300 Ghazals of Hafiz Shirazi with Translations

Page 351

English:=== Needless to say that love is divine And those who deny it are asinine Persian: Raseed doolat e wasl o guzisht mehnat e hijr Nihaadeh kishwar e dil baaz reh ba maamoori Urdu: Mili wisaal ki doulat, gaya gham e hijraan Phir aaj kishwar e dil ki hoie hay maamoori English:=== And love, though it may be a grind The gal you seek you're going to find Persian: Ba har kasay natawaan guft raaz e dil HAFIZ Magar badaan keh kashedast mehnat e doori Urdu: Bata kisi ko na apna too raaz e dil HAFIZ Siwaay un kay mili jin ko mehnat e doori English:=== And love, says HAFIZ, you must choose And blessed are those who love and lose ====

Q Ghazal 275 Persian: Padeed aamad rasoom e baiwafaaie Namaand az kas nishaan e aashnaaie Urdu: Hoie hay aam rasm e baiwafaaie Naheen milta nishaan e aashnaaie English:=== Fidelity you cannot find anywhere Love and compassion are also not there Persian: Barand az faaqa peesh e har khaseesay Kunun ahl e hunar dast e gadaaie Urdu: Huay ahl e hunar itnay tahidast Keh phailaatay haen wo dast e gadaaie English:=== For talent the people just don't care The able and the worthy are poor everywhere Persian: Kasay koo faazil ast, imrooz dar dahr Namibeenad zay gham yakdam rihaaie Urdu: Parha hay waqt aisa aalimoun per Unhaen milti naheen gham say rihaaie English:=== Of leaning and teaching no one is aware And the life for the learned is a long nightmare Persian: Kasay koo jaahil ast, andar tana'am Mata e o bawad hardam bahaaie Urdu: Mila hay aish e daaim baihunar ko Hay jaahil ko mata e baibahaaie English:=== A man who is wise does go nowhere But the one who's foolish is a millionaire Persian: Agar shaair bakhaanad shair chu aab Keh dil ra zo fazaayad rooshanaaie Urdu: Ager shaair kahay ashaar aisay Milay jin say diloun ko rooshnaaie

351


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.