january 2013

Page 1



Also by REDSTAR The Best of Qingdao - myredstar.com

01/13

CONTENTS目录

Creative Services - redstarworks.com

Mezzo-soprano Angela Hogan in Carmen

Luigi’s Pizzeria and Sports Bar opens

Shandong’s first Marks & Spencer

Qingdao’s best places to get fit

Qingdao Education Portal - qingdaoschoolhub.com

China’s Live Music Monitor - foldback.cn

FEATURES 文章 06 How was 2012? 2012过得如何?

44 Re-education 再教育

Tomas Engle on the ‘burbs cultural heritage

Notable Qingdaoren look back

Tomas Engle的郊区文化之旅

且看各位知名青岛人的回顾

follow us facebook.com/redstarmagazine weibo.com/redstarqd

14 Resolutions 休闲锻炼

50 Nianhuopedia 年货大百科

Gyms, yoga, running and golf Sign up for weekly events/ promotions updates at myredstar.com/ezine-subscription Creative Team 策划团队 Ian Burns, Neil Bhullar, David Chen, Mika Wang, Zoe Zheng, Aaron Bird, Cong Wenchao, Riemy Wan, Teodora Lazarova, Tim Lyddiatt, Apple Tan, Liu Jieling, Jordan Eckenrode, Tri Tong, Ivy Wang, Delia Tan Advertising Enquiries 广告征订 (+86 532) 8097-0521 / 8388-2269 Publication Enquiries 出版物咨询 info@myredstar.com

Creative 100 Industry Park, Room 401 Building 3, 100 Nanjing Lu, Qingdao 266071 青岛市南京路100号 创意100产业园3-401

Get to grips with Chinese New Year

健身,瑜伽,跑步,高尔夫

26 Just For Laughs 开心一刻

迎接中国新年

54 Going Green

A stand-up scene in the ‘Dao? 栋笃笑登陆

绿色转变

A new eco-friendly direction 新型环保指南

LISTINGS 地址信息 59 Travel & Hotels 出行&酒店 65 Cafes & Bars 咖啡酒吧 60 Sights 旅游景点 68 Recreation 休闲娱乐 60 Dining 餐饮美食 69 Shopping 购物

Cover design 封面设计 © Aaron Bird

myredstar.com

03


/ CITY // 广告 • 城市

NUMB3RS

In the Know

2,028

1

Number of ‘Ultra-high Net Worth Individuals’ in Shanghai, each of whom must have US$30 million. Beijing has 1,318, just ahead of Sao Paolo’s 1,310 and significantly dwarfing Los Angeles’ pitiful 950. New York remains way out in front with 2,929, for now… 上海富豪人数,每人资产在3000万美元以上。北京有 1318名富豪,位列圣保罗(1310名)之前,而洛杉矶仅有 区区950名。目前,纽约以2929名位列榜首。

3,000,000,000 Sales in Renminbi of Xijiu baijiu, a subsidiary of Maotai Baijiu, in 2012, twice as much as the total in 2010, due to the recent appointment of another very important ‘Xi’ with the same name. Humourously, the other very important Xi has lambasted the practice of opulent formal banqueting. One litre of 53% Xijiu bottled in 1988 costs 1350元. 2012年茅台酱香型白酒习酒的销售额,是2010年的2倍 多。一瓶1988年53度的习酒售价是1350元。

We have it from an authoritative source that the Dubliner, the new Irish bar set inside the Yachting Club opposite InterContinental, will be importing a 6-piece Filipino rock band - that’s 2 female vocalists, and boys on guitar, drums, bass and keyboards… which is exactly the same line up as Swap Six at Club New York.

2

There’s a 3.5km stretch of sand between Rizhao and Huangdao which is already being developed into a monstrous luxury tourism retreat and will continue to grow for the next few years. Last month the Jiaonan Four Points (pictured) opened there, the first of several properties. Qingdao’s second Le Meridien will open in the near future, and we hear there will even be an artificial ski slope opening there very soon. For such pleasurable developments, we have the new tunnel and bridge to thank. 中航翔通游艇会(青岛海尔洲际酒店酒店对面)内新开的爱尔兰酒 吧都柏林将有六人菲律宾摇滚乐队驻店演出。乐队由2名女主唱,吉他、 鼓、键盘为男生。与纽约吧Swap Six乐队一样的阵容。 横于日照和黄岛间的那片区域,显然已有发展成为豪华度假旅游中 心的趋势,未来几年将继续向着这个目标前进。上月,胶南福朋酒店在 此开业。据悉,青岛的第二家艾美酒店也将落户于此。人造滑雪场也将 很快对外营业。对于这些发展,我们要对隧道和跨海大桥带来的交通便 利表示感谢。

Going Digital

N

umbers have meaning in chats, texts, IMs, and SMSs. So before you start dropping rotfl, g2g, ttyl, and brb you should know Chinese digitalk. Here are some common ones.

数字在中文聊天,文本,即时消息和短信中普遍使用。因此当你准 备写下rotfl(意为捧腹大笑),g2g(要下线了),ttyl(以后再聊)和 brb(马上回来)之前,你应该先了解一下中式的网络用语。以下为部 分注解:

500 Number of private restrooms in Shandong’s capital, Jinan, which are being opened to the public in an effort to combat a toilet shortage. The infallible China Daily says, “A public toilet alliance was established by the municipal urban management department and the law enforcement bureau to ease the city’s shortage of public restrooms.” Jinan has a population of nearly 7 million but just about 600 public toilets on the streets. The formerly private restrooms include those of Sinopec Shandong Petrochemical Co Ltd, Shandong Jiahua International Travel Agency, among many others. 山东省会济南单位内部厕所对外免费开放的数量,已解 决公厕不足问题。中国日报报道“厕所开放联盟由济南城管 局牵头,已解决公厕短缺问题”。济南人口近700万,但仅 有约600个公厕。加入该联盟的有中国石化山东石油化工有 限公司,山东嘉华国际旅行社等等。

04

myredstar.com

88

Usually used as a farewell because 88 in Chinese is pronounced “ba ba,” which sounds similar to “bye bye.”

通常用于告别,因为88的中文念法为“Ba ba”,也就是与“bye bye(拜拜)”发音相近。

3Q

A common one to see in texts and chat boxes. 3Q, in Chinese “san Q”, sounds almost like “thank you.”

在信息和聊天框中普遍出现的词语。3Q,中文发音为“三Q”,与 英文的“Thank you(意为谢谢)”发音相似。

520

In Chinese is pronounced “wu er ling” sounds similar to the Chinese “wo ai ni” which means, “I love you.”

中文发音接近“wo ai ni”也就是“我爱你”的意思。

94

Sounds like “jiu shi” in Chinese, which has the meaning “for sure” or “right on.” If you really agree with someone then you would use it twice: 9494. 中文听起来就像“Joe shuh(就是的谐音)”也就是英文的“For sure(当然)”or“Right On(正是)”的意思。如果你同意对方的意 思,可以使用两次9494。


广告 • 城市

// CITY /

投票啦

VOTE! Log on to myr edstar.com/c hi-fan-2013. 马上登陆myr edstar.com/c hi-fan-2013

By Marit Rambech at Tangdao Wan in Huangdao. “Bringing home the catch of the day to Shigoucun.” Shot using a Canon EOS 550D. 黄岛唐岛湾,打渔归来回前石沟村。Marit Rambech, Canon EOS 550D.

图说青岛

Upload your photos to myredstar.com/photo-of-the-month and if yours is chosen, you’ll win a 200元 voucher at the Diner 上传您的图片到myredstar.com/photo-of-the-month, 一经选用即可获得Diner餐厅的200元代金券。

myredstar.com

05


/ CITY // 广告 • 城市

The Best of 2012 2012最佳排行榜 … And a few things to look forward to in 2013. We had a look around on Weixin and asked a few people who have contributed to Qingdao entertainment, community and business in 2012 what were the high points of the last year. 在期待2013年更加精彩的同时,我们也通过 微信和其他方式询问为岛城文化、社区、商 务活动做出杰出贡献的好友们,和他们一起 回顾2012的那些亮点事

L e g e n d

RESTAURANT 餐厅

BAR 酒吧

IMPROVEMENT 城市设施改善

SHOP 商店

DISH 佳肴

DRINK 美酒

NEWS STORY 新鲜事

SPORTSMAN 运动员

ARTWORK 艺术

2013

EVENT 活动

Qingdao Concert Hall. Some of the attendees were rude and impatience, disturbing the performance by moving and twitching in the dark, blocking the stage. 歌手黄小琥青岛大剧院演出。 她一边唱情 歌,一边与大家聊着一些有趣的成人话题。台 上台下互动。(哈哈) 一位法国默剧艺术家在青岛音乐厅的演 出。演出期间,数百座席中有些观众没有耐心 与礼貌,在夜幕中玩快闪消失。

Da Qiu Baozi on Wenshang Lu. They prepare food with a homely flavour. They also serve hot tian mo (a type of congee from Jinan). Also He Tang Da Bao on Yunxiao Lu. I especially love their veggie steamed buns, Tang Mian.

© 故文清

Ryan// Qingdao citizen and Copy Director of Style Qingdao magazine. 青岛市民 平面纸媒/文案总监 Taiwanese singer Tiger Wong at the Grand Theatre. She performed love songs and entertained the audience with adult topics, everyone on and off stage had a great time. A French mime artist’s performance at 06

myredstar.com

汶上路的大邱包子铺。吃得口感像家里的 味道,还供应热的甜沫。云霄路的合唐大包。 一笼屉素的烫面,很细致,喜欢吃。

The public bus. Convenient, great for commuting for work, errands and dates. 青岛公交车。很方便上班、办事与约会。

Tang Ning, who featured in Zhejiang TV’s talent show The Voice of China. And Tina from Huangdao who used to be the best blues rock singer in Qingdao’s night scene. She has the talent to perform Broadway style numbers as well.

PERFORMER 艺人

浙江卫视《中国好声音》中的刘欢老师队 伍中佳宁组合中的唐宁。原名唐娜 Tina。她是 黄岛姑娘。她曾经是青岛夜店里最具蓝调摇滚 特质的女歌手。她也具有演唱百老汇风格歌曲 的基调。

Guo Chuan. A middle-aged sailing guru [in 2012 began an attempt to be the first Chinese person to sail solo around the world]. 郭川。航海达人、中年大叔。景仰他一个 人孤寂地在地球蓝色海洋中游荡。

83 year old beggar, Zhou Yuanwu. Upon finding a wallet, he started his search for its owner by holding a sign, in the cold. This is the most shocking performance art in the materialistic lifestyle we sustain. Bo Yanli, a sophomore student at Qingdao Polytechnic Business School, really did not expected to retrieve her missing purse. 周元武。街头一位善良的83岁乞讨老人。 捡到她人钱包后,举着牌子,在寒风中寻找失 主。这是城市物质生活中最震撼的行为艺术。

A spring trip into China’s deep south; an autumn journey to Italy; sorting out a European visa, by myself, for the first time; and taking a Lufthansa flight for the first time. 开春去中国南方来一趟深度自由行;秋 天去意大利自助旅行;第一次自己办理欧洲签 证;还有第一次会坐汉莎航空。


广告 • 城市

// CITY /

It’s a beer that I drink everyday... There’s nothing wrong with a little shameless selfendorsement right? Strong Ale Works! John Herrington// Strong Ale Works brewmaster// 强麦啤酒酿酒师

强麦啤酒!我每天都 喝...自我认可没有什 么不对吧!

© marc montebello

The Biang Biang Mian restraunt on Jinkou Yi Lu is a Xian specialty noodle shop. I think it’s the only one Qingdao and it’s pretty good if you’re in the mood for a good noodle. Not to mention, Biang is a nice character to stare at while you eat your noodles. Just look at that thing… 金口一路上有家卖Biang Biang 面的西安特色面店。个人认为岛城仅此一家, 味道也是相当不错的。另外,吃面的时候你 还会目不转睛的盯着Biang这个字。这玩意实 在是...

The only bar you’ll see me in is Lepas Haus. Jing Jing and Tiago are really friendly and a lot of fun. It’s just a down-toearth neighbourhood pub-style place. 你一般只会在Lepas Haus见到我,Jing Jing和Tiago非常友善风趣。比较邻家酒吧的 风格。

Fried squid rings with a little pile of black pepper to dip them in. Mmm... 撒一堆黑胡椒的炸鱿鱼圈。

It’s a beer that I drink everyday... There’s nothing wrong with a little shameless self-endorsement right? Strong Ale Works! 强麦啤酒!我每天都喝...自我认可没有什 么不对吧!

I get my news from ChinaDailyShow. com, a China fake news site. Example: “Off-Duty Cab Driver Enjoys Pretending to be On-Duty,” Or, “Language Partnership Tragically Ends in One-Night Stand.”

圣诞市场。有人在强麦啤酒的摊位上从中 午一直喝到晚上收摊为止。明年谁想参加?

I nominate the cheerleaders at the Qingdao Eagles basketball games.

我每天都会上ChinaDailyShow.com看看 中国的假新闻。比如说“出租车司机明明下班 了还喜欢假装工作”或者“女学生跟外教发生 了一夜情悲剧”。

青岛雄鹰队篮球比赛时的啦啦队。

The structural maintenance on the little bridge next to my house was a nice city improvement. I walk under it at least a few times everyday.

可以再次提名雄鹰队的拉拉队吗?

我家旁边小桥的结构维护就是项很不错的 城市设施改善,我每天都会在桥下路过几次。

There’s a new bread shop in the old post office in old town called Backerei Wempe. They import frozen loaves of bread from Germany and bake them here in Qingdao. They are excellent! I highly recommend the Pumpkin Bread. 99renqi.com. 老城区邮电局旧址新开的“万派烘焙” 面包店。直接从德国进口的冰冻烤面包,然后 在青岛重新烘焙。很棒的!强烈推荐南瓜面 包。99renqi.com

Can the Qingdao Eagles’ cheerleaders fall in this category too?

Ruobing at the U&I Cafe is an up and coming Qingdaonese artist. Every time I go into the cafe she has another freshly painted bowl of fruit on the wall. 优爱咖啡的若冰是位青岛新兴艺术家, 每次我去咖啡店的时候都会看到她的新作挂在 墙上。

I’d like it if 2013 brought me an oak barrel for doing some oak aged beers in the brewery. Or a breadvan so I don’t have to deliver kegs on my bicycle anymore. That would be nice. 2013年我希望能拥有更多酿造啤酒的橡木 桶。或者一辆面包车,这样我就再也不用骑自 行车送酒桶了。那样就太好了。

The Christmas Market. The Strong Ale Works table was drinking from noon until way after the tents shut down at night. Anybody want to volunteer for next year? myredstar.com

07


/ CITY // 广告 • 城市

Chris Wachendorfer, David Zhang and Matt Bruno lead the pack at Qingdao International Business Association, formally founded in January 2012. Chris Wachendorfer、David Zhang和Matt Bruno是青岛国际商务协会主要负责人,该协会于2012年1月成立。 Matt: “The Pantomime because the proceeds go to charity and it brings the community together in a fun way.” Matt:“《默剧》,因为全数收益都会 用于慈善,并以幽默的方式将社区连结在一 起。”

David: “Zhongshan Road Number 1.” David:“中山路1号。” Chris: “New York for the band, LPG for burgers and 10元 Tsingtao, Freeman for the atmosphere and Carnegie’s for happy hour and two-for-one pizza.” Chris:“纽约吧看乐队演出,老菲酒吧吃 汉堡喝10元青啤,自由人的氛围好,卡内基的 欢乐时光还有买一送一的披萨。”

Chris: “Beijing Duck, Kung Pao Chicken. I’m a foreigner.” Matt: “Thanksgiving dinner at Canvas because it’s a little slice of home.” Chris:“北京烤鸭和宫保鸡丁。我是外国 人。”

Matt: “Canvas的感恩节晚餐,有家的 感觉。”

Matt: “The Mojito at InterContinental.” Matt: “青岛海尔洲际酒店的莫吉托。” David Zhang: “The opening of the bridge and tunnel - this has really connected the city together, allowing businesses to develop a lot more.”

David Zhang:“跨海大桥和海底隧道, 因为它们让城市各区域连结起来,商业发展更 加紧密。” Matt: “Hisense Plaza, Marina City and Sliver Gardens supermarket all for the diversity of foods and lack of crowds.” Matt:“海信广场,百丽广场,还有银都 花园的超市,食物种类多,排队的人也少。” Chris: “Author James MacGregor speaking at QIBA.” Chris: “作家James MacGregor在青岛国 际商务协会做的演讲。” Chris: “Tracy MacGrady.” Chris: “麦蒂。”

Cathy Ben-David, founder of Qingdao International Community Centre, and Marketing Manager at international school YCIS. Cathy Ben-David, 青岛国际社区中心的创 始人和青岛耀中国际学 校的灵魂人物。

08

myredstar.com


广告 • 城市 Back in March, full of spontaneity, I went with a friend in hot pursuit of a hall on the Laoshan Ocean University campus for the most unexpected and original collection of French speaking artists, namely Alex Desiletes, Mama Rosin, Manou Gallo and Simon Nwambaben. All the local students spoke to us in French! A memorable night. 三月份的时候,我和朋友们一起, 自发去海洋大学的崂山校区看了一场法语 的原创演出,包括Alex Desiletes、Mama Rosin、Manou Gallo和Simon Nwambaben几 位法国话语艺术家。在场的学生都跟我们讲法 语!值得纪念的一晚。

Without a doubt, The Sitting Bull! I got that “Cheers” kind of welcome on entry! 当然是毅牛烤排馆!从踏入门口就有置 身于干杯酒吧(90年代美剧同名酒吧)似的 感觉!

The curries served at the buffet restaurant of the Sheraton Hotel in Jiaozhou. Always tasty, plenty of sauce and yummy side dishes too. 青岛胶州绿城喜来登酒店自助餐厅的咖喱 饭。美味始终如一,还有很多酱料和各种精品 小菜。

I have a running joke with a couple of friends about the Best Mojito in Qingdao. It all comes down to fresh mint avail-

ability. So far, the best has been at Lisa’s Pizza.

I enjoy sharing my Qingdao life with people who have never ventured far before. 我很喜欢跟从未到过 远方冒险的人分享我 的青岛生活。 我跟几个朋友还开玩笑讨论过青岛哪家 的莫吉托最好喝呢。其实关键是有没有新鲜 薄荷。到目前为止,还是力萨比萨的莫吉托 最好。

Students of YCIS won every category of the Young Musician of the Year Competition, and the arrival of Qingdao’s first Western hairstylist; I can now relax in the chair instead of peeking fearfully in the mirror!

// CITY /

在REDSTAR的年度音乐才俊大赛上,我 们青岛耀中国际学校的学生在每个项目都赢了 奖;青岛终于迎来一位英国的发型师了,现在 做头发可以在椅子上好好放松而不是心存恐惧 的偷瞄镜子了。

The Grand Theatre. Admittedly it opened in 2011 but it was in 2012 that their calendar filled regularly with tours, orchestras and performers. 青岛大剧院。2011年开业,到2012年他 们的演出计划就排满了精彩的巡演,包括众多 的管弦乐团和艺人表演。

Being a Brit - I am tempted to say the arrival of Marks & Spencer! It can only get bigger and better too. 作为一个英国人,我忍不住要说,那就是 马莎百货的进驻!而且它肯定会发展得更大、 更好!

My yoga teacher, Rita. 我的瑜伽老师Rita。

Welcoming my goddaughter from England; I enjoy sharing my Qingdao life with people who have never ventured far before. 欢迎我那从英国来的教女;我很喜欢跟从 未到过远方冒险的人分享我的青岛生活。

myredstar.com

09


/ CITY // 广告 • 城市

Nationwide punk icons Demerit bring in the New Year at Downtown Bar (31 Dec), then play a homecoming in Huangdao on 5 Jan, and in May embark on an American and European tour. Cue frontman Li Yang.

Half of the two-man team behind Qingdaonese.com, Hunter Ecklund weighs in on the Kaifaqu. Hunter Ecklund是Qingdaonese.com运营团队的其中一员,现居开发区。 Indian-Thai Restaurant - Zi Xiang Ge in Huangdao. The chef worked at the Shangri-La in Beijing and is Indian, so he definitely knows his way around the kitchen and it shows in their dishes. 紫香阁,黄岛的一家印度泰式餐厅。主厨 是印度人,曾在北京香格里拉酒店工作过,对 烹饪十分拿手。

Catch22, the original foreign expat bar in Huangdao is still going strong, and is one of the best places in Huangdao to grab a drink and meet some foreigners. Catch22,黄岛原汁原味的外国人酒吧, 营业至今依旧火爆,是在黄岛与外国朋友喝酒 聊天的最佳去处之一。

Anything from Strong Ale Works. I love craft beer, and it’s one of the things I look forward to most when visiting back home, there’s just something about the love and care that goes into each batch that you just don’t get from other beer.

10

myredstar.com

强麦啤酒的每一款。我喜欢手工酿制的啤 酒,每次回家都想喝上几杯。手工酿酒饱含着 爱与关怀,这是其他酒没有的。

Tangdao Wan Park. This is a massive park that wraps around the bay from Petroleum University to the Kempkinski Hotel in Silver Sands. It has everything you would want in a park; bike trails, playgrounds, a basketball court, and lots of green open spaces. 唐岛湾公园。面积巨大,沿着海湾从石油 大学一直延展到银沙滩的凯宾斯基饭店。公园 里有着所有你想要的东西,包括自行车道、运 动场、篮球场、还有大片草地。

Tracy McGrady’s first appearance as a Qingdao Eagle. I’ve been an Orlando Magic fan for a long time and was lucky to be able to watch T-Mac play when he was wearing Magic pinstripes and winning scoring championships. So to be able to witness the start of his next chapter in the CBA was a pretty amazing experience as a longtime fan. Good luck T-Mac and I hope you have a long and successful career in the CBA.

麦蒂首次作为青岛雄鹰队球员出场。我 一直是NBA魔术队的球迷,很幸运能够看着麦 蒂穿魔术队的球衣打球,还获得了“得分王” 的称号。因此,作为他的老球迷,现在能看到 他在CBA的新旅程,我觉得是很棒的体验。麦 蒂,祝你好运!我希望你在CBA的表现越来越 精彩!

The Inter City Music Festival at Golden Beach. It was a pretty amazing experience to watch Cui Jian, the ‘Father of Chinese Rock’, perform live. Plus you can’t beat 3 days of music on the beach! 金沙滩的世界城市音乐节。中国摇滚之 父崔健的表演非常棒。在沙滩上整整high够三 天,别的音乐节完全没法比。

Demerit. These guys are true pioneers of the Chinese music scene and have forever influenced Chinese punk rock. It’s nice to see them get the recognition they deserve and it’s even nicer to see that even with all their success they still stay true to their Qingdaonese roots. 过失乐队。他们可以说是真正的中国音 乐的先锋,而且对中国朋克摇滚有着深远的影 响。很高兴能够看到他们获得认可,难能可贵 的是,获得巨大成功之后,他们仍能保持着青 岛人最真的一面。


广告 • 城市 I like da pai dang/road-side eateries and pijiu wu/beer houses. Great restaurants are abundant, but in Qingdao you should try the local food. 我喜欢去大排档或啤酒屋。好吃的地方很 多,但在青岛就要感受当地的饮食文化。

The People’s Dish, la chao gala/spicy fried clams.

// CITY /

saying that playing a concert on the beach is an incomparable experience for a musician. 还是金沙滩音乐节。刚刚起步却天时地利 人和。黄岛的金沙滩音乐节我觉得很酷。环境很 好,在海边的演出这个标签不是随便一个演出可 以超越的。

“I don’t know who’s the best. But the worst is Huang Xiao Ming [famous Qingdao actor and producer, starred in 2012’s Pifu].”

吃来吃去还是辣炒蛤蜊,平凡里的经典。 不知道谁好,最烂的是黄晓明。

I like Laoshan Beer. It’s cheap and cheerful. 我喜欢崂山啤酒,实惠也好喝。

全国朋克的典范过 失乐队将于12月31日在 Downtown酒吧演出,随后 于1月5日在黄岛演出,5月 将踏上美国和欧洲巡演之 旅。乐队主唱李洋。

I haven’t lived in the ‘Dao for a while so I’m not sure, but I know that the tunnel has improved access to Huangdao, but has also added a lot of traffic pressure there. 太久没有在青岛长期居住,不太清楚。只知 道海底隧道方便了黄岛和青岛市区的联络,但也 加大了黄岛的交通压力。

Still Golden Beach Music Festival. It’s relatively new in the national music scene but it has the perfect combination of when, where and which bands. Plus it goes without

If traditional art counts, Jimo’s historical Liukang 即墨柳腔 is the most historical. Shamefully, i’ve only heard bits of it. 如果传统艺术算是“艺术品”,即墨柳腔 是最具传统色彩和历史性的。很惭愧,我只听过 一点。

I hope we can sustain our tradition while welcoming the new, and for ongoing improvements to Qingdao’s environment. Less traffic, tall buildings and pollution. 我期待青岛的环境越来越好,交通压力变 小,高楼和污染不要挡住我们的视线。保持传统 同时接受好的新事物新思想。

myredstar.com

11


/ CITY // 广告 • 城市 Litong: “The modern Sichuan cuisine upstairs of Tang Jia Lao Yuan Zi 唐家老院子 on Minjiang 3 Lu. It’s quite spicy but not as hardcore as traditional sichuan. Litong: “唐家老院子,一家现代四川美

pic Ping Pong Champion in London.” Litong:“2012伦敦奥运会乒乓球冠军, 青岛小伙张继科。” Ron: “All the new trees!” Ron:“种了很多新树!”

食,在闽江三路。挺辣的,但又不像传 统的川菜。”

Ron: “Freeman for the social atmosphere, and Room Lounge for the concept.” Ron:“自由人酒吧的社交氛围很 好,Room Lounge酒吧的理念也不 错。”

Litong: “Jianbing Guozi at the food alley next to Aigo Mall on Gutian Lu.” Litong:“古田路爱购时尚百货旁边有条 美食街,最爱那里的煎饼果子。” © marc montebello

Ron Oren & Litong opened extremely popular concept restaurant Sitting Bull in 2012, serving gourmet ribs and beer - but were mysteriously shut down just months after opening. We hear the Bull is about to rise again… Ron Oren和Litong在2012年开办了概 念餐厅毅牛烤排馆,美味肋排与啤酒的搭 配颇受欢迎,不过开业几个月后却神秘地 关闭了。我们听说毅牛准备再次崛起...

Ron: “Strong Ale’s Coffee Beer.” Litong: “Lychee Martini at InterContinental.”

你是青岛通吗? 1

Cursed the third person that walked in front of you and stole your taxi?

诅咒第三个抢到你截下的出租车的 那个人?

2

Gobbled down raw garlic with your dumplings regardless of the rest of your day? 吃饺子的时候,不顾接下来跟谁见 面,都要拌大蒜一起吃?

3

Bumped some beer bellies at the Beer Festival?

啤酒节逛多了喝出啤酒肚?

4

Eaten something but had no idea what it was?

Ron:“古田路的学苑书店。”

Ron: “The Dama Llamas English Corner in Downtown Bar: great atmosphere, reminded me of Shanghai nightlife.” Ron:“裆烫吧的大妈辣妈英语角,气氛 很好,让我想起了上海的夜生活。”

Ron: “The REDSTAR Winter Pub Crawl that ended at Carnegie’s and QIBA InterContinental Gala classical music event.” Ron:“红星举办那场终点站在卡内基的 冬季串吧活动,还有青岛国际商协在海 尔洲际酒店举办的古典音乐会。”

Ron:“强麦的咖啡啤酒。” Litong:“青岛海尔洲际酒店的荔枝马丁 尼。”

Ron: “Sitting Bull shutting down and reopening.”

Ron:“毅牛烤排馆关了又开。”

Litong: “Local boy Zhang Jike 张 继科 who became the 2012 Olym-

Are you Qingdao-tong?

Ron: “Xueyuan Bookstore on Gutian Lu.”

Litong: “The Q Bar pole dancer.” Litong:“炫吧的钢管舞者。” Ron: “The new Sitting Bull is coming in February, and besides that, hopefully more concept restaurants and interesting places to go out.” Litong:“新的毅牛烤排馆将在2月开张, 在此也希望会有更多的概念餐厅和有趣 的地方出现。”

So you think you’re ‘local’? In the last year, have you…

你认为自己已成为“本地人”了吗? 去年,你有没有……

nicate with the hairdresser?

chopstick skills?

因为没跟发型师沟通好而剪了一个 糟糕的发型?

用你那笨拙的持筷子技巧去夹距离 遥远的食物?

6

10

Attempted to throw up in a squatty potty?

用下蹲式厕所的时候想吐?

7

Gone out for one quiet drink and not remembered how you got home?

一个人出去沉闷地喝一杯,但最后 忘记了是怎么回家的?

8

Belted out such a power ballad at KTV that you forgot that there were other people there, laughing at you? 忘记还有其他人在场,在KTV大唱

Attempted to ganbei with most of it ending up down your chin?

每次喝东西喝到一半都想“干 杯”?

11

Mixed up the characters and ended up in the wrong toilet/changing room? 因为看错了中文而进错洗手间?

12

Paid too much for something that you thought was a bargain at Jimo Market?

吃了某些东西但却不知道吃的是 什么?

《最炫民族风》而被人嘲笑?

在即墨市场花很多钱买东西,还以 为自己捡到便宜货?

5

9

13

12

Sported an awful haircut due to not being able to commumyredstar.com

Launched food across the room with your appalling

只是因为新奇而买了一袋啤酒?

14

BBQ’d for breakfast, lunch and dinner on a beach?

在沙滩上早餐、午餐和晚餐都吃 烧烤?

15

Viewed Qingdao from the sea?

从海上眺望整个青岛?

16

Experienced traditional China at Pichai Yuan?

在劈柴院体验中国传统的一面?

Bought a bag of beer purely for the novelty?


广告 • 城市 Tairyo Teppanyaki. 大渔,因为菜真的很好吃。

Downtown Bar of course! Original music, a stage for local musicians and cheap booze. Downtown Bar! 音乐超前, 提供了青岛音乐人的演出场所,价 格便宜。

Tieban Chicken. Tasty and affordable. 铁板鸡,味道好而且价格合

理。

DJ Miki has arguably done more for modern independent music than any other individual in town; his Downtown Bar is now the city’s stop for touring bands and DJs. DJ Miki为岛城现代独立音乐做出了巨大贡 献。DJ Miki自营的Downtown酒吧现已成为乐队巡 演和DJ到访的首选之地

17

Attempted to get more than your quota of free beer from the Beer Museum?

24

逛啤酒博物馆时喝完免费啤酒还 想要?

点燃一盏中式灯笼,来个情感告 别?

18

25

Looked out from the TV tower on a clear day?

大晴天从青岛电视塔向外眺望?

19

Got too emotionally attached to the animals in Polar Ocean World? 对极地海洋世界的动物眷恋不舍?

20

Sung along with a notso-talented taxi driver?

跟一个频频走调的出租司机一起 哼歌?

21

Made it all the way to the end of a bar crawl?

串吧时总会坚持到底?

22

Made bets on if the creepy drunk expat in the corner is waiting for his gold digger? 打赌角落里那个醉醺醺的老外是不 是在玩色诱?

23

Made an apocalypse plan just in case the Mayans got it right? 做一份启示录,以防玛雅人预言真 的实现?

Tsingtao beer, I drink it most of the time. 青岛啤酒,因为经常喝。

traffic.

The subway, because hopefully it will relieve the

Justice在上海的演出,虽然 不在青岛,但是真的很棒。 德国音乐制作人Doshy在 Downtown的演出,他的音乐非常 独特。

Local rapper MC Shazhou, who is still very young yet influences a lot of people in the music industry in China. MC沙洲,年轻影响力大。

35

Considered jaywalking a normal thing?

认为走路不遵守交通规则很正常?

How‘d you do? 结论:

26

0 - 10: Have you even left your apartment?!

31

Had a baby in crotchless pants squeeze one out in front of you?

喝过崂山的泉水?

走着走着发现面前时晾着的小朋友 的开裆裤?

28

32

走过浮山的隧道?

Also German producer DJ Doshy live at Downtown Bar.

在裆烫吧看演出并跳进舞池狂欢( 还有没有别的)?

Got food poisoning you thought you would never recover from?

Walked through the tunnels at Fushan?

OK it’s not Qingdao but the best show of my year was Justice in Shanghai.

Went to a gig in Downtown Bar and considered joining the mosh pit (+2 extra points if you did)?

去一个胖女人或瘦杆子那里做过 按摩?

27

友客便利店,非常多,24小 时营业。

34

Received a massage from someone twice - or half the size of you?

Drank from the Laoshan spring?

Youke Convenience Store. There are so many of them and they open 24 hours.

地铁,解决堵车问题。

Lit a Chinese lantern and given it an emotional farewell?

食物中毒后你认为自己再也恢复 不了了?

// CITY /

Witnessed everyone but you jump from their seats the second your plane touched down?

你离开过自己的公寓么?

11 - 20: Yes, you have achieved a respectably average score, but maybe you should get out more. 是的,你已经取得一个相当不错的 成绩,但也许你应该多出去走走。

21 - 30: Well done! You show some potential.

29

飞机刚一落地就看到其他人迫不及 待地蹦起来?

做得好!你表现出了一定的潜能。

去过监狱(不是字面意思,这里指 由德国人建造的那座)?

33

tong! You have filled your 2012 with plenty of embarrassing, epic or self-pitying moments. You should write a book about your experiences.

Went to prison (Not literally. The one built by zee Germans)?

30

Given up all personal space when queuing so someone can’t push in front of you?

排队的时候不再讲究个人空间,以 防别人挤到你前面?

Caused offence by not realising that you have been saying ‘You can’t speak Chinese’ rather than ‘I can’t speak Chinese’? 想说“我不会说中文”但无意中 说成了“你不会说中文”而冒犯 别人?

31 - 35: You are Qingdao-

你是一个青岛通了!你让你 的2012年充满了尴尬、自怜和各 种可载入史书的时刻。你的经验可 以写成一本书了。 myredstar.com

13


/ CITY // 广告 • 城市

Their Last Supper

We found five rotund gentlemen and subjected each one to a belittling fitness assessment by Cross Fit Trainer Fiiip Wojtynski of Jinzhu Gym and Fitness Consultant Xiaonan, of Beihai Fitness Centre. We then took said 5 stout fellers, and stuffed their portly figures into 5 different gyms across the city, thus setting shining examples for your New Year Resolutions.

胖子最后的晚餐 我们找了五位身材圆嘟嘟的先生,请金珠健康会所的 Cross Fit教练Fiiip Wojtynski和北海健身会所的健身顾 问晓男给他们每人都做了健身评估。然后把这五个粗壮 的家伙分别放到岛城5个不同的健身馆,希望帮助他们 消灭多余脂肪,为大家 解决春节肥胖症树个 榜样。

14

myredstar.com

© marc montebello, taken November 10 2012// marc montebello摄于2012年11月10日


广告 • 城市

// CITY /

W

e had the two Adonis-esque, chiseled specimens of masculinity (pictured on the right if you couldn’t tell) devise fitness plans tailored to each big-boned test subject, and suggest diets that would help them look a little less corn-fed. After that, it was up to them.

我们请了两个身材完美、充满阳刚气质的美男子(如图右),专门针对他们的 大码身材制定健身计划,并搭配饮食建议,使他们健身成功之余,气色也会比玉米喂 养的好一点。 之后就看他们了。

Mark Cudjoe 123.2kg, 182.5cm, 33 years old BMI: 37.0; Fat: 33%; BMR: 2467kcal “Mark is a big guy, and probably very strong. But he doesn’t work out or care about what he eats and doesn’t take good care of himself generally. He should hope to increase his strength and lose a few kilogrammes, improving mobility. He could go down by 10kg, with a lot of diet and training discipline.”

“Mark身材高大,可能也很强壮。 但他不做运动,也不太在意自己吃什 么,总的来说不太会照顾自己。他的力 量可以增强一下,体重也可减几公斤, 让自己更灵活点。通过饮食调节和训 练,他应该能减少10公斤。”

Neil Bhullar 100.6kg, 175cm, 28 years old BMI: 32.8; Fat: 37.2%; BMR: 2216kcal “Neil’s fat body percentage is worryingly high, and he should be 20kg less heavy. His cholesterol is high. A lot of cholesterol fat is in between the muscles and organs. He should aim to lose ten percent body fat (from 37.2 to 27.2), with an overall weight loss of 10kg.”

“Neil的身体脂肪比例高得令人担 忧,他需要减掉20公斤。他的胆固醇比 较高,很多胆固醇脂肪积聚在肌肉和器 官之间。他的健身目标是减掉10%的脂 肪量(从37.2%到27.2%),整体减轻10 公斤。”

JD Holtrop 93.1kg, 175cm, 33 years old BMI: 30.4; Fat: 14.3%; BMR: 1948kcal “JD is in pretty good shape, but he could target a weight loss of 5kg and increase in strength and muscle mass. He should do a muscle/strength workout twice a week and cardio once a week.”

“JD的状态挺不错,不过他想减5 公斤体重和增强肌肉力量。应该每周做 两次肌肉/力量训练和每周一次有氧运 动。”

Alessandro Gandolfi 81kg, 176cm, 31 years old BMI: 26.1; Fat: 27.8%; BMR: 1737kcal “Alessandro’s weight and height seem fine, but his body fat is almost 30% - almost twice as much as it should be. His BMR is low so his body isn’t consuming much. He should lose fat first and then gain muscle. He should stay at the same weight and reduce BMI and body fat to around 20%.”

“Alessandro的体重和身高看起来 还不错,但他的脂肪量差不多有30%, 几乎是正常比例的两倍。他的基础代谢 率也不高,说明热量消耗不多。他应该 先减掉脂肪,再锻炼肌肉。体重可以保 持不变,不过身体质量指数和脂肪量应 该减到20%左右。”

Eric Sun 89.7kg, 174cm, 24 years old BMI: 29.7; Fat: 33.5%; BMR: 2017kcal “His body fat is quite high, along with his WHR and BMI. He’s not in terrible shape though, so should concentrate on strength training, with a little cardio.”

“他的身体脂肪量相当高,还有腰 臀比和身体质量指数。他的体型不算太 糟糕,因此应该集中在力量训练上,外 加一点有氧运动。”

myredstar.com

15


/ CITY // 广告 • 城市

Mark Cudjoe // 金珠健康会所 Mark’s Results: 118.2kg (-5kg) BMI: 35.3; Fat: 29.2%; BMR: 2381kcal Mark trained with Filip Wojtynski at Jinzhu Gym on Yinchuan Xi Lu. A typical routine involved rowing exercise with cables done in repetitions of 3 minutes plus a minute rest, or tabata squat repetitions, sets of 15 repetitions of kettle bell swings, tabata dumbbell squats and bench press. Note the lack of traditional cardio exercises such as running or cycling - its too cold to do outdoor exercise in winter and Cross Fit training (see box, overleaf ) delivers significant weight loss. Mark says: “Although hard to fit the routine around my work schedule, I was able to train 3-4 times a week. After the first week, I felt major improvements in my whole body. My muscles were toning and my waist reduced. Sleep also improved and I’m able to cope with stress better now. My girlfriend tells me how different my body feels after each session. I’ve maintained a fairly good diet (lots of tuna, salmon, and chicken, no pork or junk food), eating at regular times and only drinking red wine.” Mark在教练Filip Wojtynski的指导下进行了训 练,地点在银川西路的金珠健身房。他的训练项 目中最典型的是划船运动,重复三分钟后休息一 分钟。还有Tabata深蹲运动,包括壶铃循环、哑 铃深蹲和卧推这几个动作,需重复15次。但像跑 步或骑车这些有氧运动并不在其中,因为冬天在 户外运动太冷了!而且Cross Fit训练最重要的是 减轻体重。 “虽然我的工作跟训练安排有些冲突,不 过也能做到每周3-4次训练。第一周以后,我开 始感觉到身体的变化。肌肉变强壮了,腰也变苗 条了些。睡眠改善了,应付压力也更容易了。我 的女友还说,感觉每次训练后我的身体都比上一 次更好。我的饮食也保持得挺健康(大量的吞拿 鱼、三文鱼和鸡肉,不吃猪肉和垃圾食品),定 时就餐,只喝红酒。”

What is Tabata?

什么是Tabata? A high intensity method of repetition in which a chosen exercise is repeated for 20 seconds with 10 seconds rest, then again for 20 seconds with 10 seconds rest, and again and again, typically for 8-10 rounds. 一种高强度的重复训练方法,选定某种练习 方式运动20秒,休息10秒,然后再做一组运动20 秒,休息10秒,做8-10组。 16

myredstar.com

Jinzhu Gym 金珠健康会所 Owned and managed by Wang Qian and Filip Wojtynski, this modest facility splits its specialities between a yoga centre and Cross Fit space. For fitness, they have kettlebells, barbells and dumbbells, ropes, jump boxes and gymnastic rings, Thai boxing bags, a range of resistance bands and a 5m pull-up bar. The emphasis here is on group training and Filip takes an active interest in each trainee’s conditioning in order to work out an effective training regiment. Contact 183 6621-6655. 由王倩和Filip Wojtynski共同拥有和管 理,这家低调的健身房有一个瑜伽中心和一个 Cross Fit中心。要健身的话有壶铃、杠铃、哑 铃、跳绳、跳箱、体操环、泰拳沙包、还有一 系列的弹力带和5米长的拉力杠。这里强调群 组训练,Filip会积极地观察组员们的状态,以 调整健身方案,使群组训练更加有效。详情咨 询183 6621-6655。


广告 • 城市

// CITY /

Neil Bhullar //北海健身会所 Neil’s Results: 96.6 (-4kg) BMI: 31.6; Fat: 35.2%; BMR: 2147kcal

Neil trained at Xiaonan’s Beihai Fitness Centre, using weight machines, cardio machines and some cross fit sessions. A typical workout included 1km machine rowing, followed by 3 repetitions of 15 bench presses and 15 leg extensions, or 1km on the Cross Trainer machine followed by 15 kettle bell swings and tabata squats. Core exercises to raise overall strength included bicycle crunches, sit-ups, abdominal crunches, and holding a pressup position with one arm raised. Neil says: “Fitting working out into a busy schedule isn’t easy and I didn’t go to the gym as much as I should have. I found dieting easier, especially when motivated by a group. I significantly reduced snacking especially at night, and on several days only ate Subway (6”, chicken breast, no sauce) for lunch and dinner, missing breakfast. 4kg weight loss is less than I was hoping for, but I feel a hell of a lot better and will keep this up for another month at least.” Neil在教练晓男的指导下进行了训练。地点是 北海健身会所。使用负重和有氧运动器材,外加 一些Cross Fit动作训练。其中一组典型的训练是1 公里划船运动加3组卧推运动(每组15次);或者 1公里椭圆训练机运动加15次壶铃循环和Tabata深 蹲。最核心的训练是仰卧脚踏、仰卧起坐、腹肌练 习和单手俯卧撑。 “工作已经安排得满满的,还要加上健身计划,真 有点吃不消。本应该多去几次的。我发现饮食调节 更容易些,尤其是大家一起做这件事情的时候。晚 上吃零食的次数少了很多,有几天我不吃早餐,中 午和晚上只吃赛百味(鸡胸肉馅的,还不加酱料) 。我希望减掉的不止5公斤,不过也觉得比以前状 态好多了!至少会再坚持一个月。”

BMI, BMR & Fat Percentage?

身体质量指数、基础基础代谢率和 脂肪量? BMI (Body Mass Index) is the ratio between the weight in kilogrammes and height in centimetres squared, and is used by nutritionists and fitness instructors for convenient assessment of health. A figure over 30 is considered seriously unhealthy. BMR (Basal Metabolic Rate) is the minimum energy required per day to ‘run’ a human body, based on its weight, height and age. Fat Percentage is simply the proportion of the body made up of fat.

BMI(身体质量指 数)是用体重公斤数除 以身高米数平方得出的 数字,营养学家和健身 教练以此来评估健康水 平。超过30则属于很不 健康。BMR(基础代谢 率)是指人体维持生命 的所有器官所需要的最 低能量需要,与体重, 身高和年龄有关。脂肪 量是指身体成分中脂肪 组织所占的比率。

Beihai Fitness Centre One of the best-equipped gyms outside of five star hotels, Beihai boasts a full range of free- and machine weights, numerous treadmills, cyclers and cross trainers, and multiple funtion rooms for Cross Fit and yoga. It is located just behind Shangri La hotel. Contact 186 6172-1986 or 5566-1999. 北海健身房是除五星级酒店之外设备最健全的健身房之 一。配备自由器材和负重器材、跑步机、健身单车和椭圆训 练机等。位于香格里拉大酒店后面。详情咨询5566-1999。

myredstar.com

17


/ CITY // 广告 • 城市

JD Holtrop // 西达代尔健康会所 JD’s Results: 87.4kg (-5.7kg), BMI: 28.5; Fat:13.4%; BMR: 1848kcal JD was at the conveniently-located Cedardale gym, and trained independently, targeting different parts of the body on different days. An example upper body workout includes up to 4 sets of machine pull-ups, power presses and bench presses with 8-12 repetitions per set. To assist strength-building weight exercises, he used running or cycling machines for cardiopulmonary training. JD says: “I love cooking and eating food, so keeping a healthy diet was the toughest part for me. I used to be in good shape before I started working as one of the producers of the Emmy Award-winning show Top Chef, where I ate amazing foods from around the world on a daily basis. This challenge helped me change my diet and get back into the gym; now I look and feel much better!” JD在交通便利的西达代尔健康会所进 行了单独的训练。不同时间锻炼不同的身 体部位。举个例子:他的上身训练项目包括 4组引体向上、力量推举和仰卧推举,每组 重复8-12次。为增强力量练习的效果,他 还用了跑步机和健身单车做了些有氧运动。 “我热爱烹饪和品尝美食,因此保持 健康饮食对我来说相当棘手。事实上,在我 成为艾美奖最佳真人秀节目《顶级大厨》 的制片人之一前,我的身材还是很棒的,参 与节目的时候每天都能吃到世界各地的美味 佳肴,体重也随之增加了。结果这项挑战倒 是帮我改变了饮食习惯,也使我重新回到 健身房经常做锻炼,现在的我看起来神采奕 奕。”

Cross Fit

Cross Fit is a recent method of fitness that targets multiple muscle groups simultaneously. A typical Cross Fit session might involve 3 different exercises - rowing, pull ups with leg lifts and Turkish get-ups for example - repeated over 30 minutes. Each exercise targets muscle groups in the arms, legs and torso, making this a time-efficient workout for people with busy schedules. The ‘after burn’ from the intense exercise is responsible for the weight loss effects - calories continue to be used up for several hours after the exercise. Cross Fit是近期兴起的一种健身方法,是为了同时锻炼 多种肌肉组织而设计的一项练习。典型的Cross Fit课程通常 可能包含如下三种不同练习:划船、抬腿引体向上和土耳其 式起坐,以组为单位在30分钟内重复练习。每项练习都以手 臂,腿部和躯干的肌肉组织为目标,对平日工作繁忙的人们 来说是一项十分高效的练习方式。“脂肪燃烧效应”是针对 减重的一种强有效的练习-在练习之后的几个小时内卡路里 会持续燃烧。 18

myredstar.com

Cedardale Fitness Centre Located downtown, in Yandao Guoji apartment complex near the InterContinental hotel, Cedardale is very well equipped and offers a big range of unique courses. In their multi-function hall, they offer Zumba and Lesmills classes, as well as Body Pump, Body Balance, Body Combat and Body Jam classes. The gym includes treadmills, cross trainers and cycling machines, machine weights for abs, pecs, and upper body exercises. They also have a small selection of free weights, and there are multiple badminton courts. 8506-3880. 西达代尔健康会所位于市中心的燕岛国际公 寓住宅区,毗邻青岛海尔洲际酒店,设备齐全,有 一系列独特的健身项目可供选择。在他们的多功能 健身区有尊巴舞和莱美健身体系课程,还有Body Pump、Body Balance、Body Combat和Body Jam 课程(注:七大健身体系中的项目)。这家健康会 所配备了跑步机、椭圆训练机和健身单车,腹肌、 胸肌和上身锻炼的负重器材等。也有一小部分自由 负重器材和几个羽毛球场。详情咨询8506-3880。


广告 • 城市

// CITY /

myredstar.com

19


/ CITY // 广告 • 城市

Alessandro Gandolfi // 青岛鑫江希尔顿逸林酒店健身中心 Alex’s Results: 79.5kg (-1.5kg) BMI: 25.6; BMR: 1815kcal

In order to increase decrease the fat percentage while increasing the muscle mass, Alex did two weeks of training with traditional fat burners such as swimming, rowing and cycling (in the gym) and two weeks of training with muscle-building machine weights. 为了能够减掉更多的脂肪而进行肌肉 增强训练。Alex在两周内进行了一系列常 规的脂肪燃烧训练,像是游泳、划船和踩 单车(健身房内),并通过两周的负重训 练进行肌肉塑形。

THE HEALTH CLUB The Double Tree by Hilton’s expansive subterranean fitness and spa facility boasts a large selection of free weights and benches, yoga mats and balls, rowing and cycling machines, treadmills, cross trainers, and machine weights for pectorals, deltoids, abdominal muscles and the lower back. They also have a large heated pool, several squash courts, snooker table and a huge sauna. Contact 8098-8888 ext. 2708/2709. 位于青岛鑫江希尔顿逸林酒店气派的 地下健身和水疗中心,据称有大量自由负 重器材和练习凳、瑜伽垫和瑜伽球、划船 器和单车器械、跑步机、椭圆训练机、还 有胸、肺、三角肌、腹肌和腰肌训练的负 重器材。还有恒温泳池、多个壁球场、台 球桌和大型桑拿室。详情咨询8098-8888 转2708/2709。

20

myredstar.com

When Training…

训练期间…

• Always start with a 10 minute warm up. • Do intervals, but don’t rest for too long. • If you start feeling dizzy or running out of breath, stop. • Create an after burn by alternating between strength training and rest. • Try to use combined exercises rather than focusing on a single body part. • It’s harder to lose weight in winter. • Don’t work out more than 3 days in a row, and remember muscle has to regenerate for 48 hours. • Set achievable goals.

• 健身前先做10分钟热身运动 • 也有中场休息,但不能休息太久 • 如果感到头晕或呼吸不畅,马 上停止

• 通过力量训练达到脂肪燃烧效应 • 尝试多个部位锻炼,而非集中 单个部位

• 冬天减肥更不容易 • 连续锻炼别超过三天,记得你的 肌肉需要48小时才能再生

• 设一个可行的目标


广告 • 城市

Eric Sun //

// CITY /

青岛胶州绿城喜来登酒店健身中心 Eric’s Results: 79.8kg (-9.9kg), BMI: 26.4; Fat: 30.8%; BMR: 1831kcal

Making use of the high-end facilities at the Sheraton in Jiaozhou, Eric’s typical workout schedule is similar to JD’s - focusing on strength and spread over three areas: firstly upper body, then lower body and finally cardio. Besides the pool and machines, Eric’s routine included core exercises such as sit-ups, bicycle crunches and side crunches. “Dieting was the hardest part for me, I didn’t eat anything sweet for the whole month. I will definitely keep working out: my girlfriend says I’m much thinner, it keeps me in a positive mood and I’m feeling much better at work. No pain no gain, right?”

SHERATON FITNESS CENTRE

Eric使用的是青岛胶州绿城 喜来登酒店的高档设施,他的典 型健身计划与JD的相类似:注重 三个部位的力量训练,包括上半 身和下半身训练,最后是有氧运 动。除了在游泳池和健身器材上 进行的常规训练之外,Eric的重 要训练还包括仰卧起坐、仰卧脚 踏、和侧卧起坐。

Programmed by Core Performance. In one room, several treadmills and cross trainers overlook a heated swimming pool, another room is dedicated to free- and machine weights and yet another separate room is available for small yoga classes, equipped with mats and exercise balls. It’s top-notch equipment too, and their soon-to-be-open Shine spa will offer plenty of respite for after working out. 6 months for 3920元 Contact 8288-9999 ext 6959.

“减肥对我来说一直都是 最难的,一整个月我都没有吃过 甜的东西。我会继续坚持:我女 朋友说我瘦了很多,使我更加积 极。在工作的时候也感觉更好 了。一分耕耘一分收获,不是 么?”

其中一间练习室里摆满了跑步机,人们 在训练时可以俯瞰到恒温泳池。另一间专供 自由使用,可做自由负重和器械负重运动, 还有单独的小型瑜伽班教室,配备了瑜伽垫 和瑜伽球。设备一流,炫逸水疗中心也将于 近日开业,供人们在工作之余放松身心。详 情咨询8228-9999转6959。

When Dieting…

饮食期间…

• Don't eat after 6pm if possible. • Get your calories - 2000 per day or so - but don't eat junk food. • Cut down on white bread, noodles and other white flour carbohydrates, and of course, fats. • A big spoon of olive oil is enough fat for a whole day. • Don't starve yourself and then binge.

• 可以的话,傍晚6点以后不要进食 • 每天摄取的食物热量控制在2000卡路里左右,别吃

• Don't wait until 3pm for lunch - have a generous helping at 12. • Snack on fruits, nuts or seeds, not crackers, chips or chocolate. • The digestions cycle is 3 hours long - so you can eat every three hours, but keep the meals small. • If you love beer - stay away from Tsingtao, drink Laoshan.

垃圾食品

• 减少白面包、面条、其他面粉碳水化合物和脂肪物 的摄入

• 每天一大匙橄榄油已足够身体对脂肪的需求 • 别把自己饿得发昏,然后大吃特吃 • 午餐别超过下午3点,最好是在12点吃,吃丰盛点。 • 用水果、坚果和瓜子代替饼干、薯条或巧克力作零 食

• 消化系统的循环过程一般是3个小时,因此,你可以 每隔3小时进食,少食多餐。

• 如果你爱喝啤酒,用崂山啤酒代替青岛啤酒吧 myredstar.com

21


/ CITY // 广告 • 城市

Pilates Schmilates

普拉提,运动做起来! Valentina Ieri wanted to know how hard yoga could be. Rita Nielsen was only too pleased to show her. Valentina leri想知道瑜伽到 底有多难,于是Rita Nielsen 很乐意地给她上了一节课。

I

t is past 7pm, which was when I was supposed to arrive. I finally get to class, pleasantly surprised by the warm and intimate feeling of the studio. Everyone sits with legs crossed and hands together in front of their chest, and the instructor tells them to take deep breaths. “Ohhh, so relaxing! This is going to be easy.” Stupid me. Forrest Yoga is renowned as an intensely physical and internally-focused practice that emphasises how to carry a transformative experience off the mat and into daily life. The founder, Ana Forrest, says it’s “based in the rich practice from the East, but applied for the Western lifestyle.” Students are supposed to cultivate an acute awareness of their own practice, which “enables them to make practical life decisions based on their own experiences.”

With the sales pitch aside, the real class starts, and I realise what Forrest Yoga is about. The instructor demonstrates the poses that we need to reach, and I’m expected to keep up. “From Warrior change into Downward Dog, and keep your head and neck relaxed, steady on the legs, don’t forget to use your core muscles and abs. Move up into Twisting Chair. Push your back down into the ground. But not your legs.” Instructions come thick and fast and after ten minutes, I am sweating like crazy. As the lesson goes on, it becomes more of an endurance test and each movement becomes a real challenge. It is not only about doing the pose in the correct way, but keeping your body in that position, focusing on that position and then relaxing with it. I clearly cannot relax. I am getting frustrated. The instructor, Rita Nielson, has been studying various disciplines since 1984. Starting with

Kripalu, a form of Hatha yoga which views the aerobic portion of yoga as physical purification essential for higher meditation, Rita attained teaching certification in 2001 under Patricia Brown, whose own style is a mixture of Kripalu, Iyengar and Viniyasa. Two years ago she received advanced teacher certification under Forrest herself. Now she also offers pre-natal Kripalu classes and teaches children as part of the Yogakids program. The 50-minute mark approaches. Growing less graceful with every passing second, by this point Rita is basically holding me up. I’m sculpted into the final position, which experienced practitioners forebodingly call, the ‘Death Body Position’, or Savasana. It’s the straw and I’m the camel’s back. I look like a reef knot, and feel exhausted, sweaty and sore, but good inside. At the end, we meditate. I couldn’t empty my brain or find enlighten-

On On! 前进,前进!R

andom dots of flour on the ground. People running through crowded markets. Drinking in public to bawdy songs while an audience of older Chinese gather for the free entertainment and the mountain of recyclable Tsingtao beer bottles. These are not the hoof prints of your normal God-fearing foreigner in China, but of another beast entirely: the Hasher. Started in Kuala Lumpur in 1938 among British soldiers hoping to run off the weekend’s excesses, ‘hashing’ has spread to almost 2,000 clubs on every continent around the world. Yes, every continent, as even Antarctica has two hash houses, no doubt giving new meaning to a true blue hasher.

Running with Qingdao’s Hash House Harriers is a great way to burn off those holiday calories while getting to know a few ardent drinkers. Tomas Engle tells us more. Tomas Engle说,假期里积累那么多卡路里,是时候跟青岛Hash一起跑跑步 消灭它了!还可以结识几个热情的啤酒客! 22

myredstar.com

The hashers run or walk on a ‘trail’ made by a member volunteering for that week known as the ‘hare’. The markings are made with flour – or sometimes chalk – and indicate different directions or actions for hashers to take. While everyone starts on the same trail, there are often diversions for runners and shorter trails


广告 • 城市

Forrest Yoga is based on four pillars. Forrest瑜伽以四 肢为基础。 Breath 呼吸 Used to bring aliveness into every cell of your body.

让身体的每个细胞都 充满活力。

Strength 力度 The way to be connected with your core, to be strong and centred. 将动作与身体最重要 的部分连接在一起,

ment, rather I sat there gasping for breath. Then I’m told most classes are two hours long.

化,这样可以帮助他们根据自身体验来应对实 际生活。

Rita’s third-floor studio holds 8-10 students and classes are Tuesday at 7pm and Saturday at 9am. For more information contact rita. nielsen@me.com.

前台人员将我领进教室,真正的瑜伽课程 开始了,这时我才见识到什么是Forrest瑜伽。 教练向我们展示姿势,我们就跟着做。“从勇 士式慢慢转换到下犬式:保持头和颈部放松, 双腿稳定,不要忘记使用腹肌的力量。再变换 到椅子扭转式:背部接触地面,双腿悬空。” 十分钟后,教练的指导变得原来越快,我像疯 了似地出汗。随着时间的推进,这堂课变得更 像是一场耐力测试,每个动作都在挑战着我。 最难的事情并非摆出正确的姿势,而是得保持 那个姿势,注意力集中在姿势上并且放松。很 明显我放松不下来,这让我很沮丧。

上七点多,我终于到达了上课的地 方。会馆温暖亲切的环境令我感到 很惊喜。每个人都盘腿坐着,双手 合十放在胸前,教练指导他们深呼 吸。“噢,好轻松!这肯定很简单”。 我这样想实在太天真了。Forrest瑜伽因 高强度和注重心灵集中的训练而闻名,它强调 将平时练习的技巧和感悟融入到日常生活中。 创始人Ana Forrest解释该瑜伽是“以东方丰富 的实践经验为基础,适用于西方生活的运动” 。练习时学生需要敏锐地感受自己的身体变

for walkers, so all can meet up at roughly the same time at the two most important destinations on the trail: the self-explanatory Beer Stop and the end of the race, called the On In. The trails set by the Qingdao Hash House Harriers can vary anywhere from 5km to even 18km, but all promise interesting sites around the city, from Fushan and Chengyang to Badaguan and Shilaoren. Meeting every Saturday at 2pm for most of the year (except during darker times of the year like now when it’s 1pm) at the Crowne Plaza. 10元 pays for bus fare to the start of the trail and refreshments. Contact qingdaohhh@gmail.com to sign up.

抓一把面粉撒在地上,一路穿过拥挤的 市场;在公共场所边唱“三俗”自创歌曲边大 口喝酒,顺便还供上了年纪的中国人围观免费 娱乐一下;有时还会在青岛的大小山坡上留 下几个青岛啤酒瓶供人回收。这些老外可能离 你印象中那些虔诚信奉上帝的老外有些不同, 倒像是另外一群狂野的阿飞。没错,他们就是 Hasher。

Rita Nielson教练自1984年以来就在研究 各派瑜伽。就比方说克利帕鲁瑜伽吧,这是哈 他瑜伽的一种,是瑜伽作为一种物理净化过程 的有氧运动部分,对提升冥想的境界非常重 要。Rita师从著名的瑜伽教练Patricia Brown,

Hash活动起源于1938年,是当年吉隆坡 的一群英国士兵用来消磨周末时光的活动,现 已发展到世界五大洲将近2000个Hash俱乐部。 没错,是五大洲,因为甚至连南极洲也成立了 两个Hash俱乐部,这无疑是给Hasher们又幽了 一默啊!(注:blue也有寒冷的意思)。 Hasher们无论是跑步还是步行都需沿着 一条特定的路径进行。每次由一两个志愿的 Hasher(即兔子)先用面粉或粉笔设定,并给 出不同的方向或行动指示。虽然每个人开始时 都在同一路径上,不过经常到某个地点就会分 开,跑步者沿较长的路线前进,步行者则沿着 较短的。到最后,大家都会在大致相同的时间 里到达目的地:休息站或终点(英文名是On In)——都是要喝啤酒滴! 青岛Hash设计的路线通常在5-18公里之 间不等。不管路线设在哪里,都保证会经过城 市周边好玩的地方,比如说浮山、城阳、八大 关和石老人。年中大部分活动都是在每周六 下午2点集合(现在冬天太阳下山早,所以是 1点),集合点是青岛颐中皇冠假日酒店。车 马茶水费盛惠10元。联系qingdaohhh@gmail. com即可报名。

// CITY /

Spirit 精神 Listen to your spirit Integrity 完整性 to create your own While not pushing sense of freedom and you into any extreme courage. poses, it develops 倾听你心灵的声音, self-awareness. 培养自由和勇敢的

使你更有力更集中。

让你的动作不至于用 力过猛,有助于感受 自己的身体。

精神。

并在2001年获得教学认证。Patricia Brown的 风格融合了克利帕鲁瑜伽,艾扬格瑜伽和流瑜 伽。两年前,Rita获得了Forrest亲授的瑜伽高 级教学认证。现在她还开设了产前克利帕鲁瑜 伽课程和儿童瑜伽项目。 50分钟的课程快结束了,时间一秒秒地 过去,我的动作变得越来越僵硬。Rita一直鼓 励我坚持着。最后一个动作是“死亡动作”, 或者叫“仰尸式休息”。我觉得自己像块石头 一样,累死了!体力透支,浑身大汗,肌肉酸 痛,不过内心却觉得很顺畅。最后,我们做冥 想。我难以清空自己的大脑,也没感觉到开 窍,只是坐在那里气喘吁吁。后来有人告诉 我,其实大部分课程都是两小时的! Rita的工作室在三楼,可容纳8-10名学 员,课程安排在每周二晚上7点和每周六上午9 点。更多信息请联系rita.nielsen@me.com。

Don’t miss

the annual Crowne Plaza Charity Run in February now in its fourth year. In cooperation with the Crowne Plaza Hotel and other local businesses, QDHHH sponsors a run from the parking garage to the top floor of the Crowne Plaza Hotel. At around 40 floors the run is daunting, but the winner gets to collapse in an exhausted heap into – a free night in a room at the Crowne Plaza! 50元 entrance fee goes to local charities, sponsorship opportunities also available. 不要错过青岛Hash在青岛颐中皇冠假 日酒店一年一度的慈善跑活动哦!今年是第 四次,在2月份举行。本次活动,Hasher们 将要从酒店的停车场爬楼梯到顶层!到40 层左右可能会喘得很要命!不过生活总是苦 尽甘来,筋疲力尽的获胜者可以在青岛颐中 皇冠假日酒店提供的一间客房里免费住宿一 晚哦!Hash组织还会从每位成员的活动费 用中捐出50元给当地的慈善机构。该活动 也接受赞助。 myredstar.com

23


/ CITY // 广告 • 城市

得失参半/有 得必有失

Swings & Roundabouts

“In the next ten years, half of the best pro golfers will be Asian,” says British PGA Professional and Director of Golf at Jimo’s Tiantai Golf & Hot Springs, where Shandong’s professional golf team trains. Rosie Grant went all the way to Jimo to see what all the fuss is about.

© Ten Times Golf and Hot Spring Resort

“Y

天泰温泉高尔夫俱乐部是山东职业高尔夫球队的训练基地。该俱乐部的主管、英国职业高尔夫协会的专家 说:“未来十年,亚洲人将会占据世界顶尖职业高尔夫球手的半壁江山”。Rosie Grant前往即墨一探虚实。

ou can tell a lot about a person within fifteen minutes of playing golf with them,” Gordy says to me as we step into the golf cart. “Golf doesn’t develop character; it reveals it.” Gordy Walker is the US PGA Head at the Nicklaus Academy at Ten Times (formerly Tiantai) Golf & Hot Spring Resort outside of Qingdao. This academy, named after one of the most renowned players in golfing history, delivers a learning environment tailored to each student’s level. From fitness and equipment assessments, to swing analysis, mental evaluation and course strategies, to tips for full-swing and short game situations, the program uses modern technology to create an ideal learning environment. Long before we got into the cart though, Gordy had me doing squats, stretches, balance exercises and leg lifts: my movements would indicate my golfing ability. For example, I could only balance with my eyes shut for 1115 seconds and over 16 seconds is considered good balance for the elite golfer. Apparently, limited balance on my right side could hinder my stability during a backswing. After an hour of such tests, the TPI (Titlist Performance Institute) test gave me an entire workout routine tailored to my weaknesses. I was also given an online profile with my routine, videos for the exercises I needed, and a calendar. Helpful, since I had a lot to work on. On the driving range, Gordy explained the elements of a good swing. Between my grip on the club, the ‘L’ shape my arms were supposed to make, my posture, centre of gravity

24

myredstar.com

and the weight shift of my feet, my eyes were opened to the complexity of golf technique. Meanwhile several cameras analysed me and every twitch I made. I stood above motion sensors that measured where I shifted my weight and how I balanced myself. Yet another machine stood waiting for me to hit a ball so it could track its arc and velocity once hit. I shivered in the winter air, positioning the club above my head, and swung. The club head hit the ground with a dull thwack and I realised I’d missed the ball by two inches. So much for modern technology making me good. But machines aren’t the heart of the academy. Gordy stepped forward and patiently adjusted my posture and arm position, encouraging me to try again. My second swing made contact with the ball. Despite the short distance, it was enough of a taste of victory to make me want to play more! 步入高尔夫球场的时候,Gordy跟我 说,“跟人打高尔夫的时候,15分钟内你就能 知道他们的很多事情。打高尔夫球可以展示一 个人的性格特质,但无法塑造。” Gordy Walker是杰克尼克劳斯高尔夫学院 的美国PGA教练,该学院位于郊区的青岛天泰 温泉高尔夫俱乐部,以高尔夫球史上最富盛名 的球员名字命名,根据每位学员的水平定制学 习环境。从健身和设备评估到摆动分析、脑力 评估和课程对策,再到高挥杆技巧和短时比赛 方案,学习过程结合了先进的科技,学习环境 充满创意。 进入球场之前,Gordy让我做一些蹲 起、伸展、平衡和抬腿动作:从我的动作

中,Gordy就看出了我的高尔夫能力。例如, 闭上眼睛的我只能保持11-15秒的平衡,而对 于高尔夫精英来说,16秒以上才算好的平衡 力。而我的右侧平衡感相当有限,显然在上杆 的时候会影响到重心。 经过一小时类似测试,TPI高尔夫体能测 试人员根据我的弱点定制了一套完整的练习方 案,还给了我一份在线档案,上面有我练习所 需的视频和日历安排。我要做的有很多,很实 用。 在练习场,Gordy向我讲解了挥杆的原 理。握住球杆时,手臂需呈L型,重心摆正, 脚部进行重心转移,我目不转睛地记录着这些 复杂的技巧。就在这时我的每个动作都被相机 记录下来并进行了分析。 我站在动作传感器上,这样就能测出我的 重心转移和平衡程度。另一台机器立在旁边, 我一挥球即可记录下球的运动轨迹和击球的速 度。 我在寒风中边打颤边把球杆定在头顶上 方,呈挥杆姿势。随着一声闷响,杆头重重的 打到地面,我才意识到没有打到球。已经有那 么多先进科技帮我改进了(我还…)。 不过这些仪器并不是学院教学的重 点,Gordy走上前,耐心地纠正我的姿势和手 臂位置,鼓励我再试一次。我的第二次挥杆碰 到球了!尽管没挥多远,对我来说也算是一种 鼓舞!让我再去体验几次!

Jack Nicklaus Academy of Golf, Ten Times Golf and Hot Spring Resort, Jimo City 8657-9888 tenstimesresort.com


广告 • 城市

// CITY /

myredstar.com

25


/ CITY // 广告 • 城市

26

myredstar.com


广告 • 城市

// CITY /

They Dress Like Hookers!

她们穿得像个花魁!

Finishing high school in New Zealand, farm boy Wu Changlong was taken aback by how scantily clad were his female classmates. After seven years there - and a career in stand-up comedy - not much surprises him anymore. Neil Bhullar met him. 农家男孩吴长隆在新西兰念完了高中。那里的女同学穿着清凉的很,他 表示很吃惊。不过7年的栋笃笑表演生涯,却是让他见惯了大场面。Neil Bhullar跟他见面聊了聊。

H

is immersive sexual education didn’t end there. He recounts jokingly - that his first orgasm came about from staring at an illustrated how-to-use guide for condoms. “What I saw shocked me: 6 steps of how to roll up a condom, with illustrations! I looked around to make sure no one was watching me and… “

他的性教育并没有就此结束。他开玩笑地回 忆道,他的第一次性高潮,是因为见到一处印着 图文并茂的安全套使用指南的牌匾。“我看到的 时候震惊了:足足有6个步骤条分缕析教你如何 使用安全套——还有插图!我看了看周围,确保 没人在看我......”

He read it.

“我马上打电话给其他6个同校的中国留学 生——我们初来报到,还没见识过当地的新鲜 事物。所以我们7个中国男人齐齐聚在那块牌匾 下,一起阅读上面的指南。而一群当地的小孩也 围在我们身后,那是怎样一番情景啊!我很高兴 现在那些牌匾比以前更大了做得更大了一些。”

“I immediately called the other six Chinese exchange students that were at my school - we hadn’t seen much of the West yet. So there we were: seven Chinese guys fresh off the boat, looking at this 6-step illustrated guide to putting on a condom. It was quite a spectacle for the group of local kids that had gathered behind us, all of us looking up at the billboard. I’m happy to say these days it takes slightly more hardcore material.” If you happen to read this magazine early, you can see him perform at Club New York on New Years Eve. If not, he’ll be doing his routine at InterContinental’s Rumba at the open-mic night on 12 January. He grew up in nearby Jimo until he was eighteen, the only child of a farming family. His wildest dream, he says, was working in the field, and he harboured ambitions to grow the very best sweet potatoes that the soil would allow. After traveling to the big city in his late teens, he found that his big-city brethren didn’t share his enthusiasm: “I would tell people, “I’m

他看完了那条指南。

如果你碰巧读到这期杂志,可以在除夕夜去 纽约吧看他的表演;没读到的话,也可以在海尔 洲际酒店伦吧1月12日的Open-Mic之夜去看他 常规的栋笃笑表演。他生于即墨一个农民家庭, 也长于即墨,直至年满十八。是个独生子。他说 自己最狂野的梦想就是回家乡耕田,种出最好的 红薯。十几岁后他有了机会到大城市旅行,在那 里他发现,都市同胞们并不赞同他的梦想:“我 想让他们知道我能种出最甜的红薯。”但他们回 应说:“很适合你哦,现在就去种吧!” 他得到了一个富裕的叔叔关照,顺利完成了 高中(“我得到了好成绩。我是亚洲人。”), 在大学时,他迷上了说唱,后来演变成栋笃笑。 “我以为自己很棒!”对于十几岁就开始玩 的即兴说唱,长隆如是说。“一个亚洲家伙用英 文玩说唱?还有比这更有意思的吗?但当我开始 表演时,我注意到,观众在前20秒还集中在我身 myredstar.com

27


/ CITY // 广告 • 城市 gonna make the sweetest sweet potatoes,” and they’d reply sarcastically, “Good for you. Now go do it.” A well-to-do uncle saw to it that he finished high school down under (“I got good grades. I’m Asian.”), and in university he developed a taste for rapping, which later evolved into stand-up comedy. “I thought I was good!” says Changlong, referring to his teenage freestyling. “An Asian guy rapping in English? What could be better than that? But when I rapped, I noticed for the first twenty seconds the audience was into it, but then lost interest. They only liked the warm up, so I moved from rap to stand-up.” What’s especially exciting is that Changlong is one of a negligibly small number of native Chinese stand up comedians, and he views his culture and his nation’s place in the world through a refreshingly funny - and objective - lense. Recounting an incident where the Chinese student community responded angrily to a critique of Chairman Mao in the Waikato Student Newspaper, he said: “I felt differently. We were in the West, where people regularly make fun of Bush, Obama and all the politicians and public figures. My

feeling was that I am a guest in New Zealand and I should try to live the way the locals do.” His stage show, as with all great comedy, touches on bigger issues. The Chinese people’s conservative attitude is intertwined with a family-oriented social structure, and codified interpersonal relationships and social idiosyncracies that produce a society that (excluding certain members of the taxi driving, service industry, meat barbequing and bar-frequenting community) places extremely high value on mutual respect and formal etiquette. The polite society is one of many things that make this country such an appealing place to live and work. That said, one thing the Chinese lack is the ability to make fun of themselves. Changlong explains, “I think the reason for such sensitivity is because we used to be a weak nation. There is still bitterness about the exploitation of China during the Qing Dynasty: the Opium Wars and other times when the Western powers invaded China. The Chinese people see themselves as a vulnerable group, because of the West.” “But if a nation can make fun of itself, it shows it is powerful and confident. The Chinese do not want to make fun of themselves and they don’t want other people to make fun of them.”

I ask him if he ever thinks he’ll do his show in Chinese to a native audience, but he would have to rewrite it completely, lest he subject himself to the ire of the people he is making fun of. “I talk about nearly getting killed by taxi drivers. But if I hate on taxi drivers, the taxi drivers in the audience would throw bottles at me. However, you don’t necessarily have to be Chinese to do local stand-up, you just have to talk about what is happening in Qingdao, Yantai, Zibo; that’s local comedy.” He’s wants to solve this lack of local - and so is founding the group Turtle Comedy Productions. And he’s already got two more expats signed up, Iain and Jenny, who will perform with him at Club New York. He describes this as the first chapter of local stand-up in the mainland, and it’s ripe for humour. “Right now there are two generations of people with very different sets of values living at the same time. So in the morning, you have the older generation in the park doing taiqi, while at night their grand daughters head to the club to shake their asses to hip hop music. It’s perfect for comedy. I’m glad that I can see things from this angle.”

China Stand Up 中国的栋 笃笑

T

he closest thing in Chinese culture to stand-up is probably xiangsheng, or Cross Talk. Usually a dialogue between two performers or, less often, a solo monologue, the super-fast spoken delivery is rich in puns and allusions, and is one of China’s most popular performing arts. Usually performed in Mandarin with a strong northern accent, it consists of four skills: speaking, imitating, teasing, and singing. There’s also dongdu xiao, which was brought by a talented Hongkongnese performer Wong Tze Wah in the 1990s. Dongdu means ‘stand-up’, and xiao means ‘to laugh or laughing’, and this form of

28

myredstar.com

performance is popular in Cantonese speaking areas of China. Analagous to stand-up, xiangsheng has come to be used for social commentary, and employs satire and humour. It has been stated that xiangsheng performances provided the first open criticisms of the Gang of Four after their fall in 1976. It is now a standard on CCTV’s annual New Year’s Gala. 中国文化艺术中最接近于栋笃笑可能就是 相声。通常是两个表演者之间的相互对话,也有

少数时候是,单口相声,即一个人表演。相声通 常以快速的语句带出丰富的双关语和典故,是中 国最流行的表演艺术之一。通常以具有较强的北 方口音的普通话表达。它由4个技能:说、学、 逗、唱。而栋笃笑的中国版,是由幽默有才的香 港演员黄子华与九十年代根据国外的栋笃笑表演 而创立的。在粤语地区尤为流行。 与栋笃笑相似,相声也是社评的一种方式, 并且兼带讽刺和幽默。据说相声甚至是人们用来 在1976年四人帮解散后第一种公开批评的形式。 现在,相声更成为了每年央视新年晚会的必备节 目之一。


广告 • 城市

you don’t necessarily have to be Chinese to do local stand-up, you just have to talk about what is happening in Qingdao, Yantai, Zibo; that’s local comedy 也不一定是中国 人才能玩本地的栋 笃笑,说些有关青 岛、烟台、淄博的 话题,这就是本土 栋笃笑了。

上,后面就失去兴趣了,他们只喜欢开场那 部分。所以我就从说唱改为栋笃笑了。” 特别值得一提的是,长隆极少数玩栋笃 笑的中国人之一,还是土生土长的。通过这 种新颖滑稽的方式,他对自己国家的文化和 在世界上的地位有了更深了解。他说到一件 事:当时的《怀卡托学生报》写了一篇有关 于毛主席的评论,中国学生社团反响强烈。 他说: “我却有不同的感受。在西方,人们 经常取笑布什、奥巴马以及其他政客和公众 人物。我在觉得,我既然来到了新西兰,就 应该入乡随俗,学习当地人的生活和思考方 式。” 跟所有伟大的喜剧一样,他的舞台表 演关注更重要的话题。中国人的保守态度往 往跟他们“以家庭为主”的社会结构有关, 由此产生了相互尊重和礼仪往来的人际关系 和社会性质(但的士、饭店和酒吧等服务行 业并不包括在内)。社会普遍讲求礼仪,是 吸引人们在这个国家生活工作的很重要的一 点。也就是说,中国人缺乏的是跟自己开玩 笑的能力。 长隆解释说,“我觉得中国人不怎么幽 默的原因,是因为我们还是一个弱国。我们 心底到现在还能多少感受到清代受欺凌的苦 痛:还有鸦片战争和西方列强侵略中国的其 他时候,因为西方的存在,中国人将自己看

// CITY /

作弱势群体。” “但是,如果一个国家敢开自己的玩 笑,表明它有实力和自信。但中国人不想开 自己的玩笑,因为他们不想让其他人取消他 们。” 我问他是否会考虑作一期中文栋笃笑, 表演给中国本土的观众。但他表示这样就得 全部重写,害怕一个不小心把玩笑的枪口对 向了观众。 “我说过自己差点被的士司机干掉。但 如果我真的不喜欢的士司机,那么观众里若 有的士司机,他们就会像我扔瓶子。不过也 不一定是中国人才能玩本地的栋笃笑,说些 有关青岛、烟台、淄博的话题,这就是本土 栋笃笑了。” 他一直想解决这个缺乏本土观众的问 题——为此他组建了海龟喜剧制作团队,目 前已经跟两个外国人伊恩和珍妮签了约。他 们将会跟他一起在纽约吧表演。他形容这次 表演将会是“本土笃栋笃笑第一章”,并且 保证幽默。 “现在的两代中国人有着非常不一样的 生活价值观。因此,在早上,你会看到一群 老人在公园打太极;而在晚上他们的孙子女 则在酒吧里摇头摆臀。这简直就是完美的栋 笃笑。我很高兴自己可以从这个角度看待事 物。”

myredstar.com

29


/ PLACES // 广告 • 地方

Pizza for the People 大众披萨

With a lengthy list of restaurants in Qingdao serving top quality pizza, a restaurant solely focusing on pies has to stand head and shoulders above the rest, says Jordan Eckenrode. Enter brand new Luigi’s Pizzeria and Sports Bar.

Jordan Eckenrode说,青岛高 品质的披萨店有很多,但是注重面饼 的仅有一家,那就是Luigi’s意式餐吧 兼体育酒吧。一起去Luigi的新店尝 尝吧。

L

uigi, for those unacquainted, is a master of his trade. Long back before there was a Jusco or a Carrefour, he opened his first pizza ‘place’, in inverted commas because it was actually just a clay oven attached to the side of a cliff at the foot of Fushan Mountain, surrounded with barrels for tables. Years later, he opened and closed another restaurant (aptly titled Luigi’s) in Jusco, before moving to Huangdao to start another restaurant (also called Luigi’s) which has proved hugely popular with both Westerners and local Chinese. The venues have changed, but I’m happy to say, the pizza has stayed the same. His new shop (at 20 Yanerdao San Lu) has opened on 8 December, largely because of the success of the Huangdao branch. The pizza at Luigi’s is a simple yet delicious kind of pie. There is no sugar or milk butter added to trick the taste buds. Luigi’s secret weapon is good ingredients, soft dough and fresh vegetables. For me, the special supreme pizza is an awesome testament to the art of pizzacraft. The prices are competitive with other restaurants that serve pizza in the area, around 60 yuan per pie. You might notice the title for his new venue includes the words ‘sports bar’. He has made changes to his formula 30

myredstar.com

that includes big screen TVs on the wall and various sport channels. Also it’s a good place to get cocktails: with a plentiful selection of mixed drinks and solid Drink-of-the-Day specials, he gives customers plenty of reasons to return. One of their most famous drinks is the Horny Mojito for just 35元. In the restaurant is a coffee shop, which has fresh coffee beans imported from Shanghai. “There’s no point in saying we have the best pizza in Qingdao, people tell me it’s the best. The people must decide that it is the best,” said Luigi with a shrug. Luigi has a simple yet brilliant motto that he contributes to his success, “You must do things people like.” Easy. 20 Yanerdao San Lu, 136 0532 8413.

于那些不熟悉Luigi的人来说,他就是 个生意高手。很久之前,在还没有佳世 客和家乐福的时候,他开了自己的第一 家“披萨店”,加了引号是因为它只是浮山脚下 的一个小烤炉,四周摆了几张桌子。几年后, 他在佳世客开了另一家披萨店(起名叫Luigi’s) 。后来把门关了,又跑到黄岛开了一家新的 Luigi’s。这家店很受中外食客欢迎。令人欣慰 的是,虽然地点已换,但披萨味道依然。 他的新店(燕儿岛三路20号)于12月8日开 业,这得多谢黄岛店的成功经营。Luigi的披萨 简单而美味。从不以加糖或牛奶黄油来欺骗你 的味蕾。Luigi的秘诀是上好的食材:软面团和 新鲜蔬菜。对我来说,一张色香味俱全、口感 一流的披萨,是对披萨师傅厨艺的最佳证明。 这家店的价格在当地披萨餐厅中颇为实惠,一 张披萨60元左右。 你可能会发现,新店的店名多了“体育 酒吧”几个字。对,他在经营方式上做了些改 变,墙上安装了大屏电视,有多个体育频道。 这儿也是喝鸡尾酒的好地方:多种混合饮料可 供选择,而且有固定的每日特惠饮品,这是 让客人回头的好理由。他家最有名的饮料是 Horny Mojito,仅需35元。餐厅也是咖啡厅, 新鲜的咖啡豆从上海运来。 “我不敢说我们这儿的披萨是青岛最好吃 的,不过人们说我这儿是最好的。大家说好才 是真的好。”Luigi耸耸肩说道。Luigi的座右 铭简单而充满智慧:“你必须做大家喜欢的东 西”。很简单。 燕儿岛三路20号,联系电话136 0532-8413


广告 • 地方

// PLACES /

Marks and Sparks 马莎百货 Plucky Brit Amber Carnegie gets nostalgic about biscuits and reminisces about shoes that fit on a visit to Shandong’s first Marks & Spencer. 热情的英国美眉Amber Carnegie 告诉我们,她很怀念英国的小饼干和 时髦鞋子,而这些东西只能在山东首 家马莎百货才能买到。

你搬到另一个国家,你会特别怀念那 些在自己国家才能买到的东西。像牛 油饼干、无糖蛋黄酱和廉价葡萄酒这 些东西变得特别有诱惑力;还有加码的鞋子、 保证合身的衣服(注:在英国买衣服先量身 材),这些都是你需要到马莎百货新店逛一逛 的理由。

T

here is something about moving abroad that makes you nostalgic about things you would think nothing of buying in your home country. Never before have custard cream biscuits, unsweetened mayonnaise or reasonably priced wine become so exciting. These as well as the selection of larger shoe sizes, and the ease of picking up clothes that are guaranteed to fit your frame before you try them on (note: British sizing, check your equivalents beforehand), are just a few reasons to visit the new store. The outlet carries the same high quality breakfast cereals, chocolate biscuits and ownbrand soft drinks such as bitter lemonade, that shoppers will find in the UK outlets (they are imported direct), although it does lack the fresh food sections. Management tells us that they are opening another 4 stores simultaneously in north China. Although such essentials may be nostalgic buys, it might be that creamy soup or clothes that fit correctly make you feel right at home in Qingdao. So if you have any symptoms of homesickness get yourself down to Marks and Spencer for some relief for yourself, if not your wallet. Licang Wanda Plaza, 178 Jufeng Lu.

新店同样有精致的早餐谷类食品、巧克力 饼干和自有品牌的软饮料,比如苦柠檬水。顾 客会发现,马莎百货分店的商品都是直接进口 的,不过没有新鲜食品专柜。某位管理者告诉 我们,他们将在中国北部同时开设4家马莎百 货门店。 虽然出于这些理由的购物行为可能只是怀 旧所致,但一份地道的奶油汤和合身的衣服会 让你在青岛有家的感觉。所以,如果你深受思 乡之苦,就去马莎百货自我救赎一下吧!

The brand-new Licang Wanda Plaza also boasts the biggest H&M in Qingdao, recognisable British high street brand Mothercare and several other major retailers. If you haven’t already been, it’s well worth checking out.

李沧区巨峰路178号,万达广场。

青岛最大的H&M也落户在全新的李 沧万达广场,还有颇为知名的大众品牌 Mothercare及其他一些品牌零售商。如果 你还没有去过的话,推荐你去探个究竟。 myredstar.com

31


EVENTS New Year's Eve

活动

New Year's Day

German Stammtisch Demerit (Punk) Al Livehouse, Lisa's Chenghai Lu Huangdao 9pm 7pm

Er Guang (Rock) Downtown Bar 9pm

31 01 02 03 04 05 06 耳光乐队(摇滚)

过失乐队(朋克) 德国人聚会 力萨比萨澄海一路店 三年九班,黄岛

MON 一

TUE 二

WED 三

Romeo & Juliet (Chinese) Grand Theatre 7.30pm, also 10th

Carmen Grand Theatre 7.30pm

FRI 五

卡门 青岛大剧院

Wan Xiaoli (Folk) King's Head

SAT 六

Open Mic Night InterContinental 8pm

SUN 日

Swan Lake Grand Theatre 7.30pm until 15th

07 08 09 10 11 12 13 万晓利(民谣) 国王头像

罗密欧与朱丽叶 (中文) 青岛大剧院

开放麦克风之夜 青岛海尔洲际酒店

天鹅湖 青岛大剧院

Yulin (Folk) Downtown Bar 9pm 郁林(民谣)

Lizi (Folk) King's Head, 8pm

Riverdance Grand Theatre 7.30pm, until 19th

S.T.D (Punk) Downtown bar 9pm S.T.D(朋克)

14 15 16 17 18 19 20 李子(民谣) 国王头像

Living with Cultural Awareness QICC 9.30am

大河之舞 青岛大剧院

Meet Musicians, Start Bands 结识志同道合的音乐人,踏上乐队之旅 Rumba at InterContinental Qingdao 12 January 8pm 1月12日 青岛海尔洲际酒店伦吧 20:00

G

et to InterContinental Qingdao’s Rumba Bar on 12 January (with your own musical instruments please) to take part in this first Open Mic Night of 2013. All styles are welcomed, be they rock, pop, jazz, classical, spoken word or other: all you have to do is get on stage and perform, and you’ll get a free beer. It’s been a while since anyone has put on an open mic night in Qingdao but with Rumba’s very talented house band keeping the rhythm throughout the night, and a few other performers on the bill including stand up comedian Wu Changlong, this is set to be an entertaining evening. Contact 6656-6666 for information. 1月12日带上您的专属乐器,来青岛海尔洲际酒店伦吧参与2013年第一届开放麦克 风之夜活动。欢迎摇滚、流行、爵士、古典、说唱等各类达人登台献艺。每位达人 将获得免费啤酒一杯。 青岛的开放麦克风活动由来已久,但是12日一定是非同寻常的一 夜。整晚伦吧的驻店乐队将全程伴奏,现已决定的演出人员有喜剧 演员吴长隆。详情咨询请联系6656-6666。

© Riemy Wan

32

myredstar.com


JANUARY Steel Piano Grand Theatre 7.30pm until 24th

Vincent Pang at QIBA InterContinental 6.30pm

一月

Russian SO Grand Theatre 7.30pm

21 22 23 24 25 26 27 钢的琴 青岛大剧院

MON 一

俄罗斯爱乐交响乐团 彭晓峰莅临青岛国际 音乐会 商务协会 青岛大剧院 青岛海尔洲际酒店

TUE 二

WED 三

THU 四

28 29 30 31

SAT 六

SUN 日

Got an event to promote? Get it on this calender! 把你的活动放到日历上! info@myredstar.com

Romeo and Juliet: The Chinese Version 《罗密欧与朱丽叶》:中式的悲情浪漫 9-10 January, 7.30pm Grand Theatre 1月9-10日 青岛大剧院 19:30

E

veryone knows about Shakespeare’s tragedy Romeo and Juliet, and almost everyone feels the same sympathy and regret for the two poetry-espousing, uncompromising young lovers who defy their families’ long-standing feud and risk everything to be together. Indeed, Romeo and Juliet is a timelessly classic masterpiece. It has been adapted numerous times for stage, film, musical and opera. However, a Chinese version of Romeo and Juliet has never been created before. Enter talented Chinese musician Sanbao, who has always been moved by how the two young lovers defend their love to their mortal end. He composed ten romantic songs for Romeo and Juliet in Chinese, hoping to help local people understand the story better and feel the emotion that native viewers have enjoyed for centuries. But to be honest, Romeo and Juliet moves us because we hope

to feel the love that they feel, and it stays with us because we’re jarred by the poignancy of their failure and loss, whatever music it comes with. 50元. Liu Jieling 《罗密欧与朱丽叶》的爱情故事可谓 家喻户晓,两位主人公之间的浪漫爱情悲 剧也几乎令每个人为之感叹赞表。诗意绵 绵、不为现实所妥协,长期的家族纷争也 未能停止他们对相爱相守的渴望。没错, 《罗密欧与朱丽叶》确实是一部超越时光 的经典之作。历年来曾出现了不少改编作 品,电影、音乐剧歌剧等等。不同版本也 强调不同的主题。但至目前为止,中文版 本的《罗密欧与朱丽叶》还未出现过。 著名中国音乐人三宝一直都为两人保 卫爱情的不屈不挠所感动。他融合特色鲜 明的中国元素,作曲十首,希望将《罗密 欧与朱丽叶》重新带上舞台,希望加深中 国观众对此剧的理解,感受老外们在过去 几百年来对此剧的情感所在。 不过老实说,《罗密欧与朱丽叶》之 所以感动着我们,皆因我们渴望能与他们 感同身受;为他们追求爱情的失败和绝望 所心酸;无关音乐。

myredstar.com

33


/ EVENTS // 广告 • 活动

Carmen in Concert 音乐会版歌剧《卡门》

4 January, 7.30pm Grand Theatre 1月4日 青岛大剧院 19:30

I

n Carmen, the acclaimed production one of the world’s most popular operas, the very essence of Spain is brought to life - the dusty atmosphere of the town square, the cool night air of the smugglers’ mountain hideout and the festivities outside the bullring in Seville. A comic opera with musical numbers separated by dialogue, it tells the story of Carmen, a fiery gypsy girl who is arrested for attacking a fellow worker in a cigarette factory but manages to seduce her guard, Don José, who abandons his childhood sweetheart and deserts his military duties, to release her on the promise of her love. Not satisfied with the love of one man alone, Carmen quickly casts aside the hapless Don José in favour of the glamorous toreador, Escamillo. Consumed by passion and jealousy, Don José pursues Carmen back to Seville leading to the inevitable and tragic conclusion. The depictions of proletarian life, immorality and lawlessness, and the tragic outcome in which the main character dies on stage broke new ground in French opera a century ago and now continues to be one of the most frequently performed operas. Bizet’s seductive melodies and fiery Spanish rhythms conjure a world of desire, defiance and doom, in some of the world’s best loved music, including the Habanera, Seguidilla and Toreador Song. After the composer’s death the score was subject to significant amendment, including the introduction of recitative in place of the original dialogue; the opera has no standard edition and differences of view exist as to what versions best express Bizet’s intentions, which, this time, is adapted into a thrilling 90-minute concert presented by the Australian Philharmonic Orchestra. From 80元. Liu Jieling

一提到《卡门》这部世界上最受欢迎之一的歌剧,一股强 烈的西班牙风情就会扑面而来——尘土飞扬的城市广场,走私 贩藏匿的山洞外傍晚清凉的空气,还有塞维利亚斗牛场外的庆 祝欢呼声。 歌剧《卡门》以荒诞剧的风格和音乐剧对话的形式,成功 塑造了一个火热的吉普赛女郎卡门。因跟烟厂里的女工打架, 她被捕入狱,不甘心的她设法勾引军人班长唐·豪塞,想让他 暗中将自己释放出去,还说服他舍弃了在农村的青梅竹马。但 卡门并不满足于玩弄一个男人,很快她就抛弃了绝望的唐,爱 上了英俊的斗牛士,埃斯卡米里奥。为爱慕和嫉妒同时所折磨 的唐找到了卡门,两人的命运以悲剧结束。 一百多年前,此剧对无产阶级道德沦落、无法无天的生活以及 主人公惨死台上的描写,在法国歌剧界引起了巨大轰动;至 今,《卡门》仍是上演率最高的歌剧之一。比才所作曲子的 诱人旋律和火热节奏,构成了一个挑战、厄运和欲望并发的世 界,包括《Habanera》、《Seguidilla》和《斗牛士之歌》等, 至今仍为世所叹。 作曲家去世后,《卡门》多次改编,包括将原来的音乐剧 对话形式换成了吟诵调,而乐界并无最纯正或最好的版本。至 于哪个版本才最好?这取决于它是否能充分表达比才的意愿 了。而这次,《卡门》将被改编成一个90分钟的音乐会新版 本,由澳大利亚音乐会管弦乐团执仗表演。

34

myredstar.com


广告 • 活动

Riverdance《大河之舞》

// EVENTS /

Er Guang 耳光

16-19 January, 7.30pm Grand Theatre

2nd January, 9:30pm

1月16-19日 青岛大剧院 19:30

Downtown Bar 1月2日 酒吧 21:30

T

he traditional Irish tapdancing show, Riverdance, is known for rapid leg movements, while body and arms are kept largely stationary. But it’s more than just Irish traditional music and dance. Technically, flamenco, Russian folk dance, contemporary dance, American tap dance and cappella are all involved in this style. It originated as an interval performance during the 1994 Eurovision Song Contest, a moment that is considered a significant watershed in Irish culture. Riverdance tells the story of the Irish immigration to America, and you don’t have to sit up straight and be quiet in front this show: the right way to show support to the dancers on stage is to stomp. Composer Bill Whelan’s Riverdance record got him the 1997 Grammy Award for ‘Best Musical Show Album’. From 100元. Liu Jieling 传统的爱尔兰踢踏舞《大河之舞》因其腿部动作极其快速、但身体和手臂基本不 动的舞蹈特征而闻名。但这并不仅是爱尔兰的传统音乐和舞蹈。严格来说,弗拉门 戈,俄罗斯民间舞,现代舞,美国踢踏舞,无伴奏合唱等这些元素都参杂在这踢踏 style中。 始于1994年的欧洲电视歌唱大赛的《大河之舞》被认为是爱尔兰文化的一个重要 标志,普遍理解为表现了当年爱尔兰移民到美国的故事。观赏这样的表演,你不必正 襟危坐,不必不苟言笑。事实上支持表演者最好的方式就是跟着音乐一起跺脚。天才 作曲家比尔曾因为《大河之舞》作曲而获得1997年格莱美“最佳音乐剧专辑”奖。

O

n the first Wednesday in January, join Downtown Bar in welcoming Er Guang’s return to Qingdao. This indie funk rock band from Beijing, also known as Slap, has taken influence from the streets and marketplaces of the city. Their lyrics give tribute to those from all walks of life, criticising the unequal treatment of others and the dual beauty and ugliness in humanity. Their name refers to the real world, connecting with others, and facing adversity with optimism. The lineup includes guitarist Feizai 飞仔, accoustic guitar and ukulele player Zhang Yong 张 咏, bassist Zhang He 张鹤, saxophonist Wang Tianxiao 王天晓,and drummer Nie Bing 聂兵. They’ve played in festivals and venues all around the country, including the Midi Music Festival in 2007 and 2010. It’s been two years since performing in the Sailing City, and they’re ready to rock. Rosie Grant 耳光乐队将于1月第一个周三降临 Downtown酒吧。来自北京的独立朋克摇 滚乐队耳光,以中国地方俚语为基调的表 达方式,以另类摇滚乐融合中国民族方戏 曲、曲艺为特色的音乐风格。耳光是批判 的,是言论的,却并不是肤浅的发牢骚 者,他们的矛头针对于人的本性,有着自 省式的批判态度。乐队名称是现实世界的 体现,用积极乐观面对世间种种。乐队成 员有:吉他手飞仔、吉他手和尤克里里琴 手张咏、贝司手张鹤、萨克斯手王天晓、 鼓手聂兵。耳光乐队在各音乐节和各地各 场所进行过多场演出,如2007年和2010年 的迷笛。两年前曾在青岛演出过。现在, 再次回归。 myredstar.com

35


/ EVENTS // 广告 • 活动

Vincent Pang at QIBA 彭晓峰莅临青岛国际商务协会

J

anuary’s seminar features Vincent Pang, Tax Partner at KPMG giving an update on the latest developments of PRC tax laws and regulations. Mr. Pang instituted the KPMG Qingdao tax practice from 2007 to 2009, and has been fundamental in assisting foreign companies to structure their operations in China to

InterContinental Qingdao 23 January 6.30pm 1月23日 青岛海尔洲际酒店 18:30

meet their business objectives as well as providing advice in the areas of company regulations, foreign exchange and customs issues. To find out more, email info@ qibaglobal.com. Entrance to the seminar costs 150元 including cocktails and buffet. Annual membership is 700元 (individual) or 3000元 (corporate).

彭晓峰是毕马威企业咨询公司的税务合伙人,1 月份将莅临青岛国际商务协会,为观众带来中国 税务法律法规的最新解读。彭晓峰在07-09年分 管毕马威青岛分公司的税收实务,一直在指导和 协助外资企业在中国的运营,帮助其完成商业目 标,同时还提供公司规章、外汇和关税方面的 咨询服务。更多信息,请联系 info@qibaglobal. com 。门票150元含鸡尾酒和自助餐。年度个人 会员700元,公司会员3000元。

Always Thank The Bidet January 14th (Monday), 7:00pm Le Meridien

W

hat does saying goodbye to your family bathroom and thanking the bidet for all the memories have to do with thriving as an expat kid? My son answers, “Nothing.” But what would he know? He’s just a thriving expat kid. My son doesn’t remember all of the good byes, but he and his brothers do know that our family says goodbye to almost anything. Why? Because as an expat family we are surrounded by transition/change/loss. If you’re reading this in Qingdao and have kids, work with kids, want to have kids, or know people with kids, at this event, international expert Libby Stephens will be shedding light on what it’s like to grow up across cultures. Come along. Le Meridien are hosting the event and serving complimentary refreshments. People come and go from our lives, and people are important. In our eleven years in China we’ve been saying goodbye to the four “Ps”: people, places, possessions, and pets. We’ve watched as many of our friends grapple with what to do with the family cat or dog, as they plan to leave China. Learning how to say goodbye and manage that loss is a key skill expat kids need to learn well. Change isn’t just loss - it usually brings excitement and opportunity. But if we don’t address the loss inherent in change then maybe we’re losing an opportunity to learn, teach and share a healthy life skill.

36

myredstar.com

Back to my son. Like his brothers he was born in China, but holds an Australian citizenship and passport. Until the age of four he would confidently use Chinese or English to inform people that he was a Beijingren. He was born in Beijing and has lived his whole life in China, but at 4, someone taught him that he couldn’t be from China, so he had to be Australian. “So, you from Australia?” I ask my son. “Yep,” he replies. Where do you live in Australia? “Ahh, Perth. Kinda,” he replies now a little unsure. I follow with, “Your parents have a house there?” “No”, he answers giving me the like-you-don’tknow-that-already-look. “But you go to school there?” “Noooo…” he replies now becoming frustrated. “You were born there?” I continue. “NO. I was born in Beijing.” He’s at the end of his patience. He’s now annoyed and begins mock pounding his fist into his left hand, mumbling “Why I oughta…” So feeling like I’ve harassed enough I begin to wrap up our lesson with a summary statement, “So what you’re saying is you were born in China and you’ve lived there your whole life. You go to school in China and your family and home are in China. But you have an Australian citizenship and passport. Hmmm… interesting.” The high point of the conversation is nearing.

“It sounds like either you’re Chinese and Australian or neither? Maybe you’re in the middle? Let me tell you about being a Third Culture Kid,” and the lesson continues… Damian Tapley, Head of Student Services, International School of Qingdao. Damian Tapley, Head of Student Services, International School of Qingdao.


广告 • 文化

// CULTURE /

Conflicting Schedules 档期冲突 Josh Martin glances back at Chinese cinema in 2012. 2012年中国电影回顾

W

hen it comes to the Chinese film industry in 2012, the biggest news broke early: a February deal with the U.S. expanding the number of revenueshared imports from 20 films to 34. Having made the deal, the powers-that-be worked overtime to limit its impact. An unusually long ‘domestic film protection’ period was in force through most of July and August, and crafty scheduling put high-profile imports against each other. Two animated films (Ice Age 4 and

to give 2012 3D a China-exclusive theatrical run, to decent but much less impressive results (RMB119m/$19m). 3D still retains major appeal for Chinese audiences, and likely played a factor in two of the biggest foreign breakouts of 2012: one a Hollywood ‘prestige’ film from an Oscar-winning director, the other about as far from that as possible. The ‘other’ was Bait 3D, an Australian cheapie with killer sharks menacing a group of

国电影业在2012年年初就爆出了大新 闻:二月份签约的美国进口影片数量 从20部增加到34部。在这之后,政府 部门一直设法减轻行业冲击。通常,七月和八 月是“中国电影保护期”,而巧妙的手段便是 通过时间调度让进口电影相互竞争,两部动画 电影(冰河世纪4和老雷斯的故事)在同一天 上映,《蝙蝠侠黑暗骑士崛起》,《超凡蜘蛛 侠》,《普罗米修斯》,《敢死队2》都在一 周内相继上映。简而言之,对于中国电影迷们 这是个幸福而又困难的抉择。 好莱坞以其他方式占领中国市场。由布 鲁斯·威利斯和约瑟夫·高登莱维特主演的 《环形使者》是一部题材新颖的时空旅行电 影,它和《敢死队2》一样,都被贴上了“ 中美合拍”的标签,即将上映的《钢铁侠3 》也是如此。发行商们希望在进口方面能规 避更严格的限制。不过他们的这种愿望破灭 了,8月国家广电总局电影局表示将严查这种 表面上中美合作的“伪合拍片”。但是在这 方面,很多导演仍然有雄心勃勃的计划。詹 姆斯·卡梅隆说《阿凡达》的续集可能是合 拍片,并且有传言说《变形金刚4》有意来中 国拍摄。

4 blockbusters released in the same week 四部大片在同一周上映 The Lorax) opened on the same day, and The Dark Knight Rises, The Amazing Spider-Man, Prometheus, and The Expendables 2 were all released within a single week. Long story short: Theatergoers in China have more choices, but harder ones too. The Hollywood invasion came in other forms. The Expendables 2 and Looper—a refreshingly low-key time-travel flick with Bruce Willis and Joseph Gordon-Levitt—were set up as Chinese co-productions, as was the upcoming Iron Man 3; the hope was to circumvent the more onerous restrictions on imports. These aspirations took a hit in August, when the Film Bureau declared war on such “superficial” co-productions with no meaningful “Chinese elements.” But more ambitious projects are still likely. James Cameron says the Avatar sequels may be co-productions, and rumour has it Transformers 4 will be shot and set primarily in China. Cameron’s enthusiasm is understandable: the 3D reissue of Titanic made close to a billion yuan (US$160m) in China. That inspired Sony

tsunami survivors. The film racked up a totally unexpected RMB160m ($26m)—not bad for a watered-down Piranha 3D manqué that went straight to video in the U.S. Its Chinese reception was helped by the dearth of imported horror films and the generally lousy quality of the domestic variety. The ‘prestigious’ breakout was Ang Lee’s Life of Pi, the last big-name import of the year. A Boys’ Own adventure with a spiritual gloss and uncommonly good 3D, Pi made more in its first week (RMB177m/$28m) than some had predicted for its entire run. It also inspired a mass of online parodies, as young men donned makeshift turbans and posed dramatically alongside their housecats—a sure sign that a movie has struck a cultural chord in China. Pi’s breakthrough came at the expense of Back to 1942 (reviewed overleaf ), which was expected to be the highest-grossing Chinese film of all time. It will likely have to cede that honour to Painted Skin II, a dreary supernatural

卡梅隆的这种热情是完全可以理解的。 《泰坦尼克号3D》版创造了约10亿人民币的 票房(约合1.6亿美元)。这启发了索尼在中 国抢先首发《2012》的3D版,该片获得了令 人满意的票房(1.19亿人民币/1900万美元) 但未能超越泰坦尼克号。3D电影对中国观众 仍有很大吸引力,并成为2012年外国电影的 两大突破口之一,另一项则是是由奥斯卡获 奖导演执导的好莱坞式电影。 另一部影片是《大海啸之鲨口逃生3D》 ,它是一部讲述鲨鱼攻击海啸幸存者的澳大 利亚低成本电影。这部电影的总票房意外的 达到了1.6亿人民币(2600万美元),这跟同 样是水下电影的《食人鱼3D》直接进入美国 video市场相比,已经是很不错的成绩了。其 主要原因是中国缺乏进口恐怖片且国产恐怖 片的质量普遍很烂。 李安执导的《少年派的奇幻漂流》是个 巨大的突破,它是今年中国引进的最后一部 大片。这部富有精神滋养和美轮美奂3D效果 的电影,上映第一周票房斩获1.77亿(2800 万美元),超过了之前对整个档期的票房预 测。派也激发了网上竞相模仿,一位男生用衣 服卷成头巾,还让爱猫代替老虎出镜,与电

影海报颇为神似,这标志着电影已成为中国 文化的一部分。 《少年派的奇幻漂流》的成功力挫了《 一九四二》,人们本来预期1942会成为中国 电影史上最卖座的影片。然而《画皮2》最终 摘此殊荣。尽管口碑一般,这部沉闷的奇幻 电影在今年夏天斩获7亿人民币票房。出现这 myredstar.com

37


/ CULTURE // 广告 • 文化 melodrama that grossed more than RMB700m this summer, even though nobody was really crazy about it. But Chinese producers were seemingly caught off-guard by the long domestic-protection period and had little else on offer. An altogether more pleasant surprise was Cold War, a smart thriller about power struggles at the top of the Hong Kong Police Force. Its success came despite—or perhaps because of—its HK-specific bent, and proved that the territory’s filmmakers can have hits up north without homogenised, ‘mainland-friendly’ product. But the future looks less like Cold War and more like Painted Skin II. Consider December’s releases: two sequels (Lost in Thailand, CZ12), a TV adaptation (The Last Tycoon), and a “spiritual remake” (The Guillotines). 2013 will see Jackie Chan revisit the Police Story series, and Stephen Chow’s comeback film—a reworking of his Journey to the West pastiche A Chinese Odyssey—could be in theaters by the time you read this. Chinese filmmakers typically assert that the way to beat Hollywood is with better movies, but the main lesson they seem to be drawing is “more franchises.” Which may not be a bad plan, businesswise. But how impressive will those local franchises look if the Na’vis and Autobots come to town?

REVIEW 样的情况可能是因为中国制片商对电影保护期的准备不够充分。不 过,令人惊喜的是寒战,这部高智商惊悚片讲述了香港警察局高层的 权利斗争。这部电影的成功或许是因为它传承了香港电影的精神,并 且证明了香港电影人不需要启用大陆演员,也不需要加入大陆元素也 可以北上淘金。 但是,未来中国电影可能更倾向于《画皮2》而不是寒战这样的影 片。十二月份上映的影片有:两部续集(《人再囧途之泰囧》,《十二 生肖》),改编自电视剧的《大上海》,翻拍经典武侠的《血滴子》 。2013年我们将会看到成龙的警察故事系列,周星驰将推出复出之作 《西游·降魔篇》,当你看到本文时应该已经上映了。中国电影人经常 说:打败好莱坞最好的方式是推出更好的影片。不过他们主要学到的 是“更多特许经营权”,这样的商业智慧这不失为一个好选择,可是如 果这些特许经营就像纳威人和汽车人出现一样震撼怎么办?

Imported: 进口影片:

Gross in millions (RMB/USD) 总收入 百万为单位 (人民币/美元)

1. Titanic 3D 《泰坦尼克号3D》 2. Mission: Impossible 4 《碟中谍4》 3. The Avengers 《复仇者联盟》 4. Men in Black 3 《黑衣人3》 5. Ice Age 4 《冰川时代4》

Domestic: 国内影片:

Gross in millions (RMB/USD) 总收入 百万为单位 (人民币/美元)

1. Painted Skin II 《画皮Ⅱ》 2. Cold War [Hong Kong] 《寒战》 3. The Silent War 《听风者》 4. The Four 《四大名捕》 5. Caught in the Web 《搜索》 *Figures as of December 9th *截止至12月9日 38

myredstar.com

976/157 679/109 576/93 519/83 458/74

726/117 286/46 257/41 242/39 196/32

Back to 1942

Directed by Feng Xiaogang

B

ack to 1942—a 140-minute drama about the 1942 Henan famine, which left three million dead—was a grim kickoff to China’s winter blockbuster season. But Feng Xiaogang didn’t become China’s most commercially successful director by punishing his viewers. His central cast of characters (refugees fleeing westward to Shaanxi) is stocked with relatable types, each with their own dramatic interest: a landlord (Zhang Guoli) reduced to begging his ex-tenants for help; a pregnant woman; a widowed young mother; a teen schoolgirl with a cute cat. It’s soon clear that none of these people have real control over whether they live or die. That rests with the officials of the film’s secondary plot, extending all the way up to Generalissimo Chiang Kai-shek (Chen Daoming). Chiang argues, with eerie detachment, that the army must be fed first, then sweeps the famine under the rug to boost China’s standing with the Allies. Meanwhile, a crusading foreign journalist (Adrien Brody) is warned off the story with some familiar words: “This is an internal matter.” What makes 1942 so troubling is how plausible this all sounds. Of course the Japanese should be beaten; of course China should stand tall in the world. But the film shows an instance where such “obvious” aims run up against the needs of the population. It’s even left to the Japanese to initiate relief efforts, for their own strategic purposes. Feng’s usual trick is to hook the audience with small-scale human drama, then bring them around to his bracingly cynical worldview— in this case, that compassion and the exercise of power only intersect by accident. Enjoy your popcorn. Josh Martin


广告 • 文化

REVIEW

// CULTURE /

A Cold War Turning Point by Chris Tudda

冷战转折点 作者:克里斯•图达

M

ao Zedong famously declared: bu dao chang cheng fei hao han. It means that to be a real man, one must climb the great wall. When US President Richard Nixon sojourned to Beijing in 1972, he did exactly that. Chris Tudda is a State Department historian who makes a welcome contribution to the subject of how the two foes became partners. His is the first book to draw upon the Nixon tapes and the telephone conversations of his national security advisor, namely Henry Kissinger.

《一九四二》 导演:冯小刚

片《一九四二》讲述了1942年的河 南饥荒,这场灾难共造成300万人死 亡。该片时长140分钟。在今年的冬 季大片中,《一九四二》反响热烈。冯小刚在 中国导演界非常成功,但他并非靠折磨观众来 上位。片中的主角人物,也就是向陕西逃荒的 难民们,包括向曾经的佃户求助的老东家(张 国立饰)、一个怀孕的妇女、年轻守寡的母 亲、一个小女孩和她那只可爱的猫,都是基于 原型创作,每个角色都各有自己的特点,极富 戏剧性。 很快这些人就意识到,他们的生命并非 能由自己掌控。影片另一条线索由一群官员展 开,矛头直指向总司令蒋介石(陈道明饰), 他认为军队需要先填饱肚子才有力量打仗,才 能确保中国在同盟国中的地位。那时,一个执 着坚定的外国记者(亚德里安·布劳迪饰)欲 报道此事,却被人用一句耳熟能详的话警告 说:“这可是中国的内政”。 这些貌似真实的情节,令《一九四二》变 得相当复杂。我们当然要击败日本的入侵者; 中国当然需要强大起来屹立于世界。但这部电 影也给我们展示了一个反面教材,那就是当权 者的“明确”目标与人们的生存所需相悖。这 场饥荒甚至还留给了日本人来善后(不过日本 是出于战略目的)。以小人物的戏剧性命运展 开,进而升华到鼓舞人心充满正义的世界观结 束,是冯小刚吸引观众的必杀技。而《一九四 二》是将人物的同情恻隐和权力的运筹相互交 织在一起。好好享用你的爆米花!

He cites the president as insisting that, “I do believe there are significant areas where mutual self interest in survival [means] agreement.” Nixon added that the Chinese are “quite careful and wise in solving international questions.” Plus, he observed that the country “was destined to become a future military superpower if it wants to be because of the potential of the Chinese people.” Therefore, “no one sitting in this office” could skip the chance for smoother ties. Nixon’s legacy rests largely on his ability to translate his cogent ideas to action.

For his part, Kissinger had written in a speech that “aiding or encouraging the self isolation of so great a people” would only harm the US’s interests. Tudda concludes that the tapes demonstrate that Nixon “and his advisors engaged in thoughtful, even brilliant discussions about geopolitics and the intentions and capabilities of their adversaries and allies.” The author insists that Kissinger early on was skeptical about a new relationship with China and more broadly that he often wrongly assessed the motives of friends and enemies. But Tudda lauds Kissinger for thinking more deeply about Sino-US detente. Specifically, as a political realist, Kissinger envisioned a balance of power predicated on a triangular relationship among Washington, Beijing and Moscow. The Americans could extract concessions from the two others. In contrast, Nixon sought improved ties with China, but was less ambitious strategically. Tudda supplements his analysis with documents from French, Romanian and Polish sources and also recently available Chinese ones. Victor Fic (vfic@hotmail.com) is a veteran writer on East Asia in Toronto.

不到长城非好汉”是毛泽东的一句名言。 意思就是想要成为真正的男人,就要登上 长城。1972年美国总统尼克松访华的时候 也去登了长城。克里斯 • 图达是美国国务院的 一位历史学家,为两国合作的课题研究做出了 巨大贡献。这是第一本参考了尼克松录音资 料、基辛格电话记录等珍贵史料来再现中美建 交历史的书籍。 他援引尼克松总统的讲话,认为:“我坚 信在一些重大方面双方会达成共识。”尼克松 还指出,中国人民“在解决国际问题上甚是谨 慎明智。”另外,他还观察到:“若想成为军 事强国,中国未来一定会成功,因为中国人民 拥有无限的潜能”。因此,“但凡来过这个办 公室的人”都不会错过改善两国关系的机会。 尼克松的影响力,很大程度上是因为他将想法 付诸行动的能力。 关于尼克松总统,基辛格还曾在一份演讲 稿中写到“帮助和鼓励如此优秀的人进行自我 隔离”只会挫伤美国的利益。图达认为,录音 资料证明了尼克松“和他的顾问有远见,在地 理政治、敌国与同盟国的意图和能力方面上的 见解都非常精彩。”作者强调,基辛格起初对 中国持怀疑态度,经常对中美关系做出错误判 断。不过图达赞扬了基辛格对中美关系缓和的 深远考虑。特别是作为政治现实主义者,基辛 格预想华盛顿,北京和莫斯科将保持三方势力 均衡。美国可为此做出让步。相比之下,尼克 松力求改善中美关系,但缺乏战略上的雄心壮 志。图达还分析了他从法国、罗马尼亚、波兰 和中国等地获得的相关文件。

Victor Fic (vfic@hotmail.com),东亚地区资深 作家,现居多伦多。

myredstar.com

39


/ CULTURE // 广告 • 文化

40

myredstar.com


广告 • 文化

// CULTURE /

myredstar.com

41


AI LU NGH SH A

NG DON GL U长

路 太行山

JIAN G S H AN NAN L

Sponsored by YCIS Huangdao Campus

渥太华 路

JIANG

LINGJ

XI LU

58 54

嘉陵 江

IANG

WUTA IHUA LU

CHA NGJ IA

路 上海

五台山路

U江 山

N LU SHA TAI WU

/ CULTURE // 广告 • 文化

西路

西路

江路

东 路

to Tunnel Entrance 隧道入口

路 江西 U漓

to Golden Beach 金沙滩

XI L ANG LIJI

U IQ SH

AN ET

LU

雀 石

路 滩

Qingdao 青岛

U珠

路 江

ZH

中路

珠 LU

GL JIAN ZHU

山路

54

NG JIA HU

51

路 里山

Z

51 5552 55 53 53

阿 LU

路 山

G IAN GJ 54 AN

ON ZH

GL

HAN ALIS

LU

52

53

54

路 中 江 53 长 U

IA N G

LU 萧

60

56

61

N GJ

长江

HAN XIAOS

路 里山

山 武夷

AN SH

南路 江山

江路 U三

51 52

59

CH

57

54

56 53

LU

N LU

58

山路

山 紫金 LU

LU

LU

N HA INS

路 行山

NG JIA UN 57

CH FU

春 富

54

LU 井冈

ZIJ

U太

H

阿 LU AN

LU

ISH AL

NG IA UJ GP

N HA YIS WU

NL SHA

55 AN U

江 浦 黄

CH A

LU ONG

55 52

A AN N

LU

EM E IA

NG

路 西 江

LI

52

NG JIA

XI

Tunnel Entrance 隧道入口

TANGDAO BAY 唐岛湾

XI

GJ AN CH

漓 LU

0

Huangdao 黄岛

200 400 600 800 1000m

Golden Beach 金沙滩

to The Affiliated Hospital of Qingdao University Medical College

© REDSTAR Times Media

to Rizhao

山路 峨嵋

山路 昆仑

N LU ISHA

to Silver Sands Beach

日照

青岛大学医学院附属医院

A

N

ATA N

DA

O

LU

LU

岛路

银沙 滩路

CHANG JIANG X I LU 长

江西 路

银沙滩

Y IN

SH

HU

For residents and visitors, Huangdao activity orbits Jusco and Mykal, both located at the very centre of Changjiang Zhong Lu. Both have a decent selection of consumables for Western and Eastern tastes.

42

myredstar.com

LU

HU AN DA O

银 沙 滩 路 YIN SH AT AN

LU

53 54 55

51 52 53 54 55

Catch 22 Kaili’s Club The Oriental Saloon Sailing Bar Knuckles

International Dining

53

54 55 56 57 58 59 60 61

Qingshuiwu Japanese Hotels 51 Haixiang Hotel Xiangyin Japanese AO 52 Harvest Hotel Niuchang Japanese ND A HU 53 Haidu Hotel Yicun Korean 54 Jinjiang Inn Luigi's Pizza 55 Marco Polo Hotel Big Pizza 56 Hotel Ibis Flavors 57 Blue Horizon Golden Hotel The Oriental Express 58 Motel 8 Henri's Pizzeria&Bakery 59 Kempinski Hotel Qingdao Carme Rino India-Thai Restaurant 环 岛路

52

51

Rona Café

Shopping 51 52 53 54

LU

51

LU 银沙 滩路

闹中取静的黄岛拥有岛城最好的沙滩,近年来 也是忙碌、繁华、新兴的商业城市中一处不那么紧 要的安静角落。然而最近,随着城市基础设施的建 设,这一寂静的郊区正在逐渐迈入新纪元。 黄岛地区现在有了一座连接青岛市中心的海 底隧道,将旅途时间缩短了大约20多分钟,或多 或少取代了轮渡码头的地位。黄岛南通胶南,胶 南由世界上最长的跨海大桥(41.58.5公里,建成于 2011年6月)与东部的市中心相连。 当地最具吸引力的无疑是金沙滩景区和银沙滩 景区,这里沙质好、天然未经破坏、绵长延展,是 青岛市中心任何一个沙滩景区都无法比拟的。 对于当地居民和外来游客,黄岛的繁华区环 绕着坐落在长江中路的佳世客和麦凯乐。两座大 型购物中心充分满足了中西方人士的购物需求。

Dawanlai Porridge Jiuxianfang BBQ Donglaishun Haiyiyuan Lao Sichuan

HUA ND AO LU 环 岛 路

The top tourist attractions are without doubt Golden and Silver beaches, each with longer, sandier and less-spoilt stretches than any of those in Qingdao's downtown.

51 52

Help us improve this map, send your listings to info@myredstar.com

Silver Sands Beach Bar & Nightlife银沙滩 Cafés

Chinese Dining

ATA N

The district now has a direct link to Qingdao's old town - the Jiaozhouwan tunnel has cut journey times to around 20 minutes and more or less put the old ferry terminal out of business. Jiaonan, to the north, is linked to the eastern municipality by the longest bridge in the world (41.58km, completed in June 2011).

59

SH

Despite boasting the best beaches in Qingdao Municipality, Huangdao has for recent years played a quiet second fiddle to the hustle, bustle and commercialism of the downtown area. Recently however changes in the city's infrastructure are set to fling this sleepy suburb into the 21st century.

交通旅游信息: 过桥费: ¥50 (七座以下);过隧道: 30元 (七座以下) 乘坐公交2元 隧道公交1路: 山东科技大学黄岛校区到青医附院 (05:00-20:00) 隧道公交2路: 薛家岛公交枢纽站到天泰体育场 (薛家岛 05:30-21:00,天泰体育场 06:05-21:35) 隧道公交3路: 薛家岛公交枢纽站到利津路客运站 (薛家岛 06:20-21:30,利津路 05:50-21:00) 隧道公交4路: 薛家岛公交枢纽站到四方长途 汽车站(薛家岛 06:20-21:30,四方长途 汽车站05:50-21:00)

环 岛 路

Travel info: Bridge toll: ¥50, tunnel toll ¥30 (or bus it for ¥2) (passenger car ≤7 seats)

YI N

LU HAN UNS

GL

N NGSHA JINGGA

51

GSH

江路

JIAN SAN

金山支 路

JI A N

山路 峨嵋 LU 榕

I LU 紫

51

N LU 庐

N LU ISHA E ME ANG GJI RON

G TAIHA N

51

55

LU 北 江路

LUSH A

塘江路

HAN ZH

U嘉 GL ON

台山

ANG

DINGJIAHE RESERVOIR 丁家河水库

ZIJINS

BEIJI

LU 钱

香江

D NG

LU 五

QIANT ANGJI ANG

薛家岛轮渡

JIA

52

to Xuejiadao Ferry

NG

WUTA ISHA N

XIANG 51 JIANG LU

U 嘉陵江 西

LI NG JIA

XI L JIANGLINGJIANG

55

Liqun Baililai Market Jusco Jiajiayuan Huacai Violin Studio

Recreation 51

Huangdao Art Centre

52

Shiyou Daxue Stadium

QICC contact: info@qingdaocommunitycentre.com 72 Tai Hang Shan Lu Huang Dao Qu 经济技术开发区太行山路72号


江 东

GD ON GL U漓

// CULTURE /

路 东

LIJ IAN G

DO

NG

LU 漓

L IJ

IA N

广告 • 文化

myredstar.com

43


/ CULTURE // 广告 • 文化

Cultural

Immersion

文化体验 Tomas Engle gets sent to the country for some reeducation on the cultural heritage of Qingdao’s suburbs. Photography by Tomas Engle, Neil Bhullar and Riemy Wan. Tomas Engle 探访青岛周边地区的文化遗产。 摄影:Tomas Engle, Neil Bhullar和Riemy Wan。

Article commissioned by Qingdao City Crossing · The MixC in association with the Press and Publication Bureau and Qingdao Intangible Cultural Heritage Protection 本文内容由青岛华润中心·万象城、青岛市文化广电新闻出版局和青岛市非物质文化遗产 保护中心联合提供。

44

myredstar.com


广告 • 文化

W

hile it’s easy for foreigners to enjoy the fruits of Qingdao, oftentimes being able to immerse themselves completely into a Western lifestyle, one simply cannot ignore the roots that bore the fruit. Shandong province – whose local cultural arts created the strong foundation that foreign influences in Qingdao complemented only later – does not disappoint for deep roots. East of the more famous Shandong cultural landmarks of Qufu and Tai’an, and just 100km north of Qingdao, lie Laixi and Pingdu. Don’t let the stoic and austere countryside here fool you though, as the area is rich with a colourful history. Upon arriving in Laixi, we ventured into a hulu 葫芦 crafts facility. Seemingly simple and dull, this humble gourd is actually quite versatile and far-reaching. Similar to a squash in size and growth, the hulu was often hollowed out and dried in ancient times for travelers to use carrying water, wine, medicine, or other valuables. This association became so entrenched that the hu in hulu is pronounced the same way as the hu in “to protect or guard.” With the character for the hulu’s long vines pronounced in the same tone as 10,000 万 – along with the numerous amount of seeds inside – it also became a symbol of fertility to ancient Chinese. That the gourd also resembles the number 8 in shape – certainly the most auspicious and fortuitous number in Chinese culture – it’s no wonder why the hulu is an important part of Chinese cultural art. Impressively enough, the impact doesn’t stop there., in fact Hulu.com, the American internet video service found inspiration from this humble little artifact. From the company’s own website: “In Mandarin, hulu has two interesting meanings, each highly relevant to our mission. The primary meaning interested us because it is used in an ancient Chinese proverb that describes the hulu as the holder of precious things. It literally translates to ‘gourd’, and in ancient times, the hulu was hollowed out and used to hold precious things. The secondary meaning is ‘interactive recording’, We saw both definitions as appropriate bookends and highly relevant to the mission of Hulu.com.” From the various handsome looking hulu at the facility with colourful finishes and good luck messages to its long reach across time and continents, the humble hulu holds many surprises. Laixi’s fertile soil wasn’t done yet yielding cultural treasures, as we were soon to find out with Great Han Wooden Puppets. Originating during the Han Dynasty, the largest of which was unearthed in Laixi in 1978, these are some of the oldest wooden puppets in the world. Though dropping in popularity after the impe-

// CULTURE /

Hulu art

尽管现在外国人享受着青岛西方化的文化 生活,但是我们不能忽视了青岛文化的根源。 山东省的传统文化有很深的积淀,虽然西方文 化在青岛有一定的影响,但是毕竟太晚,无法 撼动山东文化传统根基。 山东东部最著名的文化地标是曲阜和泰 安,而莱西和平度坐落在青岛北部100公里。 不要以为这儿是只是封建和朴素的中国农村, 当地的历史还是非常丰富多彩的。到达莱西 后,我们尝试了“葫芦”雕刻工艺。 葫芦看似简单单调,其实这个不起眼的小 东西用途广泛而且影响深远。葫芦和壁球差不 多大小,在古代人们通常把它掏空了然后晾 干,用于旅行者携带水,酒,药物或其他贵重 物品。这种关联如此根深蒂固以至于葫芦的“ 葫”和“护”发音相同意味着保护。 因为葫芦蔓的发音和汉字万相似,也因为 孕育着成千上万的种子,葫芦在中国古代也是

生育的象征。同时,葫芦的形状很像数字8, 这在中国文化中是最幸运吉祥的数字。难怪葫 芦是中国文化艺术的重要组成部分。 尽管已经很让人印象深刻了,但是葫芦的 影响力远不止于此。美国视频服务的网站是 hulu.com。他们的灵感来源就是这个小小的东 西。公司的网站上写着: “在汉语中,葫芦有两个含义,这和我们 的宗旨吻合。我们对第一层含义感兴趣是因为 在中国古代谚语中,葫芦被描述成了珍贵的东 西。它被翻译为 gourd 。在古代,葫芦也被掏 空用来保存珍贵的东西。第二层含义是互录( 交互式记录),我们觉得每层含义都很合适而 且和我们的主旨很吻合。” 经过五颜六色的装饰和刻下可以穿越时间 和空间的字迹,葫芦显得更加帅气,这种廉价 的东西也让人充满惊喜。令人惊讶的是,莱西 这片肥沃的土地上不仅仅只有这一种文化瑰 myredstar.com

45


/ CULTURE // 广告 • 文化

Laixi puppetry rial period, the practice of puppetry picked up again after Communist liberation, and is now in full resurgence. In bright colourful imperial costumes and makeup, the puppets reenact traditional love stories and adventures of ancient times. But much like the beloved hulu, this art is not just preserved in the past. The puppet artisans also make modern-looking puppets for a variety of uses. From educating children in proper fire safety to giving terrifying renditions of Bad Romance in what looked like the face and ‘body’ of Dolly Parton, these puppets are definitely hard to ignore. Being just 50km to the east, Pingdu shares many similarities to Laixi not just in remoteness and sweeping vistas, but also in that its arts combine the past and present. Upon visiting the studio and gallery of Gao Jie 高 杰, one might recognise the broad smile in his clay figures from another Chinese artist. While the over-sized mouths might be reminiscent of Yue Minjun’s laughing face paintings, they are far more dissimilar. While Yue’s self-portraits of his frozen laughing face are placed in a wholly contemporary context with an absurdist (almost Dadaist) twist and message, Gao’s work is firmly planted in the past. Using local clay, Gao gives the figures shape using only his hands and a small wooden stick. From these simple beginnings sprout equally simple and basic portraits of people in the countryside. While some may object to Gao’s often ungainly depictions of rural people’s faces, he shapes them not as others want them to be seen, but as they are: brown, rough, weathered, yet hopeful. Straddling the vast middle between Maoist propaganda art that depicted peasants as all clean, beautiful, and strong-jawed, and the modern schools of Chinese art that ignore them altogether, Gao portrays them as they are in their environment. Bulbous nosed and big lipped workers going to the field, soldiers standing and 46

myredstar.com

smiling with missing teeth, farmers riding pigs, ridiculously large-breasted mothers with a child sitting on each one, and even kids with crotchless pants “showing off” to each other. Despite the crude situations the figures are put into and their exaggerated features, the sculptures provide a very real insight into rural life in China. Though such a brutally honest portrayal of anything Chinese by Chinese seems impossible, Gao manages to leave nothing out of the picture and save face for locals at the same time. There is nothing to be ashamed of in the portrayals, for as low and base the figures may seem, they all still give off one singular quality: pride. Pingdu’s marriage between the past and the present continued with a glimpse of a woodblock printing studio, where pastoral images

From ancient times to the present, all periods have left traces of their influence here. 从远古到现在,每个时期 都给山东文化留下了深 刻的烙印。 from the imperial period are mass-produced using a raised plate. Sheet after sheet of good fortune (fu 福) images of a child and a fish rolled off the simple one-person machine. Between each new sheet, the woman brushes a layer of ink on the stencil, covers it with a blank sheet, sweeps down the top with a thick dry brush, and peels off the newly printed sheet to repeat anew. The cold barren concrete studio contrasted with the bright warm

宝,我们很快又找到了大汉木偶。1978年在莱 西发掘出了汉代制作的最大的木偶,这些是世界 上最古老的木偶。尽管木偶制作工艺在封建帝制 后有所没落,但是建国后木偶工艺又复兴起来, 现在达到全盛。 穿上多彩的宫廷服饰化上妆后,木偶们上演 了传统爱情故事和古代的冒险故事。但是就像心 爱的葫芦一样,这门艺术不仅保存了过去。木偶 工匠也为了不同的用途而创造现代形象的木偶。 从教育孩子消防安全到以Dolly Parton的形象来 表演烂桃花,木偶戏都是不可忽视的存在。 向东走50公里就到达了平度,这里不仅在 偏僻和农村景象上和莱西很像,这里的艺术同样 也是过去和现代的结合。我们参观了高杰的工作 室和画廊,他的泥人形象因为灿烂的笑容与别的 艺术家很不同。虽然超大的嘴巴可能会让人联想 到岳敏君开口大笑的画作,这两种艺术还是很不 同的。岳敏君僵硬大笑的自我形象被放置在全当 代环境下来表达荒诞(近乎达达主义)的扭曲。 与此同时,高杰的作品着眼于过去。

Gaojie’s clay figures resemble popular contemporary artist Yue Minjun’s faces 高杰仅用当地的泥土,双手和小木棍就创 造出了泥人的形象。从这些简单的原料中制造 成同样简单和基本的农村人肖像。尽管有人反 对他赋予农村人如此笨拙的形象,但是高杰塑 造的是农村人原本的形象而不是按照别人所希 望的那样,他们黝黑,粗糙,饱经风桑,然而 满怀希望。毛派宣传画将农民塑造的干净,漂 亮,有着强有力的下巴,中国的现代艺术则将 农民形象完全忽视。高杰横跨这两种流派,以 他们在农村的生活方式描绘这些农民。有着大 肉鼻子和厚嘴唇的农民走向田间,士兵站着咧 着嘴笑,牙都掉了,养殖户赶着猪,大胸脯的 母亲们胸前都抱着孩子,甚至是穿开裆裤的小 孩子们在向对方“炫耀”着什么。 尽管正常情况下人物形象要被夸大,雕塑 为外界洞察中国农民生活提供了非常现实的方 式。尽管由中国人创造出对中国任何事物都非 常真实的写照几乎是不可能的,高杰想不用照 片同时又能留下当地人的形象。作为作品的原 型没有什么可不好意思的,因为这种形象很少 见,人们只觉得骄傲。 我们在平度版画工作室又看到了过去和现代 文化的结合。在工作室,封建时期的田园风光通 过金属刻板大批量生产。印刷后,从单人操作的 机器中出来一张印着福字和小孩抱着鱼的印刷 品。在每次印刷之间,女工人会在刻板上刷上一 层油墨,再铺上白纸。用干刷子在上面刷,然后 把印刷好的剥下来再重复印刷新的。寒冷的工作 室和各种晾在天花板上的色彩明亮的石板画形成 鲜明对比。因为操作简单,操作者有节奏的完成 一件又一件印刷,没有任何电子技术,这项工艺 仍然保持着其在过去的影响力,只不过换成了现 代一点的内容罢了。


广告 • 文化

// CULTURE /

Woodblock printing in Pingdu colours of the various printings hanging in large numbers from the ceiling. Though massproduced – the operation was so small, the operator’s movements so rhythmic in finishing one sheet after another, the lack of anything electronic – that the effect of craftsmanship from the previous era was still there but within only a more slightly modern context. Paradoxically, this then gave way to a fullymodern context as we arrived at Tea Mountain 茶山 for lunch. Nestled in the mountains – almost another world from the poor and barren looking countryside – arose a contemporary middle-class retreat complete with timeshare housing, a golf course, outdoor laser tag, and a touristy restaurant stocked with excellent, but non-regional Chinese food. Whether on purpose or by accident, Tea Mountain served as an oasis and an embassy of the outside world in a Chinese countryside firmly in the past. While experiencing the countryside by building a large resort that caters to city tastes doesn’t strike one as authentically “roughing it” in the countryside, it is however extremely Chinese of an innovation to create a pastoralised version of the countryside for the city dwellers to visit, instead of the actual one. In this sense then, it was a thoroughly Chinese experience. As with all good adventures, the journey ended where it started from: Qingdao. At the Qingdao Theatrical Arts School 青岛歌舞剧 院艺术学校 we witnessed the modern-day continuation of a traditional classic: guban 鼓

板. Though rooted in the traditional Beijing

Opera, guban was not banned outright during the Cultural Revolution, only revamped to become part of a new revolutionary opera. Using a small, tight leather skinned bowl as a drum – and a large chopstick to strike it with – the guban user is able to create and maintain the rhythm and metre of the song. Along with the riyue – a metal clapper made of two slabs held in the left hand between fingers resembling the characters for sun (ri 日) and moon (yue 月) – these two instruments create an overall tempo that is both very clear and sharp, a suitable environment for Chinese story-singing (shuo chang). Performing was long-time bangu player – and now teacher of the instrument – Liang Jinhua 梁金华. Having been raised in a musical family, along with being a member of the PLA, she was a natural fit to perform revolutionary bangu to army units. She was joined in performance that day by two of her current students from Qingdao University, who she hopes will continue the art of playing bangu to future generations. From ancient times to the last dynasty and from the Cultural Revolution to the present, all periods have left traces of their influence here in our own Shandong province. With such a depth of history, the question that remains is not if it will be preserved, but how it will be preserved for future generations to interpret and adapt.

矛盾的是,我们在茶山吃午饭的那个地方 已经被现代的世界所取代。这里和贫穷的农村 几乎是两个世界。在山上建立了现代的中产阶 层度假村,满是旅馆,高尔夫球场,户外霓虹 灯和旅游观光酒店,摆着很棒的外国菜。不管 是不是有意的,过去作为一片绿洲和中国乡村 的世外桃源的茶山,如今已成为迎合城市口味 与欲望的建筑耸立的度假区,去那里是一种享 受而非去体验艰苦的乡村生活。感觉上这是一 场彻底的中式体验。 带着所有这些美好的探访,我们的旅程在 青岛这个开始的地方结束。在青岛歌舞剧院艺 术学校,我们观看了演绎经典之作的一种艺 术:鼓板。尽管源于传统京剧,鼓板并没有在 文革期间被完全禁止,只是被改造成新“革命 京剧”的一部分。 单皮鼓是以碗大的小皮面做鼓,以大筷子 来击打,鼓板手能控制曲子的节奏和拍子。日 月是由两块金属板在左手指间拍响演奏,就像 日和月一样。伴随着日月,这两种乐器的节奏 都非常清晰明快。非常适合中国故事的说唱。 表演的是梁金华,她是鼓板大师,现在也 在教授这种乐器。生长在音乐世家,后来又参 军,她非常适合为军队演奏革命鼓板。此次与 她一起表演的还有两个青岛大学的学生,她希 望这些学生能在今后将鼓板艺术延续下去。 从远古到清朝,从文革到现在,每个时期 都给山东文化留下了深刻的烙印。有如此深的 文化,剩下的问题不是这些文化能否被保留, 而是为了子孙后代的诠释和适应,应该怎样去 保留这些文化。 myredstar.com

47


/ CULTURE // 广告 • 文化

This article on Qingdao’s intangible cultural heritage is sponsored by Qingdao City Crossing · The MixC in association with the Press and Publication Bureau and Qingdao Intangible Cultural Heritage Protection Centre. Qingdao City Crossing is the real estate developer behind Qingdao City Crossing · The MixC (10 Shandong Lu) behind Shangri La. The 740,000m² complex will consist of 7 business buildings, a 33-storey apartment building, a 40-storey office building and a four star hotel. It is being developed for cultural exhibitions, architecture, sightseeing, leisure, dining and entertainment and will contain an art gallery specifically for Shandong’s cultural items. 本次活动由青岛市文化广电新闻出版局主办,青岛市非物质文化遗产保护中心、青岛华润中心·万象城承办。 青岛华润中心·万象城将作为青岛的新城市地标,以传承城市文化为己任,此次承办“青岛非物质文化遗产探寻之旅” 活动,旨在希望通过探寻的方式,深入挖掘与展示齐鲁非物质文化遗产,为实现“建设文化青岛,打造文化强市”的宏伟目 标而添砖加瓦;同时以青岛为起点,提升山东城市形象中蕴含的文化价值,助力构建和谐美满的“文化山东”。据悉,未来 青岛华润中心·万象城开业后,将会开设齐鲁文化长廊,展示齐鲁文化艺术作品,让更多的人认识青岛、了解青岛。作为青 岛的首个国际大型购物中心,华润中心·万象城的功能定位,已不仅限于一个普通的Mall,它是整个城市的橱窗,囊括了文 化、建筑、风景、休闲、饮食、娱乐的全部元素,是欢乐、相聚、游玩、购物、休憩的最新代名词。未来,华润中心·万象 城将带给青岛更便捷、醇熟、领先、完美的世界级风尚生活。

48

myredstar.com


学中文

Learn Chinese

广告 • 文化

塞翁失马, 焉知非福 一 sài wēng shī mǎ, yān zhī fēi fú A loss may turn out to be a gain.

T

his is a commonly used chengyu originating from the ancient story Sai Weng Shi Ma which literally translates as 'Sai loses a horse'. Nowadays people use the idiom to comfort those who have befallen some misfortune as it implies that sometimes people may benefit from a temporary loss. A calamity may turn into a blessing. The story goes that near China's northern borders lived an old man with his only son. They had a great number of mares and often let them graze freely, but one day, a horse ran away and got into the territory of the northern tribes. A few months later, a strange thing happened: Not only did the old man's missing horse return home unharmed, it also brought back a fine nomad stallion from the neighbouring state. The household was richer by a fine horse, which the son loved to ride. But the old man unimpressed by the supposedly good turn of fate - responded: “Maybe this is not such good luck after all.” The boy grew very fond of the new stallion and rode it every day. One day the new horse got spooked by a wild animal and threw the old man's son from its back. He broke his leg very badly and was permanently crippled.

学中文

Learn Chinese

Devastated by this accident Sai Weng’s neighbours tried to console the father. Struck by sadness, some of his dearest friends even said: “What a tragedy, your

T

// CULTURE /

屌丝 diǎo sī Loser

he word diǎo sī is a playful insult similar to the word 'loser' in English. This jocose address has, like so many modern Chinese slang words, arisen in popularity on the internet.

strong son will never walk without pain again.” But the old man again responded: “Maybe this is not such a bad thing after all. Who knows. Perhaps this will soon turn out to be a blessing.”

The boy grew very fond of the new stallion and rode it every day. A year later, the neighbouring tribes started a big invasion of the border regions. With the nomads coming in force across the border, all strong and healthy men were drafted to join the fight. They had no choice but to battle the invaders, as was expected of every young able-bodied man or boy in the area. The old man's son, crippled by his riding accident, was not drafted and was left in the village to farm with his father. With the life of his son spared, Sai Weng said to his peers: “You see, it all turned out okay in the end. Being thrown from the horse and breaking his leg saved my son from fighting in the war and almost certain death. So it was a lucky thing after all.” The expression is often used in Chinese culture to remind others to take life in stride because things aren't really as good (or bad) as they seem. It certainly seems like wise advice for a society that lives for the present. Tri Tong

次损失可能会变成收获。 这是一个常用的成语,源自 古老的传说塞翁失马,从字面意思来看 就是塞翁丢失了马匹。现在人们常常用 这个成语来安慰遭遇不幸的人,因为这 意味着短暂的灾祸可能会带来更大的收 益。一场灾难也许就变成了一次祝福。 据说,靠近中国的北部边境住着 一位老人和他的独子。他们有一大群母 马,并且常常自由放牧。但是有一天, 一匹马跑入了北方部族的领土。 几个月后,一件奇怪的事情发生 了:不仅老人丢失的马匹完好无损的回 来了,它还从邻国带回了游牧民族的优 良种马。这个家庭因为儿子喜欢的那匹 骏马而变得富有起来。但是这个老人对 命运的恩惠无动于衷-回答道:“也许这 根本就不是好运气。” 这个孩子非常喜欢带回来的新种 马,每天都骑着它。有一天,这匹新马 受到了野生动物的惊吓,并将老人的儿 子从马背上摔下。老人的儿子腿摔断了 并且是永久性残疾。 遭遇这次事故后,塞翁的邻居试图 安慰沉浸在悲伤中的父亲,他的一些较 亲密的朋友说:“悲剧啊,你那健壮的 儿子在也不能好好的走路了。”但是老 人再次回应说:“也许并没那么糟糕, 谁知道呢。或者不久这就会变成一件好 事。” 一年以后,边境地区的邻国开始大 举入侵。游牧民族大规模越过边境,所 有强壮健康的男子都被征去参加战争。 该地区所有的壮丁和男孩除了与入侵者 战斗别无选择。这个老人的儿子,因为 在骑马的事故中致残,没有被征去迎战 而是留在了村里和他父亲一起务农。 老人的儿子幸免于难,塞翁对他的 朋友说:“你看,最终还是好事,我儿 子从马背上掉下来把腿摔断了但是免于 被征去打仗,如果真去打仗了,那才是 必死无疑。所以这终究是个好事。”

“屌丝”就是这么一类人,他们生活平 庸、未来渺茫、感情空虚,不被社会认同。是 一种带有谐谑语气的称呼,可用于称呼别人, 亦可自诩,中国网络里十分流行的称谓。他们 也渴望获得社会的高度认可,但生活没有目 标,缺乏热情,不满于无聊的生活但又不知道 该做点什么。

wǒ zhǎng dà le yào dāng yī gè yǔ háng yuán,ér bú shì xiàng nǐ zhè yàng de diǎo sī 。

Example 例句: When I grow up I want to be an astronaut, not a loser like you. 我长大了要当一个宇航员,而

Tianyan Chinese Language Centre www.0532study.com 135 8927-8775 See listings for address

不是像你这样的屌丝。

myredstar.com

49


/ CULTURE // 广告 • 文化

Nianhuopedia

年货大百科

Giving you plenty of time to get prepared, Liu Jieling runs through some Chinese New Year essential information. The big day in 2013 is 9 February, so expect a firework-induced earbashing early next month.

Liu Jieling 收集了一些关于中国新年的重要 信息,保证让你有充足时间做好准备。2013 年2月9日便是大年除夕,让我们期待着烟花 在耳边炸响吧!

W

hen Chinese lunar new year approaches, people pack into local nianhuo 年货 markets or village fairs to choose the best gifts for relatives, decorations and yummy ingredients for the big reunion dinner, not only to shower blessings on their loved ones, but also to reward themselves for their hard work in the past year and to celebrate the arrival of the New Year. Broadly speaking, nianhuo (New Year merchandise) fits into three categories: 中国的传统新年将近,人们齐齐出现在当地的年货市场或乡村集市上,为亲朋好友甄选好礼、年画装饰以及团年大餐的丰盛食材。此举不但 为向亲朋表达诚挚祝福,也为犒赏自己在过去一年的殷勤劳作、庆祝新年驾临。广义上讲,年货(新年商品)大致分为三类:

Decorations 新年饰品 Nianhua年画 Can be a form of coloured woodblock or

engraving painting (but now mostly printed) for decoration during Chinese New Year. Built up by multiple layers of rich, often contrasting colors, the images shine with formal elegance, poetic beauty and technical refinement. Nianhua originated from the paintings of ancient door gods that are believed to repel evil. Fortune gods like Cai Shen Ye 财 神爷, who brings happiness and wealth to the family, are also popular on modern nianhua. 年画是新年用于装饰房子的一种彩色版刻画(不过现在大多 为机器印刷品)。层次丰富,色彩鲜明,图形优雅,漂亮精致。 年画起源于古代的门神画,被认为可以驱除邪恶。而现代的财富 象征“财神爷”也因带来幸福和财富的美好寓意而广受欢迎。

Chunlian春联 New Year

couplets, used to express happy and hopeful thoughts for the coming year, usually seen on the sides of doors leading to people’s homes or as hanging scrolls in an interior. Originating during the Five Dynasties, and flourishing during the Ming and Qing dynasties in particular, chunlian have a history of more than a thousand years and remain an enduring aspect of Chinese culture.

春联是用来表达福气 和来年充满美好希望的饰 物,通常粘贴于门对侧, 或在室内墙上挂贴。春联 起源于五代,在明、清两 朝得到蓬勃发展,现已有 一千多年的历史。春联仍 是表现中国传统文化的一 个重要方面。 50

myredstar.com

Note that New Year Lanterns 灯笼 are different from those of Mid Autumn Festival. They are red, and tend to be oval in shape, and traditionally made of paper and bamboo. Different lanterns are used on the fifteenth day of the Chinese New Year for the Lantern Festival, which are bright, colourful and come in many different sizes and shapes. 请注意,新年的灯笼跟中秋节的灯笼 是不一样的。传统的新年灯笼为大红 色,呈椭圆形,用纸和竹子一起糊 成。而农历新年中的正月十五是 元宵节,这时的灯笼更亮、颜 色花样繁多、大小和形状各 异。


广告 • 文化 Small explosions created by bamboo stems filled with gunpowder were once used in ancient China to scare evil spirits away. Eventually, this method evolved into the use of fireworks 爆竹 during the festive season. Fireworks are usually strung on a long fused string so they can be hung down. Each one is rolled up in auspicious red paper. 在古代,人们会点燃 装满火药的竹筒来驱鬼僻 邪。现在,这种火药竹筒 已演变成人们在节日期间 燃放的爆竹,但不是装 在竹筒里,而是由红 纸卷成,然后一个 个串成一串, 以便从高处 挂下来燃 放。

// CULTURE /

First appearing in ancient times and popularised during the Ming and Qing Dynasty, the Chinese Knot 中国结 is a handcrafted ornament, representing pleasant regards like joy, happiness, longevity and auspiciousness. 中国结首先出现在古代, 流行于明清时期,是手工制作 的装饰品,表达着快乐、幸 福、长寿和吉祥等美好祝愿。

The ‘Fu’ character 福 Literally meaning blessings or happiness, the red diamond-shaped Fu characters are displayed on the entrances of Chinese homes. It is usually seen hanging upside down, since the Chinese word 倒 (dao), meaning ‘upside down’ sounds the same as 到 (dao), meaning ‘arrive’. Therefore, it symbolises the arrival of luck, happiness, and prosperity. “福”的字面意思是祝福或幸福,呈菱形的 红色福字一般会挂在家里的大小门口,而且通常是 挂着的,因为“倒”与“到”同音,寓意着吉祥、幸福 的到来。

Popular floral decorations for the New Year include plum blossom (which symbolises luckiness), narcissus (prosperity), bamboo (a plant good enough to be used for any time of year) and the indispensable kumquat (also prosperity) - the ‘golden tangerine’ or mandarin oranges, a particularly popular and abundant fruit during Chinese New Year. 新年流行摆设于家中的花卉有:象征吉祥 梅花、表达兴旺的水仙、寓意清雅明净适宜长 期摆设的富贵竹、还有特别流行的大吉大利的 盆桔(或“金桔”)。

Jianzhi 剪纸 Also known as paper cutting, this item can be traced back to the 6th century A.D. As a traditional decoration pasted on windows, walls or doors, jianzhi are mostly for health, prosperity or decorative purposes. When used for festive occasions, they are often shaped like Chinese zodiac animals and are red. Chinese jianzhi was listed in the UNESCO Intangible Cultural Heritage List in 2009 because of its 1500-year history and cultural values. 剪纸的历史可追溯到公元6世纪。作 为传统的窗门墙壁装饰品,剪纸多数用 于祝愿健康、兴旺的目的。用于喜庆场 合的剪纸往往以中国的十二生肖为元素, 用红纸剪成。2009年,中国的剪纸艺术以 其1500年历史和中国传统文化价值,被列 入联合国教科文组织非物质文化遗产名录。

myredstar.com

51


/ CULTURE // 广告 • 文化 Like Christmas dinner in the West, the Chinese serve big feasts on New Year’s Eve and throughout the New Year period as family members reunite. Traditionally these banquets include dishes of meat and feature a communal hot pot - the round shape (圆 yuan) literally means ‘reunion’. Plus it’s hot. 西方有圣诞大餐,中国在大年除夕和新年间也有团年大餐。一般来说这些大餐都是大鱼大肉的火锅,因为火 锅的圆形状寓意“团圆”,并且火锅是热腾腾的!

Food 食物

Niangao 年糕 Chinese New Year pudding is made up of glutinous rice flour, wheat starch, salt, water and sugar (white or brown) and is most popular in eastern China (particularly Jiangsu, Zhejiang and Shanghai). Its pronunciation is a homophone for ‘a more prosperous year’ (年高; literally ‘year high’). Taro and turnip flavours are the most popular.

Certain ingredients also take special precedence over others because of their similar sounding names with prosperity, good luck, or even counting money. Fish 鱼 for example, sounds like the word for ‘surplus’. Fish is rarely eaten completely, with the remainder stored overnight, as the Chinese phrase, “may there be surplus every year” (年年有余; nian nian you yu) sounds the same as, “let there be fish every year.” Fish is usually eaten or merely displayed on the eve of Chinese New Year. 一些食材通常因为吉祥的谐音(聪明、好 运、会数钱等等)和某些冠冕堂皇的名称而备 受宠爱。比方说鱼,与“余”同音。一般人 们不会把鱼全吃掉,而是留一点存放过 夜,因为有个成语叫“年年有余” ,所以我们通常在除夕夜吃鱼,这样 第二天,也就是第二年,就“年年有 鱼”啦。

中国的年糕通常是由糯米粉、小麦淀粉、盐、水 和糖(白糖或红糖)制成的,在东部地区(特别是江 浙一带)尤为流行。它的发音与“年高”相同,寓意 着新一年步步高。芋头和萝卜的味道最受欢迎。

Do you know the original idea of dumplings 饺 子? It’s a package with luck inside. Traditionally a north China specialty, it has long spread to the whole of the Middle Kingdom. The New Year style usually resembles a silver ingot, and may even hold a coin inside. 你知道饺子最初的寓意吗?就是把运气包裹起 来。原是中国北方的特色食品,后来逐渐蔓延至整 个中国。新年的饺子通常会包成元宝的形状,有时 甚至会包一个硬币在内,这样,吃到的人就会发财 啦!

Other yummy ingredients include Chinese-style sausage and bacon (salty-sweet dried meat, similar to jerky, trimmed of fat, sliced, marinated and then smoked), as well as chicken, duck and meatballs. 其它美味的食材包括腊肠、腊肉(一种咸甜相间的肉干, 经切割后腌制或烟熏而制成)、鸡肉、鸭肉和肉丸等。

Lotus ( 莲藕 lian’ou) sounds like ‘couple’ (偶 ou), which fits the Chinese idiom jia ou tian cheng (佳偶天成, ‘a happy couples by god’s will’) very well. It also sounds like consecutively (连 lian), which fits the Chinese idiom lian sheng gui zi (连生贵子, meaning fertility and having many children). 莲藕与“偶”同音,寓意“佳偶天成”;也 跟“连”谐音,非常符合中国人“连生贵子”的心愿。

Vegetables like onions, celery, garlic, lettuce and leaf mustard are also subject to imaginative homophonic interpretations. Onion (葱 ) sounds just like ‘clever’ (聪 cong); celery refers to hard-working; garlic to calculating (money); lettuce to vitality and leaf mustard and noodles both refer to longevity. 葱、蒜、芹菜、生菜、芥菜等蔬菜的谐音诠释也非常有意思。葱听起来就像“聪 明”;芹菜寓意“勤劳”;蒜听起来是“算”,意思当然就是会数钱了;生菜寓意“ 生生猛猛”;芥菜和面条则意指长寿。 52

myredstar.com


广告 • 文化

// CULTURE /

Gifts 礼物

Melon, pumpkin or sunflower seeds, peanuts and pistachio nuts are popular gifts, and new year dumplings called you jiao (油角) are believed to resemble ancient Chinese gold ingots. Fancy teas, cookies, chocolates, candies and fruits are great gift ideas too. 瓜子(冬瓜、南瓜和葵花籽)、花生和开心果都是很受欢迎的礼物,还有造型看似古代的金元宝 的油角。茶叶、饼干、巧克力、糖果和水果都是很不错的礼物。

New Year clothing should be red, or other bright colours and people typically wear new clothes from head to toe to symbolise a new beginning in the New Year. Wearing new clothes also symbolises having more than enough things to use and wear in the New Year. 新年服饰应该是红色的,或 者是其它明亮的色彩,象征着新 的一年穿戴不愁。通常是从头到 脚都焕然一新,因为这也象征着 新的一年,新的开始。

New Year Colours 新年的颜色 Red 大红色

The emblem of joy and symbol of virtue, truth and sincerity. 喜悦、美德、兴旺的象征。

Gold 金色

A bonus to the festival and symbol of treasure. 节日的标志,象征着财富。

Purple 紫色

The colour of elegance and grandeur. 优雅、庄重,寓意“紫气东来”。

Local Specialties 当地特色 Mahua and Fanhua (麻花, 翻花 )

AKA the hua sisters, these are long slices of flour twisted into many different shapes like flowers, deep-fried. Mahua and fanhua are made of the same ingredients and taste sweet.

麻花和翻花其实都是用 相同配料做成的。将面粉搓成长条,卷成各种花状,然后油炸 而成。味道甜甜的。

Crispy Fish Pot (Suyu Guo 酥鱼锅)

A Zibo specialty, consisting of many layers of meat and fish, mixed with cabbage. 淄博特色,由多重肉、鱼 和大白菜叠成。

Steamed Bread (Mantou 大馒头) Made through a special production procedure “卡花”(ka hua), it is put on wood-blocks with many kinds of different auspicious patterns engraved on.

与一般的馒头不一 样,需要经过“卡花” ,即把它放在一块雕刻着 许多不同图案的木板上,按 压出吉祥的纹样。

Jiang Rou (酱肉) Saucy meat. Similar to Chinese bacon mentioned above, the meat is trimmed of fat, sliced, marinated but then cooked instead of smoked, resulting in a very rich taste. 跟上面提到的腊肉 相似,不过不是腌制或烟 熏而是焖煮的。味道非常饱满。 myredstar.com

53


/ BUSINESS // 广告 • 商务

As green innovations are rapidly spreading across national borders, China has taken the lead in looking both inwards and outwards at environmental technologies, says Rosie Grant. 随着绿色科技的革新浪潮在全世界蔓延,中国已率先 开始寻找对内和对外可行的环保技术。 Rosie Grant 说。

54

myredstar.com


广告 • 商务 //

BUSINESS /

Eco-Friendly Innovation

绿色环保 创新 A

lthough many are quick to criticise China in its sustainability, recent studies have shown that China is taking bigger steps in green innovations. Currently it spends a sixth as much as the US on its military and instead invests twice as much on clean energy equipment. It is now the world’s chief investor in clean energy. As the frontier of green programs rapidly grows in developing countries, so do concerns about the ability to access and tailor new technologies. A few developing economies - China, India and Brazil for example - are quickly becoming aware of the destruction of mass production. Currently China faces issues such as water and air pollution, and soil degradation. Each issue poses a threat to its ecosystems and the quality of life of its citizens. Production of power is flourishing, and factories here are using more energy and emitting more greenhouse gas than any other on Earth. Every year, they generate nearly 100,000 megawatts more than the previous year. However, these issues are being taken seriously by the Chinese government and are now being incorporated into policies and plans at the highest level. In 2007 a law was passed, requiring four percent gains in energy efficiency each year through 2012, which will particularly affect the transportation and industrial sectors. Since then, the total efficiency in the power sector has increased by nearly ten per-

cent and is likely to continue growing. Stricter regulation on sulphur emissions and water quality, the closure of many low-efficiency coal mines and cement plants and the consolidation of the fragmented power production industry through mergers and acquisitions have further contributed to efficiency in the industry.

China is the only developing country represented among the top ten innovating countries. This is in part due to its recent economic rise, with millions of Chinese being lifted out of poverty and reaching middle class status with disposable incomes. As China’s economy continued to grow at a rate of eight to twelve percent annually for the past two decades, it became the fourth largest economy and third largest exporting nation in the world in 2005. This sudden growth in wealth has led to the increase in environmental focus and investing.

发展中国家的绿色环保计划范围快速扩 大,引发了一些人对中国发展新环保技术的 能力的担忧。一些发展中国家——例如中 国、印度和巴西,他们很快就意识到大规模 生产给环境带来的破坏。中国目前面临着严 重的水污染、空气污染、土壤退化等问题, 这些环境问题给当地的生态系统和公民的生 活质量带来了威胁。

China’s twelfth five-year-plan, introduced in 2012, added goals for developing clean technology on a national level. Mostly these innovations will be for domestic use, although there is growing interest in international export markets for green innovations. Many government-funded projects now require 80 percent of the technology to be used only within China. The two agencies responsible for overseeing compliance are the National Energy Administration (NEA) and the Ministry of Science and Technology (MOST). The NEA approves the financing and construction of virtually every large energy efficiency project. MOST runs the

Going Green 2006 China has 16 of the 20 most polluted cities in the world 2007 17% of electricity comes from renewable sources 2008 4th largest wind power producer 2009 The government pledges to cut carbon intensity by 40% by 2020

2010 China produces over half of the world’s solar panels

然许多国家都在质疑中国发展的 可持续性,但最近的研究表明: 在环保科技的革新工作上,中国 正在加强行动。近期在清洁能源设备上的投 资就比美国多出一倍,而军事投资仅为美国 的六分之一。中国是目前在全球清洁能源领 域的主要投资者。

中国的电力生产充足,工厂的用电量也 就会增加,进而排放比地球上任何地方都多 的温室气体。中国每年的总发电量都比上年 增加近10万兆瓦。 不过中国政府已开始重视这些问题, 并将其逐渐纳入相关的调整政策和计划 中。2007年政府通过了一条法律,要求到 2012年各行业的能源效率在原有基础上提 升4%,特别是受影响较大的交通运输和工 业部门。从那时起,各行业的能效已增加了 近10%,并且很可能会继续增长。通过严 格监控二氧化硫排放量和水的质量、关闭低 效率的煤矿和水泥厂、通过兼并和收购来整 合各地零散的发电厂,行业的能效得到了有 效促进。 中国是唯一名列十大创新国家的发展中 国家。其中一部分得益于近年来的经济崛 起:数百万中国人摆脱了贫困,逐渐有了可 支配的收入并进入中产阶层。中国经济在过 去二十年以每年8-12%的速度持续增长, 至2005年已成为全球第四大经济体和第三 大出口国。突如其来的财富增长吸引了不少 外界投资,也引发了人们对环境的关注。 2012年中国提出“十二五”计划,当 中增加了在全国推行发展清洁技术的目标。 虽然出口国际市场的需求越来越大,但这些 绿色新技术大多数只会在国内使用。许多由 政府投资的环保项目都要求达到中国的环保 技术指标的80%。 国家能源局(NEA)和科技部 (MOST)这两个机构负责监督环保科技建 myredstar.com

55


/ BUSINESS // 广告 • 商务 more than 100 Chinese academies that conduct environmental technology research.

Qingdao’s Innovations With national changes being made, Qingdao is playing its part in the trend towards clean energy. In 2011 it hosted the symposium on Green Innovation. This conference was supported by Chinese Academy of Engineering and organised by the Institute of Oceanology and Chinese Academy of Sciences. Hundreds of experts from nearly 30 institutions from Japan, Korea, and China submitted papers and attended the lectures. The aim was to brainstorm the sectors of chemistry and discover new solutions for China to play an active role in the development of green technology. Industries within Qingdao are also playing a role in international environmental initiatives. The United Nations Environment Programme (UNEP) and representatives from Hisense Group officially signed a cooperative agreement at the UNEP headquarters in Nairobi, Kenya, on February 15. Under the agreement, Hisense became the world’s first corporate partner of the UNEP’s SEED Award for the next three years. The SEED Initiative is a global partnership for action on sustainable development and the green economy. Hisense’s sponsorship represents the first time a Chinese company has committed to being a part of the UNEP’s SEED Initiative. New possibilities are on the horizon for Qingdao. Already the city is gearing up for 2014 when it will host an international Horticultural Expo, expected to be the largest on the east coast since 1949. An anticipated12 million visitors will come to the city in March of that year to participate in events under the theme of “From the Earth, for the Earth.” A design team has already begun building the center that promotes ecology, environmental protection, and low carbon and energy emission. “It presents a brilliant horticultural expo to the world while providing precious opportunities to accelerate Qingdao’s development,” says Wang Jianxiang, deputy major of Qingdao and executive director of the Qingdao Horticultural Expo’s executive committee. 56

myredstar.com

设。国家能源局负责批准绝大部分 大型能效项目的融资和建设;科技 部则开展了100多个与环保技术相 关的学术研究。

青岛的环保技术革新 随着全国环保科技行动的展 开,青岛也积极探讨清洁能源在本 地的发展趋势。2011年中国工程 院、中国海洋研究所和中国科学研 究院共同组织了一场以“绿色科技 革新”为主题的研讨会,数百名来 自近30个机构的日本、韩国、中 国专家参加了讲座,并提交了自己 的研究报告。该研讨会目的在于集 思广益,针对化工行业提出新的环 保解决方案,支持中国的绿色科技 发展。 青岛的工业也在积极地配合国 际环保行动。2012年2月15日,海 信集团代表和联合国环境计划署 (UNEP)在肯尼亚首都内罗毕总部 正式签署了合作协议。根据协议, 海信成为了世界上第一个与环境署 SEED 绿色创新奖合作的企业伙伴。 SEED 旨在为所有国家建立合作伙 伴关系,提倡可持续发展和绿色经 济。海信的加盟,代表着中国公司 首次认同并加入环境署的SEED绿色 创新计划。 青岛有很大的发展潜力。面对 2014年将要举办的世界园艺博览 会,整个城市已经整装待发。地点 定在青岛的东海岸,预计届时将会 成为自1949年以来规模最大的世 园会,参观人次将达120万。世园 会的主题是:“让生活走进自然” 。设计团队已开始修建世园会的中 心,这将是一届促进生态环保、降 低碳化合物和能源排放的世园会。 副市长兼世园会执行委员会执行主 任王建祥保证:“这届世园会一定 会是精彩盛大的一届,并且一定会 加速青岛未来的经济发展。”

环保之路 2006年 世界上20个污染 最严重的城市中国占了16个

10 个走向全球 的中国品牌 Number ten of BrandZ’s 100 most valuable global brands. As of November 2012, China Mobile became the world’s largest mobile phone operator with about 703 million subscribers. BrandZ评估的全球最有价值的品牌排名第十位。截至2012年11 月,中国移动成为世界上最大的移动电话运营商,拥有约7.03亿用 户。

Number thirteen of BrandZ’s most valuable global brands. It is the largest bank in the world by profit and market capitalisation and in 2011, it ranked number seven on Forbes Magazine’s global list of world’s biggest public companies. BrandZ评估的全球最有价值的品牌排名第十三位。它是2011年 世界盈利和市场总值最大的银行。并在福布斯杂志-全球最大的上市 公司中位居第七。

2007年 17%的电力来自 可再生能源 2008年 全球风力发电量 第四大的国家 2009年 政府承诺到2020 年会削减40%的碳排放量 2010年 世界上一半的太阳 能电池板是中国生产的

This year Lenovo became the world’s largest PC maker by volume, with overseas revenues representing 58 percent of their total. It has become the number one international revenue maker for China with operations in over 60, and sales in 160, countries. 今年,联想一跃成为世界上最大的PC制造商,海外收入占总额 的58%。它已成为中国第一个具有国际收入、运营超过60年并在160 个国家销售的企业。


Chinese Brands Gone Global This oil and gas company is one of China’s top ten international revenue makers. In the latest Forbes 2000: The World’s Leading Companies, it was ranked 6th in the world for top public companies.

products through merchants in the US and Europe. It also invested heavily in e-commerce and sold over 12 million refrigerators worldwide last year. 海尔集团成立于青岛,是中国最大的家电 品牌和世界领先的白色家电企业之一。自1984 年开始,海尔集团就已开始生产冰箱,近年来 海尔也开始通过欧洲和美国的经销商销售其他 产品。它还斥巨资在电子商务方面,并于去年 全球售出超过12万台冰箱。

中国石油和天然气公司是中国十大国际收 入企业之一。在最新公布的福布斯全球企业 2000强中位居世界顶级的上市公司第六位。

China has three airlines in the top 10 most

This home appliances brand is another of China’s top ten international revenue makers. Despite humble beginnings, it has become the world’s largest residential air-conditioner manufacturer. The company is a multinational enterprise with 40,000 employees and annual production of 20 million units.

valuable international brands, with Air China leading the way. This company’s flight operation is based out of Beijing Capital International Airport and is the world’s 10th largest airline by fleet size.

中国有三家航空公司列入排名前10位的最 有价值的国际品牌,中国航空公司居于榜首。 这家公司的航务运行是基于北京首都国际机场 和世界规模排名第十的航空公司。

格力是另一中国十大国际收入厂商。尽管 它出身卑微,但现已成为世界上最大的家用空 调制造商。该公司是一家跨国企业,拥有4万 名员工,年生产量达20万台。

Established in Qingdao, it is one of China’s largest home appliance brands and a world leader in white goods. Haier has manufactured refrigerators since 1984, though in recent years the brand has begun to sell other

This home appliances brand makes the list for the top-valued international products. Midea has been an electrical appliance manufacturer since 1968. According to Forbes.com in 2012, Midea’s publicly listed division ranks 2nd globally in sales amongst all household appliance manufacturers. 美的是上榜的国际产品中最具价值的家电

广告 • 商务 //

BUSINESS /

With Chinese brands becoming increasingly competitive, the global market is providing abundant new opportunities. The annual BrandZ survey, conducted by Millward Brown Media consulting agency, identified the world’s top 100 brands and now features a robust number of major Chinese conglomerates, writes Rosie Grant. 随着中国品牌的竞争日益激烈, 全球市场提供了充足的新机遇。年度 BrandZ 研究项目由 Millward Brown 媒体咨询机构负责,确定了世界排名前 100位的品牌,其中包括一些日渐强大的 中国主要企业集团。Rosie Grant 写到。

品牌。自1968年以来,美的一直是家电制造 商。据福布斯网站2012年统计,美的的上市部 门在所有销售家电的制造商中全球排名第二。

This clothing brand is another of China’s top ten global revenue makers. With over 100 branch offices and over 400 stores, the brand produces the first products to be exempted from export quality inspection in China. 雅 戈 尔 是 另一 中 国 十 大 全 球 收入厂商之 一。拥有超过100家分支机构和超过400家店 铺,这家品牌生产出第一批中国出口质量检验 免检产品。

Yet another internationally recognised brand from Qingdao is the beer that made BrandZ’s top ten rising value companies. As China’s second largest brewery, it was founded in 1903 by German settlers and now claims 15% of domestic market share. Tsingtao Beer was introduced to North America in 1972 and soon became the top-selling Chinese beer in the market. It has maintained this lead, as well as expanding to 62 countries and regions around the world and accounts for more than 50% of China’s beer exports. 然而,另一个国际知名品牌是来自青岛的 啤酒,位列BrandZ十大增值品牌之一。是中国 的第二大啤酒厂,由德国定居者始建于1903 年,据称有15%的国内市场份额。青岛啤酒在 1972年时被引进到北美并迅速成为中国啤酒市 场上最为畅销的品牌。它一直保持领先,而且 扩展到了62个国家和地区,中国啤酒出口量在 世界各地占50%以上。 myredstar.com

57


Hotels in January Le Meridien Qingdao

Sofitel Jinan Silver Plaza

青岛万达艾美酒店

济南索菲特银座大饭店

一月酒店促销 超炫的灯光、超赞的宴会厅,外加端庄 的绅士靓女,相聚于昨晚的欢乐海洋之 中,浪漫的烛光下,品尝着饕餮美食和 气泡酒,再加激情演出,还有花落谁家 的现场抽奖,嗨到痛快的盛大晚宴,使 大家陶醉在奢华温馨的氛围之中。狂欢 至此,欢乐无限,Black Tie party 如同黑夜 中的流星划过天空,留下最美的弧度!

Bookings 预订电话 (0531) 8602-9999

Crowne Plaza Qingdao

Sichuan Surprise From Jan 8 to Feb 28, native Sichuan chefs will be cooking up a storm with their wonderful flavours of home at Le Mei. Innovative and flavoursome, this promises to be Sichuan food as you’ve never tried it before. Yum! 别样蜀辣诱惑 1月8日至2月28日,青岛万达艾美 酒店特邀来自四川的主厨在乐美中餐厅 呈现精彩川菜,经典菜式搭配新式珍 味,传递别样热辣激情。此次四川美食 节,在保留了原有川菜菜色特点的同 时,增加了多款新颖菜品,口味独特, 在保留原汁原味的基础上,从营养搭 配、口感反差与味觉冲击方面不断汲取 灵感,多种手法烹制绝上美味,把川菜 的辣中求鲜、香中求美发挥到极致,尽 显川菜独特魅力。

Bookings 预订电话 5557-0164

Holiday Inn Qingdao Parkview 青岛景园假日酒店

Hotel of the Year! Congratulations to the Holiday Inn Qingdao Parkview, which has been awarded "Hotel of the Year 2012" among 86 Holiday Inn Brand Hotels within Greater China at the Greater China Leadership Conference 2012, held in Macao recently. GM, Sam Gao, said that it is very well deserved recognition of the team’s commitment in driving performance and across all areas of the IHG Wheel and delivery to our guests, employees, owners, IHG and local community. This award follows on from Gao winning the "GM of the Year" award last year. Well done all. 喜获“最佳酒店”殊荣 好消息!在刚刚结束的洲际酒店集 团大中华区2012年度领导人澳门峰会 上,青岛景园假日酒店从86家假日品 牌的酒店中脱颖而出,一举夺得“最佳 酒店”的殊荣。这是继去年的“最佳总 经理”之后,青岛景园假日酒店的又一 进步和突破。酒店总经理高涛先生表 示:“连续两年获奖,对青岛景园假日 酒店来说是一个奇迹,这也是对酒店整 个团队表现的最高认可,荣誉的背后 离不开每一个景园假日成员的努力与付 出。我们会再接再厉,2013年再创辉 煌,不断创建客人挚爱的杰出酒店。”

Bookings 预订电话 8096 - 6888 58

myredstar.com

Farouq Abdullah has been appointed as the new Executive Chef of Sofitel Jinan Silver Plaza. We wish him well.

青岛颐中皇冠假日酒店

Bookings 预订电话 8388-3838 ext. 转 6459

DoubleTree by HiltonQingdao Chengyang

新任命行政总厨 阿普杜拉 法鲁克先生被任命为济南 索菲特银座大饭店新任行政总厨。法鲁 克先生是马来西亚人,曾就职于多个酒 店管理集团。

Bookings 预订电话 (0531) 8602-9999

Sheraton Qingdao Jiaozhou Hotel 青岛胶州绿城喜来登酒店

Feast With the cold winter air, the feast at Sheraton Qingdao Jiaozhou Hotel is the best place to stay warm with traditional hot pot with a wide selection of ingredients, two different soups bases, and the joy that comes from cooking hot pot yourself. It is just RMB 198 per person with a pay for three people and the fourth eats for free deal. 保持精力充沛 冬季美食好去处,在荟萃世界美食 的青岛胶州绿城喜来登酒店盛宴西餐厅。 一月份专供的火锅美食,精选新鲜丰富的 食材,不论香淳淳的高汤火锅还是热腾腾 麻辣火锅,驱走寒冷、享受温馨欢笑,和 您的朋友们一同分享涮锅的乐趣,是您的 不二选择。人民币198元/人,更有四人同 行一人免单优惠好礼。

Bookings 预订电话 8228-9999 ext. 转 6866

Crown Plaza Jinan City Centre 济南贵和皇冠假日酒店

Black Tie VIP Party A luxurious and exclusive Black Tie VIP Party was held at Crowne Plaza Jinan City Centre in November. Red carpet, cocktail reception inclusive connoisseur buffet settings, Monte Carlo Casino Games such as Poker, Black Jack and Roulette hosted by Playboy Bunnies. International DJ invited and including Laser Shows. 晚宴派对 优雅高端的 Black Tie party 在济南贵 和皇冠假日酒店豪华精致的宴会厅隆重 上映!花花公子、性感火辣的兔女郎、

精细、具富贵气息、造型优雅、韵味十 足,将中国烹饪艺术的色、香、味、形 四大要素巧妙地融合并呈现出来。为庆 祝曲阜香格里拉大酒店将于2013年3月 开业,六家香格里拉酒店将在1月和2 月期间进行孔府宴巡展。曲阜位于中国 山东省,是中国著名的思想家孔子的出 生地,历史悠久、文化昌远。孔府宴菜 单包括零点菜单和宴会套餐。零点菜单 包含了25道佳肴涵盖了凉菜、热菜、汤 和甜品;宴会套餐适合每桌6人、8人或 10人。1月11日至14日,孔府宴在香宫 中餐厅每晚供应。

青岛鑫江希尔顿逸林酒店

A New Way of Doing Business - With Lunch! The Crowne Plaza’s Murano Italian restaurant has introduced a new Italian business lunch: a pizza set menu: Choose from a Margherita, Vegetariana, Quattro Stagioni or Salami, throw in a mixed salad and the daily soup, and enjoy the perfect working lunch. 58 元 net. 梦拉诺商务午餐 梦拉诺意大利餐厅推出纯正意式商 务午餐——披萨简餐系列,玛格丽特披 萨、时蔬披萨、四季披萨、萨拉米披萨 配蔬菜沙拉和每日例汤一份。经典、健 康、美味尽在梦拉诺意大利餐厅。五星 体验,亲民价格,每位仅需58元净价。

Bookings 预订电话 8571-8888 ext. 转 8650

Shangri-La Hotel, Qingdao 青岛香格里拉大酒店

A Day to Remeember Doubletree by Hilton Qingdao/ Chengyang successfully participated in a Wedding Fair recently, and the hotel was highly praised for hosting a perfect wedding display and its professional event sales team. If you want to host an event at the hotel, clients can choose from over 1,000 square metres of flexible meeting and function space, including an 840-square-metre ballroom, supplemented by private rooms adjoining the Harbor Seafood Restaurant. State-of-the-art audio/visual equipment is also available. 2012年冬季婚庆展 青岛鑫江希尔顿逸林酒店近日于宴 会厅成功举办一场浪漫唯美的婚庆展。 婚庆展展示了2012年最时尚经典的婚 礼布局及国际最新流行的婚纱趋势,同 时令到场的嘉宾切身体验了希尔顿逸林 酒店“一站式”五星级的婚宴服务。

Bookings 预订电话 8098-8888 Kong Family Gastronomic Tour Shangri-La Hotel in Qingdao is offering a rare dinning opportunity to experience Qufu’s famed Kong family cuisine. It’s unique in style and is creativity presented, showing the four important elements in the art of Chinese cooking: colour, aroma, flavour and texture. Shangri-La Hotels and Resorts are showcasing Kong family cuisine at six hotels through January and February to celebrate the upcoming opening of Qufu’s Shangri-La Hotel in March. Qufu is located in Shandong Province in the mainland of China, and is known as the birthplace of famous Chinese philosopher, Confucius. The “Kong Family Cuisine Menu” at Shangri-La Hotel in Qingdao will feature 25 à la carte menu items, which including an assortment of cold and hot dishes, soups, and desserts. Banquet menus are available for tables of six, eight or ten people. The “Kong Family Cuisine Menu” will be served every evening at Shang Palace from 11 to 14 January 2013. 孔府美食自曲阜来,食客不亦乐乎 青岛香格里拉大酒店邀您体验闻名 遐迩的孔府宴。孔府菜用料广泛、制作

InterContinental Qingdao 青岛海尔洲际酒店

Wagyu with a Twist

Tantalize your taste buds with a succulent selection of premium Australian Wagyu beef, and enjoy this winter season like never before at Wildfire Steakhouse & Grill. Enjoy famous dishes, all prepared with Australian Wagyu beef, such as wonton, sushi, carpaccio, golash and much more. The special on the a la carte menu starts at RMB 88. 15% service charge. 创新“和牛” 翻转美味 精选上等澳洲和牛,经明焰西餐厅的 厨师们精心烹饪,炮制出各式特色和牛美 食,如和牛馄饨、寿司、生牛肉等,给您 带来前所未有的味蕾体验。特殊零点菜单 人民币88元起+15%服务费。

Bookings 预订电话 6656-6666 ext. 转 1566


广告 • 黄页

Coming & Going 时刻表 Air 航班 Qingdao to Beijing

Qingdao to Shanghai Hongqiao

Type Day Day Day Day

Depart

Arrive

No.

07:35 07:55 10:00 11:05 11:40 13:00 15:50 15:55 16:55 17:00 19:00 21:15

08:55 09:20 11:10 12:25 12:50 14:20 17:10 17:25 18:15 18:20 20:20 22:40

SC4651 CA1526 CA1572 CA1560 MU744 SC4653 CA1570 MU5193 MU536 SC4655 SC4657 CA1576

Beijing to Qingdao

Depart

Arrive

No.

07:50 08:50 09:55 11:15 13:45 15:15 16:40 20:35 21:15 21:25 23:15

09:15 10:05 11:15 12:35 15:05 16:45 18:00 21:55 22:35 22:40 00:25

CA1569 CA1559 SC4652 SC4654 CA1575 MU743 CA1571 CA1525 MU5196 SC4658 SC4656

Depart Arrive 06:56 09:26 13:55 16:35

13:35 16:12 20:27 23:11

No.

Hours

G224 G232 G228 G236

~6.5 ~6.5 ~6.5 ~6.5

Shanghai Hongqiao to Qingdao

Type Day Day Day Day

Depart Arrive 07:05 09:39 14:05 16:31

13:30 16:14 21:02 23:03

No.

Hours

G222 G230 G226 G234

~6.5 ~6.5 ~6.5 ~6.5

Essential Numbers 必备号码 China Mobile Service Hotline (yí dòng tōng xùn fú wù diàn huà) (10086) 移动通讯服务电话 China Telecom (diàn xìn zōng hé fú wù diàn huà) (10000) 电信综合服务电话 China Unicom Service Hotline (lián tōng zōng hé fú wù diàn huà) (10010) 联通综合服务电话 China Post Service (zhōng guó yóu zhèng kè hù fú wù) (11185) 中国邮政客户服务 Directory Inquiries (diàn huà hào mǎ chá xún) (114/116114) 电话号码查询 Electricity Help (gòng diàn jí xiū) (800-8601188) 供电急修 Fire (huǒ jǐng) (119) 火警 First Aid Centre (jí jiù zhōng xīn) (120) 急救中心

Qingdao to Shanghai Hongqiao (Puxi)

Depart

Arrive

No.

Forest Fire (sēn lín huǒ jǐng) (95119) 森林火警

08:00 09:10 09:55 12:20 14:20 15:50 16:15 21:00

09:30 10:30 11:15 13:35 15:40 17:10 17:40 22:20

SC4661 MU5516 HO1196 SC4663 MU5520 SC4665 CA1535 FM9170

Industry and commerce complaints hotline (gōng shāng tóu sù rè xiàn) (12315) 工商投诉 热线

Qingdao to Shanghai Pudong

Depart

Arrive

No.

07:45 10:50 16:20 18:40

09:10 12:10 17:40 19:55

MU5512 MU5526 CZ6225 MU5522

Qingdao to Incheon (Local Time)

Depart

Arrive

No.

10:35 15:45

12:55 18:05

OZ318 OZ320

Incheon to Qingdao (Local Time)

Depart

Arrive

No.

09:00 14:15

09:30 14:45

OZ317 OZ319

Rail 列车 Qingdao to Beijing

Type Day Day Day Day Day Day Day Day Day

Day Day Day

Depart

Arrive

No.

Hours

07:03 08:12 10:26 12:26 14:30 17:24 07:32 08:04 11:37 12:08 13:27 16:03

12:34 13:53 16:00 17:24 19:40 22:10 11:55 12:45 16:10 16:41 17:59 20:28

D332 D334 D336 D338 D340 D342 G186 G188 G190 G192 G194 G196

~5.5 ~5.5 ~5.5 ~5.5 ~5.5 ~5.5 ~4.5 ~4.5 ~4.5 ~4.5 ~4.5 ~4.5

Beijing to Qingdao

Type Day Day Day Day Day Day Day Day Day

Day Day Day

Depart

Arrive

No.

Hours

07:10 08:53 10:21 11:24 14:29 17:31 07:45 13:11 13:48 15:44 16:37 17:10

12:22 14:09 15:44 16:51 19:47 22:38 12:06 17:50 18:11 20:14 21:11 22:04

D331 D333 D335 D337 D339 D341 G185 G187 G189 G191 G193 G195

~5.5 ~5.5 ~5.5 ~5.5 ~5.5 ~5.5 ~4.5 ~4.5 ~4.5 ~4.5 ~4.5 ~4.5

Labor security policy advice (láo dòng bǎo zhàng zī xún) (12333) 劳动保障咨询 Police (fěi jǐng) (110) 匪警 Publice Service Hotline (gōng yòng fú wù rè xiàn) (12319) 24 hour. Including water, gas, heating etc 公用服务热线 Qingdao Cable Networking (qīng dăo yŏu xiàn diàn shì) (96566) 青岛有线电视

// listings /

0077) 火车票代售点 南京路33号(浮山湾宾馆 内) 5元 booking fee per ticket.

District (6696-8888) 青岛宝龙福朋酒店(喜来登 集团管理)城阳区文阳路271号

Qingdao Railway Station (qīng dǎo huǒ chē zhàn) 2 Tai An Lu (9510-5175) 青岛火车站 泰

Four Points by Sheraton Qingdao, Jiaonan (qīng dǎo jiāo nán fú péng jiǔ diàn) 1288 Binhai Dadao, Huangdao (8819-7777) 青岛胶南福朋酒店 (喜来登集团管理) 黄岛区滨海大道1288号

安路2号

Road 公路 Huangdao Long Distance Bus Station (huáng dǎo cháng tú qì chē zhàn) 2 Changjiang Xi Lu, Huangdao (8688-9217) 黄岛长途汽车站 黄岛长 江西路2号 Qingdao Long Distance Bus Station (qīng dǎo cháng tú qì chē zhàn) 2 Wenzhou Lu (8371-8060) 青岛长途汽车站 温州路2号 Shenzhen Lu (88910011) 青岛长途汽车东站 深圳路 Feixian Zhi Lu (8267-6842) 青岛长途汽车站 费县支路

Sea 轮渡 Huangdao Ferry (huáng dǎo lún dù) Liugong Island (8685-6949) 黄岛轮渡 刘公岛 Qingdao Ferry (qīng dǎo lún dù) 21 Sichuan Lu (8261-9279) 青岛轮渡 四川路21号 30 Donghai Zhong Lu (6688-9177) 东海中路30号 Xuejiadao Ferry (xuē jiā dǎo lún dù) Xuejia Island Travel Dock (8670-5247) 薛家岛轮渡 薛家岛旅 游码头

Where to Stay 住宿 5 Star 五星 Crowne Plaza Qingdao (qīng dǎo yí zhōng huáng guàn jià rì jiŭ diàn) 76 Xianggang Zhong Lu (8571-8888) 青岛颐中皇冠假日酒店 香港中 路76号 DoubleTree by Hilton Qingdao (qīng dǎo xīn jiāng xī ěr dùn yì lín jiǔ diàn) 220, 308 National Road, Chengyang (8098-8888) www. doubletreebyhilton.com 青岛鑫江希尔顿逸林酒 店 青岛308国道城阳段220号 Four Points by Sheraton Qingdao, Chengyang (qīng dǎo bǎo lóng fú péng jiǔ diàn (xǐ lái dēng jí tuán guǎn lǐ) 271 Wenyang Lu, Chengyang

Grand Regency Hotel (lì jīng dà jiǔ diàn) 110 Xianggang Zhong Lu (8588-1818) 丽晶大酒店 香 港中路110号 Holiday Inn Qingdao City Centre (qīng dǎo zhōng xīn jiǎ rì jiǔ diàn) 1 Xuzhou Lu (6670-8888) 青岛中心假日酒店 徐州路1号 Holiday Inn Parkview Qingdao (qīng dǎo jǐng yuán jià rì jiǔ diàn) 306 Xingyang Lu, Chengyang District (8096-6888) 青岛景园假日酒 店 城阳区兴阳路306号 Housing International Hotel (háo sēn fǔ dǐ guó jì jiǔ diàn) Top Yihe Building, 10 Xianggang Zhong Lu (8503-0909) 豪森府邸国际酒店 香港中路10 号 颐和国际 Huiquan Dynasty Hotel (huì quán wáng cháo dà 9 Nanhai Lu (8299-9888) 汇泉王朝大 酒店 南海路9号 jiǔ diàn)

Hyatt Regency Hotel (qīng dǎo lǔ shāng kǎi yuè jiǔ diàn) 88 Donghai Dong Lu (8612-1234) 青岛 鲁商凯悦酒店 东海东路88号 InterContinental Qingdao (qīng dǎo hǎi ěr zhōu jì jiǔ diàn) 98 Aomen Lu (6656-6666) 青岛海尔 洲际酒店 澳门路98号 Kempinski Hotel Qingdao (qīng dǎo kǎi bīn sī jī fàn diàn) 178 Yinshatan Lu, Huangdao District(5888-6666) 青岛凯宾斯基饭店 青岛市黄 岛区银沙滩路178号 Kilin Crown Hotel (Best Western) (qí lín huáng 197 Xianggang Dong Lu (8889-1888) 麒麟皇冠大酒店 香港东路197号

guàn dà jiǔ diàn)

Le Meridien Qingdao (qīng dǎo wàn dá ài měi jiǔ 112 Yanji Lu (5556-3888) 青岛万达艾美 酒店 延吉路112号

diàn)

Sea View Garden Hotel (hǎi jǐng huā yuán dà jiǔ 2 Zhanghua Lu (8587-5777) 海景花园大 酒店 彰化路2号

diàn)

Red Cross (hóng shí zì huì) (95598) 红十字会 Taxi Help (chū zū chē tóu sù) (8281-7777) 出 租车投诉 Taxi Reservation Hotline (chū zū chē yù yuē rè xiàn) (9600-9797) 出租车预约热线 Tourist Help (lǚ yóu tóu sù zhōng xīn) (85912000) 旅游投诉中心 Traffic Accidents (jiāo tōng shì gù) (122) 交 通事故 Wanneng Locksmith Services (qīng dǎo shì wàn néng kāi suǒ zhōng xīn) (8868-7772) 青岛市万 能开锁中心

Getting Around 出行 Air 航空 All Ways Air Tourist Agency (quán chéng háng kōng lǚ yóu fú wù yǒu xiàn gōng sī) Rm. 307, 17 Nanjing Lu (8577-9035) 全程航空旅游服务有限 公司 南京路17号307室 Asiana Airlines (hán yà háng kōng) 6F, Crowne Plaza, 76 Xianggang Zhong Lu (8597-7171) 韩亚航 空 香港中路76号 青岛颐中皇冠假日酒店6层 CAAC Booking Office (zhōng guó mín háng dìng piào chù) 30 Xianggang Zhong Lu (8577-5555 24 hrs domestic flights, 8577-4249 international flights) 中国民航订票处 香港中路30号 Dragonair (gǎng lóng háng kōng) 1F, Copthorne Hotel Qingdao, 28 Xianggang Zhong Lu (8577-6302) www.dragonair.com 港龙航空 香港中路28号 青 岛国敦大酒店大堂 Qingdao International Airport (qīng dǎo guó jì fēi jī chǎng) (8471-1877, 96567) 青岛国际飞机场 · 40 minutes drive from CBD (¥80-100) · 13 international destinations · 7.87 million passengers p.a. · 116,000 tons of cargo p.a.

Rail 铁路 Train Tickets Agency (huǒ chē piào dài shòu diǎn) 33 Nanjing Lu (inside Fushan Bay Hotel) (8069-

myredstar.com

59


Shangri-La Hotel, Qingdao (qīng dǎo xiāng gé 9 Xianggang Zhong Lu (83883838) 青岛香格里拉大酒店 香港中路9号

lǐ lā dà jiǔ diàn)

Sheraton Qingdao Jiaozhou Hotel (jiāo zhōu lǜ chéng xǐ lái dēng jiǔ diàn) (8228-9999) 271 Beijing Dong Lu, Jiaozhou New Distinct, Jiaozhou, Qingdao 青岛胶州绿城喜来登酒店 山东省青岛市胶州 新城区北京东路271号 Qingdao Grand Metropark Hotel (qīng dǎo hǎi quán wān wéi jǐng guó jì dà jiǔ diàn) 2 Heshan Dong Lu, Aoshanwei Town, Jimo (8906-8888) 青 岛海泉湾维景国际大酒店 即墨鳌山卫镇 鹤 山东路2号

4 Star 四星 Ariva Qingdao Hotel & Serviced Apartments (qīng dǎo ài lì huá jiǔ diàn jí fú wù gōng yù) 135 Yan'an San Lu (8197-8777) www.stayariva.com 青岛艾丽华酒店及服务公寓 延安三路135号 Blue Horizon Hotel Qingdao (lán hǎi dà fàn diàn) 18 Qinling Lu (West of Municipal Exhibition Centre) (8899-6666) 蓝海大饭店 秦岭路18号 ( 会展中心西邻)

Boutique Hotel 艺术酒店 The Castle Boutique Hotel (qīng dǎo yí bǎo jīng pǐn jiǔ diàn) 26 Longshan Lu (8869-1111) 青岛怡堡 精品酒店 龙山路26号 德国总督府院内 Dabringham Platinum Residence (dá bīn hàn bái jīn háo tíng) 73 Hunan Lu (8288-777, 400-6575777) 达宾汉白金豪庭 湖南路73号 Laozhuancun China Community Art and Culture Hotel (lǎo zhuàn cūn China gōng shè wén huà yì shù jiǔ diàn) 8 Minjiang San Lu (85768776) 老转村China公社文化艺术酒店 闽江 三路8号

Resort 度假村

Gloria Plaza Airport Hotel Qingdao (qīng dǎo kǎi lái jī chǎng jiǔ diàn) 217 Chongqing Bei Lu,

Baden Village (bā dōng xiǎo zhèn) Located in Jimo (8657-9997) 芭东小镇 即墨市

Chengyang District (5555-3999) 青岛凯莱机场酒 店 城阳区重庆北路217号

Kunlun Gloria Seaview Resort Qingdao (qīng dǎo kūn lún kǎi lái hǎi jǐng dù jià jiǔ diàn) 6 Jinwan Lu (6656-6868) 青岛崑崙凯莱海景度假酒店 金 湾路6号

Milan Fashion Hotel (mǐ lán fēng shàng jiǔ diàn) 18 Anqing Lu (8099-0888) 米兰风尚酒店 安庆 路18号 Oceanwide Elite Hotel (fàn hǎi míng rén jiǔ diàn) 29 Taiping Lu (8299-6699) 泛海名人酒店 太 平路29号 Oriental Hotel (dōng fāng fàn diàn) 4 Daxue Lu (8286-5888) 东方饭店 大学路4号 Sanfod Hotel (shān fú dà jiǔ diàn) 96 Xianggang Zhong Lu (8399-3888) 山孚大酒店 香港中路96号

3 Star 三星 Beach Castle Hotel (hǎi tān gǔ bǎo jiǔ diàn) 23 Changzhou Lu (8289-3666) 海滩古堡酒店 常州 路23号 Fuxin Mansion (fǔ xīn dà shà) 5 Minjiang Lu (8591-1009) 府新大厦 闽江路5号

Latour Laguens International Resort Hotel (lā tú lā gān guó jì dù jià jiǔ diàn). 316 Xianggang Dong Lu (8896-6969) 拉图拉甘国际度假酒店 香 港东路316号 SPR Resort (SPR nòng hǎi yuán jiǔ diàn) 316 Xianggang Dong Lu (8889-3422, 8889-0394) 青岛 SPR弄海园酒店 香港东路316号

Hostels 青年旅馆

(8870-0888) 青岛城市家商务酒店 仙霞岭路7号 Qingdao Hotel (qīng dǎo fàn diàn) 66 Xianggang Zhong Lu (8578-1888) 青岛饭店 香港中路66号 Qingdao Renjia Business Hotel (qīng dăo rén jiā shāng wù jiǔ diàn) 99 Nanjing Lu (8610-2222) 青岛人家商务酒店 南京路99号 Shanglin River View Hotel (shàng lín háo jǐng shāng wù jiǔ diàn) 228 Yan’an San Lu (8090-3333) 上林濠景商务酒店 延安三路228号

Qingdao Kaiyue Youth Hostel (qīng dǎo kǎi yuè guó jì qīng nián lǚ guǎn) 31 Jining Lu (8284-5450) yhaqd@yahoo.com.cn 青岛凯越国际青年旅馆 济宁路31号 Hotel Ibis (yí bì sī jiǔ diàn) 178 Changjiang Lu, Huangdao (8698-9888) 宜必思酒店 黄岛长江 路178号

Sights 景点 Beaches 海水浴场 No. 1 Bathing Beach (dì yī hǎi shuǐ yù chǎng) 14 Nanhai Lu (8286-6305) 第一海水浴场 南海 路14号 No. 2 Bathing Beach (dì èr hǎi shuǐ yù chǎng) Inside Taiping Bay (East of Huiquan Bay) 第二海水 浴场 汇泉湾东侧太平湾内

myredstar.com

Qingdao Municipal Gallery (qīng dǎo shì měi shù guǎn) 7 Daxue Lu (8288-8886) 青岛市美术 馆 大学路7号 Qingdao Municipal Museum (qīng dǎo shì bó wù guǎn) 51 Meiling Dong Lu (8889-6286) 青岛市 博物馆 梅岭东路51号 Qingdao Sculpture Museum (qīng dǎo shì diāo sù yì shù guǎn) 66 Donghai Dong Lu 青岛市雕塑 艺术馆 东海东路66号 Tianhou Palace (tiān hòu gōng) 19 Taiping Lu (8287-7656) 天后宫 太平路19号 Tsingtao Brewery Museum (qīng dǎo pí jiǔ bó wù guǎn) 56 Dengzhou Lu (8383-3437) 青岛啤酒 博物馆 登州路56号

Parks & Gardens 公园 Botanical Park (zhí wù yuán) 33 Yunyang Lu (8386-1179) 植物园 郧阳路33号

Lu Xun Park (lǔ xùn gōng yuán) 1 Qinyu Lu (82868479) 鲁迅公园 琴屿路1号 Shilaoren Sightseeing Garden (shí lǎo rén guān guāng yuán) 1 Laoshan Lu (8883-2599) 石老 人观光园 崂山路1号 Signal Hill (xìn hào shān gōng yuán) 18 Longshan Lu (8279-4141) 信号山公园 龙山路 18号 Zhong Shan Park (zhōng shān gōng yuán) 28 Wendeng Lu (8287-0564) 中山公园 文登路28号

Various Attractions 文化景点 1388 Culture Street (1388 wén huà jiē) Minjiang San Lu 1388文化街 闽江三路 Badaguan (bā dà guān) Wushengguan Lu 八大 关 武胜关路 Hua Shi Villa (huā shí lóu) 18 Huanghai Lu (83872168) 花石楼 黄海路18号 Huadong Winery (huá dōng jiǔ zhuāng) Huadong Baili Winery, Nan Long Kou (8881-7878) 华 东酒庄 南龙口 Laoshan Scenic Area (láo shān fēng jǐng míng shèng qū) (8889-5695) 崂山风景名胜区

No. 3 Bathing Beach (dì sān hǎi shuǐ yù chǎng) 6 Taiping Jiao Lu 第三海水浴场 太平角路6号

Little Qingdao Island (xiăo qīng dǎo) 26 Qinyu Lu (8286-3944) 小青岛 琴屿路26号

Shilaoren Beach (shí lǎo rén hǎi shuǐ yù chǎng) Haikou Lu 石老人海水浴场 海口路

May 4th Square (wǔ sì guǎng chǎng) 35 Donghai Xi Lu 五四广场 东海西路35号

Churches & Temples 教堂&寺庙 Lutheran Church (jī dū jiào táng) 15 Jiangsu Lu (8286-5970) 基督教堂 江苏路15号

60

Qingdao Library (qīng dǎo shì tú shū guǎn) 109 Yanji Lu (8501-2112) 青岛市图书馆 延吉路109号

Little Fish Hill Park (xiǎo yú shān gōng yuán) 24 Fushan Zhi Lu 小鱼山公园 福山支路24号

旅舍 馆陶路28号

YHA Old Observatory (qīng dǎo ào bó wéi tè guó jì qīng nián lǚ shè) www.hostelqingdao.com 21 Guanxiang Er Lu (8282-2626) 青岛奥博维特国 际青年旅社 观象二路21号

Qingdao City Home Business Hotel (qīng dǎo chéng shì jiā shāng wù jiǔ diàn) 7 Xianxia Ling Lu

Qingdao German-style Prison Site Museum (qīng dǎo dé guó jiān yù jiù zhǐ bó wù guǎn) 21 Changzhou Lu (8286-9773) 青岛德国监狱旧址博 物馆 常州路21号

Nordic Osheania Youth Hostel (cháo chéng qīng nián lǚ shè) 28 Guantao Lu (8282-5198) 巢城青年

Jinjiang Inn (jǐn jiāng zhī xīng) 438 Jinggang Shan Lu, Huangdao (8682-8999) 锦江之星 黄岛 井冈山路438号 100 Nanjing Lu (8310-7999) 南 京路100号

5666) 华侨国际饭店 香港中路41号

Huangdao Traditional Culture Museum (huáng dǎo qū mín sú zhǎn lǎn guǎn) 1001 Zhujiang Lu, Huangdao 黄岛区民俗展览馆 珠江路1001号

Baihua Park (bǎi huā yuàn) 11 Jingshan Lu (82860584) 百花苑 京山路11号

The Hidden Dawn (qī xiá xiǎo yǐn) 6(Yi) Qixia Lu (135 7383-1635) 栖霞小隐 栖霞路6号乙

Overseas Chinese International Hotel (huá qiáo guó jì fàn diàn) 41 Xianggang Zhong Lu (8572-

Laoshan Tea Culture Museum (láo shān chá wén huà bó wù guǎn). Xiaowang Living Area, Wanggezhuang Street Scene, Laoshan District 崂山 茶文化博物馆 崂山区王哥庄街道晓望社区

Big Brother Guest House (bēn zhī lǚ qīng nián lǚ guǎn) Two locations in Qingdao - all mod cons for budget or mid range travellers. www. bigbrotherguesthouse.com 31 Jiangxi Lu (82873888) 奔之旅青年旅馆 江西路31号 6 Baoding Lu (8280-2212) 10 mins walk from train station. Cosy, clean and affordable. 奔之旅青年旅馆 保定路6号

IZunco Inn (ài zūn kè lián suǒ jiǔ diàn) 12 Fuzhou Nan Lu (8601-8888) 爱尊客连锁酒店 福州南路 12号 108 Xianggang Zhong Lu 爱尊客连锁酒店 香港中路108号

Marco Polo Hotel (mǎ kě bō luó shāng wù jiǔ diàn) 636 Jinggang Shan Lu, Huangdao (8689-7999) 马可波罗商务酒店 黄岛井冈山路636号

Museums 博物馆

Haier Museum (hǎi ěr kē jì guǎn) Middle section of Nanling Lu. (8889-9855) 海尔科技馆 南岭路中段

Danube International Hotel (duō nǎo hé guó jì dà jiǔ diàn) 717 Xingyang Lu, Chengyang District (6696-7777) 多瑙河国际大酒店 城阳区兴阳 路717号

Harvest Hotel (shì jì hǎi fēng dà jiǔ diàn) 459 Changjiang Zhong Lu, Huangdao (8699-6666) 世纪 海丰大酒店 黄岛长江中路459号

Taiqing Palace (tài qīng gōng) Inside Laoshan (8288-9888) 太清宫 崂山内

Walk Inn 国际新闻中心 4F, International News Centre, 50 Xianggang Zhong Lu (8077-9757) 香港 中路50号 青岛国际新闻中心4楼

Asana Executive Apartments (qīng dǎo jiā shàng huī tíng xíng zhèng gōng yù). 15 (Yi) Donghai Xi Lu (The Sail @ Olympic Bay Apartment B) (8091-5151) 青岛嘉尚辉庭行政公寓 东海西路 15号乙 (东海路9号B栋)

Hai Qing Hotel (hǎi qíng dà jiǔ diàn) 11 Donghai Zhong Lu (8596-9888) 海情大酒店 东海中路11号

Zhanshan Temple (zhàn shān sì) 2 Zhiquan Lu (8386-2038) 湛山寺 芝泉路2号

Chengyang Buddhism Culture Museum (chéng yáng qū fó jiào wén huà yì shù zhǎn lǎn guǎn) 城阳区佛教文化艺术展览馆 夏庄街道源头社区

jiǔ diàn)

Haidu Hotel (hǎi dū dà jiǔ diàn) 218 Changjiang Zhong Lu, Huangdao (8699-9888) 海都大酒店 黄 岛长江中路218号

St. Michael’s Cathedral (tiān zhǔ jiào táng). 15 Zhejiang Lu (8286-5960) 天主教堂 浙江路15号

Studio 52 (wǔ shí èr píng fāng guó jì gōng yù) 10 Haifeng Lu (8667-8818 ext.157, 8325-3975) 52平 方国际公寓 海丰路10号

Ariva Qingdao Hot Spring Resort (chéng tóu • ài lì huá wēn quán dù jià jiǔ diàn) 2997 Datian Lu, Jimo (8656-1058) 城投·艾丽华温泉度假酒店 即墨大田路2997号

Copthorne Hotel Qingdao (qīng dǎo guó dūn dà 28 Xianggang Zhong Lu (8668-1688) 青岛国敦大酒店 香港中路28号

Qingdao International Christian Fellowship Intercontinental Hotel, 3rd Floor, Auditorium, 98 Aomen Lu, www.qicf.org, info. qicf@gmail.com

Music Square (yīn yuè guǎng chǎng) Aomen Lu 音乐广场 澳门路 Qingdao Guest House (qīng dǎo yíng bīn guǎn) 26 Longshan Lu (8288-9888) 青岛迎宾馆 龙山 路26号

Qingdao Polar Ocean World (qīng dǎo jí dì hǎi yáng shì jiè) 60 Donghai Dong Lu (8590-9999) 青 岛极地海洋世界 东海东路60号 Qingdao TV Tower (qīng dǎo diàn shì tǎ) 1 Taiping Shan Lu (8365-4020) 青岛电视塔 太平 山路1号 Qingdao Underwater World (qīng dǎo hǎi dǐ shì jiè) 1 Laiyang Lu (8287-8218) 青岛海底世界 莱阳路1号 Qingdao Zoo (qīng dǎo dòng wù yuán) 102 Yan An Yi Lu (8287-2970) 青岛动物园 延安一路102号 Seashore Sidewalk (bīn hǎi bù xíng dào) The route runs from Tuandao (Old Town) via Badaguan to Shilaoren in the east. 滨海步行道 从太平路 到东海路 Tian Mu City (tiān mù chéng) Between Dengzhou Lu and Liaoning Lu 天幕城 登州路和辽宁路间 Zhan Qiao Pier (zhàn qiáo) 12 Taiping Lu (82868575) 栈桥 太平路12号

Chinese Dining 中式餐饮 BBQ 烧烤 Handiyuan BBQ (hán dì yuán kǎo ròu) 20 Zijin Shan Zhi Lu, Huangdao (8688-2389) 韩帝园烤肉 黄岛紫金山支路20号 HBR (hǎi biān rén) 8 Haimen Lu (8388-8711) 海 边人音乐厨房 海门路8号 2F, CBD Wanda, 185 Xuzhou Lu (5556-3871) 海边人音乐厨房 徐州 路185号万达CBD广场2楼 41 Minjiang Er Lu (8571-4289) 海边人咖啡酒吧餐厅 闽江二路41 号 6 Jinwan Lu (8577-0997) 海边人海洋主题餐 厅 金湾路6号 Jiuxianfang BBQ (jiǔ xiān fāng) 316 Zijin Shan Lu, Huangdao (8689-0377) 玖鲜坊 黄岛紫金山 路316号 Kylin French Teppanyaki (yù qí lín fǎ shì tiě bǎn shāo). 66 Puning Lu (8579-6116) 玉麒麟法式铁板 烧 普宁路66号 Teng Wang Ge (téng wáng gé jiǔ diàn) 10 Zhanshan San Lu (8386-6997) 滕王阁酒店 湛山 三路10号

Beijing 北京 Jinghualou Beijing Roast Duck (jīng huá lóu běi jīng kǎo yā) 11 Fuzhou Bei Lu (8575-7811) 京华楼 北京烤鸭 福州北路11号 Ping’s Beijing Duck (xiǎo wáng fǔ fàn diàn) 20 Yan Er Dao Lu (8575-0208) 小王府饭店 燕儿岛 路20号 Quan Ju De Beijing Roased Duck (quán jù dé běi jīng kǎo yā diàn) 1-2F, Bldg. A, Fenghe Square, 12 Xianggang Zhong Lu (6677-7308) 全聚德北京烤鸭 店 香港中路12号丰合广场A区1-2层

Cantonese 粤菜 It is often said Cantonese people will eat “anything with legs except a table, and anything that flies except an aeroplane.” Don’t let this put you off - the cuisine is one of China’s greatest, and includes the delicate dim sum snacks Harbor Seafood Chinese Restaurant (huá rùn hǎi gǎng zhōng cān tīng) 11:30 am – 9:00 pm 1F, DoubleTree by Hilton Qingdao, 220, 308 National Road, Chengyang (8098-8888 ext.2241) 华 润海港中餐厅 青岛308国道城阳段220号 青岛 鑫江希尔顿逸林酒店1层 Hirun Old Restaurant (hǎi rùn lăo fàn diàn) 43 Xianggang Zhong Lu (8597-8868) 海润老饭店 香 港中路43号 Le Mei (lè měi zhōng cān tīng) Lunch: 11:30 am - 2:30 pm, Dinner: 6:00 pm – 10:00 pm 2F, Le Meridien Qingdao, 112 Yanji Lu (5556-3888 ext. 0164) 乐美中餐厅 延吉路112号 青岛万达艾 美酒店2层 Kowloon Tong (jiǔ lóng táng guǎng dōng cài guǎn) 37 Zhangzhou Yi Lu (8578-0198) 九龙塘广 东菜馆 漳州一路37号 The Castle (yí bǎo zhōng cān tīng) 26 Longshan Lu (8288-5801) 怡堡中餐厅 龙山路26号南门怡 堡酒店(原德国总督府院内) The Legendary (fēi hóng lóu zhōng cān tīng) 2F, Copthorne Hotel Qingdao, 28 Xianggang Zhong Lu (8668-1688 ext.8686) 飞鸿楼中餐厅 香 港中路28号 青岛国敦大酒店2层 Yue (cǎi yuè xuān) 3F, Sheraton Qingdao Jiaozhou Hotel, 271 Beijing Dong Lu, Jiaozhou New Distinct,


广告 • 黄页 Jiaozhou, Qingdao (8228-9999 ext.6888) 采悦轩 岛 市胶州新城区北京东路271号 青岛胶州绿城喜 来登酒店三层 Zhongshanyuan (zhōng shān yuán bào chì dùn pĭn diàn) 33 Fuzhou Lu (8577-3333) 中山园鲍翅炖 品店 福州路33号

Dumplings (jiaozi) 饺子 Da Niang (dà niáng shuǐ jiǎo) Taidong Pedestrian Area 大娘水饺 台东步行街 Da Qing Hua Dumplings (dà qīng huā jiǎo zi) 56 Xianggang Zhong Lu (8575-3697) 大清花饺子 香 港中路56号 Laobian (lǎo biān jiǎo zi guǎn) 39 Nanjing Lu (8577-9938) 老边饺子馆 南京路39号 San He Yuan Dumplings (sān hé yuán shuĭ jiăo) 39 Zhangzhou Er Lu (8593-2008) 三合园水饺 漳 州二路39号

Huaiyang 淮扬菜 Shang Palace (xiāng gōng) Lunch: 11:30 am – 3:00 pm, Dinner: 5:30 pm – 10:00 pm 1F, City Wing, Shangri-La Hotel, 9 Xianggang Zhong Lu(8388-3838 ext.6459 香宫 香港中路9号 香格里拉大酒店 青香阁 1层

Homestyle 家常菜 Hao Hao Xiao Chu (hào hào xiǎo chú) 7 Xianxialing Lu (8870-0889) 浩浩小厨 仙霞岭 路7号 Haiyiyuan (hǎi yí yuán) 95 Fuchun Jiang Lu, Huangdao (8688-5066) 海怡园 黄岛富春江路 95号 Ju Xiang Ju (jù xiāng jū jiā cháng cài guǎn) 10 Chenghai Yi Lu (8589-8217) 聚香居家常菜馆 澄 海一路10号 Le Tai Yuan (lè tài yuán kuài cān diàn) Zhangzhou Er Lu 乐泰园快餐店 漳州二路 Yucong (yù cōng jiā cháng cài guăn) 147 Minjiang Lu (8577-0222) 毓聪家常菜馆 闽江路 147号 Zhi Le Jia (zhì lè jiā) 1F, Bldg.A, Fenghe Square (inside May 4th Square) (6677-7368) 至乐家 丰合 广场A座一楼(五四广场内西侧) Zhou Quan Zhou Dao (zhōu quán zhōu dào cài guăn) 120 Minjiang Lu (8577-8656) 粥全粥到菜馆 闽江路120号

Hotpot 火锅 Donglaishun (dōng lái shùn) 400 Jinggang Shan Lu, Huangdao (8689-9998) 东来顺 黄岛井冈山 路400号 Polar Ocean World, 60 Donghai Dong Lu (6688-9227) 东海东路60号极地海底世界院内 Dou Lai Shun (dōu lái shùn fàn diàn) 232 Minjiang Lu (8571-7676) 都来顺饭店 闽江路 232号 Doulao Fang Hotpot (dòu lāo fǎng huǒ guō) B1, Marina City, 88 Aomen Lu (8261-7777) 豆捞坊火 锅 澳门路88号 百丽广场负一层(溜冰场旁) Zhonglian Plaza, 122 Nanjing Lu (8266-7777) 豆捞 坊火锅 南京路122号中联广场A座 Tanyutou Hotpot (tán yú tóu huŏ guō) 14 Minjiang Lu (8583-9076) 谭鱼头火锅 闽江路14号 Xiao Fei Yang (xiǎo féi yáng) 30 Donghai Zhong Lu (inside Yinhai Marina) (8592-1000) 小肥羊 东海 中路30号(银海国际游艇俱乐部内) Yaoyao Hotpot (yáo yáo huǒ guō) 55 Furong Lu (8363-8118) 瑶瑶火锅 芙蓉路55号

Dunhuang (dūn huáng hǎi xiān jiǔ lóu) 106 Xianggang Zhong Lu (8588-7556) 敦煌海鲜酒楼 香港中路106号 Four Season Restaurant (sì jì zhōng cān tīng) 26 Longshan Lu (8288-5308, 8288-5801) 四季中餐厅 龙山路26号德国总督府院内 Golden Sea Corner (jīn hǎi jiǎo dù jià cūn) 27 Taiping Jiao Yi Lu (8386-0188) 金海角度假村 太 平角一路27号 Guang Kai Seafood Restaurant (guǎng kāi hǎi wèi dà jiǔ diàn) 316 Xianggang Dong Lu (88896835) 广开海味大酒店 香港东路316号 Haidao Seafood Restaurant (hǎi dǎo yú cūn dà jiǔ diàn) 40 Yunxiao Lu (8572-0846) 海岛渔村大酒 店 云霄路40号 Haimuchang Crab (hǎi mù chǎng máo xiè) 2 Changcheng Lu, Chengyang District (8110-7663) 海 牧场毛蟹 城阳区长城路2号 Harbor Seafood Chinese Restaurant (huá rùn 11:30 am – 9:00 pm 1F, DoubleTree by Hilton Qingdao, 220, 308 National Road, Chengyang (8098-8888 ext.2241) 华润海港 中餐厅 青岛308国道城阳段220号 青岛鑫江希 尔顿逸林酒店1层

hǎi gǎng zhōng cān tīng)

Hai Meng Yuan (hǎi mèng yuán) 3 1 Donghai Zhong Lu (8592-8488) 海梦园 东海中路1号 Jinmeng Restaurant (jīn mèng dà jiǔ diàn) 316 Xianggang Dong Lu (oppo. Kilin Crown Hotel) (8889-0285) 金梦大酒店 香港东路316号 (麒麟 大酒店对面) Yijinglou (yí jǐng lóu) 6 Taiwan Lu (8596-9111) 怡景楼 台湾路6号 18 Donghai Zhong Lu (85929138) 怡景楼 东海中路18号 Yiqinglou (yí qíng lóu hǎi xiān) 80 Ningxia Lu (8582-5888) 怡情楼海鲜 宁夏路80号 Yu Ma Tou Seafood Restaurant (yú mǎ tóu hǎi xiān fǎng) 24 Yunxiao Lu (8573-3583) 渔码头海鲜 舫 云霄路24号

Shandong 鲁菜 Characterised by the use of vinegar and strong aromatics, Shandong cuisine is one of China’s most famous varieties and is particularly prominent here in Qingdao. China Gongshe (zhōng guó gōng shè) 8 Minjiang San Lu (8077-6776) 中国公社 闽江三 路8号 China Spice (jù wèi xuān) 11:30 am – 2:00 pm, 5:30 pm – 9:30 pm 1F, Four Points by Sheraton Qingdao, 271 Wenyang Lu, Chengyang District (6696-8888 ext. 6988) 聚味轩 城阳区文阳路271 号 青岛宝龙福朋酒店1层 Lao Zhuan Cun (lǎo zhuàn cūn shān dōng cài guǎn) 112 Minjiang Lu (8575-3776) 老转村山东菜 馆 闽江路112号 Jiashimin Chinese Restaurant (jiā shī mǐn zhōng cān tīng) 10 Changcheng Lu, Chengyang District (8774-6039) 佳施敏中餐厅 城阳区长城路10号 QIN (qín) 2F, Holiday Inn Parkview Qingdao, 306 Xingyang Lu, Chengyang District (8096-6888 ext.8226) 秦 城阳区兴阳路306号 青岛景园假 日酒店2层 Qingdao Restaurant (qīng dǎo cài guǎn ào mén lù diàn) 17 Aomen Lu (8388-0098) 青岛菜馆( 澳门路店) 澳门路17号 Steven Gao’s Restaurant (gāo shì sī fáng cài) 20 Zhuhai Lu (8589-3899) 高氏私房菜 珠海 路20号

Lao Man Ke (lǎo mǎn kè zhōu diàn) 43 Minjiang Lu (8576-8625) 老满客粥店 闽江路43号

Tian Xia Yi Pin (tiān xià yī pǐn) 2F, InterContinental Qingdao, 98 Aomen Lu (6656-6666 ext.1588) 天下一品 澳门路98号 青岛海尔洲 际酒店2层

Dawanlai Porridge (dà wǎn lái zhōu diàn) 344 Zijin Shan Lu, Huangdao (8697-5888) 大碗来粥店 黄岛紫金山路344号

Yuansheng Haigang Haorizi (yuán shèng hǎi gǎng hǎo rì zǐ fàn diàn) 5 Yunxiao Lu (8573-5733) 源盛海港好日子饭店 云霄路5号

San Bao (sān bǎo zhōu diàn) 158 Minjiang Lu (8577-0119) 三宝粥店 闽江路158号

Yue (cǎi yuè xuān) 3F, Sheraton Qingdao Jiaozhou Hotel, 271 Beijing Dong Lu, Jiaozhou New Distinct, Jiaozhou, Qingdao (8228-9999 ext.6888) 采悦轩 岛 市胶州新城区北京东路271号 青岛胶州绿城喜 来登酒店三层

Porridge 粥

Zhou Quan Zhou Dao (zhōu quán zhōu dào) 149 Minjiang Lu (8577-1568) 粥全粥到 闽江路149号 111 Yanji Lu (8501-6818) 粥全粥到 延吉路111号 97 Jiangxi Lu (8577-2056) 粥全粥到 江西路97号

Seafood 海鲜 Ah Yat Abalone Restaurant (ā yī bào yú jiǔ jiā) 2F, Crowne Plaza Hotel, 76 Xianggang Zhong Lu

// listings /

(8571-8888 ext.8659) 阿一鲍鱼酒家 香港中路76 号 青岛颐中皇冠假日酒店2层

Sichuan 川菜 Famed for its bold flavours of chili and huajiao, Sichuan food in Qingdao is nothing like the ‘Kung Pao Chicken’ that you’ll find in other parts of the world.

myredstar.com

61


/ listings // 广告 • 黄页 Boiling Fish Township (fèi téng yú xiāng) 1F, C Tower, World Trade Centre, 6 Xianggang Zhong Lu (8591-9917) 沸腾鱼乡 香港中路6号 (世界贸易 中心C座1层)

Cafe Asia (yà zhōu kā fēi) 2F, Crowne Plaza Hotel Qingdao, 76 Xianggang Zhong Lu (8571-8888) 亚洲咖啡 香港中路76号 青岛颐中皇冠假日 酒店2层

Dieqiao (dié qiào shí shàng chuān cài cān tīng). 112 Zhangzhou Lu (8571-7123) 蝶俏时尚川菜餐 厅 漳州路112号

Fatema Indian Restaurant (fă dì mă yìn dù cān tīng) 10 Gutian Lu (137 3099-4178) 法蒂玛印度餐 厅 古田路10号丁

Lao Sichuan (lǎo sì chuān jiǔ jiā) 105 Zijin Shan Lu, Huangdao (8688-9667)老四川酒家 黄岛紫金 山路105号

Feast (shèng yàn xī cān tīng) 1F, Sheraton Qingdao Jiaozhou Hotel 271 Beijing Dong Lu, Jiaozhou New District, Jiaozhou (8228-9999 ext ) 盛 宴西餐厅 青岛市胶州新城区北京东路271号 青岛胶州绿城喜来登酒店一层

Lao Zhuan Cun (lǎo zhuàn cūn) 158 Minjiang Lu (8577-2776) 老转村 闽江路158号 Qin Ji (qín jì xiāng là shí fǔ) 230 Minjiang Lu (8575-7599) 秦记香辣食府 闽江路230号 Shan Cheng Chilli Pepper (shān chéng hóng là jiāo) 109 Minjiang Lu 山城红辣椒 闽江路109号 Shu Xiang Yuan (shǔ xiāng yuàn) 6 Xianggang Zhong Lu (8591-0688) 蜀香苑 香港中路6号 South Beauty (qiào jiāng nán) 1F, Ariva Hotel, 135 Yan An San Lu (8197-8877) 俏江南 延安三路135 号 艾丽华酒店1层 2F, Darling Habour, 1 Yan’erdao Lu (6867-8555) 燕儿岛路1号心海广场2层 Tian Lu Yuan (tiān lù yuán dà jiǔ diàn) 20-24 Yanerdao Lu (8577-9879) 天禄园大酒店 燕儿岛 路20-24号 Xiao Shao Xing (xiǎo shào xīng) 636 Jinggang Shan Lu, Huangdao (8689-7777) 小绍兴 黄岛井 冈山路636号

Daochuan/Inagawa (dào chuān rì běn liào lǐ)10 (Jia) Gutian Lu (8589-5418) 稻川日本料理 古田 路10号甲

Yunnan 云南 Impression (yìn xiàng fēng shàng yún nán cài) Rm. 307, 3F, Bldg. A, Top Yihe, 10 Xianggang Zhong Lu (8502-8706, 8502-8708) 印象风尚云南菜 香港 中路10号颐和国际A座三层307 3F, CBD Wanda, 116 Yanji Lu (5556-3631, 5556-3632) 延吉路116号 青岛CBD万达广场三层

Asian Dining 亚洲餐饮 Fusion 无国界料理 Cafe Asia (yà zhōu kā fēi) 2F, Crowne Plaza Hotel Qingdao, 76 Xianggang Zhong Lu (8571-8888) 亚洲咖啡 香港中路76号 青岛颐中皇冠假日 酒店2层 Café Yum (yī pǐn táng zì zhù cān tīng) 6:00 am – 11:00 pm 1F, Valley Wing, Shangri-La Hotel, 9 Xianggang Zhong Lu(8388-3838 ext. 6008) 一品 堂自助餐厅 香港中路9号 香格里拉大酒店 盛 世阁1层 Feast (shèng yàn xī cān tīng) 1F, Sheraton Qingdao Jiaozhou Hotel 271 Beijing Dong Lu, Jiaozhou New District, Jiaozhou (8228-9999 ext ) 盛 宴西餐厅 青岛市胶州新城区北京东路271号 青岛胶州绿城喜来登酒店一层 Flavours (pǐn xiāng yuàn) 3F, InterContinental Qingdao, 98 Aomen Lu (6656-6666 ext.1555) 品香苑 澳门路98号 青岛海尔洲际 酒店3层 Hong Kong 97 VIP (xiāng gǎng jiǔ qī VIP) 1-2F, Huanhai Apartment, 22 Yan Er Dao Lu (8597-1112) 香港97VIP店 燕儿岛路22号 环海公寓1、2层 Kamii Restaurant (shàng jǐng jīng zhì liào lǐ) 2F, Darling Harbor, Olympic Marina, 1 Yan'erdao Lu (6867-8839, 6867-8699 ) 尚井精致料理 燕儿岛路 1号 奥帆基地内 心海广场2层 Liang You Catering (liáng yǒu guó yàn chú fáng) 18 Ninghai Lu (Beer Street) (8380-9888) 良友国宴 厨房 宁海路18号 No. 1 Zhongshan Road International Gourmet (zhōng shān lù yī hào guó jì měi shí) 1 Zhongshan Lu (8289-0001) 中山路壹号国际美食 中山路1号

Indian 印度 =wifi

Akebono (shǔ rì běn cān tīng) Lunch: 11:30 am – 2:30 pm, Dinner: 6:00 pm – 11:00 pm 2F, Le Meridien Qingdao, 112 Yanji Lu (5556-3888 ext.0166) 曙日本餐厅 延吉路112号 青岛万达 艾美酒店2层

Din Tai Fung (dǐng tài fēng) 118, Marina City, 88 Ao'men Lu (6606-1319) 鼎泰丰 澳门路88号 奥帆 中心百丽广场118

Crystal Lotus Vegetarian Diet & Tea House (qīng shuǐ lián sù shàn míng fāng) 6 Yanerdao Lu (8077-9116) 清水莲素膳茗坊 燕儿岛路6号

=english menu

Aka-Noren (chì de shān shuǐ/chi nuan lian) 19 Chenghai Yi Lu (8593-5719) www.chinuanlian.com/ jieshao.html 赤的山水 澄海一路19号

Autumn Town (qiū tiān xiǎo zhèn) 27 Dayao Er Lu (8578-8349) 秋天小镇 大尧二路27号

Vegetarian 素食

myredstar.com

Japanese 日本 AKAKARA (chì táng guō) 49 Zhangzhou Lu (6656-3638) 赤唐锅 漳州路49号 14 Gutian Lu (8587-7708) 古田路14号

Ajisen Noodle (wèi qiān lā miàn) 1F, Carrefour, 21 Xianggang Zhong Lu (8580-6375) 味千拉面 香 港中路21号 家乐福1层 2F, Jusco, 72 Xianggang Zhong Lu (8597-3351) 香港中路72号 佳世客2层

Taiwan 台湾

62

Flavors Pizza & Cafe (měi wèi kā fēi xī cān tīng) No. 10, Bldg. 29, Tiantai Apartments, Lushan Lu, Huangdao (8699-9140) 美味咖啡西餐厅 黄岛庐 山路 天泰小区29座

Dozo Gourmet Food Gallery (dozo liào lǐ měi shù guǎn) Polar Ocean World Venue: 60 Donghai Dong Lu (8909-5999) dozo料理美术馆 极地店:东海 东路60号 Hisense Venue: 052, B1 Hisense Plaza, Ao'men Lu (6678-8008) 海信店:澳门路海信广 场负一层052 Gepeng Fushi Japanese (gē pēng fù shì) 263 Wuyi Shan Lu, Huangdao (8699-9916) 割烹富士 黄 岛武夷山路263号 Hideyoshi (xiù jí jū jiǔ wū) 1F, Holiday Inn Parkview Qingdao, 306 Xingyang Lu, Chengyang District (5556-5657)秀吉居酒屋 城阳区兴阳路306号 青 岛景园假日酒店1层 Hong Ye Japanese Dining (hóng yè rì bĕn liào lĭ) 283 Wu Yi Shan Lu, E&T Development Zone (8699-0573) 红葉日本料理 青岛开发区武夷山 路283号 Honghua Village (hóng huā xiāng gǔ) 2F, Copthorne Hotel Qingdao, 28 Xianggang Zhong Lu (8668-1688 ext. 8700) 红花香谷 香港中路28号 青岛国敦大酒店2层 Isari Sushi (yú shòu sī) Some of the best sushi in Qingdao (2F, Darling Harbour in the Olympic Marina), with seafood supplied buy Japanese Gyorun Fisheries. Highly recommended is the tuna belly and raw beef morsels and they have some oddities on the menu (sushi pizza!). 10-50元 dish. 岛城绝佳寿司店之一(奥帆中心心海广场2 层),海鲜从日本Gyorun渔场直运。强烈推 荐金枪鱼腹和生牛肉,菜单上还有些奇怪的菜 式(例如寿司披萨!),10-50元一盘。 2F, Darling Harbour, Olympic Sailing Centre, 1 Yan’erdao Lu (6867-8570) 渔寿司 燕儿岛路1号奥帆中心 心海广场2层 Kuji Kuji Asian Dining and Sweets (yīng qiáo)110 Shanghang Lu (8592-1830) 樱桥 上杭 路110号 MANCHIO (mǎn zhào xīn gài niàn rì běn liào lǐ) 26 Longshan Lu (8288-5690) 满兆新概念日本料理 龙山路26号 (德国总督府官邸院内) Niuchang Japanese (niú chǎng rì běn liào lǐ) 192 Wuyi Shan Lu, Huangdao (8610-9731) 牛场日本料 理 黄岛武夷山路192号 Niu Dao (niú dào) 2F, Marina City, 88 Aomen Lu (6606-1728) 牛道 澳门路88号百丽广场2层 Noburo Barbeque (shēng jiā tàn shāo jì) G106A Zhonglian Plaza, 122 Nanjing Lu (138 5322-3397, 6865-8688) 昇家炭烧季 南京路122号中联广 场G106A Qian Shi (qiān shí) 7 Taiwan Lu (8590-0966) 千石 台湾路7号 Qingshuiwu Japanese (qīng shuǐ wū rì běn liào lǐ) 370 Wuyi Shan Lu, Huangdao (8697-3783) 清水屋

=multimedia listing - check myredstar.com for menu, images, qr code, social networks and more...


广告 • 黄页 日本料理 黄岛武夷山路370号 Skewer (hǎo hé) 88, Shanghang Lu (8593-1129) 好 和 上杭路88号 Sumo and Sushi/Tamakairiki (yù hǎi lì) 12 Gutian Lu (8587-6001) 玉海力 古田路12号 Takewaga Japanese Restaurant (zhú ruò rì běn liào lǐ) 4F, Crowne Plaza Hotel, 76 Xianggang Zhong Lu (8571-8888 ext. 8680) 竹若日本料理 香 港中路76号 青岛颐中皇冠假日酒店4层 Tengshan Japanese Restaurant (téng shān rì běn liào lǐ) 6 Chenghai San Lu (8592-2477) 滕山日 本料理 澄海三路6号

// listings /

Han Jiang Korean-Restaurant (hàn jiāng hán guó liào lǐ) 11:00 am – 9:30 pm 2F, DoubleTree by Hilton Qingdao, 220, 308 National Road, Chengyang (8098-8888 ext.2283) 汉江韩国料理 青岛308国道城阳段220号 青岛鑫江希尔顿 逸林酒店2层 Hengbo Restaurant (hēng bó míng jiā) 12 Jianfei Garden, 87 Xianggang Dong Lu (8801-1080) 亨伯名 家 香港东路87号 建飞花园12号 1 Yingbin Lu, Liuting Airport, Chengyang District (6800-1888) 亨 伯名家 城阳区 流亭国际机场 迎宾路1号 Huo Lu Qing Charcoal BBQ House (huǒ lú qíng tàn huǒ shāo kǎo wū) 14 Gutian Lu (8588-6773) 火炉情炭火烧烤屋 古田路14号 Jingfugong (jǐng fú gōng) 43 Xianggang Xi Lu (8386-2449) 景福宫 香港西路43号 KR - Fine Korean & Japanese Cuisine (hán cān tīng) 2F, Holiday Inn Parkview Qingdao, 306 Xingyang Lu, Chengyang District (8096-6888 ext.8218) 韩餐厅 城阳区兴阳路306号 青岛景 园假日酒店2层 Meiyi Hui Guan (meĭ yì huì guǎn) 245 Wu Yi Shan Lu, E&T Development Zone (8699-8923) 美益会馆 青岛开发区武夷山路245号 Meng Family Korean Restaurant (mèng jiā hán guó cān tīng) 1F, Kaixuan Garden, 1-4 Xianxia Ling Lu (8896-3382) 孟家韩国餐厅 仙霞岭路1-4 凯 旋家园1层

Tairyo (dà yú tiě bǎn shāo quán guó lián suǒ cān tīng) Epic dining experience. Mostly imported cuisine cooked before your eyes, unlimited beer and sake, fun atmosphere - it's a whole night out in one venue. The food is excellent, but if they're busy there's a 2 hour time limit (more than enough for most diners). 在这里你将获得史诗般的就餐体 验。大多数进口料理直接在你面前烹饪,无 限量的牛肉与清酒,欢快的氛围-在这里便 能度过整晚。食物美味,不过餐厅过忙的时 候会有两小时的时间限制(对大多数顾客来 讲足够了)。 201, Bldg. E, 58 Donghai Dong Lu (6688-9366, 6688-9368) 大渔铁板烧全国连锁餐 厅 青岛市东海东路58号E座201极地金岸娱 乐港 1F, Darling Harbour Qingdao, 1 Yan’erdao Lu (6867-8585, 6867-8586) 燕儿岛路1号奥帆中心 心海广场一楼 Tuna Mingjia (jīn qiāng yú liào lǐ diàn) (87766447) 金枪鱼料理店 城阳区兴阳路315号 Walk Inn Garden Japanese Restaurant (huā yuán rì běn liào lǐ zhuān mén diàn) 4F, International News Centre, 50 Xianggang Zhong Lu (8077-9757) 花园日本料理专门店 香港中路50 号青岛国际新闻中心4楼 Yamazen Japanese Cuisine (shān qián) 8 Yan'erdao Lu (Opposite Yanerdao Lu Elementary School) (8592-0138) 山前 燕儿岛路8号 Yinshui Japanese Restaurant (yín shuǐ rì běn liào lǐ) 279 Wuyi Shan Lu, Huangdao (8699-9050) 银 水日本料理 黄岛武夷山路279号

Mix Mix (mǐ shì mǐ shì) 202 Changjiang Zhong Lu, Qingdao Kaifaqu (8699-5566) 米世米世 青岛开发 区 长江中路202号 Pu Rui Mu Korean Restaurant (pǔ ruì mù tàn huǒ shāo kǎo) 220 Zhongcheng Lu, Chengyang District (6679-6202) 普瑞牧炭火烧烤 城阳区中 城路220号 Qing Song Guan (qīng sōng guǎn) 2F, Jusco, 72 Xianggang Zhong Lu (8575-9986) 青松馆 香港中 路72号佳世客2层 Shike Mingjia (shí kè míng jiā) 332 Xingyang Lu, Chengyang District (6691-6888) 食客名家 城阳区 兴阳路332号 Xiao Ben Jia (xiǎo běn jiā) 58 Shanghang Lu (8596-8752) 小本家 上杭路58号 49 Zhangzhou Er Lu (6887-2728) 小本家 漳州二路49号 198 Lushan Lu, Huangdao (8688-0160) 小本家 黄岛 庐山路198号 Yicun Korean (yì cūn cān tīng) 1325 Zhujiang Lu, Huangdao (8699-0199) 艺村餐厅 黄岛珠江 路1325号 Zheng Yi Pin Korean Restaurant (zhèng yī pǐn hán shì tàn huǒ shāo kǎo) 80 Wenyang Lu, Chengyang District (8908-5231)正一品韩式炭火 烧烤 文阳路80号 (宝龙广场西)

Thai 泰国 Banana Leaf (jiāo yè) 107, Zhonglian Plaza, 122 Nanjing Lu (6865-8836) 蕉叶 南京路122号中联 广场107

Korean 韩国 With up to 100,000 Koreans calling Qingdao home, Korean restaurants abound throughout Hong Kong Garden and other neighbourhoods. Some great dishes include: • pào cài 泡菜 (kimchi) - spicy pickled vegetables, often an appetizer (v) • tǔ dòu bǐng 土豆饼 - potato pancake with onion •b àn fàn 拌饭 (bebimbap) - bowl of rice with vegetables, egg and usually meat • hán guó shāo kǎo 韩国烧烤 - Korean barbecue 6-7-8 Korean Restaurant (liù qī bā) 74 Shanghang Lu (8692-0339) 六七八 上杭路74号 An Shi Stove (ān shì huǒ lú) 82 Zhangzhou Er Lu (8593-6869) 安氏火炉 漳州二路82号 165 Minjiang Lu (8575-9429) 二店 闽江路165号 199 Zhongcheng Lu (8786-0355) 安氏火炉 中城路 199号 Dabo Huolu (dà bó huǒ lú ) Rm 307, East Gate of Renheju Living Area, Changcheng Lu, Chengyang District (6679-4525) 大舶火炉 城阳区长城路 仁 和居东小区东门网点307号 Deoksugung (dé shòu gōng hán guó liào lǐ) 102 Changcheng Lu, Chengyang District (8776-6577) 德 寿宫韩国料理 城阳区长城路102号 Don Korea (dōng gǔ lái) 87 Donghai Dong Lu (8097-8899) 东古来 东海东路87号 Hamheaung Korean Cold Noodles (zhèng ān yī wèi) 10 Gutian Lu (8589-2055) 正安一味 古 田路10号

=english menu

Thai Me Up Genuine Thai food cooked by Thai chef Nu, this foreign-owned eatery is Qingdao's best source for authentic south-east Asian cuisine. Splendid Tom Yum Soup, creamy Green and Red Curries and a whole host of other exotic dishes - not to mention reasonable prices - all contribute to the increasing popularity of this little restaurant. Don't forget to try a Thai-style cocktail from the cocktail bar! 20-6, Yan'erdao Lu (8503-8579) Thai Me Up泰 国餐厅 燕儿岛路20-6号

Vietnamese 越南 Pho88 B1, Hisense Plaza (6678-8888) 海信广场 负一层 Yueyuxuan Vietnamese (yuè yù xuān) 68

=wifi

=multimedia listing - check myredstar.com for menu, images, qr code, social networks and more...

myredstar.com

63


/ listings // 广告 • 黄页 Zhangzhou 2 Lu (NE Mykal) (8592-5707) 越饫轩 市 南区漳州二路68号(近麦凯乐)

Western Dining 西式餐饮 American 美国 Canvas 63 B, Zhangzhou Lu (8565-5688) 漳州路 63号B Deja Vu 10-3 Yunling Lu, near Sophia Hotel (188 6626-8950) 云岭路10-3(靠近青岛索菲亚酒店) Korona Grill House (kě luó jiā xī cān tīng) Focussing squarely on grilled meats; from excellent ribs and seabass to lamb chops and lobster, hot dogs, hamburgers, fish n’ chips, and more. Choice cuts of steak include tenderloin, T-bone, filet mignon… Delightful desserts, house red just ¥128. 5 Zhanghua Lu (8589-9721, 8589-9280) 可罗嘉西 餐厅 彰化路5号 Luigi’s Pizzeria and Sports Bar (Luigi bǐ sà tǐ yù jiǔ bā) 20 Yanerdao San Lu (136 0532-8413) Luigi比 萨·体育酒吧 燕儿岛三路20号 The Diner (dān ní měi shì cān tīng) 33 Donghai Xi Lu (8577-2051) 丹尼美式餐厅 东海 西路33号 The Diner 22 (èr shí èr hào kā fēi tīng) 19 Zhangzhou Er Lu (Central Plaza) (8577-1222) 贰拾 贰号咖啡厅 漳州二路19号(中环广场)

Brazilian 巴西 Cafe Asia (yà zhōu kā fēi) 2F, Crowne Plaza Hotel Qingdao, 76 Xianggang Zhong Lu (8571-8888) 亚洲咖啡 香港中路76号 青岛颐中皇冠假日 酒店2层 Golden Hans (jīn hàn sī) 139 Ningxia Lu (85800636) 金汉斯 宁夏路139号

French 法国 1903 (139 0532-3300) 滨海花园 France Bacchus La Villa (fǎ bó shī lā wéi lā) 5 Xianggang Zhong Lu (8388-6833) 法博诗拉 维拉法国餐厅 香港中路5号 Previously known as 'The Music Kitchen' before the name was unashamedly appropriated by at least 2 other joints around town), also the home of the original Redstar office.

Fusion 无国界料理 Blacksun (bù lái sēn) 397 Xingyang Lu, Chengyang District (oppo. North Gate of Century Park) (66799325) 布莱森咖啡 城阳区兴阳路397号(世纪公 园北门对面) Cafe Asia (yà zhōu kā fēi) 2F, Crowne Plaza Hotel Qingdao, 76 Xianggang Zhong Lu (8571-8888) 亚洲咖啡 香港中路76号 青岛颐中皇冠假日 酒店2层 Café JOT (wèi) 2F, Holiday Inn Parkview Qingdao, 306 Xingyang Lu, Chengyang District (8096-6888 ext.8215) 味 城阳区兴阳路306号 青 岛景园假日酒店2层 Cafe Roland (lǎng yuán jiǔ bā) 6 Zhanshan Wu Lu (8387-5734) 朗园 湛山五路6号 Café Yum (yī pǐn táng zì zhù cān tīng) 6:00 am – 11:00 pm 1F, Valley Wing, Shangri-La Hotel, 9 Xianggang Zhong Lu(8388-3838 ext. 6008) 一品 堂自助餐厅 香港中路9号 香格里拉大酒店 盛 世阁1层 Carnegie’s (kǎ nèi jī jiǔ bā cān tīng) 101 Zhonglian Plaza, 147 Ningxia Lu 卡内基酒吧餐厅 宁夏路 147号中联广场101 Central Grill (CG xī cān tīng) 1F, Copthorne Hotel Qingdao, 28 Xianggang Zhong Lu (8668-1688 ext. 8300) CG西餐厅 香港中路28号 青岛国敦 大酒店1层 Feast (shèng yàn) 1F, Sheraton Qingdao Jiaozhou Hotel, 271 Beijing Dong Lu, Jiaozhou New Distinct, Jiaozhou, Qingdao 8228-9999 ext.6866) 盛宴 胶 州新城区北京东路271号 青岛胶州绿城喜来 登酒店一层 Flavours (pǐn xiāng yuàn) 3F, InterContinental Qingdao, 98 Aomen Lu (6656-6666 ext.1555) 品香苑 澳门路98号 青岛海尔洲际 酒店3层

Iona Café (ài nà kā fēi) For a long time a mainstay of the local coffee scene, Iona Cafe is big and comfortable, and with its prominent location on Jiangxi Lu right next to Qingdao's expat drinking hub, it's always been a good place to start a night out. But with a revamped Western bar menu, it might be a good place to stay for a night too.舒适 宽敞的爱纳咖啡,是岛城咖啡馆中的中流砥 柱。位于江西路上,毗邻外籍人士喜爱的酒 吧街,地理位置优越。相较闽江二路的咖啡 街,这里还算宁静,是品咖啡会友的好去处。 加上全新菜单上价廉物美的西式餐品,这里可 是泡吧前吃饭垫垫肚皮的好去处。(8589-0768) 158 Jiangxi Road, Shinan District, Qingdao 江西 路158号 HOLIDAY Western-style Food & Coffee (jià rì xī cān tīng) 218 Changjiang Zhong Lu, Huangdao (8699-8127/9888/9909) 假日西餐厅 青岛经济技 术开发区长江中路218号 Luigi’s Pizzeria and Sports Bar (Luigi bǐ sà tǐ yù jiǔ bā) 20 Yanerdao San Lu (136 0532-8413) Luigi比 萨·体育酒吧 燕儿岛三路20号 Market Café (kā fēi tīng) all-day-dining restaurant, Lower Lobby Level, Hyatt Regency Qingdao, 88 Donghai Dong Lu (8612-1234) 咖啡厅 全日自助餐厅 青岛鲁商凯悦酒店底层大堂 东 海东路88号 San Marco Chef Stefano has long been renowned for his culinary abilities as well as his hospitality, but at his latest fine dining den, his focus is on wine, and its perfect marrige with Italian cuisine. 大厨Stefano 的烹饪技巧与友善待客广为人知,不过对于他 的新餐厅来讲,重点放在葡萄酒,并且瓶瓶都 可与意大利料理搭配得当。2F, Haiqing Hotel, 11 (Jia) Donghai Zhong Lu (8589-0526) 东海中路11号 甲 青岛海情大酒店二层 La Description du Monde (jiàn wén lù) 16-10 Gutian Lu (inside Hong Kong Garden) (8588-7989) 见闻录 古田路16-10(香港花园内) Latest Recipe (xīn shí pǔ cān tīng) Monday to Friday: 6:30 am – 10:00 am, 12:00 noon - 2:30 pm; 6:00 pm – 11:00 pm; Saturday + Sunday: 6:30 am 10:30 am, 12:00 noon - 2:30 pm, 6:00 pm – 11:00 pm 1F, Le Meridien Qingdao, 112 Yanji Lu (5556-3888 ext.0162) 新食谱餐厅 延吉路112号 青岛万达 艾美酒店1层 Ocean Café (bì hǎi kā fēi tīng) 1F, Holiday Inn Qingdao City Centre, 1 Xuzhou Lu (6809-0311) 碧海 咖啡厅 徐州路1号 青岛中心假日酒店1层 Pizza Loves Donburi (bǐ sà ài gài fàn) No.52B, Zhangzhou Er Lu 比萨爱盖饭 漳州二路52号乙 (麦凯乐东侧) Rain Café (yǔ dǎo kā fēi) 512 Chuncheng Lu, Chengyang District (Near Wedding Street) (66735761) 雨岛咖啡 城阳区小北曲婚纱街春城 路512号 Riverside Café (shuǐ qīng kā fēi yuàn) 6:00 am – 10:30 pm 1F, DoubleTree by Hilton Qingdao, 220, 308 National Road, Chengyang (8098-8888 ext.2269) 水青咖啡苑 青岛308国道城阳段220 号 青岛鑫江希尔顿逸林酒店1层 Sitting Bull Restaurant THE BULL IS LOOKING FOR GREENER FIELDS. Reopening soon - any questions, please contact Ron Oren at 186 6145-4582. Sunshine Grill (yáng guāng xī cān tīng) 2F, Sunshine Dept. Store, 38 Xianggang Zhong Lu (8667-7190) 阳光西餐厅 香港中路38号 阳光 百货2层 The Eatery (yí kè lè quán rì cān tīng) 6:30 am – 9:00 pm 1F, Four Points by Sheraton Qingdao, 271 Wenyang Lu, Chengyang District (6696-8888 ext. 6966) 宜客乐全日餐厅 城阳区文阳路271号 青岛宝龙福朋酒店1层 The Oriental Express 126 Lushan Lu, Huangdao (134 6829-9634) 黄岛庐山路126号

64

myredstar.com

=english menu

=wifi

=multimedia listing - check myredstar.com for menu, images, qr code, social networks and more...


广告 • 黄页 Taste Music Restaurant (mù zĭ yōu pǐn) 8 Aomen Qi Lu (8381-1111) 木子优品 澳门七路8号 Todai Restaurant (dū tài měi shí chéng) 201, Bldg. E, 58 Donghai Dong Lu, Coast Leisure Street (6606-6788) 都太美食城 东海东路58号E座201 极地金岸娱乐港内 Yongli Spring (yǒng lì fǎ ěr chūn tiān zhǔ liú cān bā) 8 Minjiang Lu (8580-8889) 勇丽法尔春天主流 餐吧 闽江路8号 Wildfire Steakhouse & Grill Restaurant (míng 1F, InterContinental Qingdao, 98 Aomen Lu (6656-6666 ext.1566) 明焰西餐厅 青 岛海尔洲际酒店1层 澳门路98号

yàn xī cān tīng)

German 德国 No.1 Zhongshan Road Yummy Restaurant (zhōng shān lù yī hào YUMMY guó jì cān tīng) 1 Zhongshan Lu (8289-0001) 中山路壹号YUMMY 国际餐厅 中山路1号 Rats Keller restaurant (ā zī kǎi lè xī cān tīng) 26 Longshan Lu (8288-5690) 阿兹凯乐西餐厅 龙山路26号迎宾馆一层(原德国总督府) Zur Bierstube 1-A2-1 San You Building, 10 Yunling Lu (8889-7600) 云岭路10号三友公寓1-A2-1

Italian 意大利 Clover (gǔ luó bā yì dà lì liào lǐ diàn) 31 Zhangzhou Lu (6677-3839) 古罗芭意大利料理店 漳州路31号 Da Vinci Restaurant & Lounge (dá fēn qí yì dà lì cān tīng) Restaurant - Lunch : Noon – 3:00 pm, Dinner : 6:00 pm – 10:30 pm 3F, Valley Wing, Shangri-La Hotel, 9 Xianggang Zhong lu (8388-3838 ext. 6900) 达芬奇意大利餐厅 香港中路9号 香格 里拉大酒店 盛世阁3层 San Marco 2F, Haiqing Hotel, 11 (Jia) Donghai Zhong Lu (8589-0526) 东海中路11号甲 青岛海 情大酒店二层 Milano Italian Restaurant (mǐ lán nuò yì dà lì xī cān tīng) High-quality, high-end Italian eatery with stone pizza oven, home-made liquors and exceptional cuisine. We recommend the lasagne, four cheese pizza and tiramisu, but you can be sure there's the right dish for you here. Mix-and-match pasta and sauces. Great downtown location. 高品 质、高档次的意大利风格石头披萨烤箱,自酿 美酒,非同一般的美味菜肴。推荐:意大利宽 面、四色奶酪披萨和提拉米苏。可以自配意面 和酱料。位于市中心,绝佳的地理位置。这 里一定有一款适合你的美食。30 Minjiang Er Lu (8577-0058 / 186-6168-1819) 米兰诺意大利西餐 厅 闽江二路30号 Murano’s (mèng lā nuò) 2F, Crowne Plaza Hotel, 76 Xianggang Zhong Lu (8571-8888 ext. 8650) 梦拉诺 香港中路76号 青岛颐中皇冠假 日酒店2层 Napoli 68 (ná bō lĭ yì dà lì jiǔ bā cān tīng) 43 Xianggang Xi Lu (8386-2200) 拿波里68西餐厅 香 港西路43号 Pizza Vito E Meo Cafe Italia Specialita Italiana (wéi duō yì dà lì cān tīng) 19 Minjiang Er Lu (85754089) 维多意大利餐厅 闽江二路19号 Trattoria Verde (běi lǜ dăo yì dà lì míng cài cān tīng) 67(Jia) Zhangzhou Lu (8589-8530) 北绿岛意 大利名菜餐厅 漳州路67号甲

Spanish 西班牙 Gran Duque (dà gōng jué dì zhōng hǎi fēng qíng cān tīng) 107A, Bldg G, Zhongliang Plaza, 122 Nanjing Lu (6865-8517) 大公爵地中海西班牙风 情餐厅 南京路122号中联广场G栋107A

Fast Food 快餐 Subway (sài bǎi wèi) MD_118A, Carrefour, 21 Xianggang Zhong Lu (8079-0800) 赛百味 香港中 路21号家乐福一层MD_118A Rm.151, 1F, CBD Wanda Plaza, 116 Yanji Lu (5566-2621) 赛百味 延 吉路116号万达广场购物中心一层151商铺

Delivery 外送 Anna Wu's Home Delivery (139 6483-0018) Fatema Indian Restaurant (fă dì mă yìn dù cān tīng) 10 Gutian Lu (137 3099-4178) 法蒂玛印度餐 厅 古田路10号丁 Flavors Pizza & Cafe (měi wèi kā fēi xī cān tīng) Bldg. 29, Tiantai Apartments, Lushan Lu, Huangdao (8699-9140) 美味咖啡西餐厅 黄岛庐山路 天泰 小区29座 =english menu

=wifi

// listings /

JJ Pizza (dì dì bǐ sà) 10 Gutian Lu (8592-3033) 帝帝比萨(市南店) 古田路10号 52 Yanji Lu (85018833) 帝帝比萨(市北店) 延吉路52号 Lisa’s Pizzeria (lì sà bǐ sà) Besides the delicious pizza offered, extensive western options available include steak and lamb kebabs, mini burritos, burgers, whole roast chicken, grilled mackerel, and occasional Spanish food promotions. 8 Chenghai Yi Lu (8588-8839) 力萨比萨 澄海一 路8号 69 Aomen Lu (8577-7723) 力萨比萨 澳 门路69号 KFC www.kfc.com.cn 4008 823 823 LUIGI’S (qīng dǎo lù yì jī yì shì cān bā) 219 Wu Yi Shan Lu, Huangdao (8699-6535) 青岛路易基意式 餐吧 青岛开发区武夷山路219号 Papa John's 400 888 7272 棒!约翰 Pizza Hut (bì shèng kè) 1F, 63 Taidong San Lu (8367-2988) 必胜客 台东三路63号1层 B1, Yihe Mansion, 10 Xianggang Zhong Lu (8503-0088) 必 胜客 香港中路10号 颐和国际B座1层 1F, Li Ke Lai, 44 Jingkou Lu, Licun (8789-7690) 必胜客 李村 京口路44号利客来商厦1层 Sorrento Pizza (sà lái duō bǐ sà) 43 Minjiang Yi Lu (8592-8282) 萨来多比萨 闽江一路43号 1 Xianxialing Lu (8896-2191) 仙霞岭路1号 216 Changcheng Lu, Chengyang (8772-4221) 城阳长 城路216号

欧卡咖啡

Turkish 土耳其 Istanbul Restaurant (yī sī tǎn bǎo cān tīng) 7F, Mykal (155 8981-3174) 伊斯坦堡餐厅 麦凯乐7楼

Cafés etc. 咖啡甜品茶馆 Cafés 咖啡 Abbica Coffee (ā bì kǎ kā fēi) 4 (Ding) Ningguo Er Lu (8571-2323) 阿璧卡咖啡 宁国二路4号丁 Alexander Coffee (yà lì shān dà kā fēi) 36 Daming Lu (Weihai Lu Pedestrian Area) (8381-1663) 亚历山大咖啡 大名路36号 (威海路步行街) Almond Cafe (xìng rén kā fēi) Rm.101, Creative 100, 100 Nanjing Lu (138-6485-3857) 杏仁咖啡 南 京路100创意100产业园101

欧卡咖啡有限公司 Tel: 85788260 www.orcaffe.com

True Italian-roasted coffee, Authorized dealer and service provider for Shandong 意大利国宝级咖啡,山东地区授权经销商及服务商

专业意大利咖啡机 / 精品咖啡豆 / 咖啡厅开店规划 / 进口咖啡设备原物料 / 吧台设备维修/精品咖啡培训

professional Italian coffee machine / specialty coffee beans / coffee shop planning / imports coffee equipments and raw materials / equipment maintenance / training

Bagan Cafe (pú gān) 9F, Unit2, Donghai Shijia, 41 Donghai Xi Lu (8572-8285) 蒲甘 东海西路41号东 海世家2单元9层 Bay Lounge (guān hǎi jiǔ láng) 1F, Hyatt Regency Qingdao, 88 Donghai Dong Lu (8612-1234) 观海酒廊 青岛鲁商凯悦酒店大堂 东海东路 88号 Bossa Coffee (bā sà kā fēi) Inside Izunco Inn, 2 Donghai Yi Lu (8387-6136) 巴萨咖啡 东海一 路2号 (爱尊客商务酒店) Bossanova (bā sà nuò wǎ) 45 Minjiang Er Lu (6688-6656) 巴萨诺瓦 闽江二路45号 Cafe Alley (áo lì kā fēi) 24 hour seaview cafe. 35 Donghai Xi Lu (6677-6797) 敖丽咖啡 东海西 路35号 Cafe Bachata (bā qià tǎ kā fēi) 69-8 Aomen Lu (6656-8599) 芭恰塔咖啡 澳门路69-8 百丽广 场斜对面 Cafe Davinne’s (kā fēi dá bīn sī) C2, 308 Xianggang Dong Lu (8896-7653) 咖啡达彬斯 香港 东路308号C2 Caffe Ccino Living House (xiān nuò kā fēi shēng huó guǎn) B1, Mykal, 69 Xianggang Zhong Lu (157 2532-7810) 仙诺咖啡生活馆 香港中路69号 麦 凯乐负一层 No. 5U1-102, 51 Donghai Xi Lu (188 0542-8215) 仙诺咖啡生活馆 东海西路51号 No.5U1-102 CaffÉ Esso 2F, 148(Yi) Zhangzhou Lu (139 6961-9596) 漳州路148号乙2楼 Cafe Koco (kā fēi kù kè) 83-9 Xianggang Dong Lu (8801-3620) 咖啡酷客 香港东路83-9 Café Kona (kā fēi kòu nà) 21 (Jia) Minjiang Er Lu (8573-5300) 咖啡蔻纳 闽江二路21号(甲) Laoshan Beijiushui (8705-3257) 咖啡蔻纳 崂山 北九水 Cafe Mingjia (kā fēi míng jiā) Inside Shilaoren Sightseeing Garden (8883-2566) 咖啡明家 石老 人观光园内 Cafe Mokka (mò kǎ kā fēi) 38-7 Daming Lu (Taidong Pedestrian Square) (8380-7317, 83807318) 莫卡咖啡 大名路38-7 (台东威海路步 行街广场)

=multimedia listing - check myredstar.com for menu, images, qr code, social networks and more...

myredstar.com

65


/ listings // 广告 • 黄页 Cafe Roland (lǎng yuán jiǔ bā) 6 Zhanshan Wu Lu (8387-5734) 朗园 湛山五路6号 Carme Rino 384 Jinggang Shan Lu (opposite of the west gate of Jusco) 开发区井冈山路384号 Cisco Coffee Club (xī kě kā fēi) 1F, Lobby, Qingdao University International Center for Academic Exchanges (8589-5220 ext.8077) 西可咖 啡 青岛大学(西院)国际学术交流中心一层大堂 Coffee of Dream (jiā bèi dòu lín) 295 Xingyang Lu, Chengyang District (8776-6188) 珈琲豆林 城阳区 兴阳路295号 (景园假日酒店斜对面)

啡厅 香港中路40号 数码港旗航5层 Happyday Coffee (měi rì kā fēi) 32 Minjiang Er Lu (8577-5951) 美日咖啡 真爱店 闽江二路32 号 9, Aomen Lu (8597-1179) VIP会所 澳门路9号 Hausbrandt Italian Café (hào shì kā fēi) 31 Minjiang Er Lu (8571-6861) 浩世咖啡 闽江二 路31号 i coffee tea (ài kā fēi chá) 8 Yunling Lu (132 8082 8777) 爱咖啡茶 云岭路8号

Coffee Manyu (màn yù kā fēi) 395 Xingyang Lu, Chengyang District (oppo. North Gate of Century Park) (6895-5686) 曼域咖啡 城阳区兴阳路395号 (世纪公园北门对面)

EZ Life Cafe (lì kā fēi) 385 Xingyang Lu, Chengyang District (8117-1807) 力咖啡 城阳区兴阳路385号 Feeling Coffee (fēi lín) 60 Zhangzhou Er Lu (152 6621-1234) 啡林 漳州二路60号 Four Seasons Café (sì jì kā fēi tīng) 5F, Sunnyworld Cyberport (entrance next to HaagenDasz), 40 Xianggang Zhong Lu (8667-8297) 四季咖

66

myredstar.com

Lumaca Coffee (lú mǎ kǎ kā fēi) 385 Xingyang Lu, Chengyang District (oppo. North Gate of Century Park) (6673-6678) 卢玛卡咖啡 城阳区兴阳路385 号(世纪公园北门对面)

闽江二路22号 376 Jinggang Shan Lu, Huangdao (8688-0000) 名典咖啡语茶 黄岛井冈山路376号

Corner Jazz Bar (jiē jiăo jué shì bā) 153 Minjiang Lu (8575-8560) 街角爵士吧 闽江路 153号

Enjoy Time Tea House 322 zijinshanlu, Huangdao (150 2005-1717) 黄岛 紫金山路322号

Spark Cafe & Brewery 35 Donghai Xi Lu (inside May 4th Square) (8578-2296) 东海西路35号(五 四广场内)

Ming Tien Coffee Language (míng diǎn kā fēi yǔ chá) 22 Minjiang Er Lu (8577-0317) 名典咖啡语茶

Coffee Space (kā fēi kōng jiān) 14 Daxue Lu (82868215) 咖啡空间 大学路14号

Double Cafe 43-3 Minjiang Er Lu (8966-9666) 闽 江二路43-3号

Lobby Lounge (dà táng jiǔ láng) 8:00 am – 1:00 am 1F, City Wing, Shangri-La Hotel, 9 Xianggang Zhong Lu (8388-3838 ext.6419) 大堂酒 廊 香港中路9号 香格里拉大酒店 青香阁1层

Mamahuhu Café (mǎ mǎ hǔ hǔ kā fēi) 21 Guanxiang Er Lu (located in an observatory, inside of Guanxiangshan Park) (8282-2626) 马马虎虎咖啡 观象二路21号 (观象山天文台内)

Coffee Plus (pú jiā kā fēi) 117 Yanji Lu (186 69716901) 蒲伽咖啡 延吉路117号-19

Dio Coffee (dī ōu kā fēi) 636 Jinggang Shan Lu, Huangdao (8098-5500) 迪欧咖啡 黄岛井冈山 路636号 154 Zhengyang Lu, Chengyang District (6679-3129) 城阳区正阳路154号

Snail Coffee Bar (wō niú kā fēi bā) 22 Dagu lu, near zhongshan Lu 蜗牛咖啡吧 大沽路 22号( 中山路旁边)

Java Coffee/Deli (Java kā fēi wū) 1F, Copthorne Hotel Qingdao, 28 Xianggang Zhong Lu (8668-1688 ext. 8300) Java咖啡屋 香港中路28号 青岛国敦大酒店1层

Coffee Land (lǐng dì kā fū) Xiao Qindao Park, 2 Qinyu Lu (8289-1768) 领地咖夫 琴屿路2号小 青岛公园

Cream Coffee (kè lì mǎ kā fēi tīng) 8 Zijin Shan Lu, Huangdao 客利玛咖啡厅 黄岛紫金山路8号

LEGO Café (jī mù kā fēi) Shop 171, 1/F West Area, Marina City, 86 Ao’men Lu (6606-1171) 积木咖啡 澳门路86号百丽广场西区一层171

Mr. Cola Coffee (kòu lè kā fēi) 3-2, 17 Yan'erdao Lu (6887-2666) 蔻乐咖啡 燕儿岛路17号3-2# KiWi Café (qí yì kā fēi tīng) Owner, chef and barista Danny Qian has 15 years experience in New Zealand and a strong passion for cooking and pleasing his customers with the best brunches and homemade desserts (eggs Benedict, paninis, burgers, beef lasagna, cake). Also beer, wine and ice cream imported from New Zealand or Australia. 来 自新西兰,有十五年新西兰工作经验的店主、 厨师和咖啡师丹尼用他对厨艺的热情和对顾客 的爱,精心做出岛城最好的早午餐和自制甜 品,像是火腿煎荷包蛋、意大利帕尼尼三明 治、汉堡、牛肉意面、蛋糕等。并且提供来 自钮、澳的啤酒,葡萄酒和原产新西兰的冰 淇淋。127 Zhangzhou Er Lu (8588-9986, 151 92016559) 奇异咖啡厅 漳州二路127号 Lagom (lè huó jiā) Fu Run Shan Zhuang, 3 Hailong Lu, Laoshan District (8870-7039) 乐活家 崂山区海 龙路3号福润山庄

Narcissus Coffee (nà kā suǒ sī kā fēi) 69 Haimen Lu (B1, Rui Na Kang Du) (8388-3325) 那喀索斯咖 啡 海门路69号(瑞纳康都负一楼)

=wifi

Starbucks Coffee (xīng bā kè kā fēi) 1B, Hisense Plaza Shopping Centre, 50 Donghai Xi Lu 东海西路50号 海信广场1B 1F Sunshine Plaza, 38 Xianggang Zhong Lu (8667-8766) 星巴克咖 啡 香港中路38号 阳光百货1层 1F, Jusco, 72 Xianggang Zhong Lu (8575-2991) 星巴克咖啡 香 港中路72号 佳世客1层 Rm.102, 1F, Top Yihe, 10 Xianggang Zhong Lu (8502-7500) 星巴克咖啡 香 港中路10号颐和国际1层102铺 Rm.161, 1F, CBD Wanda, 112 Yanji Lu (5556-3681) 星巴克咖啡 延 吉路112号万达CBD广场1层161铺 1F, Darling Harbour, 1 Yan’erdao Lu (6867-8502) 星巴克咖啡 燕儿岛路1号心海广场1层 1F, Huangdao Jusco, 419 Changjiang Zhong Lu, Huangdao (8699-6530) 黄岛长江中路419号 佳世客1层 The Lounge (quán láng) 1F, InterContinental Qingdao, 98 Aomen Lu (6656 6666 ext. 1560) 泉廊 澳门路98号 青岛海尔洲际酒店1层 U&I Café (yōu ài kā fēi) 22 Daxue Lu (8286-9209) 优爱咖啡 大学路22号

Lou Shan Ka Fei (lóu shàng kā fēi) 27 Zhangzhou Yi Lu (6656-0686) 楼上咖啡 漳州一路27号

UBC Coffee (shàng dăo kā fēi) 158 Minjiang Lu (8577-9106) 上岛咖啡 闽江路158号

Pandora (pān duō lā • chéng shì xíng dòng kā fēi 1F, Leader Plaza, 18 Qinling Lu, Laoshan District (8395-1577) 潘多拉·城市行动咖啡店 (青岛丽达店) 崂山区秦岭路18号丽达购物广 场正门连廊

Windy Teahouse (rú fēng chá xí) 60 Dong Hai Dong Lu (8288-0011) 如风茶席 东海东路60号 华 客度假酒店

diàn)

Red & Black Coffee Club (hóng yǔ hēi kā fēi guǎn) 223 Haikou Lu (8588-6916) 红与黑咖啡馆 海口路223号 Rona Café (luó nà kā fēi) 25/F Chuang Ye Building, 458 Jiangshan Nan Lu (158 6688-7958) 罗纳咖 啡 开发区江山南路458号 普加大厦(近信息 软件园) Shangpin Coffee Terrain (shàng pǐn kā fēi) 149 Minjiang Lu (8578-5626) 尚品咖啡 闽江路149号

=english menu

SPR COFFEE (yē shì kā fēi) 1F/2F, Qindao Xing, Surf Plaza, 316 Xianggang Dong Lu (8889-0352) 耶士咖 啡 香港东路316号弄海园 琴岛星1F/2F

Yan Yu Cafe (yàn yù kā fēi) 198 Nankou Lu (86129676) 艳域咖啡 南口路198号

Confections 甜品 Amy’s Bakery (ài mì ér dàn gāo diàn) 3810 Daming Lu (8381-6356) 艾蜜儿蛋糕店 大名路 38-10号 200 Minjiang Lu (8588-3613) 艾蜜儿蛋 糕店 闽江路200号 42 Shanghang Lu (8588-5015) 艾蜜儿蛋糕店 上杭路42号 1F, Hisense Mansion, 17 Donghai Xi Lu (8087-7050) 艾蜜儿蛋糕店 东海

=multimedia listing - check myredstar.com for menu, images, qr code, social networks and more...


广告 • 黄页 西路17号海信大厦1层 Rm.337, CBD Wanda walk street, 185 Xuzhou Lu (5556-3968) 艾蜜儿蛋糕店 徐州路185号万达CBD广场步行街337铺 B1, Supermarket, Hisense Plaza, 50 Donghai Xi Lu (157 2639-0913) 艾蜜儿蛋糕店 东海西路50号海信 广场负1层超市内 3F, Tesco, 269 Renmin Lu (188 5427-9900) 艾蜜儿蛋糕店 人民路269号乐购3 层超市入口处 Loco Roko (lè kè lè kè mó huàn dàn gāo fāng) 17, Daming Lu (8383-5651) 乐克乐克魔幻蛋糕坊 大 名路17号 198, Yan'an San Lu (8800-6030) 延安三 路198号 B1 Leader Plaza, Qinling Lu (6671-8092) 秦岭路丽达百货负一层 Praline (jīng diǎn fāng) 1F, 9 Xianggang Zhong Lu, Shangri-La Hotel (8388-3838 ext.6800) 精点坊 香 港中路9号 青岛香格里拉大酒店1层 Selenes Chocolate Bar (sī lín qiǎo kè lì bā) 5F, 135 Yan An San Lu (8388-8988) 丝琳巧克力吧 延安三路135号 北群楼5层

Ice Cream Shops 冰淇淋 Dairy Queen (DQ bīng xuě huáng hòu) Rm.145, CBD Wanda Plaza, 116 Yanji Lu (5557-0908) DQ冰 雪皇后 延吉路116号万达广场145号 Unit 78, B1, Marina City, 88 Aomen Lu (6606-7678) 澳门 路88号百丽广场负1层78单元 F1, North Area, Leader Plaza, 18 Qinling Lu (6671-7056) 崂山区秦 岭路18号丽达广场北区1层 Rm.3, Wanda Plaza, 63 Taidong Yi Lu 台东一路63号万达广场3号商 铺 1F, Jusco, 72 Xianggang Zhong Lu 香港中路72 号佳世客1层 Carrefour, 128 Shandong Lu 山东 路128号家乐福 1F, Jia Jia Yuan, 308 Changjiang Zhong Lu, Huangdao 黄岛区长江中路308号 家佳源1层 1F, Jia Jia Yuan, 136 Zhengyang Lu, Chengyang 城阳区正阳路136号 F1-W03, Area B, Bldg 1, Powerlong, 269 Wenyang Lu, Chengyang 城阳区文阳路269号宝龙广场1号楼B区1层 F1-W03 1F, Wanda Plaza, 178 Jufeng Lu, Licang 李 沧区巨峰路178号万达广场1层

// listings /

饮品丰富多样,更拥有超棒的现场音乐系统, 很适合举办音乐演出类活动。如有演出计划, 请告知红星,由我们为你的活动做宣传。1 Bar Street, Polar Ocean World (8090-4645) 海角3号 东 海东路59号极地海洋世界院内酒吧街1号 Carnegie’s (kǎ nèi jī jiǔ bā cān tīng) 101 Zhonglian Plaza, 147 Ningxia Lu 卡内基酒吧餐厅 宁夏路 147号中联广场101 Catch 22 On the Bar Street, Behind Haidu Hotel, Huangdao (8699-6163) 黄岛 海都酒店后面酒 吧街 Charlie’s Bar (chá lǐ sī jiǔ ba) 167 Jiangxi Lu (158 0653-3229) 查理斯酒吧 江西路167号 Club New York (niŭ yuē bā) 2F, Overseas Chinese Hotel, 41 Xianggang Zhong Lu (8573-9199) 纽约吧 香港中路41号 华侨国际饭店2层 Downtown Room 105, Building C, Creative 100, 100 Nanjing Lu (134 5524-7795) Downtown酒吧 南京 路100号创意100产业园3号楼105 Dubliner Irish Pub (dū bó lín ài ěr lán jiǔ bā) 1F, Zhonghang Xiangtong Youting Hui, Olympic Marina, 12 Xinhui Lu (186 5322-9219) 都柏林爱尔兰酒吧 新会路12号 奥帆中心 中航翔通游艇会1层 Etcetera (xiù bā) Lobby, Holiday Inn Parkview Qingdao, 306 Xingyang Lu, Chengyang District (8096-6888 ext.8221) 秀吧 城阳区兴阳路306号 青岛景园假日酒店大堂 Feeling Club (gǎn jué jù lè bù) 83-85 Xianggang Zhong Lu (opp. Sanfod Hotel) (8593-2929) 感觉俱 乐部 香港中路83-85号(山孚大酒店对面) Feeling VIP (Feeling VIP jiǔ bā) 3F, Wukuang Mansion, 32 Xianggang Zhong Lu (8888-2046) Feeling VIP酒吧 香港中路32号 五矿大厦3层 First Class Bar (tóu děng cāng) 6F, Home Inn, 89 Xianggang Zhong Lu (8575-4530) 头等舱 香港中 路89号 如家酒店6层

Haagen-Dazs (hā gēn dá sī) 1F, UnitB1, Sunshine Dept. Store, 38 Xianggang Zhong Lu (8667-7230) 哈根达斯 香港中路38号 阳光百货1层B1单元 B1, Hisense Plaza, 50, Donghai Xi Lu ( 6678-8050) 东海西路50号 海信广场负一层 1F-10, Darling Harbour, 1 Yan’erdao Lu (6867-8866) 燕儿岛路1号 心海广场1层10铺 HAATO & CO 35 Minjiang Er Lu (186 6029-6915) 闽 江二路35号 Icy Delight Ice Cream (ài sī dí lái bīng qí lín) 12 Taidong San Lu (8380-2835) 爱斯迪莱冰淇淋 台 东三路步行街12号 Toscani Eiscafe (tuō sī kǎ ní bīng qí lín kā fēi guăn) 22 (Bing) Shanghang Lu (8596-8686) 托斯 卡尼冰淇淋咖啡馆 上杭路22丙 1F, Jusco 佳 世客1层

Tea Houses 茶馆 Zijinlian Tea House (zǐ jīn lián chá yì guǎn) 98 Jiangxi Lu (8578-1993) 紫金莲茶艺馆 江西 路98号

Bars & Nightlife 酒吧 Kongpingzi Bar (kōng píng zi jiǔ bā) 206 Minjiang Lu (8573-3757) 空瓶子酒吧 闽江路206号 Angel Bar & Club (tiān shǐ jiǔ bā jù lè bù) 18 Aomen Lu (west of May 4th Square) (8385-9898) 天 使酒吧俱乐部 澳门路18号 (五四广场西侧) bar@central.qd (dà táng jiǔ bā) 1F, Copthorne Hotel Qingdao, 28 Xianggang Zhong Lu (8668-1688 ext.8400) 大堂酒吧 香港中路28号 青岛国敦 大酒店1层 Bund No.1 (wài tān yī hào jiǔ bā) 71 Xianggang Zhong Lu (150 5323-5751) 外滩一号酒吧 香港中 路71号(恒丰银行东侧)

Liberum (lí àn) 18 Haiyue Centre, Zengcheng Lu (8588-9898) 离岸 增城路海悦中心18号

Freeman (zì yóu rén kā fēi) One of Qingdao's very best bars - centrally located, with well-made, strong, strong cocktails and a very cool, laid back atmosphere. They've got a stage with electric drums and live music set up, and big screen too. Try the lychee kamikaze. 岛城数一数二的酒吧。位于 市中心,酷酷的店内装饰,休闲的氛围,外 在提供超赞的鸡尾酒。配有电鼓、现场音乐 设施的舞台,更有大屏可转播各类赛事。推 荐尝试lychee kamikaze。163 Jiangxi Lu (158 5321-1877) 自由人咖啡 江西路163号 Garden View Lounge (mù huá jiǔ láng) 1F, DoubleTree by Hilton Qingdao, 220, 308 National Road, Chengyang (8098-8888 ext.2265) 木华酒廊 青岛308国道城阳段220号 青岛鑫江希尔顿逸 林酒店大堂 Holiday KTV (hǎo lè dí) 71 Xianggang Zhong Lu (8589-1777) 好乐迪 香港中路71号 San Marco 2F, Haiqing Hotel, 11 (Jia) Donghai Zhong Lu (8589-0526) 东海中路11号甲 青岛海 情大酒店二层

Cafe Roland (lǎng yuán jiǔ bā) 6 Zhanshan Wu Lu (8387-5734) 朗园 湛山五路6号 Cafe Solo (suǒ lún kā fēi) 1 Hua Qing Huayuan (Hai Meng Yuan Duimian) 6 Yanerdao Lu (85778000) 索伦咖啡 燕儿岛路6号 华青花园1号楼 ( 海梦苑对面)

Jiao Ao 1901 Club (jiāo ào 1901 jù lè bù) 4F, Qingdao Post and Telecommunications Museum, 5 Anhui Lu (6677-2798) 胶澳1901俱乐部 安徽路5 号青岛邮电博物馆4层

Cape 3 (hǎi jiǎo sān hào) Beautifully designed waterfront bar that's quite hard to find if you don't know about it, on the Bar Street inside POlar Ocean World. Drinks are decent and varied, but what sets it apart is it's astonishing live music system. REDSTAR demands that the musically inclined do events there - let us know and we'll help you promote it. 设计精 美的海边酒吧,隐藏于东部的极地海洋世界的 酒吧街内。但是酒香不怕巷子深。这里的酒水

Joy’s (jué sè jiǔ bā) Opposite Fanhai Mingren Square, 25 Minjiang Er Lu (6688-6667) 爵色酒吧 闽 江二路25号 泛海名人广场对面

=wifi

Lennon Bar (liè nóng jiǔ bā) 20 Zhuhai Lu (8589-3899) 列侬酒吧 珠海路20号

济宁路31号 Kings Bar (guó wáng bā) (139 6398-1069) 国 王吧 威海路慧嘉商务酒店后100米(山贺电 子城北门)

Jack’s Bar and Restaurant (jié kè xī cān bā) 108 Shanghang Lu (8592-2968) 杰克西餐吧 上 杭路108号

=english menu

Kaiyue Old Church Lounge (qīng dǎo kǎi yuè jiǔ bā) 31 Jining Lu (8280-8544) 青岛凯越酒吧

Kaili’s Club (shēng huó jǐ hé xiū xián bā) On the Bar Street, Behind Haidu Hotel, Huangdao (132 1082-9846) 生活几何休闲吧 黄岛海都酒店后 面酒吧街

Lobby Lounge (dà táng bɑ) 1F, Sheraton Qingdao Jiaozhou Hotel, 271 Beijing Dong Lu, Jiaozhou New Distinct, Jiaozhou, Qingdao (8228-9999 ext. 6832) 大堂吧 青岛市胶州新城区北京东路271号 青 岛胶州绿城喜来登酒店一层 LPG Bar & Cafe (lǎo fēi jiǔ bā) 162 Jiangxi Lu (8593-6566) 老菲酒吧 江西路162号 Luigi’s Pizzeria and Sports Bar (Luigi bǐ sà tǐ yù jiǔ bā) 20 Yanerdao San Lu (136 0532-8413) Luigi比 萨·体育酒吧 燕儿岛三路20号 Muse Club (Muse jiǔ bā) 89 Xianggang Zhong Lu (6886-0888) Muse酒吧 香港中路89号 Nordic Osheania Bar (cháo chéng běi yáng guǎn jiǔ bā) 28 Guantao Lu (8282-5198) 巢城北洋馆酒 吧 馆陶路28号

Old Jack’s Bar (lăo jié kè jiǔ bā) Old Jack's is a long-lived institution, and the favoured drinking hole (it's a bar, despite what the name claims) of the middle-aged expat. Old Jack speaks English, and his accommodating customer service rubs off on his staff. Go before 7pm, when two gin tonics cost 30元. 开店已久的老杰克受到众多中年外籍人士的欢 迎,老板老杰克不仅会说英语,他对顾客的服 务态度也感染着其他店员。晚7点之前两杯金 汤力仅需30元。Yanerdao Lu, opposite Book City (8578-1207) 老杰克酒吧 燕儿岛路(书城对面) France Bacchus La Villa (fǎ bó shī lā wéi lā) 5 Xianggang Zhong Lu (8388-6833) 法博诗拉 维拉法国餐厅 香港中路5号 Previously known as 'The Music Kitchen' before the name was unashamedly appropriated by at least 2 other joints around town), also the home of the original Redstar office and VENUE FOR THE REDSTAR PARTY ON 10 SEPT. Latitude 36 (běi wěi 36 dà táng jiǔ láng) 10:00 am – 1:00 am 1F, Le Meridien Qingdao, 112 Yanji Lu (5556-3888 ext.0159) 北纬36大堂酒廊 延 吉路112号 青岛万达艾美酒店1层

=multimedia listing - check myredstar.com for menu, images, qr code, social networks and more...

One Way Ticket Bar (dān chéng piào jiǔ bā) 26 Yanerdao Lu (8578-5153) 单程票酒吧 燕儿 岛路26号 Pandora Club (pān duō lā jiǔ bā) 12 Aomen Lu (8379-9898) 潘多拉酒吧 澳门路12号 Q Bar (xuàn bā) 5:30 pm – 1:00 am, Sunday to Thursday (until 2am on weekends) 1F, City Wing, Shangri-La Hotel, 9 Xianggang Zhong Lu (8388-3838 ext. 6468) 炫吧 香港中路9号 香格里拉大酒店 青香阁1层 Richael CEO Club (lì chí qīng dǎo CEO huì suǒ) Unit 1, Bldg.81, 316 Xianggang Dong Lu (Behind SPR Whitehouse) (8897-3888) 丽池 (青岛) CEO会所 香港东路316号81号楼1单元 www.richael.net Room Lounge 1F, Haihua Building, Binhai Garden, 1 Shandong Lu (8666-3559) 山东路1号 滨海花 园海华楼1层 Rumba (lún bā) 1F, Intercontinental Qingdao, 98 Aomen Lu (6656-6666 ext.1577) 伦吧 澳门路98 号 青岛海尔洲际酒店1层 Safari Pub (fēi zhōu bā) 2F, Crowne Plaza Hotel, 76 Xianggang Zhong Lu (8571-8888 ext.8670) 非洲

myredstar.com

67


/ listings // 广告 • 黄页 吧 香港中路76号 颐中皇冠假日酒店2层 SalsaQ Latin Dance Club (shā shā qīng dǎo) 132 Zhang Zhou Lu (139 6971-2083) 莎莎青岛 漳州 路132号 Sailing Bar (xī hǎi guó jì jù lè bù) Resident Square, Huangdao (8169-1117) 西海国际俱乐部 黄岛 市民广场 Scotland Bar (sū gé lán jiǔ bā) 9F, Killin Crown Hotel, 197 Xianggang Dong Lu (8889-1888) 苏格兰 酒吧 香港东路197号 麒麟皇冠大酒店9层 Spark Cafe & Brewery 35 Donghai Xi Lu (inside May 4th Square) (8578-2296) 东海西路35号(五 四广场内) The Lounge (dà táng ba) 10:00 am - 12:00 am 1F, Four Points by Sheraton Qingdao, 271 Wenyang Lu, Chengyang District (6696-8888) 大堂 吧 城阳区文阳路271号 青岛宝龙福朋酒店1层

英格兰吧

THE KING’S HEAD ENGLISH PUB

ext.6001) Aqua健身中心 城阳区兴阳路306号 青岛景园假日酒店花园内 CEDARDALE Health Club (xī dá dài ěr jiàn kāng huì suǒ) south of the Sunken atrium of the Hisense Yandao Int’l Apartment Square, 7 Zengcheng Lu (8506-3880) 西达代尔健康会所 增城路7号 海信 燕岛国际公寓广场下沉式中庭南侧 Lesmills Fitness Class Schedule (Vivian 138 64216782, Vivianfitness@163.com) Body Combat – Mondays 10am and Wednesdays 7pm; Body Pump – Thursday 10am and Sundays 7pm; Body Jam – Wednesdays 10am Zumba Fitness Class (Jill Smith 150 9214-0576, J65smith@gmail.com) Tuesdays 6.30-7.30pm; Fridays 10-11am; Saturdays 2-3pm Children’s ballet (http://blog.sina.com. cn/u/2259665991) Elemental Grade: Tuesdays 5-6pm Grade I: Wednesdays 5-6:30pm Grade II: Thursdays 5-6:30pm Grade III: Saturdays 3-5:10pm Grade IV: Fridays 6-8:10pm Copthorne Hotel Fitness Central (guó dūn dà jiǔ diàn jiàn shēn zhōng xīn) 4F, Copthorne Hotel, 28 Xianggang Zhong Lu (8668-1688 ext. 8900) 青 岛国敦大酒店健身中心 香港中路28号 青岛国 敦大酒店四层

Genuine British Pub Genuine British Pub

11 Xinyi Lu Tel: (532) 8583-9898 (off Ningxia Lu, West of Nanjing Lu) 新沂路11号(宁夏路安利路口南行100米)

The King’s Head English Pub (guó wáng tóu xiàng yīng gé lán bā) With a British-pub theme, King's Head is a pretty decent watering hole. Pool table, foosball and football on TV keep punters entertained, but more importantly managers Wei and Hai Ping are keen musicians; the best nights are their open mics or folk concerts. 英国风格酒吧, 提供超棒的酒水。配有台球、桌式足球,电 视转播各足球赛事。更主要的是酒吧经理对 音乐钟爱有加,常举办开放麦克和民谣音乐 会。11 Xinyi Lu (8583-9898) 国王头像英格兰吧 新沂路11号 The Oriental Saloon (xī shì jiŭ bā) 217 Wu Yi Shan Lu, Huangdao (8699-3073) 西式酒吧 青岛开发区 武夷山路217号 Tsingtao Brewery Bar (qīng dǎo pí jiǔ pǐn jiǔ guǎn) 56 Dengzhou Lu (8383-3437) 青岛啤酒品酒 馆 登州路56号 Vegas Disco (lán dié huì su) 37, Donghai Xi Lu (8597-1212) 蓝蝶会所 东海西路37号(金都花 园负一层) Viva Bar (wàn suì jiǔ bā) 26 Yan'erdao Lu (83025678) 万岁酒吧 燕儿岛路26号 Vivi Bar (vivi jiǔ bā) Unit G, Zhonglian Plaza, 112 Nanjing Lu (8365-9898) Vivi酒吧 南京路112号 中 联创意广场G座 Yechao (Night-Trend) (yè cháo) 2F, Bldg.E, Zhonglian Square, 122 Nanjing Lu (8280-1111) 夜潮 南京路122号中联创意广场E栋2楼

Recreation 休闲娱乐 Art 艺术&展览 138 Warehouse (138 yì shù cāng kù) 138 Xianggang Dong Lu (139 6483-0018) 138艺术仓库 香港东路138号

Bowling 保龄球 Crowne Plaza Hotel Bowling (qīng dǎo yí zhōng huáng guàn jià rì jiǔ diàn bǎo líng qiú zhōng xīn) 2B, Crowne Plaza Hotel, 76 Xianggang Zhong Lu (8571-8888 ext.8268) 青岛颐中皇冠假日酒店 保龄球中心 香港中路76号 青岛颐中皇冠假 日酒店2B层

Cycling 自行车 Giant (jié ān tè) 158 (Jia) Jiangxi Lu (8587-2858) 捷安特 青岛大有乐骑户外运动俱乐部 江西 路158号甲

Fitness 健身 Aqua Health Centre (Aqua jiàn shēn zhōng xīn) In the Park, Holiday Inn Parkview Qingdao, 306 Xingyang Lu, Chengyang District (8096-6888

68

myredstar.com

Crowne Plaza Health Club (qīng dǎo yí zhōng huáng guàn jià rì jiǔ diàn jiàn shēn zhōng xīn) 2B, Crowne Plaza Hotel, 76 Xianggang Zhong Lu (8571-8888 ext.8268) 青岛颐中皇冠假日酒店 健身中心 香港中路76号 青岛颐中皇冠假日 酒店负2层 Master Fit (Da Kang) Gymnasium (qīng dǎo dà kāng jiàn shēn huì suǒ) 4 Jijong Lu (8889-8858) 青 岛大康健身会所 基隆路4号14-1 Taizhou Lu (8581-1117) 青岛大康健身会所 泰州路14-1号 38 Ninghua Lu (8371-1117) 青岛大康健身会所 四 方区宁化路38号 Etsong VIP Club East King Fitness Centre (yí zhōng .VIP huì suǒ - yī sī kǎi ēn qí jiàn diàn) Yinchuan Xi Lu (8861-1011) 颐中.VIP会所-伊斯 凯恩旗舰店 银川西路 Health Club (jiàn shēn zhōng xīn) B1, DoubleTree by Hilton Qingdao, 220, 308 National Road, Chengyang (8098-8888 ext.2708) 健身中心 青岛 308国道城阳段220号 青岛鑫江希尔顿逸林 酒店负1层

Fishing 钓鱼 CHN Expert of Angler Society (míng diào huì diào yú jù lè bù) 69 Ao’men Lu (8260-0000) mingdiaohui@163.com 名钓会钓鱼俱乐部 澳门 路69号(大公海岸)

For Kids 儿童

Qingdao Qin Hai Diving Club (qīng dǎo qín hǎi qián shuĭ jù lè bù) 5 Huiquan Lu (8387-7977) 青岛 琴海潜水俱乐部 汇泉路5号

KTV 练歌房 Xin Dong Fang (xīn dōng fāng) 44 Xianggang Xi Lu (8389-2222, 8387-5555) 馨东方量贩式KTV 香 港西路44号

Golf 高尔夫 Big5 (dà wǔ gāo ěr fū liàn xí chǎng) 123 Zhangzhou Er Lu (8588-2075, 8588-7075) 大伍高尔 夫练习场 漳州二路123号 Four Seasons Riverside Golf & Resort (táo yuán jiāng jǐng gāo ěr fū jù lè bù) Chengyang District, 204 National Road (8115-0010) 桃源江景高尔夫 俱乐部 城阳区204国道段 Golf Driving Range (xīn jiāng gāo ěr fū jù lè bù) DoubleTree by Hilton Qingdao, 220, 308 National Road, Chengyang (8098-8888 ext.2719) 鑫江高尔 夫俱乐部 青岛308国道城阳段220号 青岛鑫江 希尔顿逸林酒店 Huashan International Country Club (huá shān guó jì xiāng cūn jù lè bù) Huashan Township, Jimo City (8456-0888) drew_821132@hotmail.com 华山国际乡村俱乐部 即墨市华山镇烟青路

Kayaking 皮划艇 Qingdao Discoverer Kayak Club (qīng dǎo shì tàn suŏ zhě pí huá tǐng jù lè bù) Middle section of Haier Lu (east of etsong stadium) (8885-7957) HQL1212@yahoo.com.cn 青岛市探索者皮划艇俱 乐部 海尔路中段 (颐中体育场东面)

Outdoor Pursuits 户外

Sunbelt (shàng pài) A-101, 122 Nanjing Lu (8793-3439) 尚派 南京路122号(中联创意广 场) A-101

=english menu

=wifi

Squash 壁球 Grand Regency Hotel Squash Court (lì jīng dà jiŭ diàn bì qiú shì) 3F, Grand Regncy Hotel, 110 Xianggang Zhong Lu (8588-1818) 丽晶大酒店壁球 室 香港中路110号 丽晶大酒店3层 Hai Qing Hotel (hǎi qíng dà jiǔ diàn) 11 Donghai Zhong Lu (8596-9888) 海情大酒店 东海中路11号 Health Club (jiàn shēn zhōng xīn) B1, DoubleTree by Hilton Qingdao, 220, 308 National Road, Chengyang (8098-8888 ext.2708) 健身中心 青岛 308国道城阳段220号 青岛鑫江希尔顿逸林 酒店负1层 Impulse Total Fitness Squash Court (yīng pài sī jiàn shēn jù lè bù bì qiú shì) 67 Xianggang Dong Lu (8801-0199) 英派斯健身俱乐部壁球室 香港 东路67号

Swimming 游泳

Crowne Plaza Health Club (qīng dǎo yí zhōng huáng guàn jià rì jiǔ diàn jiàn shēn zhōng xīn) 2B,

SalsaQ Latin Dance Club (shā shā qīng dǎo) 132 Zhang Zhou Lu (139 6971-2083) 莎莎青岛 漳州 路132号

Tera Wellness Club (yī zhào wéi dé jiàn shēn) 8F, Mykal, 69 Xianggang Zhong Lu (6670-0800) 一兆韦 德健身 香港中路69号麦凯乐8层 4F, CBD Wanda Plaza, 112 Yanji Lu (5556-3999) 一兆韦德健身 延 吉路112号万达广场时尚楼4楼 Vanke Charm City, 417 Xingyang Lu, Chengyang (6679-9638) 一 兆韦德健身 城阳区兴阳路417号万科魅力之城

Global Dive Adventures and Training (quán qiú qián shuǐ tàn xiǎn hé péi xùn gōng sī) (158 64227383)全球潜水探险和培训公司 Deepdiz@ gmail.comwww.gdiveat.com

Tiantai Hot Spring Golf Club (tiān tài jià rì wēn quán gāo ěr fū jù lè bù) Inside Jimo Hot Springs

Beihai Hotel) (5566-1999) 青岛北海健身会所 香 港中路7号(北海宾馆西侧)

Sunny Fit Fitness Club (yáng guāng hǎi jiàn shēn huì suǒ) 200 Minjiang Lu (8575-6161) 阳光 海健身会所 闽江路200号

Scuba Diving 潜水

Copthorne Hotel Fitness Central (guó dūn dà jiǔ diàn jiàn shēn zhōng xīn) 4F, Copthorne Hotel, 28 Xianggang Zhong Lu (8668-1688 ext. 8900) 青 岛国敦大酒店健身中心 香港中路28号 青岛国 敦大酒店四层

Aotai Outdoor Store (ào tài hù wài) 44 Zhangzhou Lu (8888-5628/6688-6998) 奥太户外 漳州路44号

Sheraton Fitness Center Programmed by Core Performance (xǐ lái dēng jiàn shēn zhōng xīn) B1, Sheraton Qingdao Jiaozhou Hotel 271 Beijing Dong Lu, Jiaozhou New District, Jiaozhou (8228-9999 ext 6959) 青岛胶州绿城喜来登酒店-喜来登健身 中心 青岛胶州新城区 北京东路271号B1层

(yín hǎi guó jì yóu tĭng jù lè bù) 30 Donghai

Qingdao International Golf Club (qīng dǎo guó jì gāo ěr fū jù lè bù) Hi-Tech Industrial Park, 118 Songling Lu (8896-0001) golf@public.qd.sd. cn 青岛国际高尔夫俱乐部 松岭路118号 高科 技工业园

Elite Golf Practice Course (yì lái tè gāo ěr fū liàn xí chǎng) Jinling New Village, Yinchuan Dong Lu (8899-7307) 易来特高尔夫练习场 银川东路 金岭新村

Shangri-La Health Club (xiāng gé lǐ lā jiàn tǐ zhōng xīn) 3F, Shangri-La Hotel, 9 Xianggang Zhong Lu (8388-3838 ext.6631) 香格里拉 健体中心 香港 中路9号 香格里拉大酒店3层

Yinhai International Yacht Club

Children’s Club (ér tóng jù lè bù) 1F (Inside Café Yum), Shangri-La Hotel, 9 Xianggang Zhong Lu (8388-3838 ext.6008) Every Sat & Sun and public holidays has children’s club activities. 周六周日和 公共假日有儿童俱乐部活动。儿童俱乐部 香 港中路9号 香格里拉大酒店1层 一品堂内

Lobby Level, Hyatt Regency Qingdao, 88 Donghai Dong Lu (8612-1234) 青岛鲁商凯悦酒店健身中 心 底层大堂 东海东路88号

Qingdao Beihai Fitness Club (qīng dǎo běi hǎi jiàn shēn huì suǒ) 7 Xianggang Zhong Lu (west of

帆船俱乐部 金湾路1号

Zhong Lu (8588-6666) 银海国际游艇俱乐部 东 海中路30号

Tourist Resort (8657-9888) 天泰温泉高尔夫俱乐 部 即墨温泉旅游度假区内

Lime Fitness (qīng níng nǚ zǐ jiàn shēn huì suǒ) Bldg. 3, Fanhai Mingren, 19 Fuzhou Nan Lu (85755783) 青柠女子健身会所 福州南路19号泛海名 人广场3号楼

Qingdao Sinan Sailing Club (qīng dǎo sī nán fān chuán jù lè bù) 1 Jinwan Lu (8886-7909) 青岛司南

Baby One Club (0-4years) Natatorium (guàn jūn bǎo bèi 0-4 suì yóu yǒng guǎn) 8 Xinyi Lu (80796005) 冠军宝贝(0-4岁)游泳馆 新沂路8号

Hyatt Regency Fitness Centre (qīng dǎo lǔ shāng kǎi yuè jiǔ diàn jiàn shēn zhōng xīn) Lower

Impulse Total Fitness (yīng pài sī jiàn shēn jù lè bù) 26 Fuzhou Nan Lu (8578-1388) 英派斯健 身俱乐部 福州南路26号 67 Xianggang Dong Lu (8801-0199) 英派斯健身俱乐部 香港东路67号 12 Haikou Lu (8890-0990) 英派斯健身俱乐部 海 口路12号

Qingdao Olympic Sailing Center (qīng dǎo ào lín pǐ kè fān chuán zhōng xīn) 1 Yan Er Dao Lu (8309-2020) 青岛奥林匹克帆船中心 燕儿 岛路1号

Billiards 台球 Klein Poolball Club (kè lái ēn tái qiú huì guǎn) 6 (Jia) Yanerdao Lu (opp. Ophthalmic Hospital) (131 0518-5555) 克莱恩台球会馆 燕儿岛路6号甲(眼 科医院对面)

Sailing 航海 Qingdao Jida Sailing Club (qīng dǎo jì dá háng hǎi jù lè bù) Rm. 503, Bldg. 3, 2 Changle Lu (8286-7962) 青岛际达航海俱乐部 昌乐路2号3 号楼503室 Qingdao International Yacht Club (Qingdao Olympic Marina) (qīng dǎo guó jì yóu tǐng jù lè bù) 1 Jinhai Lu (6656-0061) 青岛国际游艇俱乐部 金海路1号 (奥林匹克帆船中心内媒体中心) Qingdao Jufeng Sailing Club (qīng dǎo jù fēng háng hǎi jù lè bù) Rm. 501, 30 Qutang Xia Lu (8501-2115) 青岛飓风航海俱乐部 瞿塘峡路30 号501室

Crowne Plaza Qingdao, 76 Xianggang Zhong Lu (8571-8888 ext.8268) 青岛颐中皇冠假日酒店 健身中心 香港中路76号 青岛颐中皇冠假日 酒店负2层 Flying Fish Swimming Club (xiǎo fēi yú yóu yǒng jù lè bù) Rm. 303, Bldg 2, Dushi Jiari, 82 Jiangxi Lu (133 0642-7777) 小飞鱼游泳俱乐部 江 西路82号都市假日2-303 Gym and Swimming Pool (jiàn shēn yóu yǒng zhōng xīn) 1F, Haiqing Hotel, 11 Donghai Zhong Lu (8596-9888 ext 7255) opening hour 6:30am-0am 健 身游泳中心 东海中路11号 海情大酒店1层 Health Club (jiàn shēn zhōng xīn) B1, DoubleTree by Hilton Qingdao, 220, 308 National Road, Chengyang (8098-8888 ext.2708) 健身中心 青岛 308国道城阳段220号 青岛鑫江希尔顿逸林 酒店负1层 Hyatt Regency Swimming Pool (qīng dǎo lǔ shāng kǎi yuè jiǔ diàn yóu yǒng chí) Lower Lobby Level, Hyatt Regency Qingdao, 88 Donghai Dong Lu (8612-1234) 青岛鲁商凯悦酒店游泳池 底层大 堂 东海东路88号 Le Meridien Fitness Central (qīng dǎo wàn dá ài měi jiǔ diàn jiàn shēn zhōng xīn) 3F, Le Meridien Qingdao, 112 Yanji Lu (5556-3888 ext. 0021) 青岛万 达艾美酒店健身中心 延吉路112号 青岛万达 艾美酒店三层 Open-air/Indoor Sea-water Swimming Pool

(shì wài /shì nèi hǎi shuǐ yǒng chí) Seaview

Garden Hotel, 2 Zhanghua Lu (8587-5777 ext. 6317) opening hour 10:00am-10:00pm 室外/室内海水泳 池 彰化路2号 海景花园大酒店 Sheraton Fitness Center Programmed by Core Performance (xǐ lái dēng jiàn shēn zhōng xīn) B1, Sheraton Qingdao Jiaozhou Hotel 271 Beijing Dong Lu, Jiaozhou New District, Jiaozhou (8228-9999 ext 6959) 青岛胶州绿城喜来登酒店-喜来登健身 中心 青岛胶州新城区 北京东路271号 B1层 Swimming Pool (yóu yǒng chí) 2F, InterContinental Qingdao, 98 Aomen Lu (6656-6666 ext.1682) 游泳池 澳门路98号 青岛海尔洲际 酒店2层

=multimedia listing - check myredstar.com for menu, images, qr code, social networks and more...


广告 • 黄页 Yinhai Spa and Sports (yín hǎi jiàn kāng xiū xián huì guăn) 30 Donghai Zhong Lu (8593-9000) 银海健康休闲会馆 东海中路30号 Zaishuiyifang Seashore Club (zài shuǐ yī fāng xĭ yù zhōng xīn) 9 Huanghai Lu (8388-6886) 在水一 方洗浴中心 黄海路9号

Wushu 武术 Qingdao Bright Mountain Wushu Club (bèi méng tè wǔ guǎn) 55 Hunan Lu (138 0895-7112) 贝

// listings /

Qingdao Grand Theatre (qīng dǎo dà jù yuàn) 5 Yunling Lu (8066-5555) 青岛大剧院 云岭路5号 Qingdao Song and Dance Theater (qīng dǎo shì gē wǔ jù yuàn) 15 Xing'an Lu (8271-4673) 青岛市 歌舞剧院 兴安路15号 Qingdao Olympic Centre (ào fān zhōng xīn dà jù chǎng) 1 Yan’erdao Lu (6656-8666) 奥帆中心大剧 场 燕儿岛路1号 Qinghua Theatre (qīng huà xiǎo jù chǎng) 12 Linqing Lu (8281-8181) 青话小剧场 临清路12号

蒙特武馆 湖南路55号

Shopping 购物

Yoga 瑜伽 7 Yoga Shala (7 hào yú jiā huì suǒ) Rm.201, Unit.1, Bldg.2, Tongxin Garden, 7 Aomen Lu (136 65426782) 7号瑜伽会所 澳门路7号通信花园二号楼 一单元201室 Daniel 42 Degree Hot Yoga & Massage (sì shí èr dù rè yú jiā zú liáo) 74 Minjiang Lu (8909-0977) 42 度热瑜珈&足疗 闽江路74号 Han Xiang Yi Yoga (hán xiāng yí) Rm. 102, Bldg. 1, Changhai Garden, 9 Qingyuan Lu (8572-2257) 涵香 怡 清远路9号 畅海园1单元102 Jingyue Yoga & Crossfit (jìng yuè yú jiā) 1F, Bldg. 6, Pacific Centre, 35 Donghai Xi Lu (186 6175-3308) 静悦瑜伽 东海西路35号太平洋中心6号楼1楼 Jinzhu Yoga & Crossfit (jīn zhū yú jiā jiàn kāng huì suǒ) Hainiu Xincun, 6 Yinchuan Xi Lu (155 5320-8781) 金珠瑜伽健康会所 银川西路6号 内海牛新村 Pilates & Personal Training (159 5480-0102) cynthia2.0@hotmail.com Tinghai yoga (tīng hǎi yú jiā huì suǒ) Rm. 1, Bldg. 17, Tiantai Sunshine, 102 Lushan Lu, Development zone, Qingdao (158 6308-8782) 听海瑜伽会所 青 岛开发区庐山路102号天泰阳光海岸17号楼 1号网点

Stage & Screen 演出场所 Cinemas 影院 Broadway Cinemas (bǎi lǎo huì) 3F Marina City, 88 Aomen Lu (6606-1155) 百老汇 澳门路88号百 丽广场三楼 www.b-cinema.cn Haiyi Cinema (hǎi yì yǐng chéng) 1B, Chuandai World, Taidong Pedestria Area (8361-6688) 海逸影 城 台东三路步行街 穿戴大世界负一层 Huachen Cineplex (huá chén yǐng chéng) 8F, MYKAL, 69 Xianggang Zhong Lu (6670-0700) www. dlfilm.com 华臣影城 香港中路69号 麦凯乐8层 Huacheng Cinema International (qīng dǎo huá chéng guó jì yǐng chéng) 18 Qinling Lu (8909-8200) 青岛华诚国际影城 崂山区秦岭路18号 Hui Quan Cinema (huì quán diàn yǐng chéng) 15 Nanhai Lu (8286-7219) www.huiquanmovies.com 汇泉电影城 南海路15号 Qingdao Hengdian Cinema (qīng dǎo héng diàn yǐng shì diàn yǐng chéng) 67 Zhongshan Lu (68897800) 青岛横店影视电影城 中山路67号(天主 大教堂对面) Qingdao Stellar International Cineplex (qīng dǎo yáng guāng xīng měi guó jì yǐng chéng) 2F, Xinye Plaza, 100 Liaoyang Xi Lu (8566-6188) 青岛 阳光星美国际影城 辽阳西路100号新业广场 东区二层 Wanda International Cinema City (wàn dá guó jì yǐng chéng) 4F, Wanda, Taidong San Lu (8362-5656) 万达国际影城 台东三路63号万达商业广场4层 3F, CBD Wanda, 185 Xuzhou Lu (5556-3939) 超五星 影院 徐州路185号万达CBD广场3层

Music Hall 音乐厅 Auditorium (jiē tī lǐ táng) 3F, InterContinental Qingdao, 98 AomenLu (6656-6666) 阶梯礼堂 澳门 路98号 青岛海尔洲际酒店3层 Qingdao Concert Hall (qīng dǎo yīn yuè tīng) 1 Lanshan Lu (8287-7050) 青岛音乐厅 兰山路1号 Qingdao People’s Auditorium (qīng dǎo shì rén mín huì táng) 9 Taiping Lu (8289-7229) 青岛市人 民会堂 太平路9号

Sanshengyuan Artworks Shop (sān shēng yuán) 67 Aomen Lu (8579-7833) 三生缘 澳门路67号 Metisse Souvenir Shop (yī fēi jīng diǎn) 2F, Jusco 伊霏经典 佳世客2层

Art 艺术 Boya Art & Framing Gallery (bó yǎ huà láng) Art and Photos 52 Minjiang Er Lu (8577-5924) 博雅画 廊 闽江二路 52号 Qingdao Modern Artists Gallery (qīng dǎo dāng dài yì shù jiā huà láng) 3 Changle Lu (8380-2977) 青岛当代艺术家画廊 昌乐路3号 Yi Pin Tang (yì pǐn táng) Rm. 202, Bldg. 2, Changle Lu Culture Market (8381-5166) 逸品堂 昌乐路文 化市场2楼202号

Not Happy being sleepy? Sleep better at

BM Ultra Mattresses. With multiple layers of soft and durable materials, including pocket spring, wool and bio-safe foam. You get a feel that you can sink into night after night and awake feeling like a new you!

Books 书籍 Hao Xue You Book Market (hǎo xué yǒu tú shū cài shì) 10 Quanzhou Lu 好学友图书菜市 泉州 路10号 The Book Nook Bldg. 10, 36 Laoshan Lu (88808315) thebooknookqingdao@gmail.com 崂山路36 号好望角10号楼

The most trusted name in mattresses

Starting from ¥1,000 & up Free delivery within Qingdao Call us on Company 8828-6508 Song Lee

186 7890-0384 156 0542-6234

www.bmultra.co.uk

Xinhua Bookstore/Book City (xīn huá shū chéng) Cnr. Yanerdao Lu & Xianggang Zhong Lu (8587-5440) 新华书城 燕儿岛路和香港中路 交叉口 Xinrenlei Book Store (xīn rén lèi shū ba) 399 Xingyang Lu, Chengyang District (6800-1221) 新人 类书吧 城阳区兴阳路399号 Xue Yuan Bookstore (xué yuàn shū diàn) 22 Quanzhou Lu (8592-7703) 学苑书店 泉州路22号

Electronics 数码产品 3C4U Marina City, 88 Aomen Lu (6606-1878) 澳门 路88号百丽广场 Apple Store (pín guǒ qí jiàn diàn) 36B Ningxia Lu (Zhenjiang Lu intersection) (8366-9605) 苹果旗舰 店 宁夏路36B (镇江路交叉口处) Computer City (diàn zǐ xìn xī chéng) 226 Liaoning Lu (8382-2536) 电子信息城 辽宁路226号 Guomei Appliance Store (guó měi diàn qì shāng chéng) 80 Nanjing Lu (8580-5870) 国美电器商城 南京路80号 Life’s Good (LG diàn zǐ zhuān mài) 1-1 Xianxia Ling Lu (8896-3308) LG电子专卖 仙霞岭路1-1 Shanhe Dianzi (shān hè diàn zǐ) 292 Weihai Lu (8302-7049) 山贺电子 威海路292号 Su Ning Appliance Store (sū níng diàn qì) 3 Nanjing Lu (8362-2666) 苏宁电器 南京路3号 Yongsheng Camera Store (yǒng shèng shè yǐng qì cái) 9 Tianjin Lu (8285-8859) 永盛摄影器材 天 津路9号

Fashions 时尚 0532Cons (0532 zhèng pǐn zá huò pù) 1F, IGo Shopping Centre, 18 Gutian Lu (186 5327-3003) http://0532cons.taobao.com/ 0532正品杂货铺 古 田路18号爱购一层 Beauty Centre (liàng cǎi fēng shàng) 39 Minjiang 2 Lu (8576-6110) 靓彩风尚 闽江二路39号

Theatres 剧场 Qingdao Beijing Opera Theater (qīng dǎo shì jīng jù yuàn) 76 Yan'an Yi Lu (8273-2612) 青岛市京 剧院 延安一路76号

=english menu

Antiques 古董 Antique Market (jiù huò gǔ dǒng shì chǎng) Wenhua Shichang, Changle Lu (8382-3513) 旧货古 董市场 昌乐路 文化市场

=wifi

Creen Mart 10-4 Yunling Lu (8889-6672) 云岭 路10-4 Darling Harbour Qingdao (xīn hǎi guǎng chǎng) 1 Yan’erdao Lu (6656-7888) 心海广场 燕儿岛 路1号

=multimedia listing - check myredstar.com for menu, images, qr code, social networks and more...

myredstar.com

69


/ listings // 广告 • 黄页 Lagom (lè huó jiā) Fu Run Shan Zhuang, 3 Hailong Lu, Laoshan District (8870-7039) 乐活家 崂山区海 龙路3号福润山庄

Trader Zhou's B-16, Carrefour Underpass, Xianggang Zhong Lu (156 6652-6100) 家乐福地下 步行街 B-16

Liqun (lì qún) 79 Changjiang Lu, Huangdao (86888686) 利群 黄岛长江路79号

Treatyport (dēng lóng hóng jiǔ (péng lái) yǒu xiàn gōng sī) Mulangou, Daxindian, Penglai,

Marks & Spencer (mǎ shā bǎi huò) 1F, Licang Wanda Plaza, 178 Jufeng Lu (6770-6026) 马莎百货 李沧区万达广场店 巨峰路178号大商业一层

Shandong (0535-571-0599) 登龙红酒(蓬莱)有 限公司 山东省蓬莱市大辛店镇木兰沟

Maui International (máo yī guó jì) (8575-3390) www.maui.com.cn 毛伊国际 Metro (mài dé lóng) 116 Chongqing Nan Lu (85668888, EN 8089-9880) 麦德龙 重庆南路116号 1517 Wutaishan Lu, Huangdao (8602-8888) 麦德龙 黄岛商场 黄岛区五台山路1517号 Mission Coffee Roasting (mài sēn kā fēi) 49C Donghai Xi Lu (8572-8539) 迈森咖啡 东海西路49 号 35 Zhangzhou Yi Lu 漳州一路35号国泰公寓 2-303 Rm.102, Bldg.5, Fanhai Mingren, Minjiang Er Lu 闽江二路泛海名人5号楼102 ORCAFFE Ltd (ōu kǎ kā fēi yǒu xiàn gōng sī) No. 5U1-102, 51 Donghai Xi Lu, (8382-8699, 8380-1399) orcaffe@hotmail.com 欧卡咖啡有限公司 青岛市 市南区东海西路51号 No. 5U1-102 Qingdao Zhongtang Import & Export Co. Ltd. (zhōng táng jìn chū kǒu shāng mào). 81 Xuzhou Lu (8581-8719) 中糖进出口商贸 徐州路81号

Godsend Golf (gāo shì dēng gāo ěr fū yòng pǐn diàn) 28 Changcheng Lu, Chengyang District (80963300) 高仕登高尔夫用品店 城阳区长城路28号 H & M 1F, Marina City, 88 Aomen Lu (6885-3141) 澳门路88号百丽广场一楼 Zendai Plaza, 880 Tong'an Lu H&M 证大大拇指广场 同安路880号 Hisense Plaza (hǎi xìn guǎng chǎng) 50 Donghai Xi Lu (6678-8888) 海信广场 东海西路50号 iGo Mall (ài gòu shí shàng bǎi huò shāng chéng) 18 Gutian Lu (8118-0888) 爱购时尚百货商城 古 田路18号

Hua Market, east of Mykal) 香港中路1号 (贞花 韩国服装城内,麦凯乐以西) Uniqlo (yōu yī kù) 2F, Marina City, 88 Aomen Lu (6606-1060) 优衣库 澳门路88号百丽广场二 楼 1F, Xinye Plaza, 100 Liaoyang Xi Lu (8091-7301) 优衣库 辽阳西路100号新业广场一楼 Zendai Plaza, 880 Tong'an Lu 优衣库 证大大拇指广场 同安路880号 Van’s Dept. Store (wàn qiān bǎi huò) 118 (Jia) Yanji Lu (Inside Wanda CBD) (5556-3866, 5556-3600) 万千百货 延吉路118号甲(万达CBD广场内)

Mikkaworks (MikMik yǒu jī bǎo bǎo) 97 Bing Nanjing Lu (8587-5440) MikMik有机宝宝 南京 路97号丙

Silver Garden Grocery Shop (yín dū huā yuán gòu wù shāng chǎng) 1A Cuibaige, Bldg. 12, Yindu Garden, 1 Zhanghua Lu (8589-7732) 银都花园购物 商场 彰化路1号 银都花园12号翠柏阁1A

Peek-a-Boo (bǔ kāng fù yù yīng zhuān mài diàn) 31 Yan Er Dao Lu (8593-1283) 哺康富育婴专 卖店 燕儿岛路31号

RT Mart (dà rùn fā) 162 Ningxia Lu (8578-0529) 大 润发 宁夏路162号 Walmart (wò ěr mǎ) 63 Taidong San Lu (83675600) 沃尔玛 台东三路63号

Marks & Spencer (mǎ shā bǎi huò) 1F, Licang Wanda Plaza, 178 Jufeng Lu (6770-6026) 马莎百货 李沧区万达广场店 巨峰路178号大商业一层

Carrefour (jiā lè fú) 21 Xianggang Zhong Lu (8582-6666) 家乐福 香港中路21号 128 Shandong Lu (8508-9999) 家乐福 山东路128号

Xinkuai (xīn kuài) 10 Xianggang Zhong Lu (83892941) 新快 香港中路10号 71 Xianggang Zhong Lu (8592-1729) 新快 香港中路71号

Marina City (bǎi lì guǎng chǎng) 88 Aomen Lu (6606-1666) 百丽广场 澳门路88号 MUJI (wú yìn liáng pǐn) F2-0203, Marina City, 88 Aomen Lu (6606-1388) 无印良品 澳门路88号百 丽广场2楼0203

Debauve & Gallais (fǎ guó dài bǎo jiā lái) 501, Unit 2, Bldg.3, 51 Donghai Xi Lu (8597-1807) 法国 黛堡嘉莱 东海西路51号3号楼2单元501 French Chocolate Bar 2F, Hisense Plaza (157 1275-9373) 海 信广场二层 法式巧克力吧

Buller Wines (ào dà lì yà bù lè jiǔ zhuāng) Rm.603, 63 Xianggang Xi Lu (189 5329-2706) 澳大 利亚布乐酒庄 香港西路63号603室

MYKAL (mài kǎi lè) 69 Xianggang Zhong Lu (66700666) 麦凯乐 香港中路69号

Daichi Farm (dà dì nóng chǎng) 67 Xianggang Dong Lu (8801-5151) 大地农场 香港东路67号

Parkson (bǎi shèng) 44-46 Zhongshan Lu (82021085) 百盛 中山路44-46号

Double espresso co.Ltd (qīng dǎo bèi nóng kā fēi yǒu xiàn gōng sī) 28 Xianggang Xi Lu (8386-6325, 156 0532-1652) beinongcoffee@126.com, www. doubleespresso.cn 青岛贝浓咖啡有限公司 香 港西路28号

Leader Plaza (lì dá gòu wù zhōng xīn) 18, Qinling Lu (6671-8018) 丽达购物中心 秦岭路18号 Lexon Design (lè shàng shè jì) F2-09, Marina City, 88 Aomen Lu 乐上设计 澳门路88号百丽广场 F2-09 Leader Plaza, 18 Qinling Lu (6671-8018) 乐上设计 丽达广场 秦岭路18号 4F, Mykal, 69 Xianggang Zhong Lu (6670-0666) www.lexondesign.com 乐上设计 麦凯乐4楼 香港中路69号

Porsche Design Qingdao (bǎo shí jié shè jì) F1-05 Marina City, 88 Aomen Lu (6606-1911) www. porsche-design.com 保时捷设计 澳门路88号百 丽广场F1-05 Printemps Mall (bā lí chūn tiān guǎng chǎng) 9 Shandong Lu (8581-1588) 巴黎春天广场 山 东路9号 Second Hand Clothing Street (èr shǒu fú shì shì chǎng) Licun Lu 二手服饰市场 李村路 Sky (tiān kōng) 11 Zhangzhou Yi Lu (8577-1276) 天 空 漳州一路11号 Sunshine Department Store (yáng guāng bǎi huò) 38 Xianggang Zhong Lu (8667-7166) 阳光百 货 香港中路38号 Tina Shoes 71 Xianggang Zhong Lu (inside Zhen

Yijia Xiushan (yí jiā xiū xián yùn dòng fú shì) 168 Zhangzhou Lu (8571-8031) 宜家休闲运动服饰 漳 州路168号 Zara 1F, Marina City, 88 Aomen Lu (6606-1020) 澳 门路88号百丽广场一楼 Zhongshan Commerce City (zhōng shān shāng chéng) 113 Zhongshan Lu 中山商城 中山路 113号

Food & Beverage 食品

Hanbur German Bakery (hàn bǎi mài xiāng). Supermaket, B1, Hisense Plaza, 50 Donghai Xi Lu (8572-6865) 汉柏麦香 东海西路50号 海信广 场B1超市 DEFA Inside Hisense Plaza, 50 Donghai Xi Lu (82530686) 东海西路50号 海信广场内 JUSCO (jiā shì kè) 72 Xianggang Zhong Lu (85719600) 佳世客 香港中路72号 B1, CBD Wanda, 116 Yanji Lu (6606-7878) 佳世客 延吉路116号 万 达CBD广场负一层 419 Changjiang Zhong Lu, Huangdao (8699-0666) 佳世客 黄岛长江中路419 号 B1, Marina City, 88 Ao’men Lu (6606-1528) 澳门 路88号百丽广场负一层

MICRO SCOOTERS The award winning Micro Scooters are now available in China. We offer Mini for 3-5 year old kids, Maxi for 6 to 12 years and cool MICRO Scooters for teens and adults. Check out more details about the products here: www.microscooters.cn, 139 1024-6949 or email us at qingdao@microscooters.cn.

SAW Strong Ale Works (qiáng mài pí jiǔ) 12 Daxue Lu (136 0896-4700) strongaleworks@gmail.com 强 麦啤酒 大学路12号

Abbica Coffee (qīng dǎo ā bì kǎ jìn chū kǒu yǒu xiàn gōng sī) 4 (Ding) Jingguo Er Lu (8571-2323) 青 岛阿璧卡进出口有限公司 宁国二路4号丁

Kuai Pao (kuài pǎo) 2F, IGo Shopping Centre, 18 Gutian Lu 快跑 古田路18号爱购2楼

Xinye Plaza (xīn yè guǎng chǎng) 100 Liaoyang Xi Lu (8562-9000) 新业广场 辽阳西路100号

For Kids 儿童 Mama’s Good Baby (mā ma hǎo hái zi) 94 Nanjing Lu (8066-1888) 妈妈好孩子 南京路94号

MIHO Mart (ér tóng lè yuán) 2F, Weifeng Supermarket, Fuqing Lu (8866-5638) 儿童乐园 福 清路味丰超市2层

Longshan Underground Shopping Centre (lóng shān dì xià shāng chéng) 29 Jiangsu Lu (82868902) 龙山地下商城 江苏路29号

Jiu Yue Tian (jiǔ yuè tiān) 14 Gutian Lu (8587-5800) 九月天 古田路14号

Wanda Shopping Centre (wàn dá gòu wù guǎng chǎng) 63 Taidong San Lu (8367-3638) 万达 购物广场 台东三路63号

WinItaly Room 2557, Zhongshang Mansion, 100 Xianggang Zhong Lu (8592-6326) 香港中路 100 号中商大厦2557

Saeco (xǐ kè) C3-1A, 32 Donghai Xi Lu (8502-3637, 8502-2676) 喜客 东海西路32号C3-1A

Watsons (qū chén shì) 1F, Sunshine Department Store, 38 Xianggang Zhong Lu (8667-7166) 屈 臣氏 香港中路38号 阳光百货1层 A-1516, 1F, Sunshine Department Store, 38 Xianggang Zhong Lu (8571-9600) 香港中路38号阳光百货1层A区 1516 1F, Gome, 37 Taidong Yi Lu 台东一路37号国 美大卖场1楼 21 Xianggang Dong Lu 香港东路21 号 B1, Parkson, 44-60 Zhongshan Lu (8202-1076) 中 山路44-60号百盛B1 B1, Marina City, 88 Ao’men Lu (6606-1888) 澳门路88号百丽广场B1 1F, Xinye Plaza, 100 Liaoyang Xi Lu 辽阳西路100号新业 广场1层 2F, Area A, Zendai Plaza, 880 Tong’an Lu 同安路880号证大大拇指广场A区2楼 Lida Plaza, 18 Qinling Lu (6671-8018) 秦岭路18号丽 达购物中心 1F, Laoshan Baihuo, 44 Jingkou Lu, Licang (8789-5183) 李沧区京口路44号崂山百 货1楼 1F, Powerlong, 227 Jiushui Lu, Licang 李沧 区九水路227号宝龙城市广场1楼 1F, Liqun, 67 Xiangjiang Lu, Huangdao 黄岛区香江路67号利 群1楼 1F, Lotte Mart, 36 Shandong Lu 山东路36 号乐天玛特1楼

Jimo Lu Market (jí mò lù xiǎo shāng pǐn pī fā shì chǎng) Jimo Lu 即墨路小商品批发市场 即 墨路

Wine World (wàn wò dé jiǔ yè) 1F, Holiday Inn Parkview Qingdao, 308 Xingyang Lu, Chengyang District (5556-5556) 万沃得酒业 城阳区兴阳路 308号 青岛景园假日酒店1层

Wine 葡萄酒

Dong Zhou Fu Long World Wines (dōng zhōu fù lóng jiǔ yè) 2 Yuexiu Lu (6656-7999, 6656-8888) 东 洲富隆酒业 越秀路2号 France Bacchus Bldg 9, 3 Xuzhou Lu (85898830) sales@francebacchus.com 徐州路3号9号楼 Gourmet passion (186 6022-5559) Gourmetpassion.es

Gifts & Accessories 礼品 Ou Jin Jiang Silver Ornaments (ōu jīn jiàng yín shì) A6, 51 Donghai Xi Lu (134 5520-8855) 欧金匠 银饰 东海西路51号A6座 Plaza (lè huó shì jí) 72 Boshan Lu (8285-7171) 乐 活市集 博山路72号 Secret Garden (mì yuán huā yì guǎn) 62 Shanghang Lu (139 6988-0404) 秘园花艺馆 上 杭路62号 Zang Yuan Ge (zàng yuán gé) 1 Yangkou Lu (8387-6093) 藏缘阁 仰口路1号

Home Goods 家居 B&Q (bǎi ān jū) 38 Shandong Lu (8580-6611) 百安居 山东路38号 188 Liaoyang Xi Lu (8566-1000) 辽阳西路188号 138 jia Haier Lu (8891-6611) 百安居 海尔路138号甲 BM Ultra Top quality mattress with affordable price (English - Cathy 132 5555-6553, Korean - Song 186 7890-0384, Chinese - Lee 156 0542-6234) www. rummel.co.kr Fit -all natural, antibacterial, fruit & vegetable cleaner (shuǐ guǒ shū cài qīng jié jì) (159 0071-5180) Fit-水果蔬菜清洁剂 tryfitchina@ yahoo.com Haibo Furniture Market (hǎi bó jiā jū chāo shì) 28 Dunhua Lu (8308-5739) 海博家居超市 敦化 路28号 Joes (qiáo dé jiā fǎng) 80(Jia) Minjiang Lu (85803350) 乔德家纺 闽江路80号甲 Leo's Antique Furniture (lì ōu gǔ diǎn jiā jù) (139 6988-7788) leo@qingdao.gov.cn立欧古典家具 Plus Tree (qīng dǎo mù zhī jiā shāng mào yǒu xiàn gōng sī) 1-1 Hai’an Lu, Laoshan District (8870-7512) 青岛木之家商贸有限公司 崂山区 海安路1-1

Musical Instruments 乐器

Henke Trading 504, Bldg A, Hong Kong Gardens, 3 Quanzhou Lu (8589-7696) 泉州路3号香港花 园A座504

Guitar Square (jí tā píng fāng) 28 Huangshan Lu (8272-6977) www.guitarsquare.net 吉他平方 黄 山路28号

Latour Laguens World Fine Wine Cellar (lā tú lā gān guó jì jiǔ jiào) Unit 2, 31 Yan'an Yi Lu

Xiezou Classical Music Training Centre (xié zòu yīn lè péi xùn) 41 Luoyang Lu (139 6396-1061, qq: 279447450) 协奏音乐培训 洛阳路41号

(6669-1111, 8325-3333) 拉图拉甘国际酒窖 延 安一路31号 Pentagon Enterprise Co., Ltd (pài dá gé jìn chū kǒu yǒu xiàn gōng sī) B-2302, Guohua Bldg, 2 Minjiang Lu (8079-5256) www.pentagon-ent.com 派达格进出口有限公司 闽江路2号国华大厦B-2302

Baldwin Musical Instruments (bào dé wēn gāng qín zhuān mài diàn) 91 (Yi) Jiangxi Lu (85734599) 鲍德温钢琴专卖店 江西路91号乙 Rolling Stone Instruments (gǔn shí qín háng) 38-5 Daming Lu (8383-1385) 滚石琴行 大名路 38-5号

Qingdao Wine Culture Street (qīng dǎo hóng jiǔ

jiē) 青岛红酒街 延安一路

70

myredstar.com

=english menu

=wifi

=multimedia listing - check myredstar.com for menu, images, qr code, social networks and more...


广告 • 黄页 Xin Yi Zhou Instruments (xīn yì zhōu qín háng) 74 Yan An San Lu (8365-4582) 馨艺洲琴行 延安 三路74号

Pets 宠物 Qingdao Free Cat Adoption (137 9198 7701) qdcats@126.com, www.qdcats.com True Friend Animal Hospital (zhēn péng yǒu dòng wù yī yuàn) 65 Xianggang Zhong Lu (west of Book City) (8578-0365) 真朋友动物医院 香港中 路65号(书城西侧)

Sporting Goods 运动 Decathlon (dí kǎ nóng) 188 Liaoyang Xi Lu (Below Fuliao Overpass) (8561-7788) 迪卡侬 辽阳西路 188号 (福辽立交桥下) Sanfo (sān fū hù wài) 52 Donghai Xi Lu (85786628) www.sanfo.com 三夫户外 东海西路52号

// listings /

文名字听起来像是“天上美人”,而他们的 服务也确实会让你成为天使般的美女。有整 形、脱毛等美容类服务。 203 Minjiang Lu (80777792) 田蓓美容保健会所 闽江路203号

Professional International Relocation Service Provider for Personal Effects & Household Goods

The Spa at Shangri-La Hotel (xiāng gé lǐ lā dà jiǔ diàn shuǐ liáo zhōng xīn) 4F, Valley Wing, Shangri-La Hotel, 9 Xianggang Zhong Lu (8388-3838 ext.6050) 香格里拉大酒店水疗中心 香港中路9 号 香格里拉大酒店 盛世阁4层

Cargo Competence International is one of the pioneers in China that are dedicated to providing comprehensive international and domestic moving services for household goods, personal effects, and commercial products, including export, import, air and sea, headquartered in Qingdao, Shanghai, Beijing, and other ports of China. CCI's Business Motto -- Big Enough to Deliver, Small Enough to Care CCI's Core Values -- Quality, Efficiency, Talent

Touch SPA Qingdao (yí zūn shuǐ liáo) 3F, Le Meridien, 112 Yanji Lu (5556-3888 ext. 0401/0402) 颐尊水疗 延吉路112号 青岛万达艾美酒店3层

Our Major Clients: « Consulate Staff « Foreign expatriates « Foreign students and immigrants « Businessmen and tourists Our Services: « Family, household goods international& domestic relocation service « Freight forwarding for import & export, by sea or air, with professional packing services « Inbound/Outbound customs clearance « International, domestic and local moving services « Office move « Fine arts moving services « Insurance coverage based on door-to-door international transport.

What Women Want (3W gāo jí měi jiǎ shā lóng) 4F Crowne Plaza Qingdao, 76 Xianggang Zhong Lu (6688-6599; 138 5325-6997 EN) 3W高级美甲沙龙 香港中路76号 青岛颐中皇冠假日酒店404室

No matter it is household goods or commercial goods import/export; no matter you need in-land, ocean or air transportation; no matter you need full container or partial shipment, CCI will always assist you with professional customs regulations, procedures and door to door moving services.

Hairdressers 美发

CARGO COMPETENCE INTERNATIONAL LOGISTICS CO.,LTD Tel: (0086) 532 8508-2906 Fax: (0086) 532 8508-5237 Mobile: (0086) 136-9869-8037 139-6488-2307 Email: tracy@cargocompetence.com.cn Rm 2008, B, Artech Mansion, No. 63 Haier Rd, Qingdao, China 266071

Tan Lu Zhe (tàn lù zhě) 66 Yanji Lu (8302-9006) 探 路者 延吉路66号 X-Game Sports (kù pài zú) 148 Zhangzhou Lu (8577-3543) 酷派族 漳州路148号

Tailors 制衣 Honghong Tailor (hóng hóng zhì yī) 6 Xuzhou Lu (8580-2086) 红红制衣 徐州路6号 Jin Jian Tailor Shop (jīn jiǎn shí zhuāng diàn) 2F, Taidong San Lu (8907-0165) 金剪时装店 台东三 路利群对面2楼 Jin Yuan Zhi Yi (jīn yuán zhì yī) 2F, 1-118 Chuandai Da Shijie, 86 Taidong San Lu (8907-0172) 金源制衣 台东三路86号穿戴大世界二楼1-118号 Tangsong (táng sòng) D-228, B2, Taigu Shopping Centre, Xianggang Zhong Lu (opp. Jusco, near underground parking area) (150 6426-3058) vip. hiao.com/2011/08/tsqp/ 唐颂 香港中路太古百 货二层D区228号(佳世客对面,负二层停 车场附近) Yongzheng Tailor Shop (yǒng zhèng cái féng diàn) 1F, Crowne Plaza Hotel, 76 Xianggang Zhong Lu (8571-8888 ext.8961) 永正裁缝店 香港中路76 号 青岛颐中皇冠假日酒1层

Beauty 美容美体 Spring 温泉 Tiantai Holiday Hot Spring (tiān tài jià rì wēn quán) Inside Jimo Hot Springs Tourist Resort (86579888) 天泰假日温泉 即墨温泉旅游度假区内

Beauty Centres 美容养生 Kapok Spa & Wellness (mù mián shuǐ liáo) 2F, InterContinental Qingdao, 98 Aomen Lu (6656-6666 ext.1686) 木棉水疗 澳门路98号 青岛海尔洲 际酒店2层 Qingdao Ou Rui Jia Beautyland (qīng dǎo ōu ruì jiā lì yán táng) Rm. 804, Bldg.5, Fanhai Mingren, 19 Fuzhou Nan Lu (8578-7508, 136 0896-6500 EN) 青岛欧瑞嘉丽颜堂 福州南路19号泛海名人5 号楼804室 Runjiang SPA (rùn jiāng shuǐ huì) 1F, DoubleTree by Hilton Qingdao, 220, 308 National Road, Chengyang (8098-8888 ext.2766) 润江水会 青 岛308国道城阳段220号 青岛鑫江希尔顿逸 林酒店1层

Hair Doctor, Steve Mather One free salon hair treatment with every hair service every time. Full manicure and pedicure service also available. Please contact 136 8145-3740 for your consultation with the Hair Doctor. By appointment only. Log onto http://groups.yahoo.com/group/ stevematherhairstudio for updates! Leekaja Hair Biz (lǐ jiā zǐ xíng xiàng shè jì zhōng xīn) 1 (Jia) Xianxia Ling Lu (8897-1981) 李嘉子形 象设计中心 仙霞岭路1号甲 Pleasantress Ladies Hair Salon (bó fēi sī nǚ zǐ měi fà huì suǒ) 30, Donghai Zhong Lu (East gate of Yinhai Yacht Club) (8592-6188) 柏飞丝女子美发会 所 东海中路30号-银海游艇俱乐部东门内 Pure Hair (chún xiù měi měi fà diàn) 119(Yi) Zhangzhou Er Lu (8587-6719) 纯秀美美发店 漳州 二路119乙(香港花园对面座上客旁边) TONI & GUY Hairdressing (tāng ní yīng gài měi fà shā lóng) 6F, 12 Xinhui Lu (5897-5222) 汤尼英盖美 发沙龙 新会路12号 中航翔通游艇会6层 TouchHair (yí zūn měi fà) Vidal Sassoon Academy graduate, student of Japanese hair stylist Kawasaki -An expert in hair treatment. 3F Le Meridien Qingdao Hotel, 112 Yanji Lu (5557-0403 Suki 186 6028-9276) 颐尊美发 师从日本发艺巨匠川崎大 师,进修于沙宣美发学院。主修专业:经典剪 裁。 延吉路112号 青岛万达艾美酒店3层 Vogue (wò gé) 2F, InterContinental Qingdao, 98 Aomen Lu (6656 6666 ext.1673) 沃格 澳门路98号 青岛海尔洲际酒店2层

Nails 美甲 Lovely Nails (ài shǒu ài jiǎo měi jiǎ huì suǒ). 36 Silver Garden, 1 Zhanghua Lu (Opposite Seaview Garden Hotel) (8588-7871) 爱手爱脚美甲会所 彰 化路1号 银都花园36号 Nail Care Treatment. D008, 2F, iGo Mall, 18 Gutian Lu (behind Mykal shopping mall) (150 9226-4373) 爱购时尚百货商城二层D008 What Women Want (3W gāo jí měi jiǎ shā lóng) 4F Crowne Plaza Qingdao, 76 Xianggang Zhong Lu (6688-6599; 138 5325-6997 EN) 3W高级美甲沙龙 香港中路76号 青岛颐中皇冠假日酒店404室

Massage 按摩 China Yuquan Cupping Therapy International Department (zhōng huá yǔ quán guàn liáo) 201, 3 Hailun Yi Lu (8507-7057, Lucy: 138 5427-1855) www.chinacupping.com 中华宇泉罐疗 海伦一 路3-201 Tian Bei's Beauty & Health Care Salon (tián bèi měi róng bǎo jiàn huì suǒ) The Chinese name sounds like Heavenly Beauty, and the services they provide will make you look positively angelic. Plastic surgery, hair removal and other beauty services. 中 =english menu

=wifi

LiShui Tang Dr. Jack Jin, TCM practitioner, familyinherited. Herbal formulas, Acupuncture, Acupressure and Moxibustion (lí shuǐ táng jīn zhōng yī chǔ fāng, zhēn jiǔ, zhǐ yā, wēn jiǔ) 1 Xinzhu Lu (159 0899-2971) navigatingbee@hotmail.com丽水堂金中医处方、

针灸、指压、温灸 新竹路1号 Renming Foot Massage Centre (rén míng zú bù bǎo jiàn zhōng xīn) 5 Xianggang Zhong Lu (opp. World Trade Centre) (8387-9188) 人名足部保健中 心 香港中路5号(世贸中心对面) Traditional Chinese Medical Massage (chuán tǒng zhōng yī àn mó) Get rid of suffering. Home visit service provided (139 6974-8576) janexu160@163.com 传统中医按摩

Education 教育 International Schools 国际学校 Baishan School (bái shān xué xiào) Dong Jiang, Sha Zi Kou, Laoshan District (88815851) www.baishanschool.cn 白珊学校 崂山区 沙子口东姜 International School of Qingdao (mti) (qīng dǎo MTI guó jì xué xiào) Starting at pre-school and rising to grade 12 (2-18 years of age), ISQ follows a US based curriculum, is WASC and NCCT accredited and offers an extensive range AP courses. The school also offers honours courses in all core subjects. In addition, away from the classroom, ISQ has an extensive MUN program, Student Council and Leadership Development. Throughout, its educational focus is on university preparation. Baishan Compus, Dong Jiang, Sha Zi Kou, Laoshan District (8881-5668) www. isqchina.com 青岛MTI 国际学校 崂山区沙子口东姜白珊校园内 NSWE International Department of Mio School (xīn xī huá měi ōu xué xiào guó jì bù) 1 Tianhe Lu, Chengyang (137-9323-3392, 187-6425-8880) 新西 华美欧学校国际部 城阳天河路1号 Qingdao Amerasia International School (qīng dǎo měi yà guó jì xué xiào) Catering to the

=multimedia listing - check myredstar.com for menu, images, qr code, social networks and more...

needs of early childhood education through to Grade 12, QAIS is an IB World School Candidate and an American Montessori Society Member. Their approach to learning is inquiry- based, student-centred education and follows American curriculum, diploma, and university preparation. The school is also an official SAT & AP Test Centre. 68 Shandongtou Lu (8388-9900) info@ QingdaoAmerasia. org, www.QingdaoAmerasia.org 青岛美亚国际学校 山东头路68号 Qingdao Chaoyin Primary School (qīng dǎo chāo yín xiǎo xué) 2 Zhenjiang Zhi Lu (8578-7825) 青岛超银小学 镇江支路2号 Qingdao ChaoYin Junior High School (qīng dǎo chāo yín zhōng xué) Sifang Campus: 2 Anshan Wu Lu (8563-0332) 青岛超银中学 四方校区:鞍山 五路2号 Shibei Campus: 141 Guangrao Lu (85630332) 市北校区:广饶路141号 Qingdao Galaxy International School (qīng dǎo yín hé xué xiào) 47 Tongchuan Lu (8766-8087) 青 岛银河学校 铜川路47号 Qingdao Little Lotus Dancing Training School

(qīng dǎo xiǎo hé huā wǔ dǎo péi xùn xué xiào)

F2, Beihai Fitness Leisure Museum, 7 Xianggang Zhong Lu http://hexun.com/xiaohehua (8996-9975, 133 2501-5299) 青岛小荷花舞蹈培训学校 香港 中路7号(北海健身会所2楼) Qingdao No.1 International School of Shandong Province (shān dōng shěng qīng dǎo dì yī guó jì xué xiào) Accepting students from pre-K to grade 12 (3-17 years of age), QISS utilises a US curriculum (Common Core), and is WASC (Western Association of Schools and Colleges) accredited. In addition, Advanced Placement courses are available on-site in 8 subjects, and all AP classes are available online through QISS's partnership with K12 International Academy, APID. The school is licensed by Qingdao Bureau of Education. www.qiss.org.cn.

myredstar.com

71


/ listings // 广告 • 黄页 路54号香港花园B座1209 室 ACI 国际注册汉 语教师山东省考务中心 Qingdao Huaxing Chinese Language School (qīng dǎo huá xīng zhōng guó yǔ xué xiào) 13F, Wangjiao Mansion, 73 Xianggang Zhong Lu (CHN: 15063008971, ENG: 13061212779) 青岛华兴中国 语学校 香港中路73号 旺角大厦13层 Qingdao Tianyan Chinese and Korean Language School (qīng dǎo tiān yán zhōng guó hán guó yǔ yǔ yán xué xiào) Chinese Mandarin training, Korean training. Rm. 1606, Bldg. A, Central International (Zhonghuan) Plaza, 19 Zhangzhou Er Lu (Bank of China’s upstairs) (135 8927-8775) 青岛 天言中国韩国语(语言)学校 漳州二路19号 中环国际广场A座1606室

English Language 英语 Aspire (sī pài ěr) H, F6, Bldg. A, Jindu Garden, 37 Donghai Xi Lu (8667-5227, 138 5322-5119) 思派尔 东海西路37号金都花园A栋6楼H室 Chaoyin Foreign Language & Culture Training School (English GESE Training and Exam Center) (chāo yín wài guó yǔ wén huà péi xùn xué xiào - yīng guó shèng sān yī kǒu yǔ péi xùn kǎo wù jī dì) 2 ZhenJiang Zhi Lu (Chaoyin Primary School) (8582-2632) 超银外国语文化培训学校 (英国圣三一口语培训考务基地) 镇江支路2号 (超银小学内) Joy Children’s English School (jiā yīn yīng yǔ) F1-2, 130 Zhangzhou Lu www.joyfamily.com.cn (8571-5991, 8572-6752) 佳音英语 漳州路130 号1-2层 Qingdao Chaoyin Weekend Singapore Bilingual Education Elective Course (G7,G8) (qīng dǎo chāo yín zhōu mò shuāng yǔ xìng qù bān) 2 Zhenjiang Zhi Lu (inside Chaoyin Primary School) (8563-0332) 青岛超银周末双语兴趣班 (G7,G8)镇江支路2号(超银小学内) Qingdao International Language Institute

(Global IELTS) (qīng dǎo guó jiāo wài yǔ péi xùn xué xiào (huán qiú yǎ sī)) Bldg.6, 35 Jiangxi Lu (8581-9871) 青岛国交外语培训学校(环球雅 思)江西路35号6号楼

232 Songling Lu (6889-8888) 山东省青岛第一国 际学校 松岭路232号 Qingdao Overseas Chinese School,

International Department (qīng dǎo huá qiáo xué xiào guó jì bù) Bldg.10, Hao Wang Jiao, 36 Laoshan Lu, Laoshan District (8585-6280) www. nswe.com.cn 青岛华侨学校国际部 青岛市崂山 区崂山路36号好望角10号楼 Qingdao Oxford International College (niú jīn gōng xué) 232 Songling Lu (6889-8000) 牛津公学 松岭路232号 Xinshiji School (xīn shì jì xué xiào) 4 Xiaoyao San Lu (8592-0954) 新世纪学校 逍遥三路4号 Yew Chung International School of Qingdao

(qīng dǎo yào zhōng guó jì xué xiào) YCIS accepts

students in the Kindergarten to Year 13 (2-18 years old) age range and follows an international curriculum based on the schemes of work and framework of the National Curriculum for England. Students progress towards IGCSE and A Level external examinations. Within this framework, the school aims to provide students a unique opportunity to embrace bi-lingual learning, leading to proficiency in the world’s main languages and entry in to some of the world’s top universities. www.ycis-qd.com. Huangdao Campus, 72 Taihangshan Lu, Huangdao (8699-5551) 青岛耀中 国际学校 青岛经济技术开发区太行山路72号 Admission Office, Bldg.7, 36 Laoshan Lu, Laoshan District, Qingdao (8880-0003) 青岛招生办公室 青 岛市崂山区崂山路36号好望角7号楼 Yinhai School (yín hǎi xué xiào) 16 Donghai Dong Lu (8668-5819) 银海学校 东海东路16号 Korean International School of Qingdao (qīng dǎo hán guó guó jì xué xiào) 16 Haiqing Lu, Laoshan District (8801-5765) 青岛韩国国际学校 崂山区海青路16号

Chinese Language 汉语 Aspire (sī pài ěr) H, F6, Bldg. A, Jindu Garden, 37 Donghai Xi Lu (8667-5227, 138 5322-5119) 思派尔 东海西路37号金都花园A栋6楼H室 Chaoyin Foreign Language & Culture Training School (Practical Chinese/HSK/BCT/YCT) (chāo yín wài guó yǔ wén huà péi xùn xué xiào) 2

72

myredstar.com

Zhenjiang Zhi Lu, Qingdao Chaoyin Primary School 超银外国语文化培训学校 (实用汉语/HSK/ BCT/YCT) 镇江支路2号 超银小学内 Haiyuan International Language School (hǎi yuán guó jì yǔ yán xué xiào) 1 Donghai Dong Lu (8593-5066) 海源国际语言学校 东海东路1号 HSK (Chinese Proficiency Test) / BCT (Business Chinese Test) / YCT (Youth Chinese Test) Training & Test Center (hàn yǔ kǎo shì péi xùn kǎo wù jī dì) 2 Zhenjiang Zhi Lu, Qingdao Chaoyin Primary School (HSK/BCT/YCT) 汉语考试培训考务 基地,镇江支路2号 超银小学内 Goldencareer Training School (jīn qián chéng péi xùn xué xiào) Chinese training, English training, TOEIC, Translation outsourcing service. sch@goldencareer.com.cn www.goldencareer.cn 12F, Bldg.G5, 288 Ningxia Lu (8597-5725, 8597-5726, 8597-5728) 金前程培训学校 青岛市宁夏路288号G5楼12层 IPA- International Professional Certification Association Training and Exam Center for CLT -Chinese Language Teacher (IPA guó jì zhù cè hàn yǔ jiào shī zī gé zhèng péi xùn kǎo wù jī dì) 2 Zhenjiang Zhi Lu (8502-7797) IPA国际注册汉语教 师资格证培训考务基地 镇江支路2号 OK! HSK Rm. 301, Unit 1, Bldg. 3, 66 Xianggang Dong Lu (8090-4049, 133 5687-9239) 香港东路66 号3号楼1单元301室 Q zhi zijin Chinese Language Training Center

(qīng zhī zǐ jīn hàn yǔ péi xùn zhōng xīn) Rm.1112,

Bldg.A, Hongkong Garden, Quanzhou Lu (135 8322-4253) Conversational course, HSK---all levels, Traditional culture &poem, University literature entrance works, Business course. Promise education! caopingesther@163.com 青之子衿汉语培训中心 泉州路3号香港花园A座1112室 Qingdao Continental Bridge For Educational

Exchange Services (qīng dǎo zhōu qiáo guó jì wén huà jiāo liú fú wù yǒu xiàn gōng sī) Rm.

1209, Bldg. B, Hongkong Garden, 54 Zhangzhou Er Lu (8581-6081, 136 8761-1581) ACI International Registered Chinese Teacher Shandong Exam Centre 青岛洲桥国际文化交流服务有限公司 漳州二 =english menu

=wifi

Wall Street English (huá ěr jiē yīng yǔ) 2F, Golden Plaza, 20 Xianggang Zhong Lu (8502-5469 ) 华尔 街英语 香港中路20号 黄金广场2层 Rm. 19, 1F, Zhonghuan Plaza, 79 Zhangzhou Lu (6677-5858) 华 尔街英语 漳州路79号 中环国际广场1层19号

French Language 法语 Alliance Francaise (qīng dǎo fǎ yǔ lián méng) 3F, Zone H, 23 Xianggang Dong LU (Ocean Uni) (85906232) www.afshandong.com 青岛法语联盟 香港 东路23号中国海洋大学H区3层

German Language 德语 Goethe Sprachlernzentrum an der Qingdao Universität (qīng dǎo dà xué gē dé yǔ yán zhōng xīn) 1F, Minxing Building, Qingdao University, 308 Ningxia Lu (8378-0778) www.qdgoethe.net 青 岛大学歌德语言中心 宁夏路308号青岛大学 敏行楼一楼

For Kids 幼教 Gymboree (jīn bǎo bèi) 2F, Century Tower, 39 Donghai Xi Lu (8907-0606) www.gymboree.com.cn 金宝贝 东海西路39号世纪大厦2楼

Kindergartens 幼儿园

QingdaoAmerasia.org, www.QingdaoAmerasia. org 青岛美亚国际学校 蒙特梭利儿童之家 山 东头路68号 New Horizon Kindergarten (xīn guì dōu (zhōng ào hé zuò) yòu ér yuán) Bldg.16,2 Xuzhou Lu (8581-7237) 新贵都 (中澳合作) 幼儿园 徐州路 2号16号楼 Qingdao Ivy Kindergarten (qīng dǎo cháng chūn téng yòu ér yuán) 3 Hailong Lu (inside Jianfei Garden) (8870-8997, 8277-6908) 青岛常春藤幼儿 园 海龙路3号建飞花园内 Qingao Huguang Shanse Kindergarten (qīng dǎo hú guāng shān sè yòu ér yuán) 49 Tongle San Lu (Inside Huguang Shanse Residental Area) (88786611 8979-5799) 青岛湖光山色幼儿园 同乐三路 49号 湖光山色小区内

Medical 医疗 Dental Clinics 齿科 David Dental Clinic (dài wèi chĭ kē) Kaixuan Jiayuan, 1-20 Xianxialing Lu (Behind Beer City) (8896-0913) 戴卫齿科 仙霞岭路1-20号 凯旋 家园 F3-1A Binhai Garden (May 4th Square) (85754843) 戴卫齿科 滨海花园F3-1A(五四广场内) Gentle Dental (zhēn zǐ chǐ kē) 3-10 Maidao Lu (8860-2820, 8588-1055, 138 5423-2410 EN) www. qddentist.com, olive_cn2007@yahoo.com.cn 真子 齿科 麦岛路3-10号 Leaders Dental Clinic (ruì dé kǒu qiāng) Unit F, Bldg. 16, 51 Donghai Xi Lu (8077-8666) hasun999@ hanmail.net 瑞德口腔 东海西路51号16栋F 单元 3F, Bldg.4, Sejung Arian, Chengyang (66960275/0276) 城阳分院 城阳区正阳路151号世正 爱丽安4号楼3层 Qingdao Stomatological Hospital (qīng dǎo shì kǒu qiāng yī yuàn) 17 Dexian Lu (8282-1870) International Clinic www.qddent.com青岛市口腔 医院 德县路17号 Tooth Home Dental Clinic (yí shì jiā chǐ kē) 34 Minjiang Lu (8583-7506) 宜世家齿科 闽江路34号

Hospitals 医院 Bellaire Medical Centre (bèi lì ěr yī liáo zhōng xīn) Bldg. 49, Silver Garden, 1 Zhanghua Lu (8111-7118) 贝利尔医疗中心 彰化路1号 银都 花园49座 Cham Shan Int'l Medical Center (zhàn shān guó jì yī liáo zhōng xīn) Rm.103, Bldg.10, 25 Donghai 1 Lu (inside Cham Shan Sanatorium) (8598-7341, 131 6501-3251 EN) 湛山国际医疗中心 东海一路25 号10号楼103室(湛山疗养院内) International Clinic of Qingdao Municipal Hospiital (East) (shì lì yī yuàn dōng yuàn qū guó jì mén zhěn) Not open on Sundays, 5 Donghai Zhong Lu (8593-7690 ext.2266) 市立医院东院区 国际门诊 东海西路5号 Leaders International Medical Centre (qīng dǎo ruì dé mén zhěn) internal medicine & paediatrics & ear-nose-throat. Unit F, Bldg.16, 51 Donghai Xi Lu (8077-8275) 青岛瑞德门诊 东海西路51号 16栋F单元 Qingdao Haici TCM Hospital (qīng dǎo hǎi cí yī yuàn) 4 Renmin Lu (8377-7066) 青岛海慈医 院 人民路4号 Qingdao Municipal Hospital (qīng dǎo shì lì yī yuàn) 1 Jiaozhou Lu (8282-6313) 青岛市立医 院 胶州路1号

Aixin Kindergarten (ài xīn yòu ér yuán) 6 Chenghai San Lu (8588-3933) 爱心幼儿园 澄海 三路6号

Qingdao 401 Navy Hospital (hǎi jūn qīng dǎo sì líng yī yī yuàn) 22 Minjiang Lu (8582-4460) 海军 青岛401医院 闽江路22号

CHERIE HEARTS No.1 International Kindergarten OF Qingdao (xīn jiā pō tóng xīn guó jì qīng dǎo dì yī yòu ér yuán tóng xīn guó jì) 232 Songling Lu, Laoshan District (Inside Qingdao Chengtou International Education Park) (6889-8555 / 8889) www.cheriehearts-china.com 新加坡童心 国际青岛第一幼儿园童心国际 青岛市崂山区 松岭路232号 青岛城投教育园

The Affiliated Hospital of Qingdao University Medical College (qīng dǎo dà xué yī xué yuàn fù shǔ yī yuàn) 16 Jiangsu Lu (8291-1847) 青岛大 学医学院附属医院 江苏路16号

Joy Children’s Language School (jiā yīn yīng yǔ) 130 Zhangzhou Lu (8572-6752, 138 6425-4050) 佳 音英语 漳州路130号1-2楼 Little Harvard Bilingual Kindergarten (xiǎo hā fó shuāng yǔ yòu ér yuán) 7 Yangkou Lu (83860526) 小哈佛双语幼儿园 仰口路7号

You & Me Family Planning Clinic (nǐ hé wǒ qīng shào nián jiàn kāng zhōng xīn) 106 Shanghang Lu (8592-7606) 你和我青少年健康中心 上杭 路106

Surgery Clinics 医学美容 Tian Bei Aesthetic & Plastic Surgery (tián bèi měi róng yī xué zhōng xīn) 203 Minjiang Lu (80777792) 田蓓美容医学中心 闽江路203号

Montessori Children’s House at QAIS (qīng dǎo měi yà guó jì xué xiào méng tè suǒ lì ér tong zhī jiā) 68 Shandongtou Lu (8388-9900) Info@

=multimedia listing - check myredstar.com for menu, images, qr code, social networks and more...


广告 • 黄页

Services 服务 Automotive Services 汽修 Grease Monkey (yóu hóu qì chē kuài xiū) 136 Yinchuan Xi Lu, Qingdao(8501-9111) 青岛市银 川西路136号 369 Hefei Lu, Qingdao(8598-1916) 青岛市合肥路369号 Haibin Nan Lu, Economic development area, Weihai (0631-5967686) 威海 市经济开发区海滨南路 Guanhai Lu (opp.Jusco), Laishan District, Yantai (0535-6883711) 烟台市莱山 区观海路(佳世客对面)

Banking 银行 Agricultural Bank of China (nóng yè yín háng) (95599) 农业银行 Bank of East Aisa (dōng yà yín háng) (800 8303811) 东亚银行 Bank of Communications (jiāo tōng yín háng) (95559) 交通银行 Bank of China (zhōng guó yín háng) (95566) 中国银行 China Everbright Bank (zhōng guó guāng dà yín háng) (95595) 中国光大银行 China Citic Bank (zhōng xìn yín háng) (95558) 中信银行 Citi Bank (huā qí yín háng) (800 830-1880) 花 旗银行 Construction Bank of China (zhōng guó jiàn shè yín háng) (95533) 中国建设银行 Guangdong Development Bank (guǎng dōng fā zhǎn yín háng) (95508) 广东发展银行 HSBC (huì fēng yín háng) (800 830-2880) 汇丰银 行 8F, Crowne Plaza Qingdao, 76 Xianggang Zhong Lu (8578-2828) 香港中路76号颐中皇冠假日酒 店8层 1F, 46 Nanjing Lu (8097-6688) 南京路46号 1层 1F, 87 Xianggang Zhong Lu (8097-3888) 香 港中路87号1层 1F, Fortune Plaza, 18-1 Qinling Lu (8097-6555) 秦岭路18-1号 财富中心1层 Rm.103, 104, 203, 204, 216 Changjiang Zhong Lu, Huangdao (8097-6677) 经济技术开发区长江中路 216号103 104 203 204室 Hua Xia Bank (huá xià yín háng) (95577) 华夏 银行 Industrial and Commercial Bank of China (zhōng guó gōng shāng yín háng) (95588) 中 国工商银行 Merchants Bank of China (zhāo shāng yín

háng) (95555) 招商银行

Shanghai Pudong Development Bank (shàng hǎi pǔ dōng fā zhǎn yín háng) (95528) 上海浦 东发展银行 Standard Chartered Bank (zhā dǎ yín háng) (800 820-8088) 渣打银行 1F, Crowne Plaza Qingdao (0532 8097-3118, 8092-7138) 青岛颐中皇冠假日 酒店首层商铺区域F1 A-D, F-H, 35F, Sunnyworld Cyberport, 40 Xianggang Zhong Lu (8667-8666, 8677-2766) 香港中路40号数码港旗舰大厦35层 A-D, F-H Rm.105, 10 Xianggang Zhong Lu (66707388, 6670-7399) 香港中路10号 105户

Consultancy 咨询 Dezan Shira & Associates (xié lì guǎn lǐ zī xún) Rm 2307, 23F Bldg A, Central International Plaza, 19 Zhangzhou Er Lu (6677-5461) qingdao@dezshira. com 协力管理咨询 漳州二路19号,中环国际 广场A座23层2307房间 GER-LIN Consulting (gé lín zī xún qīng dǎo yǒu xiàn gōng sī) Rm.612, 6F, Jinguang Mansion, 56 Xianggang Zhong Lu (8597-9039) 格林咨询青岛有 限公司 香港中路56号 金光大厦6楼612 InternChina (guó jì shāng wù jiāo liú zhōng xīn) 16A, Bldg 3, Jindu Garden, 37 Donghai Xi Lu (86675167, 8667-5168) 国际商务交流中心 东海西路 37号金都花园C座16楼A室 JHT Business Consulting Co., Ltd (jīn huì tōng shāng wù zī xún yǒu xiàn gōng sī) 4F Crowne Plaza Qingdao, 76 Xianggang Zhong Lu (6688-6599; 138 5325-6997 EN) 金汇通商务咨询有限公司 香 港中路76号 青岛颐中皇冠假日酒店404室 Qingdao Continental Bridge For Educational Exchange Services (qīng dǎo zhōu qiáo guó jì wén huà jiāo liú fú wù yǒu xiàn gōng sī) Rm. 1209, Bldg. B, Hongkong Garden, 54 Zhangzhou Er Lu (8581-6081, 136 8761-1581)青岛洲桥国际文化 交流服务有限公司 漳州二路54号香港花园B 座1209 室 Qingdao Overseas Exit-Entry Services Center (qīng dǎo hǎi wài chū rù jìng fú wù zhōng xīn) 12F, He’an Mansion, 117 Yan’an San Lu (8579-1888) 青 岛海外出入境服务中心 延安三路117号和安 大厦12层 Qingdao Overseas Investment Service Centre (qīng dǎo shì wài shāng tóu zī fú wù zhōng xīn) 19F, Huaren Int’l Mansion, 2 (Jia) Shandong Lu (8197-8622) 青岛市外商投资服务中心 山东路2 号甲 华人国际大厦19层 Qingdao Transocean Exit & Entry Service (qīng dǎo yuè yáng chū rù jìng fú wù yǒu xiàn gōng sī) Rm.2802, Bldg.A, Jinhua Apartment, 100 Nanjing Lu (8865-1937) 青岛越洋出入境服务有限公司 南 京路100号金华公寓A座2802

Community 社交 Qingdao Global Bridge Cultural & Educational Exchange Services (qīng dǎo huán yǔ qiáo guó jì wén huà jiào yù jiāo liú fúwù yǒu xiàn gōng sī) 30-E, Bldg.B, 37 Donghai Xi lu (8668-1224, 139 06423247) 青岛环宇桥国际文化教育交流服务有限 公司 东海西路37号(金都花园)B座30—E Qingdao International Community Centre (qīng dǎo guó jì jiāo liú zhōng xīn) info@ qingdaocommunitycentre.com 72 Tai Hang Shan Lu Huang Dao Qu 青岛国际交流中心 经济技术开 发区太行山路72号

Web Design 网站设计 REDSTAR Times Media Co. Ltd (hóng xīng shí dài wén huà chuán bō yǒu xiàn gōng sī) Rm.401, Bldg.3, Creative 100, 100 Nanjing Lu (8388-2269, 8097-0521) www.myredstar.com www.myredstar. net 红星时代文化传播有限公司 南京路100号 创意100产业园3号楼401室 QTEAM www.qteam.ru / web@qteam. ru / skype: alexashinaal / MSN: azzy_@list.ru

Business 商务 Dezan Shira & Associates (xié lì guǎn lǐ zī xún) Rm 2307, 23F Bldg A, Central International Plaza, 19 Zhangzhou Er Lu (6677-5461) qingdao@dezshira. com 协力管理咨询 漳州二路19号,中环国际 广场A座23层2307房间 GER-LIN Consulting (gé lín zī xún qīng dǎo yǒu xiàn gōng sī) Rm.612, 6F, Jinguang Mansion, 56 Xianggang Zhong Lu (8597-9039) 格林咨询青岛有 限公司 香港中路56号 金光大厦6楼612 HANRONG Consulting (hàn róng zī xún) jordan.ju@chinahanrong.com www.chinahanrong.com 汉荣咨询有限公司 InternChina (guó jì shāng wù jiāo liú zhōng xīn) 16A, Bldg 3, Jindu Garden, 37 Donghai Xi Lu (86675167, 8667-5168) 国际商务交流中心 东海西路 37号金都花园C座16楼A室 Qingdao CCPIT (qīng dǎo shì mào yì cù jìn wěi yuán huì) Rm.403, 121 Yan An San Lu (8389-7995) 青岛市贸易促进委员会 延安三路121号403室 ReSource Pro (yōu chuàng (qīng dǎo) shù jù jì shù yǒu xiàn gōng sī) 1F, Bldg.12B, Qingdao Software Park, 288 Nanjing Lu (8666-7551) 优创(青 岛)数据技术有限公司 宁夏路288号 青岛软件 园12号楼B座1层

=english menu

// listings /

=wifi

Domestic Help 家政 SINO (HK) Business Service (xìn nuò shāng wù xiāng gǎng fú wù) HK listed company that provide and train professional nannies from the Philippines and provide housekeeping and child-minding services. 香港注册的公司,倾心打造高端家 政服务,常年培训并提供优秀菲佣等海外保 姆。帮您解决后顾之后,精心为您的宝宝打 造良好的英语成长环境。 (150 6486 4997) QQ: 116249205 116249205@qq.com 信诺商务(香 港)服务

Decoration 装饰 Crystal Creation Decoration (jīng chéng zhuāng shì) 19F, Fulin Mansion, 87 Fuzhou Nan Lu (82107089) 晶城装饰 福州南路87号 福林大厦19层 New York Parties and Flowers 6F, Crowne Plaza, 76 Xianggang Zhong Lu (188 6390-8126) 香港中路 76号 青岛颐中皇冠假日酒店6层

Legal 法律 Dezan Shira & Associates (xié lì guǎn lǐ zī xún) Rm 2307, 23F Bldg A, Central International Plaza, 19 Zhangzhou Er Lu (6677-5461) qingdao@dezshira.

=multimedia listing - check myredstar.com for menu, images, qr code, social networks and more...

myredstar.com

73


n at Winter Celebratio

st Q AIS De cember 21

International Christmas Market, at InterContinental Qingdao. Organised by Qingdao Expat Charity and QIBA

Nyna Vales. Alliance Francaise + Pays de la Loire. Š Yann Carpentier


Sheraton QDJZ Tree Lighting Ceremony and Charity Auction Nov 30 and Proceeds Handover Dec 17

YCIS Christmas Concert

Christmas Trees

Jazz at Alliance Francaise © Yann Carpentier

Get your face in the redstar, send photos to info@myredstar.com by 15 January! 请于1月15日前发送照片到 info@myredstar.com 사진을 info@myredstar.com로 보내 주세요


com 协力管理咨询 漳州二路19号,中环国际 广场A座23层2307房间

0366) 青岛国升物流有限公司 延安三路220号 邮政大厦1316室

Guan Baokui (186 6021-6678) Attorney-at-law guanbaokui@gmail.com Experienced in the incorporation of WFOE in Qingdao, legal consultant of many foreign-invested companies, authorized legal translator for different judicial organs and the site interpreter for court hearings. Speciality: Corporate Issues, Foreign Investment, Labor Issues, Certified Legal English Translator.

Relo China worldwide mover (dà lián lán bǎo huò yùn dài lǐ yǒu xiàn gōng sī) Rm. 205, Teachers Home, 38 Guizhou Lu (139 0408-9994) 13904089994@139.com大连蓝宝货运代理有限 公司 贵州路38号 教师之家205室

Qingtai Law Firm (qīng tài lǜ shī shì wù suǒ) Leading Law firm of Whole China, awarded by National Ministry of Justice. 8F, Kaixuan Business Center, 265 Haikou Lu (8897-9713 ext. 8172, 137 0899-3183) yuliangs@gmail.com 清泰律师事务所 海口路265号凯旋商务中心8楼 QILU (Qingdao) Law Firm (qí lǔ lǜ shī shì wù suǒ) Bldg. 6, 87 Donghai Dong Lu (8162-7762) qiluqd@ qilulawyer.com 齐鲁(青岛)律师事务所 东海东 路87号6号楼 Shandong Hsinten Law Firm (shān dōng xīng tián lǜ shī shì wù suǒ) 9F, New World Plaza, 9 Fuzhou Nan Lu (8587-8469) www.lawyer.sd.cn 山东 兴田律师事务所 福州南路9号新世界大厦9层 You Hua Law Firm (shān dōng yǒu huá lǜ shī shì wù suǒ) 2F, Ruina Kangdu, 69 Haimen Lu (Beside Shangri-La Hotel) (8866-2999, 139 0648-4720) david@youhualaw.com 山东友华律师事务所 海 门路69号瑞纳康都二层

Logistics 物流 Cargo Competence International Logistics Co.,Ltd (qīng dǎo huá shì dá guó jì wù liú yǒu xiàn gōng sī) Room 2008, B Building, Artech Center , 63, Hai Er Lu (tel: 86 532 8508-2906 fax: 86 532 8508-5237 mob: 86 139 6488-2307 ) tracy@ cargocompetence.com.cn 青岛华世达国际物流有 限公司海尔路63号数码科技中心B 座2008室 DSL Qingdao Worldwide Mover (dà xīng wù liú) Rm.1101, Bldg.8, 21 Haier Lu (Paul Paik: 133 2500-7300) 大星物流 海尔路21号世纪华庭8 号楼1101室 Nax Logistics (qīng dǎo guó shēng wù liú yǒu xiàn gōng sī) Rm. 1316, 220 Yan An San Lu (8389-

Santa Fe Relocation Services, Qingdao (huá huī guó jì yùn shū fú wù yǒu xiàn gōng sī shān dōng fēn gōng sī) Rm.1304, Guangfa Financial Mansion, 40 Shandong Lu (8386-9455) www.santaferelo.com 华辉国际运输服务有限公司山东分公司 山东 路40号广发金融大厦1304室

Organisations 组织 Qingdao International Christian Fellowship Intercontinental Hotel, 3rd Floor, Auditorium, 98 Aomen Lu, Near the Olympic Sailing Center www.qicf.org, info.qicf@gmail.com

Postal 邮递 Fedex Express (lián bāng kuài dì) Bldg. B, 171 Huaian Lu (International hotline: +800-988-1888, Domestic hotline: +400-889-1888) 联邦快递 淮安 路171号B座 Post Office (yóu jú) 56 Xianggang Zhong Lu (8571-2182) 邮局 香港中路56号 121 Nanjing Lu (8573-4247) 南京路121号 Zhanliu Gan Lu (Near Jinguang Mansion) (8571-2182) 湛流干路 (靠近金 光大厦) 100 Xuzhou Lu (8581-5643) 徐州路100号

Printing 打印 Zhengda Printers (zhèng dá shù mǎ yìn shuā) Bldg 2, Creative 100 (8097-0532) 正达数码印刷 创 意100产业园2号楼

Trading 贸易

Donghai Zhong Lu (opp. Jusco) (6677-5888, 159 0895-1580 EN) 21世纪不动产 东海中路2号(佳 世客对面) Century 21 Ao Men Shop (21 shì jì bù dòng chǎn qīng dǎo jīn dū jiā méng diàn ào mén lù diàn) 136 Aomen Lu 8080-3232, 135 0542-2099 21世纪不动 产青岛金都加盟店澳门路店 澳门路136号 Home Solutions Real Estate Consultant Co., Ltd (qīng dǎo shùn jiā bù dòng chǎn zī xún yǒu xiàn gōng sī) 18F, 2 Donghai Zhong Lu (Nearby Qingdao Olympic Sailing Center) (80938277) www.relocationtoqingdao.com service@ relocationtoqingdao.com 青岛顺佳不动产咨询有 限公司 东海中路2号 J & M Realty (shèng jiā bù dòng chǎn). Bldg. B, 204B, World Trade Centre, 6 Xianggang Zhong Lu (8388-9232, 8591-9859) info@jmrealtyco.com 盛嘉 不动产 香港中路6号 世贸中心B座204B Jones Lang LaSalle Qingdao Office (zhòng liàng lián háng) Financial and professional commercial real estate services firm. Suite 22A, Qingdao International Finance Centre, 59 Xianggang Zhong Lu (Tel 8579-5800 Fax 85795801) www.joneslanglasalle.com.cn 仲量联行 香 港中路59号 青岛国际金融中心22A

Appex International (HK) Ltd (ài pǔ guó jì xiāng gǎng yǒu xiàn gōng sī) Rm. 2-404, Bldg 10, 3 Xuzhou Lu (8501-7163) www.appex.cn 艾普国际( 香港)有限公司 徐州路3号10号楼2-404 Big Igloo International Trade Co., Ltd (dà xuě wū guó jì mào yì yǒu xiàn gōng sī) 1F-3, Darling Harbor, 1 Yan’erdao Lu (6867-8688) 大雪屋国际贸 易有限公司 燕儿岛路1号心海广场1F-3 Rider Glass Company Limited (qīng dǎo qí shì bō li yǒu xiàn gōng sī) 22F, Yingdelong Tower, 15 Donghai Xi Lu (8387-3000) 青岛骑士玻璃有限公 司 东海西路15号英德隆大厦22层

Travel 旅游 China Travel Service Head Office (Qingdao) Co., Ltd (zhōng guó lǚ xíng shè zǒng shè (qīng dǎo) yǒu xiàn gōng sī) 4F, 12 Donghai Xi Lu (400-6002777) 中国旅行社总社(青岛)有限公司 东海西 路12号4楼 Cruiseline.cn (lǐng háng yóu lún wǎng) 2F, 69-1 Aomen Lu (400-653-2901, 8572-9948 CH/EN, 85765976 KR) 领航游轮网 澳门路69-1号2层

Maggie Expat’s Real Estate Bldg 1, Silver Garden, 1 Zhanghua Lu (135 8325-0736) 彰化路1号 银都 花园1号楼 Prime Expat Relocation Services Rm. 808, Post Building, Yan’an 3 Lu (130 0166-8863 Michelle, 188 5326-2895 Lisa) 延安三路邮政大厦808室 Teamwill Real Estate (zhì méng zhì yè yǒu xiàn gōng sī) Bldg. 5, Innovation Center, 57 Haier Lu (6671-6758, 136 8769-7428) 志盟置业有限公司 海尔路57号创业中心5号楼

Translation 翻译

Real Estate 房产 Bencer Project Management Representative Office 10F, Sunshine Tower, 61 Xianggang Zhong Lu (8886-2931, 152 5324-9298 Fax: 8077-5012) www. bencer.com 香港中路61号 阳光大厦10层 Century 21 Zhangzhou Yi Lu Shop (21 shì jì bù dòng chǎn jīn dū zhāng zhōu yí lù diàn) 2

REDSTAR Times Media Co. Ltd (hóng xīng shí dài wén huà chuán bō yǒu xiàn gōng sī) Rm.401, Bldg.3, Creative 100, 100 Nanjing Lu (8388-2269, 8097-0521) www.myredstar.com www.myredstar. net 红星时代文化传播有限公司 南京路100号 创意100产业园3号楼401室

Your Creative Services Partner in Qingdao and Beyond 岛城创意服务尽在红星 REDSTAR is Qingdao’s original and best English/Chinese language magazine, and has been for the last 8 years. But did you know REDSTAR also offers

红星作为岛城原创的中英双语 杂志已有8年之久。除了为大家 提供岛城生活娱乐信息,红星 还提供:

•• Translation services (Chinese/English); •• English-language orientation programs; •• Professional photography; •• Videography; •• Graphic design (VI, logo, brochure, flyer, poster, namecard etc); •• Web design - from Wordpress/ Joomla/Drupal/OpenCart/CodeIgnite to custom PHP CMS; ••Event Management.

•• 翻译(中英互译) •• 英语导游服务 •• 专业摄影 •• 视频 •• 平面设计(VI、logo、宣传 册、单页、海报、名片等) •• 网站设计- 从Wordpress/ Joomla/Drupal/OpenCart/ CodeIgnite到PHP CMS定制 •• 活动策划

Contact 8388-2269, info@myredstar.com for information 详情咨询8388-2269或发送邮件至info@myredstar.com


Classifieds Send us your classified by the 10th of each month. Categories marked with ‘*’ cost just ¥300 for 20 words. http://myredstar.com/classifieds/place-ad/ or email to info@myredstar.com. One month in the mag and online available for ¥450, payable online via paypal. 请于每月10日前发送分类信息到 info@myredstar.com或登录http://myredstar. com/classifieds/place-ad/自助刊登。仅标 注*的栏目收费,300元20个单词。杂志与网 站同时刊登仅需450元,可使用paypal付款。

Real Estate* 租房 Duplex Apt., great location 8f, Tiansheng Yuan, 21 Donghai Xi Lu (opp. Music Square, east of Hisense Mansion), full sea view, 232sqm. 140,000元/yr. Ms. He, 136 0898-5099 for information. 地角绝佳复式公寓出租 位于东海西路21号天晟苑8层(音乐广场对 面,海信大厦东侧),全海景,232平米, 年租仅需14万。详情联系何女士 136 0898 5099 Tanxiang Wan Apartment for Rent. Located on Shenzhen Road, close to the Kilin Hotel. 70m², fine decoration, with electrical appliances and furniture. Hotel management. Convenient transportation. 38000RMB/year. Don’t hesitate, please contact Ms Xu 139 5320-6015. Located in No.9 Donghai Road. 9th floor, 148.78m². Two bedrooms, two restrooms, one living room, one kitchen, windows are face to east and south direction. One parking space with butler service. The rental fee is at least 180,000RMB PER YEAR without administration fee. I have a seaside apartment 68.6m² available in Qingdao, good location close to railway station and Zhongshan road, fully furnished (includes TV, washing machine, fridge etc.). The rent is RMB2600/ month, including heating fee. And I will give you RMB200 electronic fee for free now. Stephanie Sun 159 6693-8568. Apartment to lease and sell, 300m², 4 bedrooms, 1 living room, 2 bathrooms, 1 kitchen, beautiful sea view, No.9 Donghai Lu. Ii can provide you different apartments in different location. Contact Haley 136 6542-6782

Job Market 工作 Jobs Available* 招聘 Teachers wanted: Are you interested in picking up some part time classes? Come to JK Academy starting in October/November of 2012. JK Academy is looking for experienced, qualified teachers to instruct our wonderful young students. Our school is located in Fan Hai Mingren Square near Jusco. (Right next to Coffee Street) Qualifications: - Native English Speaker - Prior Teaching Experience - Interested applicants should send a full resume and photo of self to:schumanezsociety@gmail.com

Language Teachers Needed in Success Foreign Language School: All kinds of languages teachers are needed, especially native English teachers. If you are professional, pls contact me --- Mathew Tel: 156 5323-1680 E-mail: mathewqd@gmail.com Golden Career Training School is seeking foreign teachers. Requirements: English native speakers, Bachelor degree, Master degree preferred, Strong business and communication skills, Teaching experience. E-mail: sch@goldencareer.com.cn Tel: 8597-5725 / 8597-5726 / 8597-5728 青岛市市南区宁夏路288号G5楼12层 Qingdao SIS.L Photo Agency is now seeking an assistant for post production, basic knowledge of fashion preferred. Please send a portfolio to liuyi1225@hotmail.com Are you a recent design/programming graduate or university student looking for work experience with an international company? We are seeking motivated, enthusiastic, creative web designers for multiple web design projects. Send your resume to info@myredstar.com today! 你是设计专业的应届或在校学生吗?想在国际 公司积累工作经验吗?我们诚邀积极、热情并 富有创造力的网站设计人员参与我们的网站设 计。即刻发送你的简历到 info@myredstar.com Seeking salesperson Commission-based pay, lucrative product for motivated young person interested in international media/culture. Flexible working hours. Please contact 8388-2269. Intern with REDSTAR Are you a recent graduate or university student looking for work experience with an exciting international company? Our interns come away with experience in Graphic Design, English Writing, Event Planning, Photography, Marketing and much, much more, depending on their interests. Send your resume to info@myredstar.com today!

Jobs Wanted 求职 Professionally CELTA qualified Business English Teacher from the UK. - Currently living and working in Qingdao. - Several years Business English teaching and Corporate training experience in China. - Clients include: Fortune 500, State-owned, International Trade companies etc - High level Business English training available oneto-one and for groups. - Native English speaker but also fluent in Chinese. - International Trade, Marketing and Sales experience in a number of different countries. James, 188 5329 7962, QQ: 1400966264, E-mail / MSN: businessenglish88@hotmail.com , Skype: businessenglish88 Looking for an accounting job Frank, professionally certified accountant, has a degree of MBA, with relevant experience in book keeping, tax filing, financial statements preparation, corporate registration etc, for foreign company rep. office in Qingdao, now has the available time to offer accounting service for your business in Qingdao.139 6962-6821.

分类信息 David: 150 5426-6058 American looking for teaching job I have three years teaching ESL experience and a bachelor's degree. My teaching style is Montessoribased and encourages students to find their own answers (with guidance, of course). Sasha 134 5526-0023. Need to Learn Mandarin Chinese? Expert female teacher with Master's in Chinese. Twenty years' experience. Private and corporate classes available. Andrea Harwell 151 6524-7102 / 8590-1975 Qualified English Teacher Available Hi! I'm a qualified native English speaker with a Masters degree. I currently work full-time teaching English but I'm looking for some extra hours and/or private clients. I prefer to teach adults in conversational English, but I also have experience teaching children. I have a very high standard of written English, punctuation and grammar. I have written for conferences and journals as well as working as an editor. I'm a very fun-loving and friendly person and love to teach. Price per hour can be negotiated. Call me for more information! Contact Anna 135 5305-3775. Two native experienced English teachers available We are both dedicated, confident and outgoing individuals who have traveled extensively and can bring a wealth of knowledge and experience to every class we deliver. We are both fully accredited T.E.F.L teachers with over 2000 hours of teaching experience. We have just moved to Qingdao and we are available to start work immediately. Contact Louise or Danny: 186 86842427, lou_hastings@yahoo.com. Canadian male, 35, over 7 years experience teaching in China. Bachelor's degree, TEFL certificate, experienced teaching ESL, TOEFL, IELTS, BEC, company training (Haier, Maersk, InterContinental) and tutoring VIP 1-1. Experienced Science teacher, specialising in Biology, proficient in other sciences, with experience in AP and IGCSE. Perfect tutor for students to hone their language, life or science skills before going abroad to study at a high school or university. Recently completed long corporate training contract with Haier. 139 64886713 Leif Erik Fossheim American English teacher. Grammar, conversation, business & kids’ classes. Have fun learning English! James at 151-9254-2889 French guy searching some teaching position in some schools or for private classes. Contact Gabriel 182 5420-8492

Language Exchange 语言交流 Hello! my name is Li Yan, I am a woman from Qingdao. I am studying English speaking and listening, and I am a physical therapist, i also can do good massage for health. If there is any one who is interested in Chinese or massage, we can exchange language with each other without any fees. My phone number is 135 7386-7998, email liyanfei_1973@hotmail.com. You can call me or give me email any time. Deutschsprach Versuchen

A Western restaurant/bar in Haiyang Shandong is looking for a local manager. Basic English required. 3 years experience in restaurant industry Knowledge of western food. Ability to prepare cocktails. Accommodation provided, salary based on experience. Please send CV to freddie.restaurant@ gmail.com.

Qingdao Girl teachs Foreign friends Chinese Qingdao girl just returned from 3 years overseas,would like to teach Foreign friends Chinese at very reasonable rates.Available for teaching during the day and on weekends.Contact me on cell 18661880165, QQ:1397662651 & msn: keira_an@ hotmail.com

Experienced Children Teachers Needed in Success Foreign Language School. If you are professional in teaching English, contact Joy 15 96421-4657.

Frank, local Chinese, professional accountant with 15-year accounting experiences, can help you with corporate registration, tax filing, book-keeping, financial reports preparations etc. 139 6962-6821.

Looking for experienced foreign supervisor, can speak simple Chinese, caifuchonger@hotmail. com. 现招聘:有经验的外籍餐厅主管,会简 单中文交流。有意者请联系 caifuchonger@ hotmail.com.

Can do home teaching. Also schools/companies are welcome. Dave 150 5426-6058

Hallo, ich bin Chinesisch Frau, jetzt lerne ich Deutsch jeden morgen und arbeite ich zu Haus Nachmitags. Ich möchte eine Destschsprach partner in Qingdao finden, besonders kann ich ein schlafen zimmer von mein Whonung hier anbieten. sind Sie Deutsch? arbeiten oder lernen Sie hier in Qingdao? suchen Sie lokal Mension und lernen chinesisch auch? Bitte kontaktieren Sie mich! vieleicht können wir freuden werden susiewang005@gmail.com oder 186 2626-9676

Personal tour guide of Qingdao I would love to show you around this glamorous city from various aspects. Call Shane Mavarice at 158 5428-8391, or Yahoo Messenger/Skype at shanemavarice. Please contact: guy.bd.91@hotmail.com

English Learner Seeking Language Partner Hi! I am looking for a language partner. I'm polite and nice. Preferably someone from the States as the accent is the easiest for me. My email is jk3870385@163.com; my QQ is 282788056.

Experienced English teacher looking for students of all ages who want to learn English with a foreigner. Schools and companies are also welcome.

Learn Chinese from Candy! emirra2005@126. com; 133 2639-2321

1. Part-time teachers: Italian Teachers, Portuguese teachers, Arabic teachers (Chinese & foreigners); 2. Teaching basic and senior courses in other languages 203 Shengxifu Building Weihai Road, Qingdao, 156 5323-1680 Mr. Zhang http:// qd.younger365.com

Looking for English tutor. I am looking for a English tutor for my daughter (14 years old). We live near Olympic Sailing Center. Requirement: English native speaker; Female. hongbin.b@gmail.com 186 6398-2633 (message preferred) Qingdao University of Science & Technology, Foreign Language College, Students Cultural Exchange Do you want to meet new Chinese friends? Every tuesday 2pm at Laoshan Campus of University of Science & Technology, Mingde Lou building, 239 classroom, we are waiting for you for a free cultural exchange. Join us! 青岛科技大学外国语学院国际交流会 想认识外国朋友吗?每周二下午两点在科大崂 山校区明德楼239教室有免费的交流会。 Contacts联系: Paolo Bellomo 保罗老 师, Silvia Luo 罗老师 (English, Italiano, Chinese, Japanese) (0532) 8373-0349, QQ: 1275186604, bellomo.p@hotmail.com Business English Courses available. Email neilbhullar@gmail.com for your customised consultation. Chinese Qingdao native girl, just came back from Spain, with 2 years British experience and 3 years Spanish experience. I want to make friends with foreigners here in Qingdao and help you. Chinese-Spanish language exchange available if you want to learn or improve your Chinese, prefer female lanaguage partners. Please contact Karen at gemini1983521@yahoo.com.cn or 187 6596-0706.

Community 社交信息 Culture Salon : Tea Ceremonial (Tea culture) Chinese Calligraphy & paintings. Chinese Cuisine Traditional paper cutting. Please feel free to contact Aspire: 8667-5227, 138 5322-5119. Qingdao homeschooling group, bi-weekly meetups for play dates and activities. All questions and nationalities welcome. Nada 132 1010-3272 Are you a wine lover? We offer you a chance to meet friends and sharing your experience on wine. Different wines each time, from old world to new world. Please contact me at marco.lau@ summergate.com for details. Qingdao's Squash Ladder - do you play squash? Find other players of similar standard and meet new people in Qingdao. No membership fees. Contact Greg Bestwick at g_bestwick@yahoo.com.au/ 151 6520-0236 Free Chinese Communication Age6-12: Primary School (Every Mon/Thu/Friday 1:20pm-3:55pm) Age13-18: Junior School (Every Tue/Wed/Thu 1:20pm-3:55pm) Adult (Every Thu 4-5pm) Reservations: 8578-7825/150 6307-5592 Free healthy kittens to a good home. Please contact me at 152 6524-6825 MA Reading Specialist provides remedial English reading to all ages. Share the gift of literacy with someone you love! I'll show you how. Email QD.reads@gmail.com Attractive, eligible bachelor, Qingdaonese, architect, English-speaking seeks foreign girl for fun and maybe more! Please send photographs to weaknotweak@gmail.com

Redstar Alerts 红星推广 REDSTAR Creative Services We don't just make magazines! REDSTAR designs brochures, catalogues and calendars for all kinds of customers. If you want your marketing materials to reflect the quality of your products, come see us for a complimentary consultation. Call 8388-2269 or email info@myredstar.com. Redstar souvenir tee-shirts and rugby-tops. RMB 98 - RMB 178. Call 139 6974- 7911 to get yours today. Male and female sizes available. Buy 3 get one free! can also deliver for RMB 10. 售红星纪念T恤及橄榄球衣 男/女装 98-178

myredstar.com

77


A-Z dining

6-7-8 Korean Ah Yat Abalone Restaurant Ajisen AKAKARA Aka-Noren Akebono Autumn Town Banana Leaf Blacksun Boiling Fish Township Cafe Asia Café Yum Central Grill China Gongshe China Spice Dabo Huolu Da Niang Da Qing Hua Dumplings Da Vinci Restaurant & Lounge Deoksugung Din Tai Fung Dou Lai Shun Doulao Fang Dunhuang Fatema Indian Restaurant Feast Flavours Golden Hans Golden Hans Buffet Golden Sea Corner Gran Duque Guang Kai Seafood Restaurant Haidao Seafood Restaurant Haimuchang Crab Hamheaung Korean Hao Hao Xiao Chu Harbor Seafood Chinese Restaurant Hengbo Restaurant Hideyoshi HOLIDAY Western-style Food & Coffee Hong Kong 97 VIP Hong Kong Old Restaurant Huo Lu Qing Charcoal BBQ Isari Sushi Istanbul Istanbul Restaurant Italiano DOC Jiashimin Chinese Restaurant Jingfugong Jinghualou Beijing Roast Duck Jinmeng Restaurant Jin Shan Restaurant Kamii Kowloon Tong KR - Fine Korean & Japanese Cuisine Kuji Kuji KumsuKangsan Kylin French La Description du Monde Laobian Lao Man Ke Lao Zhuan Cun Latest Recipe La Villa Le Mei Le Tai Yuan Liang You Catering Lisa’s Pizzeria Lotus Luigi’s Luigi’s Pizzeria and Sports Bar Market Café Meiyi Hui Guan Meng Family Napoli Niu Dao No. 1 Zhongshan Road Int'l Gourmet Pho88 Ping’s Beijing Pizza Hut Pizza JJ Pizza loves donburi Pu Rui Mu QIN Qingdao Restaurant Qing Song Guan Qin Ji Rain Café Rats Keller restaurant San Bao San He Yuan Shan Cheng Chilli Shang Palace Shike Mingjia Shu Xiang Yuan Sorrento South Beauty Steven Gao’s Sumo and Sushi Tairyo Tanyutou Taste Music Teng Wang Ge Thai Me Up The castle The Diner The Eatery The Legendary Tian Lu Yuan Tian Xia Yi Pin Todai Trattoria Tuna Mingjia Wildfire Steakhous & Grill Restaurant Xiao Ben Jia Xiao Fei Yang Yamazen Yaoyao Hotpot Yijinglou Yiqinglou Yongli Spring Yuansheng Haigang Yucong Yue Yueyuxuan Vietnamese Yu Ma Tou Seafood Restaurant Zheng Yi Pin Zhongshanyuan Zhou Quan Zhou Dao Zur Bierstube

59 57 58 58 58 58 58 59 60 58 56, 58, 60 58 60 57 57 59 57 57 61 59 58 57 57 57 58 58, 60 58 56 56 57 61 57 57 57 59 57 56, 57 59 58 60 58 58 59 58 61 61 60, 61, 63 57 59 56 57 57 58 56 59 58 59 56 60 57 57 57 60 63 56 57 58 61 56 60 60 60 59 59 61 58 58 59 56 61 61 60 59 57 57 59 58 60 61 57 57 58 57 59 58 61 58 57 59 59 57 61 56 59 56 60, 63 60 56 58 57 61 61 59 61 59 57 59 57 57 57 61 57 57 56, 57 59 57 59 57 57 61

Classifieds 元。买三送一! 可加10元送货。请致电139 6974-7911订购。

Tennis Racquet Prince Speed Port3. Price 650RMB original retail was 2300RMB. Hamid 137 9324-5773

FREE subscription to the weekly Redstar ezine Email neil@myredstar.com with your request. Our ezine will then arrive in your email inbox every thursday afternoon, making sure you're up to speed on the week's events in your favourite city.

Want to learn piano? Try Miss Li’s piano class! 5 years at China Central Conservatory of Music - Has professional experience and is patient - Speaks fluent English - Accepts all ages and levels. For more info 186 6021-9505

Events Management Let us plan and manage your corporate event or party. Contact REDSTAR info@myredstar.com or call 139 0639-0437

Music Traning Centre 音乐培训中心 Supplying professional guitar, piano, and violin etc music related traning classes. Leave your music footprint here. Contact Bird Kui 139 6396-1061 提供专业吉 他、钢琴、小提琴等音乐类培训课程。咨询电 话(隗老师) 139 6396-1061

Dont'miss your printed copy of Redstar magazine each month! ¥100 gets you a 12 month subscription, covering postage to your home or office address. Send us your full mailing address now and we'll set it up. We can even come and collect payment - what could be easier? Get Your Redstar online! http://myredstar.com/category/magazine/

Service* 服务 Beauty 美容养生 Beauty centre Qingdao Ou Rui Jia Beautyland provides Traditional Health Massage, Body Slimming, Facial Treatment and other beauty services. Contact: 8578-7508, 136 0896-6500 (EN) for more information. 青岛欧瑞嘉丽颜堂提供中医养生按摩,瘦身塑 形,面部护理等各类美容养生服务。详情咨询 8578-7508,136 0896-6500(英语)。

Household service 家政服务 Domestic Help Do you need one experienced a yi to help you out from the housework? I can recommend one for you. Pls email paris-chi@hotmail.com.

Training 培训 New to China? Or just want to improve your Mandarin? Expert qualified Chinese teacher specializing in Chinese as a second language. Courses available (Qingdao or Huangdao) -Survival Chinese -Oral language development -Written language development -HSK Very reasonable prices for individual tuition with discounts available for groups. Please contact me for further details and prices. Joanna: 15166023663 Skype: Joanna370282198912090041 E-mail: asarah@sogou.com Chinese Training

··Teachers: Experienced Chinese Teacher with

certificate of IPA (International Profession Association). Majored in Chinese Language and Literature. Some teachers are hired from Qingdao Ocean University. Course: Basic Chinese, Business Chinese, Chinese Conversation, HSK preparation class Advantage: Small group (at most 3 persons) or one-to-one class. Experienced teaching high-profile individuals with specific language needs. We are stable company which can issue receipt. Located the heart of Qingdao. Please feel free to contact Aspire: 8667-5227, 138 5322-5119

·· ·· ·· ·· ··

Chinese Calligraphy Three classes for children aged over 6 and adults who're interested in calligraphy. Enjoy Chinese culture and calligraphy art. Please contact Emma 186 5329-5361 or emma_ink@ live.com Pilates & Personal Training Feeling tired? Want to get fit or simply lose weight? Pilates, a body conditioning routine for all ages and levels helps to build flexibility and strength for your whole body. I am a licensed trainer and offer group and private classes tailored to your individual needs. Contact Cynthia for a free trial lesson. 159 5480-0102, cynthia2.0@hotmail.com

Business & Consulting 商业&咨询 HANRONG Business Structuring, Incorporation Registrations / Cancellations, Financial Services, Location Sourcing Jordan.ju@chinahanrong.com Website:www.chinahanrong.com Help foreigners to do L, F(3m, 6m,12m) visa, residential permission, Chinese driving license. 10-year experience in this field, professional team supplies efficient service. Rm 402, Unit 3, Bldg 25, 274 Ningxia Lu Contact 13375568666 liuhong0888@ yahoo.com.cn Shandong Qingda Zehui Law Firm Suite 1302, Building 2, Fuhai Jingyuan, Fuzhou Road South, Shinan District, Qingdao, contact (0532) 8572-6002, fax: (0532) 8572-6209. 山东青大泽汇律师事务 所 青岛市市南区福州南路福海景苑2-3-1302 详情咨询(0532) 8572-6002,传真(0532) 8572-6209. Visa Consultancy Visas are a part of daily life in China, but if yours is about to expire. Please contact us: 131 7321-1515, suegao2003@yahoo.com.cn Executive Coaching - Be ALL YOU CAN BE: Achieve your goals in life and business and lead a more happy and healthy life. 136 9146-2708 Gregory Nicola Morning Capital Group Direct investment, M&A, Financing, IPO, Loan. Provides all kinds of capital operation service related China. Call 137 0899-3183 or email yuliangs@gmail.com Wisdom Consulting Co., Ltd Established 2006. Professional accounting, HR, admin and IT service provider, including business establishment in China, HK and Europe, tax and accounting consulting, accounting software rental and setup, HR consulting, recruiting, staff skill training, company network setup and software developing, outsourcing service for accounting, tax, HR and IT. Room 402, 5, Shandong Road (Opposite of Shangri-La Hotel) 8097-5311, 139 6391-3283, Skype: hbhome221, Shanai.jin@qd-wisdom.com

Event Services 活动服务 Professional audio and lighting management services for touring bands and stage acts, corporate events and shows. Full band equipment for stage, plus front-of-house set up for ANY SIZED venue (stadiums, gardens, parks, beaches etc). Outdoors

分类信息 or indoors. Musicians available for performances. 187 0542-0575

For Sale * 出售 Second-hand Jeep (Cherokee 7250) for sale. Bought in may 1997, 190,000km, sell for 6000. Contact: 139 6398-9309. Mattress and TV For Sale Nearly new, king-sized mattress with plush top for sale. Used less than a week, as it was too soft for us, now it's just taking up space in our house. New at 2,850rmb... Asking 1,000rmb obo. Konka 15" TV for sale. Great for the spare bedroom or even in the master. Very good colour and quality. Asking 150rmb. Contact Jason Kiger, 186 6145-7901. For Sale - One-week at the Boracay Sandcastles Resort for before March 31, 2013. Enjoy Boracay white sand beach! 187 6648-8703 Marie. Books in over 10 languages. Free delivery for all books. Over 1500 titles in stock. Free book (no purchase required) for the first 500 people to sign up. www.zablaz.com FIT - Fruit and vegetable cleaner - 100% natural, antibacterial For cleaning vegetables, grab some FIT fruit & vegetable cleaner for extra assurance. Imported from the US, It's 100% natural & antibacterial, certified vegan, recommended by American Vegetarian Association & is Kosher. Dissolves waxes. Developed by Proctor & Gamble. Available in 1L (¥98) & 353mL sizes (¥58); powder also available for industrial uses. Located and shipped from Shanghai to your door in Qingdao. Tryfitchina@yahoo.com, 159 0071-5180 German queen size bed with french mattress for sale. Very good condition. Call or email if you like to take a look. 5000RMB. Contact Rania 158 6345-7831 Micro Scooters For Sale: The world-famous 3-wheel Swiss-made 'Micro' scooters for children are now available in Qingdao, 699 RMB in pink or blue. Also 'Monster' scooters for adults 2299 RMB with big chunky 'all-terrain' wheels. 139 1024-6949 Satellite tv in Qingdao Channels available: CNN, BBC, CNBC, Bloomberg, Australia networks, HBO, Cinemax, RED, AXN, Star world, Star movie, Diva, ESPN, Star sports, European Sports News, Living Asia, MTV Music, [V], Discovery, Discovery T&L, Animal planet, NGC, Biography, Crime&Investigation and more. Contact Sandy 130 0651-9856 http:// dhost.info/qingdao/satellite.htm Burns London electric guitars, the finest in British musical engineering, are now available in China. Prices range from RMB 2,900 to 5,900 see www.burnsguitars.cn for full details. Contact info@ burnsguitars.cn / 139 0639- 0437 to try one in Qingdao. Burns London电吉他,英国最优秀的乐器 专家,现已登陆中国。售价从人民币2900元 到5900元不等。欲获取详细信息请登陆官网 www.burnsguitars.cn 发送电子邮件到 info@ burnsguitars.cn 或拨打电话 139 0639-0437 即可在青岛当地试琴。


广告 • 黄页

// listings /

myredstar.com

79



Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.