Runway Enero

Page 1

EsMX: Retratos de belleza mexicana Nuevas dimensiones en plata de Pe単oles Fuga Chocology, La noventainueve

Enero 2013




ENERO JANUARY

8

Phanie Rodríguez Editora en Jefe / Editor in Chief

Sexo y el D.F.

Christian Rebollo Editor Adjunto / Assistant Editor

12

Diana Carolina González Jefa de fotografía / Chief of Photography Patricia Lule Fotógrafa / Photographer

Fancybox

Gabriela Hickman Jefa de redacción / Chief of writers Azul & Belle Sophie Columnistas / Writers

14

Thelma Salazar Relaciones públicas / Public relations

Nuevas Dimensiones en Plata de Peñoles

Runway Monterrey Mayra Acosta Fotógrafa / Photographer Antonio Macías Redactor / Writer

16 En portada:

Diseño editorial / Editorial Design Phanie Rodríguez Editorial fotográfica / Photography editorial EsMx: One Door Photo Administrador web / Web Administrator René Hernández Contacto / Contact rp@runwaymx.com www.runwaymx.com www.twitter.com/RunwayMx www.facebook.com/RunwayMexico1

4

El corazón alado de Dalia Pascal

Modelo: Alexa Zuani (Wanted Model Managment) / / Fotografía: Daniel Nicolás Jumpsuit: Guess / Estilismo: Iya Rey Dorantes / Maquillaje: Virgnia Villalpando


18

Tequila Casa Dragones Homenajea a Gabriel Orozco

21

EsMx: Retratos de belleza mexicana

Fuga Chocology, el escape perfecto.

32 24 Red Velvet

40

50 aniversario Fashion Group MĂŠxico

42 La Noventainueve

46

Pieles Hanson O/I para caballeros

5


Edito Editorial

SEGUNDA

VUELTA SECOND ROUND

En diciembre llegó a México Fancybox, y esto fue lo que hicieron por mi xD

ienvenidos una vez más! Llegamos a la segunda edición de nuestra versión para móviles. Ha sido una aventura aún más compleja y satisfactoria de lo que esperábamos, quisiera agradecerles las casi 2,000 impresiones que le han dado a la primera edición, nos motiva a trabajar mucho mas duro.

B

W

Continuamos con nuestro compromiso con la calidad, el talento y el diseño mexicanos. Ésta vez en nuestras páginas podrán encontrar: Sexo y el D.F. por Azul, a Fuga Chocology el lugar de mis sueños, la Noventainueve que reúne lo mejor del diseño mexicano, noticias, diseño y en portada a nuestros amigos de EsMx, un proyecto maravilloso de fotografía que conocimos desde el principio y ha crecido a pasos agigantados.

We intend to keep our commitment with quality, talent and Mexican design. This time, in our pages you will be able to find: Sex and the D.F. by Azul, Fuga Chocology my dream place, la Noventainueve that reunites the best in Mexican design and Fashion, and on the cover we present our friends of EsMx, a wonderful photography project that we have known since it began and has grown madly in a small amount of time.

Así que los invito, a leer esta edición de enero que hicimos con tanta pasión para ustedes.

So, allow me to invite you to read this January edition, it is made with all our passion for you.

XOXO Phanie

XOXO Phanie

6

elcome, once again. Finally, the second edition of our iPad and mobile device version has arrived. It has been an adventure, more complicated and satisfactory than we expected. I would like to thank you for the almost 2,000 likes you have given to our first edition. It makes us want to work harder.


Modelo: Jessica Espinosa Fotografía: Diana González Vestido: Alexia Ulibarri Zapatos: Andrea


PRIMER AMOR, AMOR

DE ESTUDIANTE

twitter.com/RunwayMx

First love, highschool sweethearts

8

Por: Azul

l primer amor, tan hermoso o doloroso que siempre queda en nosotros, como una marca permanente, indeleble de esa épica historia que vivimos, o inventamos en nuestra cabeza. Porque también es cierto que no siempre el amor es como nosotros lo sentimos ¿No creen?

E

I

Recuerdo perfecto mi primer amor, tenía 19 años y no tenía idea de nada, la vida pasaba sin pena ni gloria. Entonces un día lo conocí, con tan sólo verlo me dije: “Azul, este puede ser el hombre de tu vida.” Lo cual era completamente ilógico ya que jamás lo había visto antes ni lo conocía, pero algo tenía, algo que me enamoró inmediatamente.

I remember perfectly my first love, I was 19 years old and had no idea about anything, life just passed by. Then, one day I met him, just seeing him made me think: “he could be the love of your life” Which was totally unrealistic since I had never seen him before. Not even met him, but there was something about him, something that made me fall crazy in love immediately.

Empezamos a platicar, teníamos los mismos gustos, éramos como almas gemelas, nos hicimos amigos, a los 4 meses empezamos a salir y a partir de

Finally we started talking, we were like soulmates. So we became friends. Four months later we started dating and from that moment, our story became a soap

s there somebody that doesn’t remember their first love? So beautiful or painful that it sticks with us forever, like a permanent scar, an indelible mark of that epic story that we lived, or invented in our head. Because it is true that love is not always real, or the way we feel it, isn’t it?


Sexo y el D.F. Sex and the D.F.

ahí se convirtió en una tremenda telenovela al estilo Televisa. Sólo diré que sufrí mucho, me dejó una vez por su ex-novia, luego andaba con ella y me buscaba, siempre fui su salvavidas, nos íbamos a casar y terminamos, aun así para mi nunca fuimos personas separadas, siempre éramos un nosotros.

opera. I’ll just say I suffered a lot, he broke up with me once to go back to his ex-girlfriend, then when he was with her he kept calling me, just keeping in contact, I always was his lifesaver, then we were supposed to get married and broke up again, and still, for me we were never two independent persons, we were always a “we”

Al paso de 6 años me di cuenta de que él no era el hombre para mi por que no quiso empezar un negocio conmigo por falta de recursos, entonces abrí los ojos mágicamente y pensé: “Azul, un hombre conformista, que no lucha y ve obstáculos no es para tí” Y así, magicamente dejé de amarlo, aunque tal vez ya había sido un proceso de 6 años de amor y dolor que culminó ese día.

After 6 years I finally realized he wasn’t the man for me because he didn’t want to start a business together for lack of resources, then magically I opened my eyes and thought “Azul this is a man who doesn’t fight, he sees obstacles instead of solutions, he’s not for you.” And just like that, suddenly I stopped loving him, though perhaps it was really a process of 6 years of love and pain that ended that day,

En cuanto él se dio cuenta de que todo se había terminado continuo buscándome, es obvio que no pude poner tierra de por medio ya que le amé más que a nadie, salíamos al cine, a cenar, a comer, por un helado, al teatro, hasta que un día, me dijo lo arrepentido que estaba de haberme dejado ir, yo simplemente sonreí y no pude decirle nada, no había nada que decir.

As soon as he realized that everything was done between us he kept contacting me, obviously I wasn’t able to put space between us since I loved him more than I had ever loved anybody. So we used to go to the movies, for dinner, lunch, to have ice cream, to the theatre, until finally one day he said how sorry he was about letting me go. I just smiled and couldn’t say anything, there was nothing to say.

Actualmente él está por casarse, es la tercera vez que lo intenta…ojalá ahora sí lo logre, en cuanto a mi soy soltera, feliz y completamente soltera, disfruto de mi, de mi espacio, de mi soledad y de hacer lo que quiera, cuando quiera ¿Qué más puedo pedir?

At this moment he is about to get married, it is the third time he tries…I hope he finally accomplishes his dream. As for myself, I’m happy and totally single, I enjoy myself, my space, my loneliness and especially I enjoy doing whatever I want, whenever I want, what else could I ask for?

9


RAZONES DE PESO facebook.com/RunwayMexico1

Heavy reasons

10

Por: Azul

ardé un poco en escribir esta columna, a decir verdad fue un tanto complicado. Nunca me había cuestionado por que a los hombres les gustaban las mujeres gorditas o rellenitas, hasta que Charly me pidió que escribiera al respecto.

T

I

Después de sondeos, investigaciones teóricas y de campo logré llegar a ciertas conclusiones, parece ser que hay muchas razones de peso para preferir una mujer rellenita sobre una delgada:

After some surveys, theoretical and field research I finally got an idea and concluded, it seems to be that there is a lot of heavy reasons to prefer a full figured woman over a skinny one.

En primera, social, historica y anatómicamente se considera que una mujer con buena cantidad de cadera, busto y piernas firmes es mas fértil, y dado que los hombres siempre están buscando dejar su legado…¡ahí tienen! Una mujer con mucha curva le garantiza una descendencia prolífera y sana.

First, socially, historically and anatomically a full figured woman, with large hips, boobs, and strong legs is considered most fertile, due to the fact that men are always searching to leave a legacy…there you have it! A woman with some curves ensures a healthy and prolific family.

t took me awhile to write this colum. To be honest it was complicated. I have never questioned why men liked chubby girls, until Charly (a reader) asked me to write about it. So I did, and here it is:


Sexo y el D.F. Sex and the D.F.

Otra razón es que se considera a la mujer curvilínea como un símbolo de salud. En la antigüedad las mujeres tenían que hacer los trabajos de recolectoras, pasaban horas enteras en el campo recogiendo semillas y similares, para aguantar este ritmo de vida tenían que estar fuertes, es decir, bien alimentadas y con músculos firmes para aguantar el trajín diario.

Another reason is that a curvy woman is considered as a healthy person. In olding times women had to do the collecting work, they spent hours in the fields picking up seeds and similar. In order to endure this way of life they had to be strong, well fed and with strong muscles to tolerate the everyday grind.

Una razón más actual, entre opiniones de patanes y chicos buena onda encontré que prefieren a las gorditas por que se quejan menos, disfrutan más, son más abiertas, cariñosas y buena onda, incluso mencionan que la competencia disminuye. Además de que se sientan a comer una hamburguesa doble con queso, tocino y piña a la par que ellos sin problema alguno (a diferencia de las delgadas que suelen ser vanidosas y se cuidan más.)

Also I concluded from different opinions that they prefer full figured women because they complain less, they are much more open minded. Loving, caring, and nice, they even mention that there’s less competition. Also these girls can sit next to them and have a double cheese burger with bacon with no problem. (Unlike skinny girls who tend to be a little bit more vain and take care of their figures a little bit too much.)

En fin! Ahora que lo pienso tal vez sea buena idea empezar a consumir más calorías, después de todo parece ser que al final los hombres no desean una Barbie perfecta, si no una mujer sana, en la cual confiar, con quien puedan ser ellos mismos sin estar compitiendo con los demás “machos alfa” día a día y ¡Hay mas de donde agarrar!

Finally, now that I think about it maybe it is a good idea to start consuming more calories. After all it seems that at the end what men want is not a perfect Barbie doll, but a healthy woman, someone they can trust, with whom they can be themselves with no competition, also there’s much to grab in a full figured body!

Eso si, sin exagerar y caer en el opuesto, Just don’t fall into the opposite, being pues puede convertir lo rellenita en so- overweight can make you sick, take it brepeso y enfermarnos. easy, eat healthy and be happy.

11


Fancybox

twitter.com/RunwayMx

Por: Phanie Rodríguez

M

ediante una suscripción online, Las mujeres se suman a Fancybox disfrutan de una oferta global de productos y servicios relacionados con la belleza.

T

A través de www.fancybox.com.mx las usuarias acceden y se suscriben completando un perfil de belleza relacionado con sus preferencias y características personales. Desde la misma plataforma se puede ordenar la beauty box, que llegará a su casa con 4 o 6 miniaturas de diversos productos siempre sorpresa. Ahí encontrarán toda la información relativa a los productos recibidos, además podrán accesar a un grupo de expertos maquillistas, estilistas, dermatólogos y cosmetólogos que elaboran los tips para cada país.

Via www.fancybox.com.mx users can log in and suscribe filling out a beauty profile related to their preferences and personal features. From this platform, they can order their beauty box. It will arrive with 4 or 6 samples or miniatures of different products, always as a surprise. They will find also all the information relating to the products they have received. You will also have acces to a group of experts, make up artists, stylists, dermatologists and cosmetologists that elaborate tips for each country.

Fancybox es la oportunidad de probar antes de comprar, evitando así decepciones. Por lo tanto se han considerado marcas de todo tipo, desde las más exclusivas, hasta las más divertidas e incluso algunas emergentes. Siempre recibirán productos de distintas categorías: maquillaje, tratamientos faciales, corporales, productos para el cuidado capilar, entre otros.

Fancybox gives the opportunity to test before buying, avoiding disapointment. Therefore they consider a large number of brands of all types, from the most exclusive to the funniest or even some emerging brands. Users always will receive products from different categories: make up, facial treatments, body treatments, hair products, among others.

Incluye marcas como L´Oréal, Lancôme, Kiehls, Revlon, Estée Lauder, Clinique, Bobbi Brown, DKNY, Carolina Herrera, Elisabeth Arden, Revlon, Natura, Weleda, Wella Professional, Rimmel o Sally Hansen.

Incluided are brands such as L’Oreal, Lancôme, Kiehls, Revlon, Estée Lauder, Clinique, Bobbi Brown, DKNY, Carolina Herrera, Elisabeth Arden, Revlon, Natura, Weleda, Wella Professional, Rimmel and Sally Hansen.

Fancybox apuesta por la personalización de las cajas ya que, en la medida de lo posible, cada usuaria recibirá miniaturas seleccionadas de acuerdo a su perfil registrado en la web. Se lanzarán cajas especiales de edición limitada según fechas conmemorativas, celebraciones especiales o tendencias de temporada. Se podrán también regalar suscripciones de uno, tres o doces meses a la persona deseada.

Fancybox has a commitment to personalization of their boxes, since, as far as possible, each user will receive selected miniatures according to their web profile. Also, there will be special limited edition boxes for commemorative dates, special occasions, or seasonal trends. It will be also available to give gift suscriptions, from one, three or twelve months, to anyone you desire.

12

hrough an on-line suscription, the women who join Fancybox can enjoy a global offering of products and services related to beauty.


Catwalk Las usuarias podrán evaluar los productos a través de una sencilla encuesta online al ingresar con su password, esto las hará sumar puntos y conseguir descuentos para sus próximos pedidos. Lo mismo pasará si las usuarias invitan a sus amigas a unirse a la comunidad Fancybox. Podrán acumular puntos canjeables por interesantes premios o incluso por su propia Fancybox.

Users will be able to evaluate the products they receive through a simple on-line poll, loging in with their password. This will help them score points and get discounts for their next order. The same will also apply to users who invite their friends to join the Fancybox community. They will also be able to score points and exchange them for prizes or even their own Fancybox.

El costo del servicio es: 1 mes: $195 3 meses: $575 1 año: $2.000

The cost of this service is: 1 month: $195 pesos 3 months: $575 pesos 1 year: $2,000 pesos

Contacto: www.fancybox.com.mx contacto@fancybox.com.mx www.facebook.com/FancyboxMexico

13


AMOR INFINITO EL CORAZON AL ADO /

DE DALIA PASCAL INFINITE LOVE, WINGED HEART BY DALIA PASCAL

twitter.com/RunwayMx

Por: Runway México / Fotografía: Cortesía de la marca

14


DeDiseño About Design

E

l concepto manejado sigue siendo el del amor infinito, el amor elevado, la esperanza, la libertad de amar, siempre según los ojos de la persona que lo porta En esta ocasión la diseñadora decide utilizar el baño de oro, para satisfacer las demandas de un mercado que pide los tonos áureos, combinándolo con cristales y sedas para darle un exquisito toque de elegancia. El concepto es atrevido y original, como lo representa, con el anillo de gran tamaño y los brazaletes que al amarrarse al brazo o al cuello visten de color a la mujer que las porta. Diversos colores se combinan con estas piezas denominando los tonos otoñales, como lo dictan las tendencias de la moda de la temporada. Estas piezas podrán conseguirse en las mejores boutiques, hoteles y tiendas departamentales del país, así como en línea a través de Dafiti.com.mx entre otras.

T

On this occasion, the designer decided to use gold plating to satisfy the demands of a market asking for golden colors, combined with crystals and silks to give it an exquisite touch of class. The concept is bold and original, as we can see on the large ring and the bracelets, that strapped to the arm or neck, give a touch of color to the woman who wears it. The colors combined with these pieces are designated as “autumn colors” as the trends and season dictate. You can find these pieces in boutiques, hotels and department stores in Mexico, as well as on-line in dafiti.com.mx

15

facebook.com/RunwayMexico1

he concept is still all about infinite love, elevated love, hope, freedom of loving, always according to the eyes of the person who is wearing it.


twitter.com/RunwayMx

NUEVAS DIMENSIONES

EN PL ATA NEW DIMENSIONS IN SILVER

Por: Christian Rebollo / Fotografía: Cortesía de la marca

16


DeDiseño About Design

l pasado 22 de noviembre se llevo a cabo “Nuevas dimensiones en plata.” En donde Mónica Benítez, de la mano de industrias Peñoles y el MUMEDI, premiaron este concurso, que es el primero a nivel nacional, para apoyar la creatividad mexicana. Las piezas concursantes, son extraordinarias, dignas de la celebración de los 125 años de nuestros amigos de Peñoles.

E

O

La alianza entre Peñoles y el MUMEDI, ha sido fundamental para promover la plata y la minería de nuestro país ,que es el primer productor de plata mundial.

The alliance between Peñoles Industries and MUMEDI has been fundamental to promote the silver and mining industry of which holds the 1st worldwide ranking.

Los ganadores fueron:

The winners were:

VIP - Isabel Herrera Saldaña

VIP - Isabel Herrera Saldaña

Abierta - 1er lugar: Manuel Cruz García - 2º lugar : Circe Adriana Rivera Rito - 3er lugar: Alejandro López Ángeles

Open - 1st place: Manuel Cruz García - 2nd place: Circe Adriana Rivera Rito - 3rd place: Alejandro López Ángeles

n November 22 2012, Plata Peñoles held the contest “New dimensions in slver.” Monica Benitez -Marketing Director- along with Peñoles Industries and the MUMEDI (Museum of Mexican Design) directed this nation wide proposal, in order to support mexican creativity. The competitor’s pieces are extraordinary, worthy of the 125 year celebration of our friends in Peñoles.

17


CASA DRAGONES

HOMENAJEA A

GABRIEL OROZCO CASA DRAGONES HONORS GABRIEL OROZCO

twitter.com/RunwayMx

Por: Runway México / Fotografía: Cortesía de la marca

18


DeDiseño About Design

asa Dragones mostró su apoyo al aclamado artista durante el tour que realizó por el MoMA de Nueva York, el Kuntsmuseum en Basel, el Tate Modern en Londres y el Centre Pompidou en París, llevando el sabor único de su tequila joven 100% puro de agave azul.

C

Casa Dragones, showed it’s support to the artist during his tour through international museums, such as, the MoMA in New York, the Kuntsmuseum in Basel, the Tate Modern in London and the Centre Pompidou in Paris, bringing the unique flavor of a 100% pure tequila of blue agave.

Este proyecto surgió gracias al deseo del artista por crear un regalo único y exclusivo con el toque inherente de México para mostrar su agradecimiento a los involucrados que colaboraron e hicieron posibles las exposiciones de su retrospectiva.

This project emerged due to the desire of the artist to create a unique and exclusive gift, with the inherent touch of Mexico, in order to show his gratitude to all of those who were involved and collaborated to make his exhibitions and tour possible.

La botella está elaborada con cristal libre de plomo, grabada, incluye la firma de Orozco y un listón en el cuello de la misma que alude a la gira retrospectiva, mencionando los museos por los cuales el artista dejó huella.

The bottle was made with lead-free crystal. It is engraved manually and includes Orozco’s signature with a ribbon around the bottle’s neck alluding to the retrospective tour, mentioning every museum he visited.

Presentado por vez primera en 1997, Black Kites es un cráneo humano cubierto en un intrincado tablero de ajedrez gráfico, concebido por Orozco para representar los dos lados de la vida que están en constante conflicto: la racionalidad, representada por la cuadrícula y la incertidumbre, plasmada con el cráneo.

Presented for the first time in 1997, Black Kites is a human skull covered with an intricate graphic checkerboard. It was conceived by Orozco to represent both sides of life, that are in constant conflict: rationality is represented by the grid and the uncertanty embroided in the skull.

La edición limitada está a la venta desde noviembre, a un costo de 1850 dólares. Se realizaron únicamente 400 piezas las cuales serán numeradas y fechadas a mano en la etiqueta.

This limited edition is on sale beginning in November, at a cost of 1850 dollars each. Only 400 pieces were made, the bottles will be numbered and dated manually on the label.

19



Chic Caffé

FUGA

CHOCOLOGY

EL ESCAPE PERFECTO Fuga Chocology! The perfect escape.

facebook.com/RunwayMexico1

Por: Phanie Rodríguez / Fotografía: Diana González

21


P

ara todos aquellos amantes del chocolate, les traemos el lugar que va a cambiar sus vidas: Fuga Chocology. Con 3 ubicaciones en el D.F. este paraíso terrenal nos ofrece una amplia gama de productos, en diversas presentaciones, sabores, texturas y hasta temperaturas.

twitter.com/RunwayMx

Entre la oferta que podrán encontrar en las boutiques tenemos: trufas, bombones, capacillos, tablillas, fugalletas, estuches, melting sticks, crackers, confitados y especiales de temporada. Además en el chocolate lounge podrás deleitarte con todas las posibilidades imaginables de bebidas frías y calientes, así como repostería, fondues, chocolatería de vanguardia y todo lo que mencionamos antes. En lo personal te recomiendo la dipping bar, y los frappés, que son ¡verdaderamente deliciosos!

22


T

his is for all chocolate lovers, we present the place that is going to change your life: Fuga Chocology. With three locations in Mexico City, this paradise on earth, offers a wide range of products in various presentations, flavors, textures and even temperatures. The offers available in the boutiques, you can find: truffles, chocolates, chocolate tablets, fuga cookies, chocolate cases, melting sticks, crackers, and seasonal specials. Also, they have a chocolate lounge where you will be able to delight yourself with all imaginable possibilities of cold and hot beverages, as well as pastries, fondues, edgy chocolates and everything mentioned above. Santa FĂŠ: Javier Barros Sierra 540, Park Plaza Santa Fe, Tel: 25 91 0592 Interlomas: Liverpool Interlomas, Vialidad de las barrancas no 7, Huixquilican Chocolate lounge: Emilio Castelar 135 Local 1, Col. Chapultepec Polanco. Tel: 5280 5837

facebook.com/RunwayMexico1

Personally, I recommend the dipping bar, and the frappes, they are delicious!

23



EsMx RETRATOS DE

BELLEZA MEXICANA EsMx,, portraits of Mexican Beauty

Texto: Ariadna Miranda / Fotografía: Daniel Nicolás


E

sMX nace como un proyecto del fotógrafo Daniel Nicolás para, por medio de la fotografía, mostrar la belleza, cultura y diversidad nacional. Una simple foto enmarca el trabajo de diseñadores, modelos, estilistas y demás talentos a la par de fomentar el turismo nacional. Las fotos transmiten herencia, cultura, tradición y sobretodo, moda. De ser un proyecto por estados, EsMX creció adoptando colaboradores, para convertirse en una pequeña empresa fotográfica especializada en moda y editoriales. Si bien, como proyecto EsMX sigue vivo, ahora camina bajo el nombre de OneDoor Photo. “Lo más valioso de esta experiencia, es la gente que hemos tenido el placer de conocer, aprendes a trabajar bajo todo

E

twitter.com/RunwayMx

sMx was born as a project by the photographer Daniel Nicolas that is intended to display Mexican beauty, culture and diversity through photography. A simple photo frames the work of designers, models, stylists and all kind of talent. At the same time it promotes Mexican tourism. The pictures transmit heritage, culture and tradition, but mainly fashion. From being a project by states, EsMx grew adopting collaborators, to become a small photography enterprise specialized in fashion and editorial. Although, as a project EsMx is still alive, now it is being developed under the name of OneDoor Photo. “The most valuable thing about this experience, is the people we had the pleasure to meet. You learn to work under any circumstance, under pressure and

26

Página anterior: Modelo: Dany Binaghi (Wanted MM) Vestido: Kühl Esta página: Alejandra López (Contempo) Vestido: Alexia Ulibarri


facebook.com/RunwayMexico1

Portada On the cover

agradecer a Runway México por la oportunidad “Queremos de difundir nuestro trabajo, han estado con nosotros desde el día 1 y hemos conocido a las personas más lindas y trabajadoras dentro de esta revista, sabemos que las colaboraciones con Runway México van para largo y que nos estaremos viendo mucho por este medio.

27


twitter.com/RunwayMx

tipo de presión y con distintos puntos de vista juzgándote o apoyándote, pero al final todo se une y funciona” comenta Ariadna Miranda, productora de OneDoor.

with a lot of different points of view judging you or supporting you, but at the end, everything gets together and it works” Said Ariadna Mirada, OneDoor Photo Producer.

Si algo es cierto, es que el apoyo a la moda nacional ha crecido con magnitud estos últimos años, cada vez vemos más plataformas y pasarelas de los nuevos diseñadores y marcas que los

If something is true, it is that the support for Mexican fashion has grown a lot in the past years. Everytime we see more platforms and runways of new designers, and brands that support

28


Portada On the cover

facebook.com/RunwayMexico1

Esta pรกgnia: Modelo: Mavi Miranda (Wanted MM)

29


Esta página: Modelo: Karen Montes de Oca (Wanted MM) Vestido: Être Página contraria: Modelo: Raquel (Contempo) Vestido: Dani Ferrari

apoyan; pero la conciencia de los compradores sigue siendo por las grandes cadenas internacionales.

twitter.com/RunwayMx

OneDoor espera que su fotografía sea un paso hacia el consumo nacional: “Hay talento en México, la fotografía que realizamos tiene un nivel internacional y buscamos que se reconozca por su calidad” them; the problem is that the buyer’s conscience is still with the big international labels. OneDoor expects that their photography will be an initial step towards national consumption. “There is talent in Mexico, the photography that we do has international level and we hope its quality gets recognized.”

30


We’d like to thank Runway Mexico for the opportunity to “disseminate our work. They have been with us since the first day, and we have met the nicest and hardest working people. We know that the collaborations with Runway Mexico will last long. So you’ll be seing us a lot through this media.

31

facebook.com/RunwayMexico1

Portada On the cover


Ambas páginas: Vestido: Alexia Ulibarri en Common People Zapatos: Andrea

Fotografía: Daniel Nicolás / Modelos: Karen Montes de Oca (Want Fotografia: Israel Frias / Dirección de arte: Leo R. Basilio / Dirección


Red Velvet Esa sensación de placer que recorre nuestros cuerpos cuando encontramos algo que amamos, algo que nos satisface. Así como un pastelito Red Velvet, de apariencia llamativa, inocente, que captura nuestros sentidos desde la vista, el gusto, olfato, tacto y oído, de igual manera hay personas inalcanzables que nos cautivan, que simplemente deseamos tener.

ted), Peter Rux (Contempo) y Héctor Mendoza/ Producion: Ariadna Miranda / Asistencia de n de estetica: Iya Rey Dorantes / Maquillaje: Virginia Villalpando / Estilismo: Phanie Rodríguez



Karen: Vestido y diadema: Buen ojo para Common People Accesorios: Gustavo Helguera


Karen: Vestido: InĂŠs Barona, para Common People Zapatos: Andrea



Karen: Jumpsuit: Buen ojo, para Common People


*Agradecemos a V motel Boutique por las facilidades prestadas para la realizaci贸n de las presentes fotograf铆as.


twitter.com/RunwayMx

Medias María Victoria

LA

NOVENTAINUEVE Por: Runway México / Fotografía: Diana González / Retoque Digital: Phanie Rodríguez

40


Fashion Spot Bolsas: Dalia Pascal

E

s un espacio ubicado en la Condesa, en la calle de Mazatlán #83 casi esquina con Montes de Oca en la ciudad de México. Aquí se vive el diseño mexicano, es una boutique que comercializa productos de diseñadores locales, creados y manufacturados en nuestro país.

I

Malena de la Riva ideó La Noventainueve como un proyecto personal donde reúne un grupo de talentosos diseñadores mexicanos. La oferta de productos va desde ropa, joyería, calzado y accesorios hasta objetos en general

Malena de Riva conceived la Noventainueve as a personal project, where she reunited a talented group of mexican designers. The products offert vary from clothing, jewelry, shoes, accessories and objects in general.

Entre las piezas que podrás encontrar en la Noventainueve hay diseños de: Dalia Pascal, José Luis González “Etre”, Mancandy, María Victoria Medias, Maca, Mazini, Malafacha, Sophie Mansun, Khül, Cubo, etc.

Among the pieces you can find in la Noventainueve, are designs by: Dalia Pascal, Jose Luis Gonzalez “Etre”, Mancandy, Maria Victoria Medias, Maca, Mazini, Malafacha, Sophie Masun, Khül, Cubo, etc.

n a space located in la Condesa in Mexico City, in the street of Mazatlan #83 near the corner with Montes de Oca. Is a place that you can have a true Mexican design experience. There is a boutique that sells products by local designers, created and made in Mexico.

Contacto: Tel: 55337487 Mail: lanoventainueve@prodigy.net.mx Web: lanoventainueve.blogspot.com

41


Estrella Fashion Group Por: Ariel Rojo

50 ANIVERSARIO DE FASHION GROUP MEXICO 50 YEARS OF FASHION GROUP IN MEXICO

twitter.com/RunwayMx

Por: Runway México / Fotografía: Cortesía de la marca

S

e realizó una cena de gala en la cual se reunieron socios de FGI México, invitados, celebridades, empresarios y personalidades del mundo de la moda en nuestro país, esta se llevó a cabo en el Piso 51 de la Torre Mayor, donde se presentó una exposición de joyería y vestidos diseñados especialmente para esta noche por socios diseñadores del grupo.

42

Entre los diseñadores de joyería tenemos a: Dalia Pascal, Samuel Burstein, Mauricio Serrano, Leticia Llera, Paula Guzmán, Isela Robles, Arturo Chávez, Luisa Ximena, Adriana Berber, Geraldina Herrera, Oscar Figueroa, Aline Bortoloti, Ana Checa y Shuviluna con accesorios.

están: Alejandro Carlín, Lydia Lavín, Paulina López, Pineda Covalín, Daniela León, Soda y Miel, Pierre Cardin, Tere Angoitia, Jossy Javier y Camomilla por Carlota de la Vega.

Como es tradición anual se hizo la entrega de las Estrellas Fashion Group 2012, reconociendo a Entre los diseñadores de moda lo más destacado en trayectoque participaron en la exposición rias en diferentes categorías.


Runway News Los ganadores fueron: Diseñadora de Calzado. Adriana Soto. Empresaria de Moda- Inés Barona Concept Store- Cañamiel Blog de Moda- Moda en la Ciudad Diseñadora de Joyería- Leticia Lllera Hair Designer- Roberto Robie Evento de Moda- Designer´s Corner de Intermoda Coordinadora de Moda Editorial- Luz María Carrera. Periodista de Moda- Antonio González de Cosío. Diseñador de Moda- Alejandro Carlin

Leticia Llera

Fashion Group es una red internacional que vincula a los líderes del sector de moda, belleza, joyería y estilo de vida para lograr alianzas importantes, impulsar y promover estas industrias. Carlota de la Vega Pietrini, Directora de FGI México. Por otro lado se reconoció a diferentes empresas mexicanas con historia de más de 50 años que han sobresalido por su relevante participación en el impulso de la moda en México a lo largo de estas 5 décadas.

Éstas son:Topeka, Pieles Hanson, El Borceguí, Tane , Dione y Tardan ¡El futuro de FGIM es sólido, se espera seguir cosechando triunfos como los que se han obtenido gracias a la participación de sus socios.

facebook.com/RunwayMexico1

El diseño y creación del reconocimiento fue elaborado por Ariel Rojo, tiene 5 vértices que representan las 5 décadas de este Grupo promotor de la industria de moda, belleza, joyería y estilo de vida en México.

Arturo Chávez

Adriana Berber

43


Dalia Pascal

A

twitter.com/RunwayMx

gala dinner was conducted on the 51st floor of Torre Mayor, in which, all partners of FGI Mexico, celebrities, guests, businessmen and personalities of the fashion world in Mexico were reunited. There an exhibition of jewelry and clothing was presented, designed especially for this night from all the designer partners of the group. Among the jewelry designers involved we find: Dalia Pascal, Samuel Burstein, Mauricio Serrano, Leticia Llera, Paula Guzmán, Isela Robles, Arturo Chávez, Luisa Ximena, Adriana Berber, Geraldina Herrera, Oscar Figueroa, Aline Bortoloti, Ana Checa and Shuvi-luna.

Alejandro Carlín, Lydia Lavín, Paulina López, Pineda Covalín, Daniela León, Soda y Miel, Pierre Cardin, Tere Angoitia, Jossy Javier y Camomilla por Carlota de la Vega. As it is an annual tradition the “Fashion Group Stars 2012” were acknowledged recognizing their achievments in various categories. The winners were:

Shoe Designer- Adriana Soto. Fashion Entrepreneur- Inés Barona Concept Store- Cañamiel Fashion Blog- Moda en la Ciudad Jewelry Designer- Leticia Lllera Hair Designer- Roberto Robie Fashion Event- Designer´s Corner de Intermoda Fashion Editorial Coordinator- Luz María Carrera. Among the fashion designers in- Fashion Journalist- Antonio González de Cosío. volved in the exhibition we have: Fashion Designer- Alejandro Carlin

44

Óscar Figueroa


Runway News

Fashion Group is an international network which links fashion, beauty, jewelry and lifestyle leaders in order to achieve alliances and promote these industries. Carlota de la Vega Pietrini, Director of FGI Mexico.

The design and creation of the award was made by Ariel Rojo. It has 5 vertices that represent the 5 decades of this Group, industry promoter of fashion, beauty, jewelry and lifestyle in Mexico.

On the other side several fashion industries were recognized as well, due to their history of more than 50 years in which they have stood out for their outstanding participation in the impulse of fashion in Mexico through these 5 decades.

Samuel Burstein

Aline Bortoloti

Isela Robles

They are: Topeka, Pieles Hanson, El Borceguí, Tane , Dione and Tardan. The future of FGIM is solid, and is expected to keep harvesting triumphs, thanks to the participation of all our partners.

facebook.com/RunwayMexico1

Shuvi Luna

45


PIELES HANSON O/I PARA CABALLEROS

PIELES HANSON, A/W FOR GENTLEMEN

B

eginning in October 2012, Pieles Hanson has been offering its Gentlemen Collection in the English Room of Palacio de Hierro.

For 13 years Pieles Hanson has been part of the selected brands that Palacio de Hierro sell. With their lady collection, they became the only supplier of fine leather and fur in this distinguished department store. That is why it is really an excellent idea to venture with designs for gentlemen.

twitter.com/RunwayMx

A

partir del 16 de Octubre Pieles Hanson ofrecerá en el Salón Inglés de El Palacio de Hierro. su colección para caballero.

Siguiendo las tendencias para esta temporada, Pieles Hanson apuestan por las pieles con y sin pelo aplicadas en sacos, abrigos o chamarras, prendas indispensDesde hace ya 13 años Pieles ables para el hombre que gusta Hanson forma parte de las selec- de vestir cómodo pero elegante. tas firmas que se comercializan en El Palacio de Hierro. Con su Destacan las pieles de ovino y colección para dama se coloca pieles con pelo como: Mink, Nucomo el único proveedor de tria, Rex y Zorro. pieles finas de esta distinguida casa, de ahí que resulte muy En la paleta de colores encontrasatisfactorio incursionar ahora mos negro, gris oxford y café en con prendas para caballero. sus diferentes tonos.

46

According to the seasonal trends, Pieles Hanson decided to use leather with and without fur in vests, jackets, coats, and every garment that a man needs to dress comfortably and elegantly. The furs that stand out are ovine, mink, rex and fox. In the color palette we found black, oxford gray and brown in their different shades.


A

Directorio Directory Alexia Ulibarri Enrique Wallon #423 int 2 Entre Ruben Darío y Mazaryk

Andrea

C D E

andrea.com.mx

Common People Emilio Castelar 149 Col. Polanco

Dalia Pascal dafiti.com.mx La Noventainueve Palacio de Hierro Acoxpa / Interlomas

Etre La Noventainueve

F

Fancybox fancybox.com.mx

Fuga Chocology Santa Fé: Javier Barros Sierra 540 Park Plaza Santa Fe, Tel: 25 91 0592 Interlomas: Liverpool Interlomas Vialidad de las barrancas no 7 Huixquilican Chocolate lounge: Emilio Castelar 135 Local 1, Col. Chapultepec Polanco Tel: 5280 5837

G L P V

Gustavo Helguera Presidente Mazaryk #360 Local 14 Pasaje Polanco

La Noventainueve Mazatlan #83 Col. Condesa

Pieles Hanson Presidente Mazaryk #449 Entre Platón y Séneca Col. Polanco

V Motel Boutique Viaducto 77, Col. Tacubaya Entre Revolución y Patriotismo

47



Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.