout Evelina Laviano Ricerca iconografica / Iconographic Research Paola Lamanna Traduzioni / Translations Patricia Garvin

Crediti fotografici / Photo Credits Tutte le fotografie delle fibbie (tranne pp. 46 in basso e 101 in alto a destra) sono di/ All buckle photos (except pp. 46 bottom and 101 top right) are by Michele Zanin Il disegno a p. 165 è di/The drawing on p. 165 is by Sogand Nobahar © 2018. Christie’s Images, London / Scala, Firenze: p. 114 (in alto/top) © 2018. Foto Scala, Firenze: pp. 22, 38, 46 (in alto/top) © 2018. Foto Scala, Firenze / bpk, Bildagentur für Kunst, Kultur und Geschichte, Berlin: pp. 25, 86 (a sinistra/left) © 2018. Image copyright The Metropolitan Museum of Art / Art Resource / Scala, Firenze: p. 153 © 2018. National Portrait Gallery, London / Scala, Firenze: p. 85 © 2018. Su concessione Trustees of the Wallace Collection, London / Scala, Firenze: p. 29 © Belvedere, Vienna: p. 62 (a destra/right) © His Grace the Duke of Bedford and the Trustees of the Bedford Estate: p. 32 © Musée Carnavalet, Paris / Roger-Viollet: p. 78 © Narodna Galerija, Ljubljana – Photo Janko Dermrstja: p. 59 (in alto/top) © The State Hermitage Museum / Photo by Vladimir Terebenin: pp. 67 (a destra/right), 109 (a sinistra/left) © The Trustees of British Museum: pp. 26 (a destra/right), 39 © Universitätsbibliothek Heidelberg, Cod. Pal. Germ. 848, Bl 064r –CC–BY–SA 3.0: p. 17 Photo © RMN – Grand Palais (Musée Magnin) / Thierry De Girval: p. 53 (in alto a destra/top right) Royal Collection Trust / © 2018 Her Majesty Queen Elizabeth I: p. 56 (in alto/top) Alamy: pp. 69 (in alto a destra/top right), 117 Photo Bricarelli: p. 159 The Cleveland Museum of Art: p. 68 (a destra/right) The Corning Museum of Glass, Corning (New York): p. 95 (in alto a sinistra/top left) Galleria d’Arte Moderna, Milano / Mauro Ranzani: p. 61 Los Angeles County Museum of Art: p. 28 (in basso/bottom) The Metropolitan Museum of Art, New York: p. 82 (a sinistra/left) Museo Sorolla, Madrid: p. 88 National Gallery of Victoria, Melbourne: p. 37 (in alto/top) Philadelphia Museum of Art: p. 46 (in basso/bottom) The State Tretyakov Gallery, Moscow: p. 50 Photo Edward Steichen: p. 116 (a sinistra/left) The Hague, Mauritshuis Museum: p. 19

First published in Italy in 2018 by Skira editore S.p.A.
 Palazzo Casati Stampa
 via Torino 61 20123 Milano Italy www.skira.net Nessuna parte di questo libro può essere riprodotta o trasmessa in qualsiasi forma o con qualsiasi mezzo elettronico, meccanico o altro senza l’autorizzazione scritta dei proprietari
 dei diritti e dell’editore © 2018 Bianca Cappello e/and Samuele Magri per i testi / for the texts © 2018 Paola e/and Enrico Pennasilico per le immagini delle fibbie / for the buckle images © 2018 Skira editore, Milano © Authorized by Tamara Art Heritage by SIAE 2018 Tutti i diritti riservati All rights reserved under international
copyright conventions.
 No part of this book may be reproduced
or utilized in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or any information storage and retrieval system, without permission in writing from the publisher

Ringraziamenti Uno speciale ringraziamento agli appassionati e illuminati collezionisti Paola ed Enrico Pennasilico, che con la loro fondamentale partecipazione hanno reso possibile questo studio e questa pubblicazione. Si ringraziano Fabio Bordi per la consulenza sul mosaico a p. 57 e Sogand Nobahar per la sensibilità e professionalità. Bruna Niccoli, Paola Venturelli, Igor Zanti per i preziosi consigli, collegamenti e segnalazioni. Biblioteca della Moda, Milano; Biblioteca Marucelliana, Firenze; Biblioteca Nazionale Braidense, Milano; Galleria d’Arte Moderna, Milano; Los Angeles County Museum of Art, Los Angeles; Mauritshuis Museum, L’Aia; The Metropolitan Museum of Art, New York; Museo Sorolla, Madrid; National Gallery of Art, Washington, DC; National Gallery of Victoria, Melbourne; Neue Galerie, Graz; Philadelphia Museum of Art, Filadelfia; The State Hermitage Museum, San Pietroburgo; Universitätsbibliothek Heidelberg. Un particolare ringraziamento ad Alessandro Degnoni e a tutto lo staff di Skira per la passione e la professionalità che sempre mettono nel loro lavoro. Come sempre un ringraziamento a Stefano e Juan Carlos per l’amorevole pazienza e il fondamentale sostegno!

Printed and bound in Italy. First edition ISBN: 978-88-572-3991-0 Finito di stampare nel mese di ottobre 2018 a cura di Skira editore, Milano Printed in Italy

Acknowledgments Heartfelt thanks to the passionate and enlightened collectors Paola and Enrico Pennasilico, who with their fundamental participation have made this study and publication possible. Thanks to Fabio Bordi for the mosaic consultation on p. 57 and to Sogand Nobahar for the sensitivity and professionalism. Bruna Niccoli, Paola Venturelli, Igor Zanti for the precious advice, connections and indications. Biblioteca della Moda, Milan; Biblioteca Marucelliana, Florence; Biblioteca Nazionale Braidense, Milan; Galleria d’Arte Moderna, Milan; Los Angeles County Museum of Art, Los Angeles; Mauritshuis Museum, The Hague; The Metropolitan Museum of Art, New York; Museo Sorolla, Madrid; National Gallery of Art, Washington, DC; National Gallery of Victoria, Melbourne; Neue Galerie, Graz; Philadelphia Museum of Art, Philadelphia; The State Hermitage Museum, St Petersburg; Universitätsbibliothek Heidelberg. Special thanks to Alessandro Degnoni and the entire staff at Skira for the passion and professionalism that distinguishes all their work. As always, thanks to Stefano and Juan Carlos for their loving patience and fundamental support!


Contents

Sommario

6

Presentation Bruna Niccoli

7

Presentazione Bruna Niccoli

8

Introduction Paola Venturelli

9

Introduzione Paola Venturelli

10

Foreword Igor Zanti

11

Premessa Igor Zanti

12

Brief Introduction to Buckle Terminology and Concept Bianca Cappello, Samuele Magri

13

Breve introduzione al lessico e al concetto di fibbia Bianca Cappello, Samuele Magri

16

The Buckle between Fashion and Jewellery Bianca Cappello, Samuele Magri

17

La fibbia tra moda e gioiello Bianca Cappello, Samuele Magri

164 166

Appendix Buckle Structure and Typology Bibliography

164 166

Apparati Struttura e tipologie della fibbia Bibliografia


Presentation

Bruna Niccoli

6

A

history of the buckle in the modern era progresses from the idea of the buckle as a mechanism attached to a belt, as the authors explain, or as a tool used over the course of time to fasten fabrics and ribbons, to become something splendid because, as the writers add, over the centuries the buckle has enjoyed the “dignity” and “value” attributed to jewellery. Far beyond academic definitions, in this narrative we interestingly discover that the buckle does not “close” but on the contrary “opens”, we might say, a new, unexpected and unprecedented story full of cultural significance and deeply rooted both in the history of fashion and luxury and in the history of materials and footwear, while also providing an independent contribution to the history of aesthetics. Bianca Cappello is not new to this style of approach: in Il Gioiello nel Sistema Moda [Jewellery in the Fashion System] she unveiled the potential of jewellery design in relation to fashion designer clothes, revealing how jewellery is essential in defining the twentieth-century fashion system. In a continuous path, we now discover that buckles have equally played their part: the buckle is interpreted as an art object and we learn to appreciate its quality and aesthetic value. Its materials are documented, as are the manufacturing techniques. We fall in love with these new small jewels: belt, shoe and garter buckles, all the rage in the seventeenth and eighteenth centuries, were collected as “accessories and jewels interchangeable from one outfit to another” and elegantly colour-coordinated. Buckles indicated social differences and the preciousness of their materials brought them to the attention of legislators, who protected them from counterfeiting. The triumph of steel also signalled a change in the type and decoration of buckles: from the late eighteenth century buckles were available to the middle class at an affordable price. The complex interrelatedness between buckles and fashion is addressed by two authors, who guide us in a corresponding interpretation of the great moments of change in the history of fashion, following a refined path that links politics and aesthetics and adds to their cultural significance: from the eccentric Macaroni-style man’s buckle to laced shoes, practical in a world where make-up has given way to business, to the new image of the nineteenth-century woman who makes the buckle her own, and on up to the triumph of Art Nouveau elegance. In conclusion, if in these pages readers seek to discover the “buckle as object” and imagine exploring a niche area of artisanal knowledge, they will be disappointed. Instead, they will be launched on a side, interdisciplinary journey through time that incorporates art, literature and society, and will reveal to them the twentieth-century relationship between high style and this discreet decoration. Materials change: galalite enters the scene alongside metal, the social value of buckles appears to alter, but their true aesthetic contribution remains unchanged, maintaining its influence far beyond mere functionality.


Presentazione

Bruna Niccoli

U

na storia della fibbia in epoca moderna che muove dall’idea che la fibbia sia un “meccanismo della cintura”, come spiegano gli autori, o ancora, uno strumento utilizzato nel tempo funzionale a fermare stoffe e nastri, divenuta splendida perché, aggiungono, la fibbia nei secoli ha goduto della “dignità” e del “valore” attribuiti al gioiello. Ben oltre le dotte definizioni, curiosamente scopriamo in questa narrazione che la fibbia non chiude, al contrario apre, potremmo dire, a una nuova vicenda, inaspettata e inedita, densa di significati culturali profondamente calati nella storia della moda e del lusso, nella storia materiale e in quella della calzatura, dando un contributo autonomo anche alla storia dell’estetica. Bianca Cappello non è nuova a questo tipo di trattazione: in Il Gioiello nel Sistema Moda ha disvelato la potenzialità delle relazioni del progetto del gioiello in funzione del vestito d’autore, ha dimostrato come il bijou sia elemento essenziale alla definizione del sistema della moda nel Novecento. Con continuità, scopriamo così che le fibbie hanno svolto ugualmente la loro parte: l’oggetto fibbia viene letto come un oggetto d’arte e ne comprendiamo qualità e valore estetico. I materiali sono documentati, come le tecniche, e ci innamoriamo di questi nuovi piccoli gioielli: le fibbie da cintura, da scarpa e da giarrettiera, à la page nel Sei e Settecento, quelle da collezione, “accessori e gioielli intercambiabili da un abito all’altro” in ricercati giochi di coordinamento cromatico. Le fibbie segnano la differenza sociale con la preziosità dei loro materiali, hanno l’attenzione dei legislatori che ne proteggono la contraffazione. Il trionfo dell’acciaio segna un cambiamento anche nelle decorazioni delle fibbie e nelle sue tipologie: da fine XVIII secolo la borghesia ha le sue fibbie a prezzo accessibile. Le complesse implicazioni tra la fibbia e la moda sono curate dai due autori, che ci accompagnano in una lettura speculare tra i grandi momenti di svolta della storia della moda, in un raffinato percorso tra politica ed estetica, e il risultato aggiunge senso culturale a tutta la vicenda: dalla fibbia eccentrica per l’uomo nello stile dei Macaroni al laccio della scarpa, funzionale a un mondo dove è crollato il trucco a favore del business, alla nuova immagine di donna ottocentesca che fa del tutto sua la fibbia, fino al trionfo dell’eleganza del Liberty. In conclusione, se il lettore cerca in queste pagine di scoprire l’oggetto fibbia e crede di entrare in una nicchia del sapere artigianale ne rimarrà deluso, perché sarà proiettato trasversalmente in un viaggio nel tempo, dal sapore tutto interdisciplinare, tra arte, letteratura e società, sino a cogliere le implicazioni del grande stilismo con questa discreta decorazione nel corso del Novecento. Mutano i materiali, fa il suo ingresso la galalite affiancata dal metallo, diverso apparentemente il valore sociale delle fibbie, ma rimane immutato il vero contributo estetico, che si impone ben oltre la pura funzionalità.

7


Introduction

Paola Venturelli

8

“T

his day I began to put on buckles to my shoes” is what the learned English dignitary Samuel Pepys recorded in his famous diary on 22 January 1660, marking the beginning of a new fashion: no longer rosettes and ribbons to decorate shoes, but buckles, which at that moment, together with buttons, were the jewels for men par excellence. A small object from ancient history that could be used on different garments and accessories – shoes, belts, cloaks, collars, or to tighten trousers at the knee – at times made from such precious materials that the buckle was considered a jewel and had a prohibitive cost. It experienced its golden age between 1680 and 1830, constituting a fascinating synthesis of wider historical, cultural and technological phenomena, as the work of Bianca Cappello and Samuele Magri documents so well. Besides being an indicator of changes in fashion – in female fashion it co-existed in symbiosis with the shortening of skirts and enhancement of the waist – it was evidence of wealth and social status. During the eighteenth century its social gradations ran from the simplest and cheapest silver buckles to those made with a mass of diamonds, obviously suited to people of elevated status (as early as the second half of the 1600s) such as Louis XIV, who had a true passion for this accessory. Between the two extremes were alternative types appreciated by dandies, variously executed in steel or glass paste, or ones made from Roman micromosaics or coral, particularly sought after by sightseers on the Grand Tour. Neoclassicism and the vogue for antique styles led to examples in Italy made from shells, an easy-to-work material used to imitate antique cameos. Buckles were also created from Wedgwood porcelain, animated by white figures on a blue background inspired by Greek art, while a revivalist wave sought to retrieve manufacturing techniques from the past, such as medieval champlevé or baisse-taille enamelling, updated via the guilloché enamelling technique. The history of this tiny artefact has also been shaped by a succession of innovations in materials, such as the invention of pinchbeck and rhinestones, developed between the end of the 1600s and the beginning of the 1700s, or cut steel, first experimented in the late eighteenth century and in vogue in Europe and America right up to the 1920s, years in which extremely light celluloid buckles in Galalith (Erinoid) and Bakelite entered the scene. As a result of the inventiveness of self-sufficient Italy, buckles in lucite (Plexiglas) were also produced: a plastic material developed around 1928, often used as an alternative to glass, but which unlike the other kinds did not turn yellow.


Introduzione

Paola Venturelli

“O

ggi ho iniziato a mettere le fibbie alle mie scarpe.” Così il colto dignitario inglese Samuel Pepys, nel suo celebre diario, registra il 22 gennaio 1660 l’inizio di una nuova moda: non più rosette e nastri per ornare le scarpe, ma fibbie, in quel momento con i bottoni il gioiello maschile per eccellenza. Piccolo oggetto dalla storia antica che può essere impiegato su capi e accessori diversi – scarpe, cinture, mantelli, colletti, per stringere i calzoni intorno al ginocchio… – è infatti talvolta realizzato con materiali così preziosi da potere essere considerato un gioiello e avere costi proibitivi. Vive il suo periodo aureo tra 1680 e 1830, costituendo un’affascinante sintesi di fenomeni più ampi, storici, culturali e tecnologici, come ben documenta il lavoro di Bianca Cappello e Samuele Magri. Oltre ad essere una spia dei cambiamenti delle mode – nel costume femminile vive in simbiosi con l’accorciarsi delle gonne o l’esaltazione del punto vita – è in grado di svelare censo e status sociale. Durante il XVIII secolo la gerarchia parte dalle più semplici ed economiche fibbie in argento arrivando a quelle eseguite con una moltitudine di diamanti, adatte ovviamente a personaggi altolocati, come, già dalla seconda metà del Seicento, Luigi XIV, che nutriva una vera e propria passione per questo accessorio. In mezzo sono le soluzioni apprezzate dal dandy, in acciaio variamente lavorato o in pasta di vetro, oppure quelle eseguite sia nel micromosaico romano sia in corallo, particolarmente ricercate dai viaggiatori del Grand Tour. Il Neoclassicismo e il culto dell’antico portano invece alla realizzazione in Italia di esemplari in conchiglia, il materiale di facile lavorazione con cui si imitano i cammei antichi, o a fibbie ottenute con la porcellana di Wedgwood, animate da figurazioni in bianco su fondo azzurro ispirate all’arte greca, mentre il fenomeno del revival induce a recuperare tecniche del passato, tipo il medievale smalto champlevé o il traslucido, attualizzato e modernizzato attraverso lo smalto guilloché. La storia di questo minuscolo manufatto è infatti scandita dal susseguirsi di originali invenzioni nei materiali. Come gli innovativi princisbecco e strass, messi a punto tra la fine del XVII secolo e gli inizi del successivo, oppure l’acciaio sfaccettato, sperimentato nell’ultimo Settecento e che rimarrà in voga tra Europa e America fino al primo ventennio del Novecento, anni in cui si usano anche le leggerissime fibbie in celluloide, in galalite e bachelite. Grazie all’inventiva dell’Italia autarchica saranno invece prodotte fibbie in lucite (il plexiglas), materia plastica sviluppata intorno al 1928, spesso usata in alternativa al vetro, ma che diversamente dalle altre non ingialliva.

9


Foreword

Igor Zanti

10

A

s Walter Benjamin wrote, the collector takes part in a relationship with objects which rather than focusing on their functional value, and therefore their usefulness or usability, is one in which they are studied and loved as the stage and theatre of their own destiny. What fascinates the collector most is to place the new purchase inside a magical sphere in which the object is immobilised. Every memory, thought or realisation becomes the plinth, frame, pedestal and inner sanctum of the new treasure. This definition well describes the passion and care that Paola and Enrico Pennasilico have dedicated to creating a unique world collection in terms of the number, quality and splendour of the pieces it contains. If the beginning was perhaps a little casual – a progressive falling in love inspired by the acquisition of an initial nucleus of buckles at auction – the more than ten-year history of this collection has now been marked by long hours of research, study and cataloguing. Paola and Enrico Pennasilico have fostered a non-specialised and absolutely open attitude towards the collection, without creating any kind of hierarchy with regard to materials, workmanship, origin or use; instead, they have remained aware that it is the very variety of these articles that holds the indelible sign and ineluctable testimony of the Zeitgeist. Indeed, through the peculiarities of an accessory such as the buckle, the Pennasilico collection provides us with an unconventional account of the history of the last three centuries of the Western world and its cultural, social and economic evolution.


Premessa

Igor Zanti

C

ome scriveva Walter Benjamin, il collezionista è legato a un rapporto con gli oggetti che non ne mette in primo piano il valore funzionale, e dunque la loro utilità o fruibilità, ma li studia e li ama in quanto scena, teatro del loro proprio destino. Quel che più profondamente affascina il collezionista è collocare il nuovo acquisto dentro una sfera magica in cui l’oggetto si immobilizza. Ogni ricordo, pensiero, consapevolezza diventa zoccolo, cornice, piedistallo, cella del nuovo tesoro. Questa definizione ben descrive la passione e la cura con cui Paola ed Enrico Pennasilico si sono dedicati nel creare una collezione unica al mondo, per numero, qualità e ricchezza dei pezzi presenti. Se l’incipit è stato forse un po’ casuale, un innamoramento progressivo favorito dall’acquisizione in asta di un primo nucleo di fibbie, la storia più che decennale di questa collezione è però stata segnata da lunghe ore di ricerca, di studio e di catalogazione. Paola ed Enrico Pennasilico si sono posti in maniera laica e assolutamente libera nei confronti della collezione, senza creare nessun tipo di gerarchia riguardo a materiali, fattura, provenienza o utilizzo, ma, piuttosto, con la continua consapevolezza che proprio il variare di questi elementi sia invece segno indelebile e testimonianza imprescindibile dello Zeitgeist. La collezione Pennasilico racconta, infatti, in maniera non convenzionale, attraverso le peculiarità di un accessorio quale la fibbia, la storia degli ultimi tre secoli del mondo occidentale e le sue evoluzioni sociali, culturali ed economiche.

11


Brief Introduction to Buckle Terminology and Concept

Bianca Cappello Samuele Magri

T

he word buckle derives from the Latin word fibula, even though it is an object whose form and mechanics are quite different from ancient buckles, which were indeed more similar to today’s safety pin. The Latin buccula or ‘cheek-strap’ has given rise to the English word buckle and to the French word boucle, which refer to the original round shape of the belt buckle.1 In the Accademia della Crusca dictionary entry from the eighteenth century, a ‘buckle’ is defined as an “instrument of metal or bone, of an almost circular shape, traversed by a crosspiece or ‘bar’ where a prong or pin is inserted. This passes through a hole in the belt, which is the final point for fastening it.” Indeed, if we think of a buckle, this is the first shape that comes to mind.2 Various types of buckles have been used in different ways over the course of time, based on functionality and continual developments in technology and fashion.3 Shoe buckles [Ita. fibbia da scarpa; Fr. boucle de chaussure, boucle de soulier], belt buckles [Ita. fibbia da cintura; Fr. boucle de ceinture], cloak buckles [Ita. fibbia da mantello; Fr. boucle de manteau], stock [collar] buckles [Ita. fibbia da colletto; Fr. boucle de col], knee buckles for breeches [Ita. fibbia da culotte; Fr. boucle de culotte], as well as buckles for garters, sleeves and hats are just some of the functions performed by this small accessory – often a truly functional jewel – which has followed the evolution of customs and fashion from remote Antiquity to today. In fact, in addition to its functional purpose, from the Bronze Age until the second half of the twentieth century, the materials and decorations used for buckles communicated precise information about the wearer and the community to which he or she belonged.4

1

The term buccola in modern Italian refers to a circular metal decorative element and is generally used to indicate earrings. In the past, especially in Venetian documents from the seventeenth and eighteenth centuries, it seems to refer instead to buckles, an interpretation very similar to the analogous Latin and French word. See “Gioie che recava con sé Antonio Grimaldi ambasciatore a Roma, Adì 15 maggio 1671, Inventario delle gioie esistenti nella Cassettina rossa nuova fatta a Roma”, in Piero Pazzi, I gioielli nella civiltà veneziana (Treviso: 1995), p. 95. 2 Accademia della Crusca dictionary, edition IV, 1729–1738, entry word: fibbia.

12

3

Gerald H. McGrath and Janet Meana, Fashion Buckles: Common to Classic (Lancaster, Pennsylvania: 1997), pp. 5–7. 4 Nancy Katharine Sandars, Bronze Age Cultures in France: The Later Phase from the Thirteenth to the Seventh Century BC (Cambridge, UK: 1957), pp. 138–139; Bianca Cappello, Gioiello & Funzione (Venice: 2014), pp. 17–22; see also the case of the decoration engraved on the belt disc found in Langstrup, Denmark, which is also mentioned in Amelia Carolina Sparavigna, Number π from the decoration of the Langstrup plate, document from the Department of Applied Sciences and Technology, Politecnico di Torino.


Breve introduzione al lessico e al concetto di fibbia

Bianca Cappello Samuele Magri

L

a parola “fibbia” deriva dalla parola latina fibula, anche se risulta un oggetto con una forma e una meccanica molto diverse da quelle dell’antica “fibula”, che era più simile all’odierna spilla da balia. L’inglese e il francese hanno invece ripreso il termine latino buccula – da cui buckle e boucle – che fa riferimento all’originaria forma circolare della fibbia da cintura1. Nella voce del dizionario dell’Accademia della Crusca del XVIII secolo troviamo la definizione di fibbia come uno “strumento di metallo, o d’osso, di figura quasi circolare, sbarrato da una traversa, dove è infilzata una punta detta ardiglione, la quale si fa passare in un foro della cintura, che è il termine dove altri vuol fermarlo”; e in effetti se pensiamo a una fibbia è questa la prima forma che ci viene in mente2. In realtà esistono varie tipologie di fibbie che sono state variamente utilizzate nel tempo in base alla funzionalità e al susseguirsi delle tecnologie e delle mode3. Fibbie da scarpa (ing. shoe buckle, fr. boucle de chaussure, boucle de soulier), da cintura (ing. belt buckle, fr. boucle de ceinture), da mantello (ing. cloak buckle, fr. boucle de manteau), da colletto (ing. stock buckle, fr. boucle de col), da culotte (ing. knee buckle, fr. boucle de culotte), da giarrettiera, da manica, da cappello sono solo alcune delle funzioni svolte da questo piccolo accessorio, spesso un vero e proprio gioiello funzionale che ha seguito da vicino l’evolversi del costume e della moda dalla remota antichità ad oggi. Infatti dall’Età del Bronzo fino alla seconda metà del XX secolo dopo Cristo la fibbia, oltre ad assolvere uno scopo funzionale, è stata usata per comunicare, attraverso i materiali e i decori, precise informazioni riguardanti chi la indossava e la comunità di cui faceva parte4.

1

Il termine buccola in italiano corrente fa riferimento a un elemento decorativo in metallo di forma circolare ed è generalmente usato per indicare gli orecchini. In passato, soprattutto nei documenti veneziani del XVII e XVIII secolo, sembra piuttosto fare riferimento alle fibbie avvicinandosi nell’interpretazione all’analogo vocabolo latino e francese. Cfr. Gioie che recava con sé Antonio Grimani ambasciatore a Roma, Adì 15 maggio 1671, Inventario delle gioie esistenti nella Cassettina rossa nuova fatta a Roma, in Piero Pazzi, I gioielli nella civiltà veneziana, Treviso 1995, p. 95. 2 Dizionario, Accademia della Crusca, ed. cons. IV, 1729-1738, ad vocem Fibbia.

3

Gerald H. McGrath, Janet Meana, Fashion Buckles: Common to Classic, Pennsylvania 1997, pp. 5-7. 4 Nancy Katharine Sandars, Bronze Age Cultures in France: The Later Phase from the Thirteenth to the Seventh Century BC, Cambridge 1957, pp. 138-139; Bianca Cappello, Gioiello & Funzione, Venezia 2014, pp. 17-22. Cfr. il caso della decorazione incisa sul disco da cintura ritrovato a Langstrup in Danimarca, di cui si parla anche in Amelia Carolina Sparavigna, Number π from the decoration of the Langstrup plate, documento del Dipartimento di Scienze applicate e Tecnologia del Politecnico di Torino.

13


James Gillray Contrasti alla moda o La piccola scarpa della duchessa si arrende alla grandezza del piede del duca, 1792 James Gillray Fashionable contrasts; – or – “the duchess’s little shoe yielding to the magnitude of the duke’s foot”, 1792

In general, the contemporary view of fashion has little awareness of the buckle’s historical significance: the concept of this mysterious and fascinating object is completely different nowadays, and apart from some rare and extremely luxurious exceptions, the buckle is merely considered as part of the mechanism of a belt: a mass-produced product or accessory of the clothing industry. The cultural and aesthetic downgrading of the buckle is a direct result of massive industrialisation during the last decades, yet in recent years the desire to promote uniqueness and individuality has led some fashion houses to propose precious, highly decorated buckles in their collections, and so it is more interesting than ever to investigate the history and golden age of this fascinating, functional jewel. For centuries, buckles in their function as jewels were transferred from one outfit to another; the accessory’s usefulness was combined with dignity and all the other intrinsic values of a jewel. Goldsmiths often produced very precious examples with their own splendid cases; buckles were often designed to match buttons, pocket watch pendants or other jewels variously worn on the body or on men’s and women’s clothing.5

5

Chris Marshall, Buckles Through The Ages (London: 1986), p. 19; Jo-Anne Birnie Danzker (ed.), Art Nouveau Buckles (Stuttgart-Munich: 2000), pp. 7–11; Cappello, Gioiello & Funzione, Op. cit., pp. 17–22.

14


Parure di fibbie da scarpa maschile e da culotte con scatola originale, fine del XVIII secolo Ottone dorato, acciaio, pelle Il meccanismo a scatto sul retro fu registrato in Inghilterra, nel 1784, dall’argentiere William Eley Set of men’s shoe and breeches buckles with original case, late eighteenth century Gilded brass, steel, leather The snap mechanism on the back was registered in England in 1784 by silversmith William Eley

5

Chris Marshall, Buckles Through The Ages, London 1986, p. 19; Art Nouveau Buckles, a cura di Jo-Anne Birnie Danzker, Stuttgart-München 2000, pp. 7-11; Bianca Cappello, Gioiello & Funzione, cit., pp. 17-22.

In generale la visione contemporanea della moda difficilmente comprende cosa è stata la fibbia nel passato: la concezione di questo misterioso e affascinante oggetto è completamente diversa e oggi la fibbia è considerata, con qualche rara eccezione di estremo lusso, come un meccanismo della cintura, un prodotto della catena industriale dell’abito o dell’accessorio in serie. L’appiattimento culturale ed estetico della fibbia è quindi un effetto diretto dell’industrializzazione massiva degli ultimi decenni. Tuttavia negli ultimi anni, la volontà di valorizzare l’unicità e la personalità individuale ha portato alcune case di moda a proporre all’interno delle loro collezioni delle fibbie ultradecorate e “preziose” e per tale motivo oggi più che mai è interessante indagare la storia e il periodo d’oro di questo affascinante gioiello funzionale. Per secoli le fibbie, proprio come i gioielli, venivano cambiate a piacere da un abito all’altro; l’utilità dell’accessorio era accompagnata dalla dignità e da tutti i valori intrinseci del gioiello e gli orafi si trovavano spesso a realizzarne di molto preziose, confezionate in splendide scatole, in abbinamento a bottoni, chatelaine e altri gioielli che venivano variamente distribuiti sul corpo e sul vestito sia per l’abbigliamento maschile che femminile5.

15


65


Due grandi fibbie a doppio battente in stile esotico, fine del XIX - inizio del XX secolo Lamina stampata in metallo bianco, strass, cabochon di vetro, acciaio sfaccettato, cristallo di vetro imitazione ametista Cintura in tessuto ricamato con fibbia a doppio battente in stile esotico, fine del XIX - inizio del XX secolo Ottone dorato, cabochon di vetro imitazione ametista, madreperla

66

Two large, exotic-style clasps, late nineteenth – early twentieth century Stamped white metal sheet, rhinestones, glass cabochon, cut steel, crystal glass imitation amethysts Embroidered fabric belt with exoticstyle clasp, late nineteenth – early twentieth century Gilded brass, imitation amethyst glass cabochon, mother-of-pearl


Illustrazione da “Revue de la Mode, Gazette de la Famille”, Paris, 1888 Grande fibbia da cappello con cornice a forma di ghirlanda, ultimo ventennio del XIX secolo Ottone dorato, smalto Due fibbie a scorrimento, ultimo ventennio del XIX secolo Metallo dorato, cabochon in pasta di vetro imitazione turchese

76

Pagina a fianco Figurino tratto da un’incisione francese del 1882 Parure con fibbia a doppio battente e bottoni, seconda metà del XIX secolo Metallo bianco, cabochon di vetro imitazione turchese

Illustration from Revue de la Mode, Gazette de la Famille, Paris, 1888 Large hat buckle with wreath-shaped frame, 1880–1900 Gilded brass, enamel Two slide buckles, 1880–1900 Gilded metal, imitation turquoise glass paste cabochon

Facing page Figure taken from a French engraving from 1882 Parure with clasp and buttons, second half of the nineteenth century White metal, imitation turquoise glass cabochon


Pierre-Auguste Renoir Ritratto di Madame Hériot, 1882 Amburgo, Hamburger Kunsthalle In pieno gusto japonisme, la donna è ritratta in un abito che richiama da vicino la casacca del kimono, chiusa però da una cintura con un’importante fibbia orientaleggiante

Pierre-Auguste Renoir Portrait of Madame Hériot, 1882 Hamburg, Hamburger Kunsthalle Under the influence of Japonism, the woman is portrayed in a dress similar to a kimono, but fastened by a belt with a large oriental-style buckle

Fibbia da cintura, ultimo ventennio del XIX secolo Ottone dorato, smalto, strass, cabochon di vetro Fibbia da cintura, fine del XIX inizio del XX secolo Ottone dorato sbalzato, cabochon di vetro Fibbia da cintura scorrevole in stile orientaleggiante, ultimo ventennio del XIX secolo Argento inciso, argento dorato, cabochon di vetro

86

Belt buckle, 1880–1900 Gilded brass, enamel, rhinestones, glass cabochon Belt buckle, late nineteenth – early twentieth century Embossed gilded brass, glass cabochon Belt with Oriental-style slide buckle, 1880–1900 Engraved silver, gilded silver, glass cabochon


120


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.