CHINESICES E PRINCÍPIOS

Page 1

CHINESICES, PRINCÍPIOS E VALORES (E TRAPAÇAS) E porque é fundamental assinar a Iniciativa Legislativa de Cidadãos contra o Acordo Ortográfico João Roque Dias, CT 8 de Abril de 2013

Avante, mesmo com imprecisões, erros e ambiguidades, dizem eles Está para nascer um acordista que não aponte ao acordo ortográfico (AO90) «imprecisões, erros e ambiguidades». A começar, e à cabeça, pelo principal autor do Disparate pela parte portuguesa, Malaca Casteleiro, quando subscreveu, em 2008, o manifesto de Evanildo Bechara, o acordista-mor brasileiro, — "Considerações em torno do Manifesto-Petição dirigido ao senhor Presidente da República e aos Membros da Assembleia da República contra o Novo Acordo Ortográfico de 1990" —, divulgado durante o 3.º Encontro Açoriano da Lusofonia, no qual se pode ler: «Só num ponto concordamos, em parte, com os termos do Manifesto-Petição quando declara que o Acordo não tem condições para servir de base a uma proposta normativa, contendo imprecisões, erros e ambiguidades». Agora, que na Assembleia da República foi constituído um Grupo de Trabalho para analisar a aplicação [sic] do acordo ortográfico, devemos perguntar aos nossos Deputados que loucura lhes passou pela cabeça para votar favoravelmente o Segundo Protocolo Modificativo do AO90, perante uma declaração deste teor? Não lhes bastou – aos Deputados e ao Presidente da República – terem ignorado TODOS os pareceres qualificados que receberam sobre o Disparate, e ignorarem também mais esta verdadeira certidão de óbito, emitida – pasme-se! – pelos autores do próprio óbito! A este Grupo de Trabalho, apresentou o ILTEC um ”parecer” onde se lê: «O ILTEC é crítico em relação ao AOLP90, mas opõe-se a qualquer retrocesso na sua aplicação. (...) O ILTEC tem, como não poderia deixar de ser, uma postura crítica sobre o AOLP90. (...) O AOLP90 não permite criar, por si só, traduções únicas para o português. Nenhuma alteração à ortografia o poderia permitir. (...)» No entanto, Malaca Casteleiro, pai do Disparate, afirma prazenteiro, mas mentindo: «A língua portuguesa é a única com duas variantes que têm que ser traduzidas nas Nações Unidas.» (citado no Ciberdúvidas).


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.