Gemeindezeitung 38

Page 1

Zeitung der Synagogen Gemeinde zu Magdeburg Газета Синагогальной Общины Магдебурга

SCHALOM

Heil dem Mann, der nicht wandelt im Rate der Frevier, und auf dem Wege der Sünder nicht stehet und im Kreise der Spötter nicht sitzet. Sondern an der Lehre des Ewigen seine Lust hat, und über seine Lehre sinnet Tag und Nacht. Psalm 1, 1 – 2

№38

MAI 2017 / SIWAN 5777

Блажен муж, который не ходит на совет нечестивых, и не стоит на пути грешных и не сидит в обществе насмешников. Но в Законе Превечного воля его, и о Законе Его размышляет он день и ночь. Псалм 1, 1 - 2

МАЙ 2017 /

СИВАН

5777

 ЧИТАЕМ В НОМЕРЕ: ШАВУОТ 5777. Жизнь Общины. Поздравление юбилярам ……………………………………………………………..………………………......... День памяти жертв Катастрофы …………………….……….……………………………………………………. 69-я годовщина независимости Израиля…………………………………………………………………………. Репортаж о праздновании Дня Победы в Общине……………………………………………………………….. Встречи. Живая история. «Витебское гетто» /из истории семьи Мины Зак /..……………………………………………………………… «Дедушка, фотографии, спички, почтовый ящик»………………………………….…………………………….. Страницы истории Магдебурга «Ангел культур» в Магдебурге.................................................................................................................................. Мысли вслух Вся жизнь впереди …………….……………………………………………………………..……………………... Женский клуб «ГОЛДА» Старейший солелечебный курорт в Германии ..………………………………………………………………….. Наши дети, внуки Пурим-Шаббатон 5777 в Дессау……………………………………………………………………………………. Литературная гостиная. 9-е Ава……………………………….. ………………………………………………………………………………

2 стр. 12 стр. 13 стр. 14 стр. 17 стр. 21 стр.

23 стр. 25 стр. 27 стр. 29 стр. 30 стр. 31 стр.




Das Wochenfest – 6. bis 7. Siwan 5777 Mi. 31. Mai und Do. 01. Juni 2017) An Schawuot feiern wir den Erhalt der Thora. Zunächst möchte ich auf einen Übersetzungsfehler aufmerksam machen: Die „10 Gebote“, wie sie in den meisten Sprachen genannt werden, heißen auf Hebräisch: ‫תורבידה עשרת‬, Asseret haDibrot. Die 10 Aussprüche, die 10 Worte, die nach jüdischer Überlieferung nicht nur 10 Gebote enthalten, sondern mindestens 13 Gebote und mehr. Diese 10 Aussprüche wurden direkt von G“tt an das gesamte Volk gerichtet, aber alle 613 Ge- und Verbote, die wir in der Thora finden, wurden Mosche am Berg Sinai gegeben. Die Feiertage von Pessach und Schawuot sind miteinander verbunden: Pessach markiert unsere physische Befreiung (den Auszug aus Ägypten und die Geburt der jüdischen Nation) und an Schawuot erhielten wir die Tora - die spirituelle Essenz und geistige Befreiung des Jüdischen Volkes. Um diese Verbindung besonders hervorzuheben, zählen wir jeden einzelnen der 49 Tage zwischen diesen beiden Feiertagen. Diese Zahlen, genannt Sefirat HaOmer, drückt unser eifriges Zuvorkommen beim Erhalt der Tora aus. Das Zählen beginnt am zweiten Abend von Pessach, unmittelbar nach Einbruch der Nacht und wird von da ab jeden Abend fortgesetzt. In der Zeit, als unser Tempel in Jerusalem noch stand, hatten wir die Pflicht, drei Mal im Jahr an den Wallfahrtsfesten nach Israel zu pilgern. Die 3 Wallfahrtsfeste sind: Sukkot, Pessach, Schawuot SCHAWUOT - ‫( שבועות‬6.-7. Siwan), ist das letzte der drei Wallfahrtsfeste und folgt genau fünfzig Tage auf das Pessach-Fest. Das Fest markiert das Ende der Gersten- und den Beginn der Weizenernte. Die Tora (Levitikus: 23,22) beschreibt das Fest als Wochenfest (hebräisch: Schawuot) wegen der Wochenzählung („Omer“-Zeit) zwischen Pessach und Schawuot - und als den Tag, an dem neues Getreide und neue Früchte an die Priester im Jerusalemer Tempel übergeben wurden. Eine weitere Komponente von SCHAWUOT SEMAN MATAN TORATENU; ist die 2


Erinnerung an die Gabe der Torah auf dem Berge Sinai Matan Tora - ‫מתן תורה‬. Dies sind die “Schalosch Regalim”, die drei biblischen Feste, die aus der Pflicht, dreimal im Jahr in den Tempel hinauf zu gehen und ein Festopfer darzubringen, entstanden sind. Im Einzelnen: - Pessach, (Überschreitungsfest) als Erinnerung an den Auszug aus Ägypten, das Fest des ungesäuerten Brotes, wird in der Liturgie als die Zeit unserer Freiheit bezeichnet. (Sman Cheruteinu) - Schawuot, (Wochenfest): Sieben Wochen nach Pessach empfing Moses am Berg Sinai von G’tt die 10 Gebote und die gesamte Lehre (Thora). In der Liturgie wird es die Zeit unserer Gesetzgebung genannt. (Sman Matan Torateinu) - Sukkot, (Laubhüttenfest), als Erinnerung an die 40jährige Wanderschaft in der Wüste, als das Volk Israel in Hütten wohnen mußte. Die liturgische Darstellung heißt “Die Zeit unserer Freude”. (Sman Simchateinu)

In der Omer- Zeit bereitete sich das jüdische Volk auf die Gabe der Torah vor, indem es sich von den Spuren der Sklaverei in Ägypten reinigte, um durch die Gabe der Torah einen ewigen Bund mit G`tt zu schließen. Schawuot bedeutet auch „Eid/Schwur“. Mit der Gabe der Torah traten das jüdische Volk und G`tt in einen immerwährenden Bund ein, der sie verpflichtete, einander niemals zu verlassen. Schawuot wird mit vielen Stunden kontinuierlichem, religiösem Lernen und in Jerusalem mit einer festlichen Gebetsversammlung an der Klagemauer begangen. In vielen Gemeinden wird am zweiten Tag das Buch Ruth gelesen. Ruth, die Ur-Mutter König Davids, war die erste Proselytin (Gijoret), und auch wir waren am Berg Sinai durch die Torahübernahme mit allen Pflichten, wie neuen Konvertierten. Es ist Brauch, an Schawuot Milchprodukte zu verzehren, um daran zu erinnern, dass der Empfang der Tora den Juden untersagte, in ihren Töpfen Fleisch zu kochen, da diese noch nicht koscher waren. Schawuot bezeichnet den Höhepunkt der Ernte des neuen Getreides und die erste Reife von Früchten, darunter die sieben in der Bibel erwähnten Früchte des Heiligen Landes, ein Land von Milch und Honig:

Erez Sabad, Chalaw u-dewasch

-

‫ארץ זבד חלב ודבש‬

(Weizen, Gerste, Trauben, Feigen, Granatäpfel, Oliven und Datteln). Ebenso ist es an Schawuot üblich, sich sowohl mit der schriftlichen, wie auch mit der mündlichen Lehre zu befassen, um unsererseits unseren Willen zu zeigen, dass die Thora durch uns lebendig gehalten und die jüdische Tradition bewahrt wird.

3


Chag Sameach wünscht Ihnen Rabbiner Soussan. Rabbi Chajim Ben Atar schreibt: Eine schöne Andeutung findet man im Namen „Schawuot“. Sage nicht Schawuot sondern Schewuot - Eide, Schwüre, denn an diesem Fest wurden zwei Eide abgelegt: Einen Eid hat G“tt uns geschworen, dass Er uns nie gegen ein anderes Volk austauschen wird. Den zweiten Eid legte das jüdische Volk: Wir werden nie einen anderen G“tt außer Ihm haben. (Das Juedische Jahr, Elijahu Kitov)

Simchat Tora ist wohl das am fröhlichsten gefeierte aller Feste des Jahres. Man zieht sieben Mal mit den Torarollen im Arm in der Synagoge herum. Schawuot erinnert an das erhabene Ereignis, das die Kinder Israels sieben Wochen nach ihrem Auszug aus Ägypten erlebten, als sie am Fuße des Berges Sinai irgendwo in der Wüste Sinai lagerten. Dieses Ereignis war, dass sich G“tt Israel offenbarte und ihnen die Zehn Gebote gab. Obgleich diese Gebote nicht die ganze Tora bilden, die 613 Ge-und Verbote (Tariag Mizwot) enthält, stellen sie ihre Grundlage dar. (R.Chaim Donin)

Rabbi Jaakow Kranz, der Maggid von Dubnow fragt: Warum tanzt man nicht an Schawuot und zeigt man nicht so viel Freude wie an Simchat Tora? Um es zu verstehen erzählt uns die folgende schöne Parabel. Es war einmal ein sehr reicher König, der eine einzige Tochter hatte. Der König gab bekannt, dass der Prinz der seine Tochter heiratet, sie nicht vor der Hochzeit sehen darf. Dafür aber wird er sehr reichlich belohnt. Es kamen Edelmänner und Prinzen von überall. Aber alle gaben sehr bald auf, trotz der Verlockung von großem Reichtum. Nur ein einziger Prinz war bereit, die Prinzessin, ohne sie vorher gesehen zu haben, zu heiraten. Die Hochzeitszeremonie verlief sehr ernst und sehr ruhig, Kaum Musik und lediglich verhaltene Freude. Die Prinzessin war verhüllt und niemand konnte ihr Gesicht sehen. Erst am nächsten morgen, als es hell wurde, sah der Prinz seine Frau und war von ihrer Schönheit so überwältigt, dass er mit großer Freude anfing zu tanzen und ganz laut zu singen. Man fragte ihn: „Wieso freust du dich erst jetzt so sehr? Du hättest dich schon gestern bei deiner Chuppa freuen sollen.“ Er erwiderte: „Gestern wusste ich noch nicht, wie schön sie ist.“

4


So sagte der Rabbi: Als Israel an Schawuot die Tora erhielt, wusste man noch nicht, wie schön und wertvoll sie ist. Erst an Simchat Tora, als wir die Tora zu Ende gelesen haben, freuen wir uns, dass uns G“tt die Tora gegeben hat.

Lag ba-Omer fällt auf den Sonntag, den 14. Mai. In der zweiten Nacht Pessach fängt man an, Omer zu zählen bis zu einem Tag vor Schawuot, 7 Mal 7 Tage also 49 Tage. In den Tagen der Zählung starben die Schüler von Rabbi Akiwa in 33 Tagen; darum hält man in diesen Tagen Trauer. Man darf nicht heiraten, sich nicht die Haare schneiden lassen und keine Musik hören. An Lag ba-Omer (33. Tag im Omer) hörte das Sterben auf. Man darf wieder heiraten, sich die Haare schneiden und Musik hören. Dieser Tag wird als feierlicher Tag an gesehen. Die jüdische Mystik verknüpft mit Lag ba-Omer den Jahrestag des Todes von Rabbi Schimo´n bar Jochai, dem Verfasser des Sohar, des Hauptwerkes der jüdischen Mystik. Seine Grabstätte liegt in Meron. Zu Lag ba-Omer pilgern Zehntausende an diesen Ort und gedenken dieses großen Mannes mit Liedern und Tänzen. Ausflüge, Lagerfeuer, Grillen und Sportveranstaltungen finden überall statt.

5


I. Schemot/Exodus 20 (nach Leopold Zunz) Und G“tt redete all diese Worte und sprach: ICH bin der Ewige, dein G“tt, der dich geführt aus dem Lande Mizrajim (Ägypten), aus dem Knecht Hause. II. Du sollst keine fremde Götter haben vor Mir; Du sollst dir kein Bild machen, kein Abbild dessen was im Himmel droben und was auf Erden hier unten und was im Wasser unter der Erde; Du sollst dich nicht niederwerfen vor ihnen und ihnen nicht dienen; denn Ich der Ewige, dein G“tt (bin) ein eifervoller G“tt, der die Schuld der Väter ahndet an Kindern, am dritten und am vierten Gliede, die Mich hassen; der aber Gnade übet am tausendsten Gliede denen, welche Mich lieben und meine Gebote halten. III. Du sollst nicht aussprechen den Namen des E-wigen deines G“ttes zum Falschen; denn nicht ungestraft lassen wird der E-wige den, der seinen Namen ausspricht zum Falschen. IV. Gedenke des Sabbat-Tages, ihn zu heiligen: Sechs Tage kannst du arbeiten und all deine Werke verrichten: Aber der siebente Tag ist Feiertag dem E-wigen deinem G“tt; da sollst du keinerlei Werk verrichten, du und dein Sohn, deine Tochter, dein Knecht und deine Magd und dein Vieh und dein Fremder der in deinen Toren. Denn sechs Tage hat der E-wige gemacht, den Himmel und die Erde, das Meer und alles, was darin ist, und geruhet am siebenten Tage; deswegen hat gesegnet der Ewige den Sabbat-Tag und ihn geheiligt. V. Ehre deinen Vater und deine Mutter, damit deine Tage lang werden in dem Lande, das der E-wige dein G'tt dir gibt. VI. Du sollst nicht morden. VII. Du sollst nicht ehebrechen. VIII. Du sollst nicht stehlen. IX. Du sollst nicht zeugen gegen deinen Nächsten als falscher Zeuge. X. Du sollst nicht Gelüste tragen nach dem Hause deines Nächsten. Du sollst nicht Gelüste tragen nach der Frau deines Nächsten, nach seinem Knecht und nach seiner Magd und seinem Ochsen und seinem Esel und allem, was deines Nächsten ist. © 2017 – 5777 Rabbiner Benjamin David Soussan

6


Недельный праздник – с 6 по 7 Сиван 5777 года (среда 31. мая и четверг 01. июня 2017 года) В Шавуот мы празднуем получение Торы. Вначале я хочу обратить внимание на ошибку перевода. «10 Заповедей», как они именуются в большинстве языков, на иврите называются «Ассерет ха Диброт». 10 высказываний, 10 слов, которые по еврейскому преданию содержат не только 10 заповедей, а, как минимум, 13 заповедей и больше. Эти 10 высказываний напрямую Б»гом адресованы всему народу, а все 613 заповедей и запретов, которые мы находим в Торе, были даны на горе Синай Моисею. Праздники Пессах и Шавуот связаны друг с другом: Пессах обозначает наше физическое освобождение (исход из Египта и рождение еврейского народа), а в Шавуот мы получили Тору – духовный экстракт и духовное освобождение еврейского народа. С тем, чтобы особо подчеркнуть эту связь, мы считаем каждый из 49-ти дней между этими праздниками. Эти числа, называемые Сефират ХаОмер, выражают наше ревностное предвосхищение получения Торы. Счёт начинается во второй вечер Пессаха, непосредственно после наступления ночи, и, с этого момента, продолжается каждый вечер. Во времена, когда ещё стоял наш Храм в Иерусалиме, нашей обязанностью было, три раза в год во время паломнических праздников, совершать паломничество в Израиль. Эти три праздника: Суккот, Пессах, Шавуот. ШАВУОТ -‫( שבועות‬6 – 7 Сиван) является последним из этих трёх паломнических праздников и следует точно через пятьдесят дней за праздником Пессах. Этот праздник отмечает окончание сбора урожая ячменя и начало сбора урожая пшеницы. Тора (Левитикус: 23,22) описывает этот праздник как недельный праздник (на иврите: Шавуот) – из-за счёта недель (время «Омера») между Пессахом и Шавуотом – и как день, в который новое зерно и новые плоды передавались священнослужителям Иерусалимского Храма. Ещё одной составной частью ШАВУОТ СЕМАН МАТАН ТОРАТЕНУ является дарование Торы на горе Синай – Матан Тора - ‫מתן תורה‬. Это три «Шалош Регалим» - три библейских праздника, которые происходят из обязанности, трижды в год взойти в Храм и принести праздничную жертву. В частности: - Пессах, (Праздник перешагивания) в память об исходе из Египта, праздник

7


неквасного хлеба, обозначается в литургии как «Время нашей свободы»

(Сман Херутейну)

- Шавуот, (Недельный праздник): Через семь недель после Пессаха Моисей получил на горе Синай от Б»га 10 заповедей и всё Учение (Тору). В литургии он называется «Время дачи наших Законов». (Сман Матан Торатейну) - Суккот, (Праздник кущей), в память о 40-летних странствиях в пустыне, когда народ Израилев вынужден был ютиться в шалашах. Литургическое отображение называется «Время нашей радости» (Сман Симхатейну) Во время Омера еврейский народ готовился к дарованию Торы, очищаясь от следов египетского рабства, с тем, чтобы через дарование Торы заключить вечный союз с Б»гом. Шавуот означает также «клятва/присяга». С дарованием Торы еврейский народ и Б»г вступили в неизменный союз, в котором обязались не бросать друг друга. Шавуот встречается многими часами постоянной религиозной учёбы, а в Иерусалиме – праздничным молитвенным собранием у Стены плача. Во многих общинах на второй день читается Книга Рут. Рут, праматерь Царя Давида, была первой, обратившейся в веру (Гиёрет). И мы, получив на горе Синай Тору со всеми обязанностями, тоже были как-бы вновь конвертированными. Существует обычай, в Шавуот употреблять в пищу молочные продукты, вспоминая тем самым, что получение Торы запретило евреям готовить мясо в своих котлах, потому что они ещё не были кошерными. В киббуцах Шавуот обозначает пик нового урожая зерновых и спелости первых плодов, в том числе семи плодов Святой земли, упомянутых в Библии: Эрец Сабад, Халав удеваш ‫ארץ זבד חלב ודבש‬ (пшеница, ячмень, виноград, фиги (инжир), гранаты, оливки и финики). На Шавуот, обычно также занимаются как письменным, так и устным учением, с тем, чтобы показать наше желание поддержать жизненность Торы и сохранить еврейские традиции. И мы здесь, в Магдебурге, беЭсрат Хашем (с Б»жьей помощью) в первый вечер Шавуота будем учиться из «Тора шебихтав» (письменной Торы), а во второй вечер из «Тора шебе алпе» (устной Торы).

Хаг Шавуот Самеах желает вам Раввин Суссан Рабби Хайм Бен Атар пишет: Красивый намёк находится в слове «Шавуот». Не говори «Шавуот, а Шевуот — клятвы, присяги, потому что в этот праздник были принесены две клятвы. Одну клятву принёс Б»г нам. Б»г поклялся нам, что Он никогда не променяет нас на какой-то другой народ. Вторую клятву принёс еврейский народ: У нас никогда не будет никакого другого Б»га, кроме Него. (Еврейский год. Элияху Китов.)

8


Симхат Тора – праздник, который празднуется радостнее всех других праздников в году. Со свитками Торы в руках семь раз проходят по синагоге.

Шавуот напоминает о выдающемся событии, которое пережили дети Израиля через

семь недель после исхода из Египта, когда они расположились у подножья горы Синай где-то в пустыне. Этим событием было то, что Б»г проявил себя и дал им десять заповедей. Несмотря на то, что эти заповеди не составляют всю Тору, которая содержит 613 заповедей и запретов (Тариаг Мицвот), они являются их основой. (Р. Хаим Донин)

Рабби Яков Кранц, Маггид из Дубнова спрашивает: Почему в Шавуот не танцуют и не показывают столько радости как на Симхат Тора? Чтобы это понять, нам рассказывают следующую красивую историю. Жил один очень богатый царь, у которого была одна единственная дочь. Царь объявил о том, что принц, который собирается жениться на его дочери, до свадьбы не может её увидеть. Но за это он будет очень хорошо вознаграждён. Со всего света съехались благородные господа и принцы. Но все они очень скоро сдались, несмотря на обещанное большое богатство. Только один единственный принц был готов, жениться на принцессе без того, чтобы её увидеть до свадьбы. Свадебная церемония прошла очень серьёзно и спокойно. Совсем без музыки и со сдержанной радостью. Принцесса была укрыта, никто не мог видеть её лица. Только на следующее утро, когда стало светло, принц увидел свою жену, и был настолько поражён её красотой, что начал с радостью танцевать и громко петь. Его спросили: «Почему ты радуешься только теперь? Ты должен был радоваться уже вчера на свадьбе». Он ответил: «Вчера я ещё не знал, насколько она хороша». Так сказал рабби: Когда Израиль получил Тору на Шавуот, они ещё не знали, насколько она хороша и ценна. Только на Симхат Тора, когда мы до конца дочитали Тору, мы радуемся, что Б»г нам её даровал. Лаг Баомер выпадает в этом году на воскресенье, 14. мая. Во вторую ночь Пессаха начинают отсчитывать Омер до дня, предшествующего Шавуоту, 7 раз по 7 дней, таким образом, всего 49 дней. В эти дни отсчёта в течение 33 дней умирали ученики рабби Акивы. Поэтому в эти дни соблюдают траур. Нельзя заключать браки, стричься и слушать музыку. В Лаг Баомер (33 день Омера) смерти закончились. Можно опять заключать браки, стричься и слушать музыку. Этот день считается праздничным. Еврейская мистика связывает с Лаг Баомером годовщину смерти рабби Шимо бар Йохай, автором Зохара, главной книги еврейской мистики. Его могила находится в Мероне. К Лаг Баомеру десятки тысяч паломников приходят в это место и поминают этого великого человека песнями и танцами. Везде ходят в походы, жгут костры, грилят и проводят спортивные мероприятия.

9


Исход 20: I. Я Господь, Б“г твой, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства. II. Да не будет у тебя других Б“гов пред лицем Моим. Не делай себе кумира и никакого изображения того, что на небе вверху, и что на земле внизу, и что в воде ниже земли. Не поклоняйся им и не служи им, ибо Я Господь, Б“г твой, Б“г ревнитель, наказывающий детей за вину отцов до третьего и четвертого [рода], ненавидящих Меня и творящий милость до тысячи родов любящим Меня и соблюдающим заповеди Мои. III. Не произноси имени Господа, Б“га твоего, напрасно, ибо Господь не оставит без наказания того, кто произносит имя Его напрасно. IV. Помни день субботний, чтобы святить его. Шесть дней работай и делай всякие дела твои а день седьмой--суббота Господу, Б“гу твоему. Не делай в оный никакого дела ни ты, ни сын твой, ни дочь твоя, ни раб твой, ни рабыня твоя, ни скот твой, ни пришлец, который в жилищах твоих. Ибо в шесть дней создал Господь небо и землю, море и все, что в них, а в день седьмой почил; посему благословил Господь день субботний и освятил его. V. Почитай отца твоего и мать твою, чтобы продлились дни твои на земле, которую Господь, Б“г твой, дает тебе. VI. Не убивай. VII. Не прелюбодействуй. VIII. Не кради. IX. Не произноси ложного свидетельства на ближнего твоего. X. Не желай дома ближнего твоего; не желай жены ближнего твоего, ни раба его, ни рабыни его, ни вола его, ни осла его, ничего, что у ближнего твоего. Перевод: Дарья Писецки, Бремен

10


Schawuot - G"ttesdienstzeiten Dienstag

30.05.2017

Erew Schawuot

1.Tag abend: 21:30 Uhr Anschließend Kiddusch

Mittwoch

31.05.2017

1. Schawuottag

morgen: 09:30 Uhr Anschließend Kiddusch

Mittwoch

31.05.2017

Erew Schawuot 2.Tag abend:

Donnerstag

01.06.2017

2. Schawuottag

19:30 Uhr Anschließend Kiddusch

morgen: 09:30 Uhr Jiskor ca. 11:30 Uhr Anschließend Kiddusch

Ein glückliches und gesegnetes Schawuotfest wünschen Ihnen der Vorstand der Synagogen Gemeinde zu Magdeburg und Rabbiner Kantor Avrahаm Mordechay Waitsman

11


DAS

G E M E I N D E L E B E N ЖИЗНЬ

ОБЩИНЫ

семью ХАЕМ и семью ЛАЙТЕР с новорожденным Якоб Мейером

П о з д р а в л я е м многоуважаемых ЮБИЛЯРОВ !!! Коган Фаня Маковская Анна Терман Эра

Круш Анатолий Мельник Галина

Лифшиц Леонид Стоенко Сандыр Шапиро Тамара

Желаем ВАМ бодрости, крепкого здоровья, хорошего настроения, уважения и любви! Мазл Тов ! До 120 !!! 12


День Катастрофы (ивр. ‫השואה םוי‬, Йом ха-Шоа) — национальный день

памяти и траура в Израиле и за его пределами, установленный Кнессетом в 1951 году. День, в который по всему миру вспоминаются евреи, ставшие жертвами нацизма во время Второй мировой войны. В Израиле звучит сирена, флаги приспущены… И молодые члены нашей Общины отметили этот день скорби и памяти.

Саша

Лена

Азиз

Маша

Люба

Тереза

Влад

Арсен

Саша

Лика

13


69-я годовщина независимости Израиля. День Независимости - на иврите Йом а-Ацмаут – отмечается в честь провозглашения Государства Израиль Давидом Бен-Гурионом, по истечении британского мандата на Палестину. Это событие произошло 14 мая 1948 года (5 ияра 5708 года). В этом году праздновали 2 мая.

„Hatikva“ отмечает День основания государства Израиль. Каждый вторник группа «Надежда» /„Hatikva“/ под патронажем Марины Куденко и Баси Мелиховой собирается в нижнем зале Дома Общины и проводит свои встречи. Эти встречи сеньоров из Магдебурга и Вольмирштедта всегда проходят интересно и весело. Иногда мы встречаемся только своим коллективом. А другие встречи бывают, интересны и полезны в познавательном смысле и для укрепления нашего здоровья. В гости к нам приходят дипломированные психологи, руководитель группы здоровья, преподаватель рисования. Часто проводит встречи с нами руководитель социального отдела Гемайнды Александр Писецкий и другие сотрудники Общины. Мы всегда рады этим встречам. 2-го мая этого года мы сначала поздравили нашу именинницу Басю Мелихову, пожелали ей доброго здоровья, удачи и всего самого доброго в жизни. А затем к нам пришли молодые сотрудницы Общины Маша Шуберт и Лика Шкарупа и провели с нами интересную беседу с показом на экране, посвящённую Дню основания государства Израиль. Мы узнали много нового и интересного о жизни евреев в Израиле и о самом государстве Израиль. Завершилась беседа интереснейшей викториной, посвящённой государству Израиль. Мы очень признательны Маше и Лике за интересную и познавательную встречу. Наше общее пожелание – продолжать подобные встречи. Также хотим поблагодарить работников кухни за их замечательные обеды и доброжелательность. Мы также благодарим руководителей Гемайнды (и прежде всего социального отдела) за то, что они не забывают о нашем существовании и делают всё возможное, чтобы мы были здоровы, счастливы и радовались жизни как можно дольше. Серго Синельников – член группы „Hatikva“.

14


Для участников этой встречи членов «ХАТИКВЫ» была предложена викторина. Здесь приведены некоторые вопросы и ответы этой викторины. В левом столбике – вопросы, а в правом – ответы. ПРИКРЫВАЕМ ПРАВЫЙ СТОЛБИК И ВСПОМАНАЕМ, ВСПОМИНАЕМ… ПРАВИЛЬНЫЙ ОТВЕТ НА ВОПРОС, И ПРОВЕРЯЕМ ЕГО В ТАБЛИЦЕ.

Удачной разминки !!!

Столица Израиля? 1) 2) 3) 4)

Эйлат Тель-Авив Иерусалим Хайфа

Как называется еврейское религиозное законодательство? 1) Агада 2) Гемара 3) Мишна 4) Галаха На государственном гербе какой советской республики до 1936 года присутствовала надпись на идиш? 1) Молдавской ССР 2) Украинской ССР 3) Белорусской ССР 4) Российской Федерации Кто сейчас президент Израиля? 1) 2) 3) 4)

4) Галаха

3) Белорусской ССР Герб 1927—1937 гг. Девиз «Пролетарии всех стран, соединяйтесь!» на четырёх языках — белорусском, русском, польском и идиш.

4) Реувен Ривлин

Ариэль Шарон Моше Кацав Шимон Перес Реувен Ривлин

15


День победы в Великой Отечественной войне! В этом году в нашей Общине торжественные мероприятия, посвящённые 71-ой годовщине окончания войны, проходили 8 и 9.мая. Утром 8.мая на еврейском кладбище прошло поминальное Б»гослужение. 9.мая в Норд-парке состоялся памятный митинг и возложение цветов к Обелиску памяти павших в войне. Завершался этот день в Доме Общины, где собрались члены общины для того, чтобы «со слезами на глазах» вспомнить о тех страшных годах, оставивших неизгладимый след в каждой семье. ВЕЧНАЯ ПАМЯТЬ ПАВШИМ!

16


РЕПОРТАЖ О ПРАЗДНОВАНИИ ДНЯ ПОБЕДЫ В НАШЕЙ МАГДЕБУРГСКОЙ ОБЩИНЕ. Цветущий май вновь по стране шагает, Над миром властвует красавица-весна, И вместе с нею День Победы наступает Непобедимого 9-го числа! Великий день, День мужества и силы, Дню нашей вечной памяти—УРА! Т. Белозеров

Разгром нацизма никогда не будет для нас просто историей, это достояние всех поколений – и настоящих и будущих. Людей всех наций и народностей, воевавших на фронте и в тылу, объединила одна цель – выстоять и победить! И они победили. Поэтому мы празднуем ежегодно ДЕНЬ ПОБЕДЫ! Вместе со всеми и наша Община отмечает этот день.

Все члены Общины, пришедшие на праздник увидели: софиты сверкали, микрофоны были готовы, кинокамеры включены, фотоаппараты настроены – УРА! Так Магдебургская Община встречает 72-ю годовщину Великой Победы над фашизмом. Во дворе была построена уютная палатка, на столах приготовлены угощения, как и положено в такой день: водка, селёдка, чёрный хлеб и вкусная гречневая каша. Открыл праздник г-н Лайтер, который пожелал всем здоровья, счастья и Мира и провозгласил ЛЭХАЕМ за Победу! Все поздравляли друг друга, вспоминали наших друзей-ветеранов, членов Общины, которых уже нет с нами. 8-го Мая многие члены Общины пришли на еврейское кладбище, чтобы вспомнить имена 17-ти ветеранов, отдать долг их мужеству и стойкости во время войны. Моти Вайцман Поминальной молитвой почтил их память. Что такое День Победы? Это праздничный салют: Фейерверк взлетает в небо, Рассыпаясь там и тут.

Что такое День Победы? Это песни за столом, Это речи и беседы Это дедушкин альбом, Это фрукты и конфеты: Это запахи весны... Что такое День Победы? Это значит---нет войны! \А.Усачёв/

Войны нет, но остались могилы солдат, которые за этот День Победы боролись, побеждали, отдали свои молодые жизни. 9-го Мая в парке, где стоит Обелиск в честь погибших воинов 17


Советской Армии, членами нашей Общины была отдана дань памяти и возложены цветы. 9-го Мая – День памяти Победы, Несут венков живую вязь. Тепло букетов, красок разных, Чтоб не терялась с прошлым связь. И плиты скорбные согреты, Цветов дыханьем полевым. Прими, боец, как дар всё это – Ведь это нужно нам живым!

/Т.Белозёров/

Затем г-н Лайтер отметил наших ветеранов. Торжественно поздравил присутствующего П.Г. Шпицглуза, пожелал ему крепкого здоровья, долголетия и вручил цветы. Вы с честью прошли дорогами войны, отважно сражались и внесли свой вклад в Победу! В ответном слове Пётр Григорьевич поблагодарил за поздравление и сказал: «Назло всем врагам, будем жить долго. Надо чаще улыбаться, радоваться жизни, встречаться с друзьями и не забывать им звонить. Годы уходят, а мы остаёмся!» Весь вечер с нами был Саша Писецкий, который и объявил выступление нашего хора под руководством Л. Вендровой. В их исполнении прозвучали наши любимые песни военных лет: «Солдаты идут», «На всю оставшуюся жизнь». Песню «Соловьи» запевала Галина Островская. Мы рады, что она опять в строю и желаем ей крепкого здоровья. Очень трогательно прозвучали песни: «Эх, дороги...» и «Бери шинель...», вызвав у слушателей слёзы на глазах. Интересными получились вставки между песнями, они подводили к сюжету песен. Их прочитала Мария Зибенберг. Проза и стихи, которые она подобрала, соответствовали и тексту песен и теме праздника. В продолжении было много поздравлений, пожеланий. Добрые слова и поздравления в адрес ветеранов и всех присутствующих, были сказаны молодёжью: Машей Шуберт и Сашей Каноненко – девчата являются будущим поколеньем нашей Общины. М. Макиевская и И. Чернышевич от имени «Детей войны» пожелали всем Мира, здоровья и счастья. Сегодня будет день воспоминаний, И в сердце тесно от высоких слов, Сегодня будет день напоминаний, О подвигах и доблести отцов!

18


Далее Саша Писецкий предложил желающим прочитать стихи, спеть песни – желающих оказалось много. Серго Синельников порадовал всех, прочитав стихотворение К. Симонова «Жди меня» - оно знакомо всем и очень трогательное. На тему о том, что «Давно закончилась война» прочла очень эмоционально Людмила Дежур. Звучали и знакомые песни, например Елена Валетчук спела замечательную песню - «Вальс в мажоре», а Л. Дежур ей подпевала. Получился дуэт двух очаровательных женщин. Илья Коген спел две свои любимые песни: «Где же вы теперь, друзья-однополчане?» и «Журавли». Он очень старался, несмотря на простуду. Всем очень понравилось, как спел песню «На безымянной высоте» Леонид Любарский. Этой песней он передал нам привет от всех членов Общины Шёнебека. Галина Островская и Геннадий Фейгин спели дуэтом песню «Москвичи», и она прозвучала очень красиво. Илью в этот день нельзя было остановить, он так и рвался в «бой». Спел очень популярную и любимую всеми песню - «Смуглянка», а такие знакомые до слёз песни: «Тёмная ночь» и «Катюша» - подпевали уже все. В каждом стихотворении, в каждой песне чувствовалось, насколько близка им тема ВОВ и Праздника Победы, ведь война коснулась каждой семьи. Поэтому каждый чтец, певец будто пропустил через себя всю горечь потерь близких и радость Победы! 7-го Мая в Общине прошло ещё одно мероприятие, связанное с Днём Победы.

Тереза Дубницкая и Александр Писецкий пригласили Изабеллу Чернышевич и Мэри Макиевскую - «Детей войны» в гости к своим подопечным: детям членов нашей Общины. Им очень хотелось узнать что-то новое о войне. Г-жа Чернышевич рассказала о том, как она вынуждена была с началом военных действий, эвакуироваться из г. Киева. Ей было всего 13 лет. Вместе с ней были дети и из других семей. Их посадили на баржу, и они поплыли по Днепру до г. Днепропетровска. Эта поездка длилась 13 дней. Детям пришлось пережить налёты немецких самолётов, было очень страшно. Из Днепропетровска всех посадили на поезда и повезли в Сталинград, а там расположили на футбольном поле. Дети были из разных городов, голодные и грязные от длительной дороги. Поэтому, в первую очередь, им дали по куску мыла, помыли, а затем накормили. На следующий день ребят отправили дальше в УФУ и МАГНИТОГОРСК. Бэллочка Чернышевич поступила в техническое училище в городе Магнитогорске, окончив его, стала работать на самом большом заводе города, где выпускали всё для фронта. Для неё эти годы были очень тяжёлыми. Так она пережила всю войну, до возвращения домой, в родной Киев. 19


Ребятам было очень интересно прослушать этот рассказ. Г-жа Мэри Макиевская рассказала ребятам свою трагическую историю эвакуации с семьёй из родного города Киева. Во время начала войны ей исполнилось 13 лет, и им с мамой и сестрой пришлось уехать в Сталинград, где они были распределены по частным квартирам. Прожили они там до декабря месяца. В связи с боями в Сталинграде, семье предложили переехать в г. Астрахань, а для этого надо было переправиться через Волгу. Семье пришлось ждать корабля на пристани целую неделю, мёрзли, голодали, намучились. А затем на случайном корабле отплыли в Астрахань, чтобы затем перебраться в Среднюю Азию. Но мытарствам не было конца. Корабль вмёрз в лёд, и пришлось ждать ледокол, который дотащил корабль до г. Красноводска. Плыли две недели – продукты закончились, люди мёрзли. Много детей погибло, вместе со взрослыми – 25 человек. Это были страшные дни. Так они прибыли в Красноводск, откуда по железной дороге людей перевезли в город Джамбул. Здесь они смогли отогреться и вдоволь поесть. В Джамбуле семья Макиевских прожила до 1944 г. И только в конце декабря смогла вернуться в родной город Киев. Это были страшные годы, и не все верили, что выживут, но мы выжили и победили. И закончить хочу словами Н. Томилиной. «И как же мало надо нам для счастья, Чтоб на душе и в сердце был покой!-Всего лишь слово-нежное, участья—того, Что так не достаёт порой... Добрее будьте, жизнь цените, Детей, родителей любите, Не забывайте никогда—народу не нужна ВОЙНА! Обо всём рассказала вам Женя Явич. /10.05.17г. Магдебург/

20


DIE TREFFEN. DIE LEBENDIGE GESCHICHTE. ВСТРЕЧИ. ЖИВАЯ ИСТОРИЯ.

Уважаемые читатели! В продолжении рассказа о судьбе семьи Мины Зак в годы Великой Отечественной войны /«ШАЛОМ» № 34/ сегодня познакомим вас с историей семьи Захара (Залмана) Хононовича Рубина – родного брата папы Мины Зак, описанной в книге «Хроника страшных дней. Трагедия Витебского гетто»*

«Среди тех, кому довелось испить горькую чашу фашистской оккупации, была и семья Захара (Залмана) Хононовича Рубина. Сам он в первые дни войны записался в ополчение и вскоре был переведен в одну из воинских частей. Вместе с другими бойцами его маршем отправили в Велиж. Часть шла без оружия. Когда она прибыла в Велиж, поступил приказ срочно вернуться в Витебск. В городе он не задержался. Забежал домой, чтобы повидаться с родными, но жены дома не оказалось. Попрощался с детьми, оставил жене записку. Его жена, русская женщина Юзефа Антоновна Ефимова, работала медсестрой в городской (еврейской) больнице, потом в роддоме. Она хотела эвакуироваться, но когда пришла на службу за расчетом и документами, ей сказали, что роддом уже функционирует как военный госпиталь и весь медперсонал должен оставаться на рабочих местах до особого распоряжения. Фашистские войска заняли город, а «особого распоряжения» так и не поступило. Так Юзефа Антоновна Ефимова с тремя детьми осталась в оккупированном гитлеровцами городе. После приказа немедленно зарегистрироваться всем, кто имеет отношение к евреям, Юзефа Антоновна поняла, что их ждут страшные дни, и уничтожила метрики детей, где была записана национальность отца. Но без документов жить нельзя. И они пошли в отдел здоровья горуправы, который тогда возглавлял М. Л. Мурашко. По довоенным временам он знал семью Рубина-Ефимовой, но когда Юзефа Антоновна с детьми вошла в кабинет, спросил, глядя на старшую дочь: «А это кто такая?». Юзефе Антоновне пришлось долго его уговаривать выдать новые метрики. Беда в том, что их дом сгорел и жить было негде. Вскоре по совету знакомых семья перебралась в поселок Верховье, находящийся недалеко от Витебска. Там Юзефа Антоновна с тремя детьми стала жить в одной маленькой комнатке в деревянном бараке. Когда начал создаваться партизанский отряд М. Ф. Бирюлина, старший сын Александр ушел в лес. В Верховье ни Рубина, ни Ефимову никто не знал. Юзефа Антоновна надеялась, что национальность ее мужа останется в тайне. И детей никто не тронет. Она думала, что в это страшное время у каждой семьи полным-полно своих забот и до многодетной беженки никому дела не будет. Она, всю жизнь делавшая людям только добро, была уверена, что если кто-то и узнает правду о ее семье, то придет на помощь. Но на деле оказалось не так. Через некоторое время соседка Ефимовой стала поговаривать, что «в их доме завелись евреи и от них нужно избавиться». Юзефа Антоновна сообщила об этом сыну. Однажды вечером Александр вместе с другом, переодевшись в немецкую форму, пришли к соседке и стали расспрашивать, есть ли здесь евреи. И услышали уже известные им слова. Поняв, что это может плохо кончиться, Александр помог родным перебраться в партизанский отряд, а затем на Большую землю. Это произошло весной 1942 года. Будучи в эвакуации, Юзефа Антоновна после долгих розысков случайно узнала адрес полевой почты мужа. Первое ее письмо об ужасах фашистской оккупации Витебска читала вся рота, в которой служил Захар Рубин. 7 октября 1942 года оно было опубликовано в газете Западного фронта «Красноармейская правда». А потом стало известно широкому читателю по публикации Ильи Эренбурга в сборнике «Война». Вот некоторые отрывки из недолгой переписки Захара Рубина с семьей: «Здравствуйте, мои дорогие Юненька с ребятками! Сегодня получил из Горького письмо с твоим адресом. Такого счастья я не ожидал, все равно, как если бы я с того света получил от вас письмо. Не представляю себе, как вам удалось вырваться из проклятых немецких когтей…».

21


В ответ Юзефа Антоновна писала: «Ты просишь рассказать об отце. Я с ним встречалась много раз, помочь ему я не могла, я сама жила не лучше. Жили они в гетто, в развалинах дома. Один раз он пришел ко мне. Выглядел он ужасно, опухший, оборванный (у них все отобрали). Последнее свидание с ним не состоялось — мы должны были встретиться в воскресенье, а в субботу его расстреляли. Моя мама осталась в Витебске. Я была три раза у Степана, спасибо ему — он сшил Алику бурки. Где он теперь, не знаю. 16 февраля поселку дали два часа сроку — освободить все дома. Потом немцы всех расстреляли. Многие наши друзья, которые остались, погибли: зубной врач Лукаревич, доктор Маркович, сестры, наши молодые акушерки, всех не перечтешь. Все они погибли после ужасной жизни, многие умерли от голода еще до расстрела… В садике перед каланчой виселица, там каждую неделю вешают по несколько человек. Страшная картина… Вот, мой дорогой, сколько мы пережили ужасных дней. Алик тебя ни на день не забывает, он все понимает. Бывало, в дни безвыходного горя, он обнимет меня и говорит: «Мама, давай сцепимся и утопимся». А потом тут же спохватится и скажет: «Нет, мама, нельзя — вдруг папа придет, а нас нет?». За голову нашего сына Шуры немцы обещали 12 тысяч рублей. Однажды его вели вместе с другими партизанами на расстрел, вели по морозу голых, босиком. Немцы сидели на лошадях, а рук им не связали. Довели до оврага, а они, сговорившись, рванули в лес». «25. 08. 42 г. С нетерпением я ждал письма, сами понимаете, да и вообще такого счастья, как узнать о том, что вы все живы, и переписываться с вами я уж не ожидал. Трудности и горя пережил немало… Но в сравнении с тем, что вы пережили, — это, конечно, мало. …О себе особенно писать нечего. В ноябре я был контужен и два месяца лежал в госпитале… Сейчас нахожусь на Западном фронте, работаю батсанинструктором. Нахожусь на передовой почти все время под пулеметно-минометным огнем. Мои товарищи почти все ранены, мне пробило каску, полы шинели все изрешечены. Вчера я ехал за ранеными. Миной убило лошадей и возчика. На мне порвало плащпалатку и осколком пробило котелок, а сам я остался цел и невредим и не теряю надежды с вами еще увидеться… Алик, сынок мой, когда я приеду к тебе, куплю новый велосипедик, а Томочке — кино». Родной брат Захара Рубина, военный инженер-полковник Абрам Рубин, возглавлял военно-строительное управление Западного фронта. Однажды он приехал в часть, где служил Захар. Абрам предложил брату подлечиться от контузий и язвы желудка. Сказал, что в тульском госпитале почти весь медперсонал из Витебска. Но Захар ответил, что никуда с передовой не уйдет — он должен отомстить за смерть своих близких (тогда Захар Рубин еще не знал о том, что семья вырвалась из оккупированного Витебска). Захар Хононович Рубин умер от ран 15 февраля 1943 года, похоронен в деревне Шатрищево Смоленской области. Юзефа Антоновна связалась с Вязьменским, начальником военно-полевого госпиталя, и в октябре 1942 года прибыла с детьми во фронтовую Тулу. Она проработала всю войну медсестрой в хирургическом отделении, которым заведовал Б. В. Петровский. Ее труд отмечен медалью «За боевые заслуги». В августе 1944 года Юзефа Антоновна с тремя детьми вернулась в Витебск. Послевоенные врачи областной больницы и сегодня помнят эту добрую и трудолюбивую медсестру». * «Хроника страшных дней. Трагедия Витебского гетто» Рывкин Михаил Степанович Шульман Аркадий Львович

Книга историка Михаила Рывкина и журналиста Аркадия Шульмана «Хроника страшных дней. Трагедия Витебского гетто» — документально выверенный рассказ о кровавых днях лета и осени 1941 года, когда фашистами и коллаборационистами было уничтожено еврейское население Витебска — города, который всегда занимал особое место в еврейской истории. Книга явилась результатом многолетней работы. В ней собраны уникальные документы, приводятся многочисленные свидетельские показания… «К началу войны в Витебске проживало 180000 человек, из них более 37000 евреев… В июне 1944 года, когда советские войска освободили Витебск, их встречали оставшиеся в живых горожане — чуть более 100 человек. Среди них не было ни одного еврея…»

 22


«

Дедушка, фотографии, спички, почтовый ящик»

/Тема рассказа домашнего задания на курсе немецкого языка/

Первый раз в своей тетради со стихами написала воспоминания, по теме, которая очень тронула. Это рассказ не о нашей семье, и не о моём дедушке. Это собирательный образ и события. Это наш народ перенёс на «своей шкуре». Кое-что я взяла из нашей семьи: это тема фотографий и имена дедушки, бабушки, моей сестрички и наших родителей… «Дедушка, мой старенький, добрый, трогательный дедушка. Кроме бабушки, меня, сестрички Любочки и наших родителей у него никаких родственников нет. Есть несколько друзей, с которыми он общается, играют в шахматы, обмениваются прочитанным, ходят иногда друг к другу. Сегодня суббота, вечер. Мы втроём: я, Любочка и дедушка сидим в его комнате, и он рассказывает нам о своей жизни. Родился он после революции. Родители были, как тогда говорили «служащими». Жили бедно, но семья была дружная и весёлая. Была надежда: строили социализм. Впереди сияло «светлое будущее коммунизма». Потом были 1932-1933 годы – страшный голод в Украине. Потом был 1937 год – страшно рассказывать. В 1941 году грянула война. Ему было 18 лет. Фронт. Все тяготы и страхи войны. Два серьёзных ранения. С родными не мог связаться: они не сумели эвакуироваться, и оказались в оккупированной зоне. Когда окончилась война, и он, с двумя медалями: «За отвагу» и «За боевые заслуги» вернулся в свой родной городок, то не застал там никого из родных. Рассказали соседи, что всех евреев «постреляли в лесочке» за городом. Дедушку, бабушку, родителей, младшую сестрёнку, двух братьев, близких и далёких родственников со всеми евреями и коммунистами городка. Дом полусгорел. Имущество частью сгорело, частью растащили. Дед молодой был – за сутки седым стал. Очень тяжело перенёс эту трагедию. Прошло несколько лет. Он женился. Родилась девочка Аня. Она выросла, вышла замуж за нашего папу Марка. Это наши с Любочкой родители. И вот, сидим вечером у дедушки в комнате – дедушка, я и Любочка. На прикроватной тумбочке – настольная лампа. Тень от розового абажура создаёт тёплый уют. А дедушка рассказывает, вспоминает, и всё время повторяет: «Даже фотографии ни одной не осталось!» Увлажнились глаза. Откашлялся. – «Пойду, посмотрю почтовый ящик – сказал он – может газета пришла или положили рекламу на следующую неделю?». В нашем парадном темно. Как всегда разбита (или выкручена) лампочка. Он взял спички, чтобы осветить лестницу и почтовый ящик. Через несколько минут вернулся, неся в руке газету и какой-то пакет. Распаковывали вместе – а там альбом с довоенными фотографиями и старыми письмами. Оказалось, что прабабушкина троюродная сестра, которая тесно дружила с ней, ещё до революции уехала в Америку. У неё сохранились фотографии нашей семьи и родственников, и ещё старая их переписка. После войны она всё время разыскивала кого-нибудь из нашей семьи, но розыски были напрасны. Перед смертью она попросила свою внучку попытаться найти кого-нибудь из наших предков и передать альбом и письма. Внучке это удалось через «Красный крест» или через какие-то другие организации. 23


До позднего вечера и почти всё воскресенье мы, всей семьёй рассматривали в альбоме фотографии и читали письма – пожелтевшие старые листочки. А дедушка всё рассказывал, объяснял, волновался. Глаза его загорались воспоминаниями, то скупая слеза скатывалась в его седую, аккуратно подстриженную бородку. И мы всё слушали, смотрели, и тоже волновались. Это было год тому назад. А сегодня, наш старенький дедушка Герш (по-русски – Гриша) с бабушкой Фаней, собирают новый красивый чемодан на колёсиках и едут в гости в далёкую Америку к своей, ещё незнакомой, дальней-предальней родственнице…» Изабелла Чернышевич, Магдебург

INTERESSANTES FÜR ALLE! ЭТО ИНТЕРЕСНО ВСЕМ! Израиль увековечил память всех погибших за страну

В Иерусалиме состоялась церемония открытия Дворца, созданном для увековечивания памяти солдат, погибших в войнах Израиля. Дворец находится на горе Герцля. В здании установлена 18-метровая колонна, она сложена из тысяч кирпичей и олицетворяет память погибших за еврейское государство. Стены дворца украшены таблицами с именами погибших солдат: напротив каждой фамилии указана даты гибели. В день гибели каждого из солдата возле имени будут зажигать свечу памяти. В День памяти павших солдат и жертв терактов будут зажигать свечи возле каждого из имен погибших. Дворец увековечивает память 23 544 человек, погибших в войнах. Кроме того во Дворце установлены информационные экраны, на которые выводятся данные о каждом из погибших. Во Дворце будет проводиться государственные церемонии, приуроченные ко Дню памяти павших в войнах за страну и погибших в терактах. В церемонии открытия Дворца приняли участие президент Реувен Ривлин, премьер-министр Биньямин Нетаниягу, министр обороны Авигдор Либерман, министр внутренней безопасности Гилад Эрдан, спикер парламента Юлий Эдельштейн, руководители силовых структур, родственники погибших солдат и жертв терактов. /9 канал/ 24


Seiten der Geschichte Magdeburgs Страницы истории Магдебурга „Engel der Kulturen“ in Magdeburg

Der „Engel der Kulturen“ ist ein Kunstprojekt, das von den Künstlern Carmen Dietrich und Gregor Merten 2008 ins Leben gerufen wurde. In einer 1,5 Meter hohen kreisrunden Skulptur werden die drei größten Weltreligionen symbolisch vereint – ein Kreuz für das Christentum, ein Stern für das Judentum und ein Halbmond für den Islam. Im Inneren des Kreises ist durch die Symbole – unbeabsichtigt- ein Umriss eines Engels entstanden. Eben dieser „Engel“ wird, zu Fuß und per Hand bewegt, am 24. Mai 2017 durch Magdeburg rollen und als Sandabdruck vor dem Magdeburger Theater, der Moschee der Islamischen Gemeinde, am Standort der geplanten Synagoge und vor dem Hundertwasserhaus seine Spuren hinterlassen. Seit 2008 rollte der „Engel der Kulturen“ durch mehr als 100 Städte der Welt, dabei entstanden neben den temporären Sandabdrücken in ausgewählten Städten auch dauerhafte Installationen in Form einer Kopie des „Engels“ aus Stahl, die in den Boden eingelassen wird. Der im Laufe des Enstehungsprozesses herausfallende innere Teil des „Engels“ wird stets gesammelt, mit einem Datum und Ort versehen und später in Jerusalem, der Hauptstadt der drei Religionen, als wachsende „Engel der Kulturen- Säule“ ausgestellt. Darja Pisetzki, Bremen

 25


«Ангел культур» - это художественный проект, который был рождён в 2008 году художниками Кармен Дитрих и Грегором Мертеном. В круглой скульптуре диаметром 1,5 метра объединены символы трёх самых больших мировых религий – крест для Христианства, звезда для Иудаизма и полумесяц для Ислама. Во внутренней части круга за счёт этих символов – невольно – образовался контур ангела. Именно этот «Ангел», приводимый в движение руками идущих, будет 24 мая 2017 перемещаться по Магдебургу и оставит свои следы в виде отпечатков в песке перед Магдебургским театром, Мечетью, на месте для запланированной Синагоги и перед Хундертвассерхаузом. С 2008 года «Ангел культур» прокатился по более чем 100 городам мира. При этом наряду с временными отпечатками в песке в избранных городах возникали также постоянные инсталляции в форме копии «Ангела» из стали, которые встраивались в грунт. Внутренние, выпадающие части круга «Ангела» постоянно собирались, на них наносилась дата и название места, и позже они выставлялись в Иерусалиме – столице трёх религий, в виде растущей колонны «Агелов культур».

Дарья Писецки, Бремен

Фото: Александр Писецкий 26


LAUTE GEDANKEN МЫСЛИ

ВСЛУХ

О. Роден «Мыслитель»

Вся жизнь впереди Вся жизнь впереди – эти слова слышат дети во всем мире на пороге своего взросления. Какой она будет эта жизнь? Какие пути дороги ждут впереди, куда приведут они, кто встретится в пути? Об этом не знает никто, быть может, лишь господь Б-г. Какое будущее могло ждать Муму, одного из главных героев оскароносного фильма "Вся жизнь впереди", сына сутенера-араба, убившего 10 лет тому назад свою жену проститутку и, по приговору суда приговоренного к многолетнему пребыванию в психиатрической клинике? Своего, тогда трехлетнего сына, он отдал на попечение мадам Розе. Мадам Роза – парижанка, еврейка, проститутка с 30-летним стажем, бывшая узница Освенцима. Свою веру в бога она потеряла в лагере. " Я видела, что бога нет, он умер в Освенциме. У него есть глаза, но он не видит, есть уши, но он не слышит, у него есть рот, но он молчит". В маленькой комнатушке ее небольшой квартиры, о которой, кроме Муму никто не знает, она старается спастись от преследующих ее тяжких воспоминаний, здесь она зажигает свечи и читает поминальную молитву по убиенным нацистами родных и близких ей людей. А еще она слушает здесь свои любимые еврейские песни и мелодии. Прожитое и пережитое не сумели убить в ней человечность и доброту, которые, словно солнце, освещают все вокруг и подтверждают истину, что не было, нет, и не будет человека, достойного одного лишь осуждения или одной хвалы. И только лишь жалкий и нравственно больной человек не может понять этого. На момент знакомства с ней – ей около 60. Чтобы как-то прожить, она, за небольшую плату, открыла двери своей небольшой квартиры детям, чьи матери, проститутки, были ее знакомыми. Тем самым они спасали свое материнство ибо, зачастую, по наводке соседей, социальное ведомство, мотивируя свое решение ненадлежащим уходом и обстановкой для ребенка, забирали его у матери. В тех случаях, когда матери совершенно забывали о своих детях, а жить было не на что, мадам Розе искала хорошую приемную семью для того или иного ребенка учитывая, при этом, его национальность. Желание делать добро – смелое, гордое желание. Нужно радоваться, если человеку даруется даже небольшая доля его. Тот, кто делает добро другому, делает добро самому себе, не в смысле последствий, но самим актом делания добра, так как сознание сделанного добра является высшей наградой для человека. Мадам Роза одинокий человек. Единственным близким и родным человеком для нее является Муму, который отвечает ей той же преданностью и любовью. Процесс взросления Муму – нескладный и непростой. Но каждый его поступок, не всегда положительный, шаг к познанию мира и самого себя. Он долго мечтал о собаке. В один прекрасный день, в питомнике, он увидел свою мечту и, не долго думая, сбежал с ней. Однажды, гуляя с ней, их увидела, проезжающая в дорогом 27


автомобиле, молодая женщина. Она попросила продать собаку. И отдав Муму, затребованные им 500 франков, она забрала ее. Поняв, что предал друга, Муму тут-же выбросил деньги в канализационный люк. Когда перестали приходить денежные переводы на детей, и жить было не на что, Муму решил пойти на панель. К счастью, его увидела там знакомая проститутка, привела домой и все рассказала мадам Розе, для которой задуманный им поступок стал настоящим шоком. Муму обещает ей что, как-бы ни сложились жизненные обстоятельства, он никогда этого не повторит. Чтобы сделать из него хорошего мусульманина, мадам Роза попросила заниматься с ним учителя арабского языка, мсье Хамиля, подчеркнув при этом "когда ты в беде, не имеет значение, кто ты – еврей или араб". Наверное, при рождении Муму, в книге жизни были отмечены судьбой встречи его с хорошими людьми и их влияние на его будущее. Так, случайное знакомство с интеллигентной семьей молодой женщины, работником телевидения, перевернет вскоре всю его жизнь. Но этому предшествовали некоторые события, в том числе трагические. Визит отца Муму стал большой неожиданностью для мадам Розы и Муму. Свой приход он объяснил тем, что окончился срок многолетнего пребывания его в психбольнице и, так как он неизлечимо болен и скоро умрет, он хочет забрать своего сына, которого он оставил здесь много лет тому назад. В красавчике Муму он сразу увидел своего сына Мохамеда. Но, мадам Роза знакомит его с еврейским мальчиком и объясняет, что 11 лет тому назад, в один и тот же день, к ней привели 2-х детей, еврея и мусульманина но, так случилось, что воспитывая их, она перепутала их национальности. И теперь у него сын строгий кошер, прошедший бар-мицву. Но зачем мусульманину, бывшему убийце и сутенеру, ребенок еврей? В ужасе он говорит о том, что отдал мадам Розе араба, а не еврея. "А Вы уверены, что вы не еврей" отвечает она ему? " В моем доме все дети равны". Умные дети оценили тонкую игру мадам Розы, и лишь она одна знала, сколько жизненных сил забрал у нее этот визит. К слову, отец Муму теряет сознание и в тот же день умирает. Но самое страшное ждало наших героев впереди. О том, что мадам Роза очень больной человек Муму знал всегда. И оба они знали, что Муму никогда не предаст и не бросит ее. Панически боясь превратиться в "овощ", она мечтала умереть в своей комнатушке, ибо, по ее словам " в больнице ей могут продлить только мучения". И когда наступил тот час, когда жизнь покидает ее, Муму просит врача об эвтаназии. Получив ответ о том, что эвтаназия наказуема, Муму просит еврейского врача не забирать мадам Розу в больницу и оставить ее на несколько дней дома. Он был рядом с мадам Розой когда, перед смертью, она прочла свою любимую молитву " Шмо Израиль" и потеряла сознание. На вопрос соседки и прибывшего врача "где мадам Роза", Муму отвечает, что за ней прилетели родственники израильтяне и через пару дней он также полетит за ней в Израиль. Врач сказал, что он слышит впервые, что у нее есть родственники и пошутил, что это очень странно, что араб отправляет еврейку в Израиль. Потом Муму спустился вниз, чтобы купить любимый одеколон и косметику мадам Розы. Он хотел умереть. Когда через 3 недели, из-за невыносимого запаха, была взломана дверь их квартиры, Муму лежал рядом с мадам Розой и ее любимым зонтиком. Больше он бы не выдержал, ибо окончились духи. "Это неправда", сказал он, "что она была моей приемной матерью. Это моя мама, которую я очень любил". В кармане его куртки был найден телефон семьи молодой женщины, с которой он когда-то случайно познакомился. Она со своей семьей, мужем и двумя маленькими детьми, жили в деревне и пригласили Муму быть членом их семьи. Как сложится жизнь Муму не знает никто, ведь жить без любви невозможно. Ида Захарова, Шёнебек /27.03.17/

28


ЖЕНСКИЙ КЛУБ Старейший солелечебный курорт в Германии. (Ältesten Soleheibad Deutschlands) 5 апреля /2017/ сего года руководители женского клуба „GOLDA“ организовали экскурсию в „Bad Salzelmen“, расположенный в Шёнебеке (Schönebeck) в 20-ти минутах езды на „S-Bahn“ от Магдебурга. Экскурсию проводила сотрудница Kunsthof Bad Salzelmen, которая рассказала нам о том, что этот Курорт функционирует с 1802 года. Химический состав подземных вод соответствует составу воды Северного моря. В комплекс Kunsthof Bad Salzelmen входит градирня (Gradierwerk), соляная башня (Soleturm), дом для вываривания соли (Schausiedenhaus), небольшая выставка (Ausstellungsfläche) и закусочная (Siederimbiss). В Schausiedenhaus нам продемонстрировали оборудование, используемое в средние века для вываривания соли из воды (в те времена соль называлась «белым золотом»). Мы попробовали воду, из которой получают соль, полюбовались красивой формой соляных кристаллов. Представляет интерес градирня (Gradierwerk). Градирня расположена вдоль курпарка. В ней (в Градирне) циркулирующий водный соляной раствор охлаждается атмосферным воздухом. Градирня имеет историческое значение и выполняет терапевтическую роль, так как даёт возможность ингалировать воздух, содержащий аэрозоль, рекомендованный людям с бронхо-лёгочными заболеваниями. Но на этом наша поездка не закончилась: пройдя вдоль градирного «вала» и любуясь красотой великолепного ландшафтного парка, также вдыхая целебный «морской воздух», мы пришли в бассейн. Не могу не отметить заботу и внимание к участникам поездки, проявленные Беллой Олексюк, Ларисой Листенгартен и Инессой Мыслицкой. Они очень старались сделать всё возможное, чтобы всем нам было приятно. Различного рода массажные фонтаны, джакузи, водопады и множество другого в солёной, тёплой воде бассейна. И это ещё не всё. После расслабления в бассейне нам предоставили горячий обед, прямо в бассейне. Любуясь световой – цветной гаммой воды в бассейне… Все были очень и очень довольны, тем более, что многие посетили этот бассейн впервые. Такая поездка полезна для любого организма. Надеюсь, что выражу огромную благодарность от всех за доставленное удовольствие. Лариса Краснова, Магдебург

29


Unsere Kinder, die Enkel … Наши дети, внуки… Здравствуй, племя младое, незнакомое! А. Пушкин

Пурим-Шаббатон 5777 в Дессау

30


ЛИТЕРАТУРНАЯ

Г О С Т И Н А Я.

Мы продолжаем знакомить Вас с творчеством наших читателей

Зиновий Волынский

9 Ава

Самый печальный день, В истории еврейского народа, Его мы вспоминаем год от года. Когда Первый Храм был разрушен, Персидским царём, 586 год до н. э. А Второй Храм по варварски, Римом сожжён, 70 год. И совпало всё это 9-го Ава. Стал в еврейской истории, Он траурным днём. Но траурный день пополнялся годами, Мы в Англии трудились день и ночь, Хотели, как и все стране помочь, Не все ростовщиками стали. Когда мы стали лучше жить, Народ не мог с этим смириться, Они просили короля – Евреям надо удалиться. В то время был 1290 год. Но что побудило ненавистью к нам? Особо вражда была к ростовщикам. Дворяне огромные суммы набрали, Ни как не могли заплатить по долгам. Решили они кредиторов изгнать, Король Эдуард их решил поддержать, Религия эту вражду поддержала, И между народом её разжигала. Народ поддержал – чтоб евреев изгнать. И 18 апреля был издан королём указ. В июле вступающий в силу для нас, Имущество евреи продавали, За полцены они всё отдавали. И даже король не забыл приказать: Еврейскую собственность – конфисковать В пользу своей королевской семьи. 1.

И 18 июля истёк королевский указ, Он по еврейскому календарю, Совпал сей день с 9-м Ава, И в этот день сто тысяч Нас, Из Англии изгнали… И вновь, опять мы кочевали, Когда в Испанию попали, Мы жили и трудились там, В Испании жилось не плохо нам. Но там где жили и трудились, Там мусульмане находились. В те времена большую территорию, Испании контролировал ислам. Они были терпимы к нам. Но постепенно освобождая территорию, Страны от мусульман, Стремясь Испанию вернуть, Под власть христиан. Было желание испанского народа. Ислам вошёл в страну ещё с 711 года… С тех пор в Испании евреям трудно стало Нам инквизиция спокойно жить мешала. Лишь об одном она мечтала – Изгнать из Испании еврейский весь народ. В то время был 1492 год, А возглавлялась инквизиция, Фомою Торквемада, Он верил, что пока евреи остаются, Они будут влиять на соплеменников, Не обращать в христианство, И требовал, что их надо изгнать. Но Фердинанд и Изабелла, отвергли Требование Торквемады, Евреев чтоб из Испании изгнать, Сейчас не время – И с этим можно подождать.

2. 31


Ведь мы ведём войну, Разбили мусульман. Вернув себе под власть христиан, Чтоб жить в стране нам без войны, Тем самым мы закончили задачу, Объединение страны. Но после окончания войны, Король и королева не забыли. Хоть Торквемада повторил опять. Они незамедлительно решили Чтобы евреев из страны изгнать. 30 марта был издан королём указ. В июле вступающий в силу для нас. Четыре месяца на сборы дали. Чтоб мы имущество продали. И как могли мы продавали, С собой немного взять могли. Нас сроки сильно поджимали, И многое конфисковали Но кто могли – те в Турцию бежали.

30 июля истёк королевский указ. И более двухсот тысяч нас, Из Испании изгнали. Но те кто в Турцию бежали, Султан Баязид их тепло принимал Он видел как люди устали. Он мысленно стал говорить с Фердинандом, Как мог ты с евреями так поступить? Страна начинала богаче всё жить. Ты сделал опять свою бедной страну, И вновь, на кого-то ты свалишь вину. И в мыслях себе подсказал Баязид. Фома Торквемада – он винен во всём, За гибель народа, не только евреев, Веками всегда будет только на нём. Эпилог Не все конечно в Турцию бежали, Их много в Португалии осело Но если б знать, что не туда попали Как видно и тогда судьба нами владела…

3.

4. /Ноябрь 2016 года/



 Вы

прочитали

«ШАЛОМ».

Мы

Уважаемые дамы и господа!

очередной,

ТРИДЦАТЬ

поздравляем

наших

ВОСЬМОЙ читателей,

номер

газеты

благодарим

нашей

наших

Общины

авторов

и

помощников за активное участие в подготовке каждого номера газеты. И с каждым новым номером газета становится всё более двуязычной благодаря переводам Дарьи Писецки. Газету «ШАЛОМ» можно читать и в интернете на сайте нашей Общины www.sg-md.org Мнение редакции и автора могут не совпадать.

Звоните нам по телефону: 0391 5616675 Выпускающий редактор: Игорь Китайгородский

Sehr geehrte Damen und Herren, Sie haben neue, die Achtunddreißigste Ausgabe unserer Gemeindezeitung „SCHALOM“ gelesen. Wir bedanken uns bei unseren Autoren und Helfern für ihre aktive Teilnahme in der Vorbereitung jeder Zeitungsausgabe. Und mit

jeder neuen Ausgabe wird die Zeitung mehr und mehr zweisprachig dank der Übersetzungen von Darja Pisetzki. Die Zeitung „Schalom“ kann man auch in Internet auf der Seite unserer Gemeinde www.sg-md.org lesen. Die Meinung der Redaktion und des Autors können nicht übereinstimmen.

Rufen Sie uns an: 0391 5616675 Ausgaberedaktor Igor Kitaygorodskiy

32


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.