Un ospite di venezia n 10 24 giugno 7 luglio 2013

Page 57

[manifestazioni

events]

GALLERIA GIORGIO FRANCHETTI Ca’ d’Oro, Linea 1 Actv, Cà d’Oro Da Giorgio Franchetti a Giorgio Franchetti. Apertura fino al 24 novembre. Una straordinaria occasione riunisce per la prima volta in una mostra i capolavori di due grandi collezionisti, nonno e nipote, esposti nella dimora che il primo, il barone Giorgio Franchetti, scelse per contenere i suoi tesori, oggi riuniti nel noto museo veneziano. Il percorso, che prende avvio dalla suggestiva corte interna del palazzo ove riposano le ceneri di Giorgio senior e prosegue al primo piano con una sezione tutta dedicata al fondatore del Museo, alla sua famiglia e alla munifica donazione della Ca’ d’Oro e della sua collezione allo Stato (nel 1916), si completa al portego del secondo piano con la non meno rara collezione di Giorgio junior, che documenta in modo esemplare il nuovo dell’arte italiana del secondo dopoguerra. A cura della Soprintendenza per il Polo Museale Veneziano, Claudia Cremonini e Flavio Fergonzi. Orario: lunedì 8.15 -14, domenica 10-18; altri giorni 8.1519.15. Ingresso (comprensivo museo) € 12,00 ridotto € 9. Tel. 041.520.03.45 - www.polomuseale.venezia.beniculturali.it

GIORGIO FRANCHETTI GALLERY Ca’ d’Oro, Actv boat line 1, Cà d’Oro From Giorgio Franchetti to Giorgio Franchetti. Open until 24 November. An extraordinary occasion, gathering the masterpieces of two great collectors, grandfather and grandson, for the first time in an exhibition on display in the abode that the first, baron Giorgio Franchetti, chose to house his treasures, reunited today in this famed Venetian museum. The circuit, which starts from the suggestive inner courtyard of the palace where Giorgio Sr.’s ashes rest, and continues to the first floor with a section completely dedicated to the Museum founder, his family and the generous bequest of the Ca’ d’Oro and its collection to the State in 1916, ends in the portico on the second floor with the no lesser collection of Giorgio Jr., which exemplarily documents novelties in Italian art in the second post-war era. Curators Claudia Cremonini and Flavio Fergonzi. Organization Superintendency for the Venetian Museums Hub. Monday 8.15am -2pm, Sunday 10am-6pm; other days 8.15am-7.15pm. Tickets (including museum) € 12 /€ 9.00. Tel. 041.520.03.45 - www.polomuseale.venezia.beniculturali.it

CA’ PESARO GALLERIA INTERN. DI ARTE MODERNA Santa Croce 2076 - Linea 1 Actv, San Stae La Collezione Sonnabend. Fino al 29 settembre. Un deposito a lungo termine concesso alla Fondazione Musei Civici di Venezia offre l’occasione per l’esposizione di 30 capolavori appartenenti alla Sonnabend Collection di New York, frutto della appassionata ricerca della collezionista e scopritrice di talenti americana Ileana Sonnabend (1914-2007). Queste opere, di artisti oggi famosissimi (Andy Warhol, Richard Serra, Jeff Koons, Jasper Johns, Robert Rausberg, gli italiani Schifano, Anselmo e Zorio) sono espressione di linguaggi della più avanzata sperimentazione: dalla pop art alla minimal, dall’arte concettuale all’arte povera. Vedova Plurimo. Fino al 13 ottobre 2013 (vedi Museo Correr). Orario mostre e museo: 10.00-18.00 (biglietteria ore 17). Chiuso lunedì. Ingresso museo, € 8,00, ridotto € 5,50. Call center 848.082.000 - www.capesaro.visitmuve.it

CA’ PESARO INTERN. MODERN ART GALLERY Santa Croce 2076 - Actv boat line 1, San Stae The Sonnabend Collection. Until 29 September. A long term deposit granted to the Venice City Museums Foundation, offers the opportunity for exhibiting 30 masterpieces belonging to the Sonnabend Collection of New York, the result of a passionate research by the American collector and talent scout Ileana Sonnabend (1914-2007). These works by artists who are top-famous today (Andy Warhol, Richard Serra, Jeff Koons, Jasper Johns, Robert Rausberg, Italians Schifano, Anselmo and Zorio) are the expression of the most advanced experimenting languages: from pop to minimal art, from conceptual art to poor art. Multiple Vedova. Until 13 October 2013 (see Museo Correr). Exhibitions and museum hours: 10am-6pm (last tickets at 5pm). Closed Monday. Museum ticket,€ 8.00 / € 5.50. Call centre 848.082.000 - www.capesaro.visitmuve.it

SCOLA dei BATTIORO e TIRAORO Campo San Stae, Linea 1 Actv JUDI HARVEST. Denatured: Honeybees + Murano. Fino al 31 ottobre. Un’installazione lunga sei metri composta da 90 sculture ispirate al miele è l’opera di apertura di questa personale dell’artista newyorkese, conosciuta a Venezia fin dal 1987. Si affiancano un gruppo di dipinti e sculture in vetro e un video sempre ispirati alla struttura dell’alveare. Le opere sono state realizzate grazie ai maestri soffiatori di Murano. Catalogo con testi di M. E. Vetrocq ed E. Di Martino. Orario: 10-18. Chiuso il martedì. Ingresso libero. Info tel. 041.523.9315. www.studioantoniodelponte.it

SCOLA dei BATTIORO e TIRAORO Campo San Stae, Actv boat line 1 JUDI HARVEST. Denatured: Honeybees + Murano Until 31 October. A six metre long installation made up of 90 sculptures inspired by honey, is the opening work for this solo show by the New York artist, well-known in Venice since 1987. A group of paintings and sculptures in glass and a video, always inspired by a beehive structure, are also displayed. This work has been created thanks to the glassblowing masters in Murano. Catalogue with texts by M. E. Vetrocq and E. Di Martino. Open: 10am-6pm. Closed on Tuesday. Admission free. Info tel. 041.523.9315. www.studioantoniodelponte.it un OSPITE di VENEZIA

55


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.