Revista en Compostela 200-2009

Page 74

Verán

Verano

Summer

Tempo callado de elegantes rosas e das máis modestas pero moi abondosas hortensias. No alto florecen tres magníficos perfumes: glicinias, magnolias grandifloras e cabrifollos. Non menos embriagadora é a presenza da gardenia.

Tiempo cuajado de elegantes rosas y de las más modestas pero muy abundantes hortensias. En lo alto florecen tres magníficos perfumes: glicinias, magnolias grandifloras y madreselvas. No menos embriagadora es la presencia de la gardenia.

A season full of elegant roses and more modest, but very abundant, hydrangeas. High up, three magnificent perfumes are in bloom: wisterias, magnolias grandiflora and honeysuckles. Just as captivating is the presence of gardenia.

O estalido de cor póñeno as buganvíleas -aínda que as mellores de Galicia están nas Rías Baixas- e as flores da tempada.

El estallido de color lo ponen las buganvillas -aunque las mejores de Galicia están en las Rías Baixas- y las flores de temporada.

The outburst of colour is provided by bougainvilleas -although the best ones in Galicia are in the Rías Baixas region- and seasonal flowers.

O mellor verán | Pola súa frescura e as súas grandes sombras, San Domingos de Bonaval e o paseo fluvial do Sarela.

08-09

en compostela

El mejor verano | Por su frescor y sus grandes sombras, San Domingos de Bonaval y el paseo fluvial del Sarela.

The best summer | For their coolness and large shady areas, San Domingos de Bonaval and the Sarela river walk.


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.