Rendez vous en asie magazine september 2016

Page 1


Menswear

680 Hotel Muindu Mbingu Street Nairobi, Kenya.

Tel:+ 254 723 771 833 / + 254 725 821 505



4 2


# 45 September 2016

5


6


7


August 2015

Pope Francis

タンザニア駐日大使 バチルダ・サルハ・ブリアン閣下

African Culture through Art,Music and Fashion African & Caribbean Culture trough Art, Music and Fashion

日本語 英語 Vol 6

Culture

“Daikokutoe”

March

Take Free!

ceremony in the Choshoii Temple Kamakura

Music

HAZOLAHY Madagascare

Fashion

Michelle Panzo

Cover girl (Interview)

ART

MIKI

AHAVA shop owner Exclusive Interview

8

Country of the Month

Republic of Central Africa

今月の国(中央アフリカ共和国)


QUEEN SHEBA

The MAGAZINE

African & Caribbean Culture through Art, Music and Fashion

Ethiopian Restaurant Nakameguro, Tokyo

日本語 英語

Inside

Music

Albert Martin

fasion Maiko & Joice “sight seeing”

travel GABON

“The last African Eden Garden”

art

Claude Ngbanzi

Awilo Longomba “Rendez-Vous Live Tour”

Food

“Cote d’Ivoire Cuisine” by Chef

a celebration of color

Pascale batori

Koffi Gerard

AFRICAN PROVERBS Patrick Nsalanga

October Vol. 2 Take Free!

Prestige Select Entertainment

9




RVAM: How long have you been painting, and what made you start? Joan Otieno: I have been painting for 5 years...I have always had some positive energy driving me to paint. RVAM: How would you categorize your painting style? Joan Otieno: I would call my art conceptual, using mixed media. RVAM:What project are you working on now? Joan Otieno: I’m currently working on installation about...”the anticipated paradigm shift..”its about fashion with waste materials.

Joan Otieno

A

s an artist, I work hard to develop paintings that speak both to me and to others about the beauty of African motherhood and of ancient societies. Part of my process before I begin painting is to read as much as I can about the African motherhood and their history, especially the North Nyanzan societies of Uganda which used an ideology of motherhood to shape their communities. I do not merely want to capture the image with my brushes; rather, with careful, colorful strokes, I want to give that society life once more. I try with every finished work to breathe life into a long forgotten culture so that its designs, ideas, innovations, and lifestyle of motherhood are displayed on my canvas. The challenge, as with any recreated moment from the past, is to not caricature the moment and instead capture it in all its former glory. My artwork speaks, not only for me, but for people who were long ago silenced. アーティストとして、古代の社会の美しいアフリカの母であ ることについて、私や他者へ話しかけるための絵をさらに 進展させるための努力を惜しみません。私が絵画を描く前 のプロセスの一部は、 アフリカの母であることに関する彼女 たちの歴史について、 できるだけ読みあさることでした。特 に、 ウガンダの北部のニャンザンは、 コミュニティを形づくる ために母系社会のイデオロギーを用いたのです。 私は、単に絵筆でイメージをとらえたいというだけでありま せん。 むしろ、慎重かつ多彩な筆使いで、私はもう一度社会的な 命を捧げたいのです。私はデザインやアイデア、新技術で母 系社会のライフスタイルをキャンバスの上に表現するため に、 その長く忘れられていた文化へ命を吹きかけるために あらゆる完結した手法で試みます。 挑戦です。過去から再現される瞬間と同様に、瞬間は劇画 化しません。 その代わりに、 芸術は過去の栄光のすべてをと らえます。私のアートワークは、私のためのものではありま せん。長い長い沈黙に埋もれている人々のためのものです。

12

RVAM: Where do you get your inspiration? Joan Otieno: I take 3 to 5 days analysing my sketch before I paint..I get my inspiration from my surroundings and mostly what people use for packaging. RVAM:Where is the relationship between the artist and his art? Joan Otieno: The relationship between me and my art lies in the type of materials and what purpose it was for before I got it...painting and doing installations is my life...I love painting..an artist must be patient..determined.. Honest..disciplined and hardworking. RVAM:Where people can see your arts? Do you have home page? Joan Otieno: I promote and market my work through social media and through galleries... Alliance Francaise is my favourite art place. I would love to visit Paris...I have a Facebook page....Joan Otieno visual artist. RVAM:Where do you see yourself as a painter in 10 years? Joan Otieno: I see myself in ten years.... big! I mean big with an art center of my own with many artists working and visiting... And art lovers meeting artists by direct contact. RVAM:Do you have any message to anyone who will read your interview in Rendez Vous en Asie The Magazine? Joan Otieno: Anyone reading the magazine should know we are rich in art here at “Dust Depot” and we would love to visit places and also work together with other artists in Tokyo and around the world.

RVAM:絵を描き続けてどのくらいにな りますか? また始めたきっかけは何 でしたか? Joan Otieno:5年になります。 いつも 積極的なエネルギーが私をそうさせ ます。 RVAM:あなたの描く絵のスタイルは、 どのようなカテゴリーですか? Joan Otieno:ミックス・メディアを用い る概念的芸術と呼びたいですね。 RVAM:あなたが 現在取り組んでい るプロジェクトはどのようなものです か? Joan Otieno:私は、現在、 「予測された パラダイム・シフト」 というプロジェクト に取り組んでいます。廃棄物によるファ ッションに関するものです。 RVAM:あなたはどこでインスピレーシ ョンを得るのですか? Joan Otieno:私は絵を描く前に3日か 5日かけてスケッチを分析します。 インスピレーションは私の周囲からや、 たいていは人々が包装に使うものから 得たりします。 RVAM:アーティストと芸術の関係です が、 この2つをどう考えますか? Joan Otieno:私と私のアートとの関係 は、素材のタイプや、私が手にする前に それがどんな目的であったのかにより ます。絵画は私の人生です。私は描くこ とが好きです。 そして、 アーティストは粘 り強く、果断であり、誠実で、鍛錬を厭 わず、懸命な精進が必要です。 RVAM:どこであなたのアート作品を 見ることができますか? またホーム ページはお持ちですか? Joan Otieno:私はソーシャルメディア やギャラリーを通して、 マーケットに売 り込みます。Alliance Francaiseは、 私のお気に入りのアートスペースです。 私はパリを訪問したいです。私は、 フェイスブック・ページを持っていま す。Joan Otienoで検索して下さい。 RVAM:どこで、今後10年のあなたを 芸術家として見ることができますか? Joan Otieno:10年のうち、私は自分 を“ビッグ”とみなしたいです。 “ビッグ”という意味は、多くの芸術家 が一緒に働き、 また訪れてくれるような 芸術の中心にいたいという意味です。 芸術愛好家たちがダイレクトで会える アーティストでいたいです。 RVAM:あなたのインタビューを読む 本誌Rendez Vous en Asieマガジ ンの読者にメッセージはありますか? Joan Otieno: 雑誌を読んでいる誰で も、私たちの拠点であるDust Depotは 芸術が豊富であることを知って下さい。 そして、私たちのこのスポットをぜひ訪 問して下さい。 そして、東京の他のアー ティストや世界中のアーティストと共に 活動してゆきたいです。


“My Lovely Gament” Artist : Joan Otieno Photo : RVAM

13


14


15


16


17


18


19


20


21


22


23


24


25


26


27


28


29


30


31


32


FLIP SIDE SHIBUYA BLACK BARBER EMMA

SHOP

Tel: 090-8479-8358 Fax: 03-5489-2099

〒150-0042 Tokyo Shibuya-Ku Udagawacho 12-3 New Shibuya Corpolas 907 33


Unespe

cted Fr

Starrin

Mariw

iendshi

g by

a & Za

ila

p

issuu.com/rvamagazine 34


Roman P Historyhoto

35


My Be

s

Starritn Friend Awal g by

& Dab

i

issuu.com/rvamagazine 36


37








African Culture through Art,Music and Fashion

44


Embassy of the People’s Democratic Republic of Algeria Chancery: 2-10-67, Mita, Meguro-ku, Tokyo. Post Code: 153-0062. Tel. 03-3711-2661

Embassy of the Republic of South Africa Chancery: Hanzomon First Building 4F., 1-4 Kojimachi, Chiyoda-ku, Tokyo Post Code: 102-0083. Tel. 03-3265-3366/9

Embassy of the Republic of Angola Chancery: 2-10-24, Daizawa, Setagaya-ku, Tokyo. Post Code: 155-0032. Tel. 03-5430-7879

Embassy of the Republic of the Sudan Chancery: 4-7-1, Yakumo, Meguro-ku, Tokyo. Post Code: 152-0023 Tel. 03-5729-6170, 2200, 2201

Embassy of the Republic of Benin Chancery: Ichigaya Linden Bldg. 2F No.201, 3-25, Ichigaya honmura-cho, Shinjuku-ku, Tokyo. Post Code: 162-0845. Tel. 03-5229-7232

Embassy of the United Republic of Tanzania Chancery: 4-21-9, Kamiyoga, Setagaya-ku, Tokyo. Post Code: 158-0098 Tel. 03-3425-4531

Embassy of the Republic of Botswana Chancery: Kearny Place Shiba, 6F, 4-5-10, Shiba, Minato-ku, Tokyo. Post Code: 108-0014. Tel. 03-5440-5676

Embassy of Burkina Faso Chancery: 2-14-34, Moto-azabu, Minato-ku, Tokyo. Post Code: 106-0046. Tel. 03-3444-2660 Embassy of the Republic of Cameroon Chancery: 3-27-16, Nozawa, Setagaya-ku, Tokyo. Post Code: 154-0003. Tel. 03-5430-4985

Central African Republic Honorary Consulate-General in Tokyo 4-38-9, Nakamachi, Setagaya-ku, Tokyo. Post Code: 158-0091. Tel. 03-3702-8808

Embassy of the Republic of Congo Chancery: 2-7-16, Hiroo, Shibuya-ku, Tokyo. Post Code: 150-0012. Tel. 03-6427-7858

Embassy of the Democratic Republic of the Congo Chancery: 1-2F, 5-8-5, Asakusabashi, Taito-ku, Tokyo. Post Code: 111-0053. Tel. 03-5820-1580/1

Embassy of the Republic of Cote d’Ivoire Chancery: 2-19-12, Uehara, Shibuya-ku, Tokyo. Post Code: 151-0064. Tel. 03-5454-1401/2/3

Embassy of the Republic of Djibouti Chancery: 5-18-10, Shimo-Meguro, Meguro-ku, Tokyo. Post Code: 153-0064. Tel. 03-5704-0682

Embassy of the Arab Republic of Egypt Chancery: 1-5-4, Aobadai, Meguro-ku, Tokyo. Post Code: 153-0042. Tel. 03-3770-8022/3 Embassy of the Republic of Equatorial Guinea Chancery: 2, Dong 4 Jie, San Li Tun, Beijing, People’s Republic of China. 100600 Tel. (86-10) 6532-3679

Embassy of the Republic of Togo 2-2-4, Yakumo, Meguro-ku, Tokyo. Post Code:152-0023. Tel: 03-6421-1064 Embassy of the Republic of Tunisia Chancery: 3-6-6, Kudan-Minami, Chiyoda-ku, Tokyo. Post Code: 102-0074 Tel. 03-3511-6622/5

Embassy of the Republic of Uganda Chancery: 9-23, Hachiyama-cho, Shibuya-ku, Tokyo. Post Code: 150-0035 Tel. 03-3462-7107

Embassy of the Republic of Zambia Chancery: 1-10-2, Ebara, Shinagawa-ku, Tokyo. Post Code: 142-0063 Tel. 03-3491-0121/2 Embassy of the Republic of Zimbabwe Chancery: 5-9-10, Sirokanedai, Minato-ku, Tokyo. Post Code: 108-0071 Tel. 03-3280-0331/2 Embassy of the Republic of Kenya Chancery: 3-24-3, Yakumo, Meguro-ku, Tokyo. Post Code: 152-0023 Tel. 03-3723-4006/7 Embassy of the Kingdom of Lesotho Chancery: U&M Akasaka Building 3F, 7-5-47, Akasaka, Minato-ku, Tokyo. Post Code: 107-0052. Tel. 03-3584-7455

Embassy of the Republic of Liberia Chancery: Shirokane K. House, 4-14-12, Shirokane, Minato-ku, Tokyo, Post Code :108-0072. Tel. 03-3441-7720

Embassy of Libya Chancery: 10-14, Daikanyama-cho, Shibuya-ku, Tokyo. Post Code: 150-0034 Tel. 03-3477-0701

Embassy of the Republic of Madagascar Chancery: 2-3-23, Moto-Azabu, Minato-ku, Tokyo. Post Code: 106-0046 Tel. 03-3446-7252/4 Embassy of the Republic of Malawi Chancery: Takanawa Kaisei Bldg. 7F, 3-4-1 Takanawa, Minato-ku, Tokyo. Post Code: 108-0074. Tel. 03-3449-3010

Embassy of the State of Eritrea Chancery: Room 401, 4-7-4, Shirokanedai, Minato-ku, Tokyo. Post Code: 108-0071 Tel. 03-5791-1815

Embassy of the Republic of Mali Chancery: 3-12-9, Kami-Osaki, Shinagawa-ku, Tokyo. Post Code: 141-0021 Tel. 03-5447-6881

Embassy of the Federal Democratic Republic of Ethiopia Chancery: Takanawa Kaisei Bldg. 2F, 3-4-1, Takanawa, Minato-ku, Tokyo. Post Code: 108-0074 . Tel. 03-5420-6860/1

Embassy of the Islamic Republic of Mauritania Chancery: 5-17-5, Kita-Shinagawa, Shinagawa-ku, Tokyo. Post Code: 141-0001 Tel. 03-3449-3810

Embassy of the Republic of Ghana Chancery: 1-5-21, Nishi-Azabu, Minato-ku, Tokyo. Post Code: 106-0031. Tel. 03-5410-8631/3 Embassy of the Republic of Guinea Chancery: 12-9, Hachiyama-cho, Shibuya-ku, Tokyo. Post Code: 150-0035. Tel. 03-3770-4640 Embassy of the Republic of Rwanda Chancery: Annex Fukasawa #A, 1-17-17, Fukasawa, Setagaya-ku, Tokyo. Post Code:158-0081. Tel. 03-5572-4255 Embassy of the Republic of Senegal Chancery: 1-3-4, Aobadai, Meguro-ku, Tokyo. Post Code: 153-0042. Tel. 03-3464-8451 Gabonese Embassy in Tokyo, Japan 1-34-11, Higashigaoka, Meguro-ku Tokyo 152-0021 Japan Tel:+81 3-5430-9171

Embassy of the Kingdom of Morocco Chancery: 5-4-30 Minami-Aoyama, Minato-ku, Tokyo. Post Code: 107-0062 Tel. 03-5485-7171 Embassy of the Republic of Mozambique Chancery: Shiba Daisan Amerex Bldg. 6F, 3-12-17, Mita, Minato-ku, Tokyo. Post Code: 108-0073. Tel. 03-5419-0973 Embassy of the Republic of Namibia Chancery: AMEREX Building, 3-5-7, Azabudai, Minato-ku, Tokyo. Post Code: 106-0041 Tel. 03-6426-5460 Embassy of the Republic of Niger / Honorary Consulate of the Republic of Niger in Tokyo c/o Overseas Uranium Resources Development Co., Ltd. (OURD), Kokuryu Shibakoen Bldg. 3F, 2-6-15 Shibakouen, Minato-ku, Tokyo Post Code: 105-0011 Tel. 03-5405-3687

Embassy of the Federal Republic of Nigeria 3-6-1Toranomon,Minato-ku, Tokyo 105-0001 Japan

45


CALABASH African Restaurant

〒105-0013 東京都港区浜松町2丁目10−1 Tel: 03-3433-0884 www.calabash.co.jp

Fatima : snoop0720@gmail.com 46


47


48


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.