300 Ghazals of Hafiz Shirazi with Translations

Page 64

English:=== At a time like this when all is well It's such a pity if you don't revel Persian: Zamaan e ishrat o shaadi keh meejusti ba jaan HAFIZ Ghaneemat dan kunun ishrat keh waqt e aish aknoon ast Urdu: Zamaan e ishrat o shaadi bohat kam haen zamaanay maen Ghaneemat jaan HAFIZ jo be daeta dast e gaerdoon hay English:=== Be happy, O HAFIZ, and thank your star The life is short; let's go to the bar ====

Q Ghazal 47 Persian: Alghias aey maya e jaan, alghias Kufr e zulfat burd eimaan alghias Urdu: Alghias aey maya e jaan, alghias Lootti hay zulf eimaan alghias English:=== The only one I have is she, O God And look, what she did to me, O God Persian: Ma hamilaisaem lab az tishnagi Dar labanat aab e haiwaan alghias Urdu; Tishnagi say chattay haen hount ham Lab maen taeray aab e haiwaan alghias English:=== The spring of life she has in her lips And I am so very thirsty, O God Persian: Weh kuja shud sharbat e deedaar e to Meekushad talkhi e hijraan alghias Urdu: Sharbat e deedaar taera kya huwa Reh gaie talkhi e hijraan alghias English:=== And in her absence I cannot survive But her I cannot even see, O God Persian: Ma zay girya gharq dar khoun gashtaem Lal e to paiwasta khandaan alghias Urdu: Gharq haen aankhaen hamaari khoun maen Lab teray laikin haen khandaan alghias English:=== Here I'm drowning in tears of blood And hide she cannot her glee, O God Persian: Ghamza e shoukh e to az rah e ajal Meezanad duzdeeda paikaan alghias Urdu: Qalb per is shoukh ki tirchi nazar Maaray ik duzdeeda paikaan alghias English:=== And dying I am from the wounds of her darts Inflicted she has such injury, O God Persian: Az khadang o nawak e mizgaan e to Zakhmha uftaada dar jaan alghias Urdu: Nawak o paikaan nay mizgaan kay teray Ker diay zakhmi dil o jaan alghias

64


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.