Culturall. Nº 55 Outubro 2010

Page 41

Compostela Escondida Compostela Escondida Hidden Compostela MOSTEIRO DE SAN PAIO DE ANTEALTARES Antealtares, 23. T: 981 58 31 27 | 981 56 06 23 9.00 - 13.00 | 15.30 - 19.00 h

Dous conventos de clausura ofrecen deliciosos doces de elaboración propia. Trátase do Mosterio de Antealtares, e do Convento de Belvís. No primeiro caso, as beneditinas elaboran amendoados, tortas de Santiago e pastas de té -dispoñibles todos os días en horario de torno- e tamén outras sobremesas, como o brazo de xitano -por encargo-. Pola súa parte, as dominicas de Belvís fan por encargo amendoados, mantecados e torta de Santiago, e venden ao momento pastas de té. Dos conventos de clausura ofrecen deliciosos dulces de elaboración propia. Se trata del Monasterio de Antealtares, y del Convento de Belvís. En el primer caso, las benedictinas elaboran almendrados, Tartas de Santiago y pastas de té -disponibles todos los días en horario de torno- y también otros postres, como el brazo de gitano -por encargo-. Por su parte, las dominicas de Belvís hacen por encargo almendrados, mantecados y Tarta de Santiago, y venden al momento pastas de té. Two enclosed convents offer delicious sweet things made by the nuns, namely the Monastery of Antealtares and Convent of Belvís. In the case of the former, the Benedictine nuns make almond biscuits, Santiago's almond cake and cookies (available every day during the time the revolving window is open) as well as other desserts that have to be ordered, such as swiss roll (“brazo de gitano”). On the other hand, the Dominican nuns cook delicious desserts, which can be ordered (almond biscuits, “mantecados,” Santiago's almond cake) or can be bought (biscuits) whenever the revolving window is functioning.

CONVENTO DE SANTA MARÍA DE BELVÍS Belvís, 2. T: 981 58 76 70 9.30 - 12.00 | 16.15 - 18.00 h

DELICIAS MONACAIS: AMENDOADOS DELICIAS MONACALES: ALMENDRADOS CONVENT DELIGHTS: ALMOND BISCUITS Á repostería conventual débelle Compostela, sen dúbida, o apartado máis doce do seu receitario. Coas ordes relixiosas chegaron á cidade receitas de améndoas e xemas, tradicións foráneas que deron lugar a especialidades como á torta de Santiago, ou estes exquisitos amendoados. A la repostería conventual le debe Compostela, sin duda, el apartado más dulce de su recetario. Con las órdenes religiosas llegaron a la ciudad recetas de almendras y yemas, tradiciones foráneas que dieron lugar a especialidades como la Tarta de Santiago, o estos exquisitos almendrados. The sweetest part of Compostela's recipes is undoubtedly due to convent baking. Religious orders came to the city with almond and egg-yolk recipes, foreign traditions that gave rise to specialities such as Santiago's almond cake, or these exquisite almond biscuits.

41


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.