Catalog Coulisse

Page 1

ibiza - casa caletta 27th october 12.00 hrs




COULISSEMAGAZINE2012-2013

BlueBlue 4

i love you

Love makes you feel good… Indigo Blue

El amor te hace sentir bien… Azul

we consider to be the trend colour of the

Índigo se considera el color de moda

season… These two elements have been

de la temporada… Estos dos elementos

our inspiration for this new catalogue.

han sido nuestra inspiración para este

We experienced it opened our senses

nuevo catálogo. Hemos tenido que

and lead us to new perspectives and

experimentar, abrir nuestros sentidos

ideas… Stay in touch, connect, love

que nos han conducido a nuevas

and let people, colours, patterns and

perspectivas e ideas… Mantenerse en

structures inspire you…

contacto, unirse, amar y dejar de amar, colores, patrones y estructuras que te inspiran….


5

ibiza - exterior wall at casa atlantis 26th october 15.30 hrs

COULISSEMAGAZINE2012-2013

BLUEBLUEI LOVE YOU


magazine 2012 - 2013

6

4-5 blue blue i love you 6-9 index 10-11 foreword 12-17 we are coulisse 18-19 marmotte 20-21 offices 22-23 the power of diversity in teams 24-27 welcome to miami 28-33 we design for you 34-35 lounge 36-41 embrace light 42-43 global-one-stop-shop 44-55 behind the scenes 56-63 blue blue why i love you 64-69 trend forecast 70-71 honeycomb fabrics 72-79 embrace nature 80-87 style your blind 88-103 ultimate luxury 104-107 functionality meets design 108-113 nature prints 114-123 micro fashion 124-131 a new generation of functional fabrics 132-139 plain fabrics 140-141 child safety 142-207 absolute innovation & user friendliness 144-147 20 mm pleated blinds 148-155 50 mm xl pleated blinds 156-161 honey comb blinds 162-165 roman blinds 166-171 roller blinds 172-181 venetian blinds 182-187 double roller blinds 188-193 panel blinds 194-199 vertical blinds 200-205 absolute control 206-207 skylight blinds design morskieft ontwerpers van visuele identiteit photography haverkort fotografie lithographic insight digital print degrootdruk


COULISSEMAGAZINE 2012 - 2013

72 44

7

MICRO FASHION DRESS YOUR INTERIOR

114

24 Misprints and errors excepted. Se pueden prever errores de imprenta.

130

COULISSEMAGAZINE2012-2013

34 44


74

132 COULISSEMAGAZINE2012-2013

8

104

TREND FORECAST 80

64


COULISSEMAGAZINE 2012 - 2013

9

Flame retardent elegance Salvador

COULISSEMAGAZINE2012-2013

FUNCTIONAL FABRICS


10

Christiaan Roetgering


FOREWORDCHRISTIAAN ROETGERING In 2012 it will have been twenty years since Coulisse was established. These twenty years have been turbulent, however we feel we are now able to conclude that Coulisse has grown to become a company that is globally considered to be trendsetting in the field of

From the 28th of February, up to and including the

window decoration, especially in terms of concepts,

3rd of March, we will of course be present at the

technical innovations and collections.

R+T in Stuttgart. Here we will proudly present our new systems and collections and hope to welcome

This year we hope to see the results of the invest-

and amaze our customers at our stand once again.

be entering into our jubilee year full of confidence

En 2012 se cumplirán veinte años desde que se

by introducing several new concepts around the

estableció Coulisse. Estos veinte años han sido

world. One of these is the joint introduction of a new

turbulentos, sin embargo sentimos que estamos

Honeycomb pleat collection with Lienesch, with whom

ahora en condiciones de decir que Coulisse ha crecido

we have joined forces by entering into a partnership

hasta convertirse en una empresa que es considerada

for sourcing and knowhow concerning this product

internacionalmente como creadora de tendencias

group. In addition to this we will be opening a

en el campo de la decoración de ventanas, sobre todo

showroom in Miami in the first quarter of 2012, from

en términos de conceptos, innovaciones técnicas y

which we will be able to provide for the markets in

colecciones. 11

North and Latin America. Este año esperamos ver los resultados de las inversiones que hemos realizado en los últimos años. Vamos a celebrar nuestro aniversario lleno de confianza mediante la introducción de varios nuevos conceptos en todo el mundo. Uno de ellos es la introducción conjunta de una nueva colección de plisadas Honeycomb con Lienesch, con los que hemos unido fuerzas en una alianza para el abastecimiento y know-how sobre este grupo de productos. Además en el primer trimestre del 2.012 se abrirá una sala de exposiciones en Miami, desde donde vamos a atender a los mercados de Norteamérica y América Latina. Desde el 28 de Febrero hasta el 3 de Marzo inclusivos, por supuesto estaremos presentes en la feria R+T de Stuttgart. Estaremos orgullosos de presentar nuestros nuevos sistemas y colecciones y esperamos dales la bienvenida y sorprender una vez más a nuestros clientes con nuestro stand.

COULISSEMAGAZINE2012-2013

ments we have made in the past few years. We will


Susan M : Me in Qing on holiday dao

Anja:

Welcome

to Couli sse!

Ardjan: Cheers!

iling at my Annemarieke: inSmCroatia two boys

re

e is whe ina: Hom t is Catharth e hear

Bas: Me and my son Pim

Ewa: Walking at the seaside, drinking caffe latte, listening to Adele...

COULISSEMAGAZINE2012-2013

seeing on Antonie: Sight-Rh s vacation in odo

12

ing is Christine O: Paint my passion

Frida: Paragliding in the mountains... I can recommend it!

Grit: My new challenge

Daniel H; Playing golf is my passion

Ellen: best f Dancing at m riend’s weddinyg make der to ed to ne E: In or Gerrit come true youst dreams wake up fir

ce! Erin: Pea

owboarding njoying sn Harry: E in Austria gine a life Elise: I cannott ima withou sports

Elvis: He goes to mountain

Hans: In ac my board in tion on action

Christiaan: life h Enjoying beac


WE ARECOULISSE

Joris B: I like all kinds of sports! to address Jeffery: The pho side in new office out

iem y son S e and m Luuk: M

an G; Marc vthe flow! h Go wit

Jessamine:The pho to new office outaddress in side

Marc P: I like to hit the drums

Iza: I am a unny an honest pef d rson

Marian: Love the summer breeze

Coulisse is Jesse: Hurray!its teens! no longer in

Marco T : aroundI love to wor the hou k se

Johanneke: At my wedding day!

Jeroen: Besides my family and my job my passion is motor cycling

Marlon:

Smile!

Marlin: Enjoying my new life as a mom

Jop: Th Beijineg Forbidden C y, , Octob er 20it 11 Italian food! Martijn: I love

my passion Jennifer; Music is

Jorike: Passing on my passion for water

Michel: La Gran Marmotte 2011de

Minsheng: Let us share, joy and care

13

COULISSEMAGAZINE2012-2013

beautiful Leonie: The most lives! day of our


me, me sweet ho Monique J: Ho ers I love flow

Radovan: I love to hike in the mountains

a fine. is such ck ds Rowing ba war Richard:everyone goes t; or sp

: Daniel Btle girl y lit m d an e M

Nicole : W at o ith my Ramaur favorsweet hea tuelle ite pla rts in Fr ce ance

Nicole H: A sweet memory that makes people smile

Riet: At my daughter’s wedding

pired by the Naouel: Get insre can’t sun; a pleasu reyou measu

COULISSEMAGAZINE2012-2013

Susan E.: Feeling good!

14

Claudia T : Ma rca is than sun llo and sand more

like a Rogier: Life iss heavy, weight, sometimeligh t sometimes

Tanja: Live, work, create

Steve: Love the sun

Susan B : June onA beautiful Mount E day in tna!

Ronnie: I am Ronnie and proud to be a Tukker!

can move Sunny: Faithtains moun

to ’t going all you aren at Tom: Ife way, why go go all th

Vitalii: Weekend with my wife Katerina in Barcelona

iday on Selinna: Me on hol Phuket Island

Shelly: Where there is a will there is a way

Marcel: aving time w“H ith my a great kids”.


WE ARECOULISSE

Rene: Me and my son

Andrey: I dream about travelling all ove r the world.

Anton: Like: travelling, music and nature.

Wouter H: Dutch scene; biking in France

y Maria I: I’m ver an art enthusiastic forood! ldh chi since

Leo: Aiming for perfection

Jorge: Simply enjoying life!

15 my my name You knowvoice and now Michiel: an y m d mails my look

Jan S: Hello!

n vacatioit like my w h Galina: aIscenery placese. in Russimething cognitiv so

picture John: Holid:ay

Kirill N: I love football!

Natalya: I wish s! summer never end

Julian: With MinSh eng in Shanghai

Ole sweet gy: This is my oungest sonny.

Rudy: Che ck this ou t!

Kirill B: I like sea very much!

Gerard T.: Hi there

rts, Winterspo Marieke: skiing, are my ly al ci pe es passion.

COULISSEMAGAZINE2012-2013

Wesley; M biggest e and my fish

Chris: Heavy load


Andre B: Me and my boys

Monique B happy, : My name is smiling and uniqMonique; ue!

rench a nice Fson njoying Phillip: Ekfast with my brea La Rochelle in

Ronald: Champagne on Newyear’s on winter sports

Nienke:

Having

breakf

ast

Ruben: One of my favorite hobby’s is mountain biking

COULISSEMAGAZINE2012-2013

Claudia

R:

ty 70’s par Coulisse

Cees: H i Cees dmy name is e Jong

Gerard D: I love to go on holiday

Ghassan : culture Work with d from sd and see theifferent iffer ent angworld les

16

njoying Stef: E

Pedro: Me and my sun at the “Grolsch Veste”

Arjan D: At Coulisse testing centre

Berlin

Maaike: Full of joy! Harco: In action during my favourite hobby: soccer

Folina:

Nice we ekend ou t

e ace behind th Maik: The fhone call telep

ooking Bert: C

d in Thailan

om Jan Jan E: Greetz fr

Berry: Nice to meet you

Emmy: My da ughter’s we dding

an Marita: Enjoying italian ambiance.


WE ARECOULISSE

Klaus: At Design the Coulisse Studio

Jerome: Me at the Miami Design week vernissage

Mariska: Playing with my daughter Lotte

Leon: Wit a pop h friends t concer o t

Alex: Me and my puppy

out o work Love t : K o Marc

Benny: Nice to meet you

Wouter K: “Weinf est Enjoyin Bernka” with friegn the stel Ge d rmany s in

17

Maurice: O utdoors family with the

town e my home Rick: I lov Oldenzaal

Nikitina: I really like to explore new horizons.

Bjorn: Enjoying winter holiday in Kirchberg, Austria

Joris M: East coast Australi a

Christine H: Love the ocean breeze

Tim: weekenEnjoying a n ic d in B arcelon e a

Saskia:

Wim: it” “Go for what you all Rita: Cherish have

Enjoy!

Christian:

Big smile!

COULISSEMAGAZINE2012-2013

owroom at the sh Tony: Me


Coulisse Team 18

Marmotte 2011

Harco Evers, Tim Boers, Wouter Hendriks, Pedro Bomers, Bas Klein Tuente, Michel IJzerman, Ruben de Vries

On 24 September 2011 a team of 16

El 24 de septiembre del 2.011, un equipo

Top 3 classification/clasificación

colleagues and international customers

de 16 clientes y empleados de Coulisse

1. Ardjan de Groot

participated in the cycling tour La

participaron en la Vuelta Ciclista La

2. Bas Klein Tuente

Marmotte in France. By cycling the team

Marmotte en Francia. Esta carrera se

3. Pedro Bomers

sponsored De Nije Stichting, a foundation

a patrocinado para De Nije Stichting, una

that helps (ex-) cancer patients. The team

fundación que ayuda a (ex-) pacientes de

collected over € 3.000 which was handed

cáncer. El equipo consiguió más de 3.000

over to the foundation on 9 October.

€, que fueron entregados a la fundación el 9 de octubre.


MARMOTTE2011

19

ARDJAN DE GROOT

BAS KLEIN TUENTE PEDRO BOMERS


Coulisse has offices all over the world. Our head office with logistics centre is based in Enter, the Netherlands. From our offices in the Far East we stay in close contact with our suppliers in order to control the quality of our products. Furthermore we have a growing network of international partners for the manufacturing of the products developed in Enter. Apart from sales offices in Dubai, Moscow, Warsaw and several other placed in Europe we created a new office with an inspiring showroom in Miami in order to support our growing number of customers in North and Latin America.

20

Enter head office, Dubai, Shanghai, Guangzhou, Miami, Moscow, Taipei, Warsaw


COULISSEOFFICES

21

Coulisse tiene oficinas en todo el mundo. Nuestra sede principal con el centro de logística está situada en Enter, Holanda. Desde nuestras oficinas en el Extremo Oriente nos mantenemos en estrecho contacto con nuestros proveedores con el fin de controlar la calidad de nuestros productos. Además, tenemos una creciente red de socios internacionales para la fabricación de los productos desarrollados en Enter. Además de oficinas de ventas en Dubái, Moscú, Varsovia y varias en Europa, se ha creado una nueva oficina con una inspiradora sala de exposiciones en Miami para apoyar a nuestro creciente número de clientes de Norte y América Latina.


f i r e

a i r

w a t e r

COULISSEMAGAZINE2012-2013

complementary strengths together, strong teams can be formed. The Coulisse culture turns out to be characterized by a lot of ‘earth and fire’: down to earth and fast forward. A collective effort is being 22

done to further develop the water and air elements to reach a higher level of balance. Cada año, el inspirado entrenador Jan Bommerez lleva a cabo una ‘The power of teams comes from mixing unique

sesión con el equipo de Coulisse al completo, en la que se centra

individual qualities towards synergy’

en qué se necesita para ser una empresa innovadora. Todos los miembros del equipo hacen un test de personalidad sobre la base

‘El poder de los equipos proviene de la mezcla de

de la antigua sabiduría china de los 4 elementos: agua, fuego, aire

cualidades individuales hacia la sinergia’

y tierra. Al centrarse en las fortalezas de todos los miembros del equipo y poniendo personas con puntos fuertes complementarios

Each year inspirational coach Jan Bommerez conducts a

juntos, se pueden crear equipos fuertes. La cultura Coulisse resulta

session with the entire Coulisse team in which he focuses on

estar caracterizada por una gran cantidad de miembros ‘tierra

what it takes to be an innovative company. All team members

y fuego’: con los pies sobre la tierra y de avance rápido. Se está

do a personality test based on the ancient Chinese wisdom of

haciendo un esfuerzo colectivo para desarrollar aún más los

the 4 elements: water, fire, air and earth. By focusing on the

elementos de ‘agua y aire’ para llegar a un mayor nivel de equilibrio.

strengths of all team members and by putting individuals with

e a r t h


EMBRACE THEELEMENTS

23



‘With our inspiring showroom in Miami

WELCOMETO MIAMI

Design District Coulisse is at the heart of interior design.’ ‘Con nuestra inspiradora sala de exposiciones en Miami Design District, Coulisse está en el corazón del diseño de interiores.’

July last Coulisse set up a subsidiary in Miami in order to serve the growing number of customers in North and Latin America. In addition, a new and inspiring showroom in Miami Design District will be opened in the first quarter of 2012. Jerome Gackel, CEO Coulisse Inc.: ‘In Miami Design District you will find not only the high-end brands in interior design, but also many luxury fashion brands. This mix makes the location perfect for our fashionable product portfolio. We want to express that window decorations are more than mere functional products; they are an expression of style and taste.’ El pasado mes de Julio, Coulisse estableció una filial en Miami con el fin de atender al creciente número de clientes en Norteamérica y América Latina. Además, se abrirá en el primer trimestre del 2012 una nueva inspiradora sala de exposiciones en el Design District de Miami. Jerome Gackel, CEO Coulisse Inc.: ‘En el Design District de Miami se encuentran no sólo las marcas de alta gama en diseño de interiores, también muchas lujosas marcas de moda. Esta mezcla hace que la ubicación sea perfecta para nuestra cartera de productos de moda. Queremos expresar que la decoración de las ventanas son más que meros productos funcionales, que son una expresión de estilo y buen gusto ‘.

25


The new team, led by Jerome Gackel, will be serving and developing the markets as well as building up awareness for the Coulisse products COULISSEMAGAZINE2012-2013

portfolio and brand. From Miami headquarters Steve Barnes will be focusing on the markets in USA and Canada, whereas Jop Vos will be serving the countries in Central and Latin-America. 26

El nuevo equipo, dirigido por Jerome Gackel, estará atendiendo y desarrollando los mercados así como promoviendo el conocimiento de los productos y la marca Coulisse. Desde la sede en Miami, Steve Barnes atenderá los mercados en EE.UU. y Canadá, mientras que Jop Vos va a estar a cargo de los países en Centroamérica y América Latina.

From left to right: Jop Vos, Jerome Gackel and Steve Barnes


27 COULISSEMAGAZINE2012-2013

WELCOMETO MIAMI


We design for you

COULISSEMAGAZINE2012-2013

28

Bas Klein Tuente

Ellen van Dijk

Manager Engineering PR & Communication

Tom ter Haar

Catharina Idema

Harry Davids

Wouter Hendriks

Arjan Dijkstra

Engineer

Head Designer

Engineer

Engineer

Quality Engineer


WE DESIGNFOR YOU

29

Andre Brouwer

Tanja Rutjes

Ruben de Vries

Annemarieke Spee

Marco Temminck

Susan Ezendam

Leon Hofenk

Marlon Roetgering

Workshop

Junior Designer

Manager Engineering

Marketing

Workshop

Marketing Assistant

Quality Engineer

Creative Coordinator

COULISSEMAGAZINE2012-2013


ABOUT OUR NEW COLLECTIONS

COULISSEMAGAZINE2012-2013

30

Our latest collections are defined by

of the Nature Print collection. They

Nuestras

colecciones

en los innovadores diseños pintados

three themes: micro patterns, nature

bring nature into our homes, making

están definidas por tres temas:

a mano de la colección Nature Print.

and architectural graphics. For the

us feel good. The 3-D-type designs

los patrones Micro, la naturaleza

Traen la naturaleza a nuestros

Micro Fashion collection we were

of the new Ultimate jacquards were

y gráficos arquitectónicos. Para la

hogares, haciéndonos sentir bien.

inspired by micro designs from the

inspired on the line structures

colección Micro nos inspiramos en

Los diseños tipo 3-D de los nuevos

fashion industry. In this extensive

of architectural buildings. In this

los diseños micro de la industria

Ultimate Jacquards se inspiraron en

range interior design meets fashion.

collection interior and exterior blend

de la moda. En esta amplia gama,

las estructuras lineales de edificios

Furthermore we are touched by

into one.

últimas

el diseño de interior cumple con la

arquitectónicos. En esta colección,

nature which is expressed in the

moda. Además, estamos inspirados

interior y exterior se combinan.

innovative hand-painted designs

por la naturaleza y lo expresamos

CATHARINA IDEMA

In the Coulisse Design Studio head designer Catharina Idema translates the latest trends and fashions into contemporary window decoration collections. ‘With

head of design

our collections we strive to be different and right in time. Apart from contemporary colours, we always present some real eye catchers.’ En el Estudio de Diseño Coulisse, la diseñadora Catharina Idema convierte las últimas tendencias y modas en colecciones de decoración de ventanas. ‘Con nuestras colecciones nos esforzamos por ser diferentes y estar en el momento preciso. Además de colores contemporáneos, siempre presentamos algo que atraiga la atención.‘


WE DESIGNFOR YOU

31


‘Key is simple, identifiable and modular design.’

COULISSEMAGAZINE2012-2013

Bas Klein Tuente Ruben de Vries 32

Head of Engineering

‘La clave es un diseño sencillo, identificable y modular.’ Apart from user friendliness and attractive design our developments are characterized by easy and efficient assembly. Bas Klein Tuente: ‘We aim at simple and identifiable designs with components that can be used modularly. The compatibility throughout our range allows our customers to upgrade or modify a system with only a few small components.’ Aparte de la facilidad de uso y un diseño atractivo, nuestros productos se caracterizan por su fácil y eficiente montaje. Bas Klein Tuente: ‘Nuestro objetivo son diseños simples e identificables con componentes que se pueden utilizar de forma modular. La compatibilidad en toda nuestra gama permite a nuestros clientes actualizar o modificar un sistema con sólo unos pocos pequeños componentes.’


COULISSEENGINEERING WE DESIGNFOR YOU

33

COULISSEMAGAZINE2012-2013


Experience Coulisse in the Coulisse Lounge… An inspiring showroom in which we present our entire product range. From an extensive range of fabrics and natural materials to systems, automation and must-have accessories. Vive la experiencia Coulisse en el Lounge Coulisse… una inspiradora sala de exposiciones en el cual presentamos COULISSEMAGAZINE2012-2013

nuestra completa gama de productos. Desde la extensa variedad de tejidos y materiales naturales, hasta sistemas, 34

automatización y accesorios ‘must have’.


COULISSELOUNGE

35


COULISSEMAGAZINE2012-2013

36

For our 2012 advertising campaign

Para nuestra campaña publicitaria

we ‘dressed’ the model by projecting

2.012, hemos ‘vestido’ a la modelo

the designs of our new Micro Fashion

proyectando los diseños de nuestras

and Nature Print collection all over

colecciones

the set. By projecting the designs they

Print en toda la habitación. Al proyectar

some-what fade and deform, turning

los diseños que se desvanecen y

into a surreal, mystical world for the

deforman un poco logramos un mundo

model to pose in. The photography is

surrealista, místico para que la modelo

accompanied by the theme ‘Embrace

pose. La fotografía está acompañada

Light’. With this theme we would like to

por el tema ‘Embrace Light’. Con este

encourage people to let light in and to

tema nos gustaría animar a la gente a

experience the power of light in their

abrazar la luz con el fin de experimentar

daily lives.

el poder de la luz en la vida cotidiana.

Micro Fashion y Nature


ADVERTISING CAMPAIGN2012

37


38


ADVERTISING CAMPAIGN2012

39


40


ADVERTISING CAMPAIGN2012

41


From fabrics to components, from functional to decorative and from basic to

Desde tejidos a componentes, desde artículos funcionales a elementos

exclusive. As one-stop-shop in window decoration Coulisse offers a complete

decorativos y desde lo básico hasta lo exclusivo. Como una ventanilla única en

and wide range of possibilities for almost every requirement. Over the years

decoración de ventanas, Coulisse ofrece una gama completa y amplia variedad

we have considerably expanded our collections and introduced a large number

de productos con posibilidades para casi todas las necesidades. Con los años

of technical innovations, including automation.

hemos ampliado considerablemente nuestras colecciones e introducido un gran número de innovaciones técnicas, incluyendo la automatización.



44

For this year’s photography our team travelled to inspiring blue Ibiza. Check the clip on our website to see what went on behind the scenes. Para la fotografía de este año, nuestro equipo viajó a la inspiradora azul Ibiza. Mirar el video en nuestra página web para ver lo que sucedió detrás de las bambalinas.


BEHINDTHE SCENES

45

Two German students accompanied us on our Ibiza

Students / Estudiantes

shooting and shot a happy behind the scene clip with a Bolex H16 camera from the year 1952.

Name/Nombre: Max Firchau Course/Curso: Communication Design

Dos estudiantes alemanes nos acompañaron en nuestra sesión

Website/Página Web: maxfirchau.com

fotográfica de Ibiza y grabaron un divertido video detrás de las cámaras, con una cámara Bolex H16 del año 1952.

Name/Nombre: Philipp Meyer Course/Curso: Interface Design Website/Página Web: zeitmotiv.de


COULISSEMAGAZINE2012-2013

46

blueblue having fun with you Broaden your horizon and play with the

Ampliar el abanico y jugar con los

elements. Blue water, blue skies and

elementos. Agua azul, cielo azul y

refreshing winds. Dive into the blue

vientos refrescantes. Sumérgete en el

ocean, spread your wings and fly like

océano azul, despliega tus alas y vuela

an eagle. Be inspired, be amazed and

como un águila. Inspírate, sorpréndete

simply have fun.

o simplemente diviértete.


BLUE BLUEIBIZA

47


blueblue having fun with you 48


BLUE BLUEIBIZA

49


blueblue having fun with you 50


BLUE BLUEIBIZA

51


blueblue having fun with you 52


BLUE BLUEIBIZA

53


blueblue having fun with you 54


BLUE BLUEIBIZA

55


COULISSEMAGAZINE2012-2013

56

Indigo blue is one of the oldest natural dyes in history.

Azul índigo es uno de los tintes naturales más antiguos

Its roots draw from the deepest past. We forecast

de la historia. Sus raíces salen de lo más profundo

Indigo blue to continue to spread its universal charm in

del pasado. Pronosticamos que el color azul índigo

the decade to come.

seguirá difundiendo su encanto universal durante la próxima década.


BLUE BLUEIBIZA

WHY I LOVE YOU

57


58

ibiza - casa atlantis 26th october 12.00 hrs


BLUE BLUEIBIZA

59


COULISSEMAGAZINE2012-2013

60


BLUE BLUEIBIZA

61

WHY I LOVE YOU

ibiza - casa atlantis 25th october 14.05 hrs


The combination of natural colours and blue creates a timeless rich look. Delicate woven structures create subtle see-throughs and filter the light in an amazing way. The use of elegant COULISSEMAGAZINE2012-2013

natural materials furthermore adds to the feeling of lightness and purity. 62

La combinaci贸n de colores naturales y azules crean un aspecto rico y eterno. Delicadas estructuras de tejido crean sutiles vistas y filtran la luz de una forma asombrosa. El uso de elegantes materiales naturales se suman adem谩s a los sentimientos de luminosidad y pureza.

180 cm 240 cm

89 mm 127 mm 250 mm


BLUE BLUEIBIZA

63

ibiza - casa atlantis 26th october 18.15 hrs


The interior is an important part of the exterior and vice versa. Architecture and interior strengthen and inspire one another both blending into the natural environment. Windows are our seethrough frames for viewing the landscape in an unexpected and inspiring way. Explore the world outside though clear and architectural lines. El interior es una parte importante del exterior, y viceversa. La arquitectura y los interiores se fortalecen e inspiran el uno al otro, y se fusionan con el medio ambiente. Las ventanas son nuestra forma de enmarcar un paisaje de una manera inesperada e inspiradora. Explora el mundo exterior a travĂŠs de lĂ­neas claras y arquitectĂłnicas. 64

250 mm


TRENDFORECAST

65

ibiza - casa caletta 25th october 10.20 hrs


COULISSEMAGAZINE2012-2013

66


TRENDFORECAST

67

Enjoy the beauty of light in your daily life. Our environment gives us a sense of safety in these hectic times. Translucent, white and natural materials allow us to embrace the subtlety and the pureness of the gifts of nature, of light coming into our homes, bringing new dimensions to the objects surrounding us. Disfruta de la belleza de la luz en la vida diaria. Nuestro entorno nos da una sensaciĂłn de seguridad en estos tiempos tan ajetreados. Los materiales translĂşcidos, blanco y natural nos permiten sentir la delicadeza y la pureza de los regalos de la naturaleza, de la luz que entra en nuestros hogares, incorporando asĂ­ nuevas dimensiones a los objetos que nos rodean.

ibiza - casa salada 28th october 16.00 hrs


68

ibiza - casa salada 28th october 14.30 hrs


TRENDFORECAST

69

80 cm

89 mm 127 mm 250 mm


With blind systems to match. See page 156.

COULISSEMAGAZINE2012-2013

70

ibiza - casa caletta 27th october 19.00 hrs


304.8 mm

TRENDFORECAST

71


72

A WIDE COLLECTION OF NATURAL MATERIALS


240 cm

EMBRACENATURE

73

ibiza - casa atlantis 26th october 18.00 hrs


74

The extra width of 240 cm of new nature

El ancho extra de 240 cm de la nueva

collection Saigon makes it perfect for

colección Nature Saigón, lo hace

the application in larger blinds. The

perfecto para la aplicación en grandes

fabric is available in five unique colour

ventanales. El tejido está disponible en

tones. For woven paper fabrics PAP,

cinco excepcionales tonos de colores.

currently available in 89, 127 and 250

A las telas de papel tejido PAP, actual-

mm vertical vanes and in a width of

mente disponible en lamas verticales

180 cm for roller and panel blinds, we

de 89, 127 y 250 mm y en ancho de

introduce an additional width of 240

180 cm. para enrollables y panel, se

cm and one new colour. Especially for

introduce un ancho de 240 cm y un

nature fabrics we developed a unique

nuevo color. Especialmente para tejidos

flexible and transparent side tape that

Nature, hemos desarrollado una cinta

prevents the edges of the fabrics from

lateral única, flexible y transparente

fraying.

que evita que los bordes de los tejidos se deshilachen.


EMBRACENATURE

75

240 cm


COULISSEMAGAZINE2012-2013

76

Natural materials beautifully filter the

Los materiales naturales filtran muy

light. Our collection offers elegant

bien la luz. Nuestra colecciĂłn ofrece

woven paper fabrics in timeless

elegantes telas de papel tejido en

natural colours for roller, panel and

atemporales colores naturales, para

vertical blinds as well as roll-ups. A

enrollables, paneles y verticales, asĂ­

wide range of luxurious wood varieties

como enrollables con cordones. Una

is available for Venetian blinds.

amplia gama de lujosas variedades de madera estĂĄ disponible para las persianas venecianas.


EMBRACENATURE 180 cm

89 mm

77


78

WITH STYLISH WOOD VARIETIES

ibiza - casa atlantis 26th october 14.30 hrs


EMBRACENATURE

Our wide collection of natural

Nuestra

wood varieties for Venetian blinds

variedades de madera natural

offers possibilities for any style

para persianas Venecianas, ofrece

and atmosphere. Basswood, Exotic

posibilidades para cualquier estilo

Wood, Bamboo Wood and many

y atmósfera. Madera de bass-

other wood varieties are available

wood, madera exótica, de bambú

in a wide range of attractive

y muchas otras variedades están

natural colour tones. To complete

disponibles en una amplia gama

the natural luxury look matching

de atractivos tonos de color

systems

and

accessories

amplia

colección

de

are

natural. Para completar el lujoso

available. As an addition, we intro-

aspecto natural, están disponibles

duce Frosted Wood with ladder tape

sistemas y accesorios a juego.

in matching colours (see page 178).

Como complemento, se introduce la madera Frosted con escalerilla en colores a juego (ver la página 178).

79


80

ibiza - casa salada 28th october 12.00 hrs


STYLE YOURBLIND

81


COULISSEMAGAZINE2012-2013

82

Accessories are the finishing touch

Los accesorios son el toque final para

for any blind. Our range of accessories

cualquier

includes an extensive collection of cord

de accesorios incluye una extensa

and chain weights, ladder cords and

colección de contrapesos para cordón

tapes, ball chains and pitch cords for

y cadena, escalerillas, cintas, cadenas

pleated blinds. All articles are available

de plástico, cordones de paso para

in a wide variety of colours to match our

cortinas plisadas. Todos los artículos

range of fabrics and materials. New are

están disponibles en una amplia

five colours in ladder tape to match the

variedad de colores para que combinen

new frosted Venetian collection (see

con nuestra gama de telas y materiales.

page 178).

Se presentan cinco nuevos colores de

cortina.

Nuestra

gama

cinta, para que combinen con la nueva colección Frosted de Veneciana (véase la página 178).


STYLE YOURBLIND

83


84


STYLE YOURBLIND

85

Ladder cords, tapes, bottom rails and head rails are the defining atmospheric elements for a Venetian blind. For each material in our wide collection of Venetian blinds you can select from a wide range of accessories to match; the combinations are endless. Escalerillas, cintas, cenefas y cabezales son los elementos que definen la atm贸sfera de una persiana Veneciana. Para cada material de nuestra amplia colecci贸n de Venecianas, puede elegir entre una gran variedad de accesorios a juego; las combinaciones son infinitas.


COULISSEMAGAZINE2012-2013

86


STYLEYOUR BLIND

These must-have cord and chain weights

Estos

are available in many different varieties in

cordones y cadenas están disponibles en

wood, plexiglass, acrylic, metal and leather

muchas variedades diferentes de madera,

offering endless possibilities to create the

metacrilato, acrílico, metal y cuero,

perfect accessory for any blind or style.

ofreciendo un sinfín de posibilidades

Each variety is available in three sizes, in

para crear el accesorio perfecto para

square and round shapes. Matching caps

87 cualquier cortina o estilo. Cada variedad

and chains are available in eight different

está disponible en tres tamaños, y pueden

metal finishes.

ser cuadrados ó redondos. También están

Must-have

para

disponibles tapas a juego y cadenas en ocho acabados metálicos distintos.

COULISSEMAGAZINE2012-2013

contrapesos


COULISSEMAGAZINE2012-2013

88


ULTIMATELUXURY

240 mm RF-FLOWER-0500

89

Truly Ultimate and truly Coulisse. Under the

Verdaderamente Ultimate y verdaderamente

Ultimate label Coulisse offers high-quality and

Coulisse. Bajo la etiqueta Ultimate, Coulisse

exclusive window decoration products ranging

ofrece productos exclusivos y de alta calidad

from systems to fabrics. As an addition to the

para la decoración de ventanas, que van desde

range we introduce new exquisite Ultimate

sistemas a tejidos. Como una ampliación a la

jacquards as well as new design system options.

colección se introducen nuevos y exquisitos Ultimate Jacquard, así como nuevas opciones de diseño de sistemas.


90


240 mm

ULTIMATELUXURY

91

The exclusive jacquards of collections Ultimate Part I and II are made of high-quality yarns. The fabrics in Part I are characterized by their metallic shine due to the use of silver and gold yarns. In Part II the timeless designs of the fabrics are worked out in rich, warm colours with a luxurious feeling. Los exclusivos jacquards de las colecciones Ultimate Parte I y II, están hechos con hilos de alta calidad. Los tejidos de la parte I se caracterizan por su brillo metálico debido a la utilización de hilos de plata y oro. En la colección Parte II, los diseños atemporales de los tejidos se elaboran en colores cálidos, proporcionando una sensación de lujo.


92


ULTIMATELUXURY

93

The four designs of the exquisite jacquards in this new collection are inspired on architectural design. The graphic line play makes the orderly and repetitive patterns seem three-dimensional and nearly emerge from the surface of the fabric. The fabrics are available in four elegant colours. The subtle glow gives these fabrics their exclusive look. Los cuatro diseños de los exquisitos jacquards en esta nueva colección, están inspirados en el diseño arquitectónico. La línea gráfica hace que los patrones ordenados y repetitivos parezcan tridimensionales y casi salgan de la superficie de la tela. Las telas están disponibles en cuatro elegantes colores. El brillo sutil da a estos tejidos su aspecto exclusivo.

280 cm


94

Interior and exterior blend into one with the architectural graphic designs of the exclusive fabrics of the Ultimate Part III collection. Interiores y exteriores se funden en uno con los dise帽os gr谩ficos arquitect贸nicos de los tejidos exclusivos de la colecci贸n Ultimate Parte III.

ibiza - casa salada 28th october 11.00 hrs


ULTIMATELUXURY

95

280 cm


96

Our range offers Ultimate screen fabrics varying from jacquard woven screens with remarkable weaving patterns to screen fabrics with an exclusive couture look. Nuestra gama ofrece tejidos Ultimate screen que varĂ­an de tejidos Jacquard con notables patrones de tejido, a tejidos screen con un exclusivo aspecto de alta costura.


249 cm

ULTIMATELUXURY

97


PTU-..-..

AVAILABLE IN METAL FINISH: BRIGHT AND SATIN DISPONIBLE EN ACABADO DE METAL: BRILLANTE Y SATINADO

COULISSEMAGAZINE2012-2013

98

Perfect match with Ultimate Jacquards and Ultimate screens Combina perfectamente con Jacquard Ultimate y screen Ultimate


ULTIMATELUXURY

99

PTC20V-S

EASY INSTALLATION OF SLIDING PROFILES FÁCIL INSTALACIÓN DEL PERFIL

The Ultimate rail was originally designed for panel blinds. With only a few additional components the rail is also suitable for roller blinds and double roller blinds. The rail as well as other PTU-35-.

components such as bottom rails and connector are available in metal finishes bright and satin.

CONNECTOR WITH ULTIMATE BRACKET FOR EASY TRANSPORTATION OF RAI CONECTOR CON SOPORTE ULTIMATE PARA FACILITAR EL TRANSPORTE DEL PERFIL

El perfil Ultimate fue diseñado originalmente para paneles. Con sólo unos pocos componentes adicionales el perfil también es adecuado para enrollables y enrollables Double roller. El perfil, así como otros componentes, tales como el perfil inferior y el conector están disponibles en metal con acabados brillante y satinado.

COULISSEMAGAZINE2012-2013

Panel blind


COULISSEMAGAZINE2012-2013

100

DRF-HYDRA-0100 PERFECT MATCH WITH DOUBLE ROLLER BLIND FABRIC HYDRA COMBINA PERFECTAMENTE CON TEJIDO DOUBLE ROLLER HYDRA

PTU-01-...

PTU-36-...

SAME PROFILE FOR HEAD AND BOTTOM RAIL MISMO PERFIL PARA EL CABEZAL Y EL PERFIL INFERIOR


ULTIMATELUXURY

101

RCU-59-B NEW: EASY ALIGNMENT OF THE BLIND WITH ADJUSTABLE BEARING PIN NUEVO: FÁCIL ALINEACIÓN DE LAS CORTINAS CON EL PASADOR DE COJINETE AJUSTABLE

COULISSEMAGAZINE2012-2013

Double roller


PTU-01-... ROLL NICELY HIDDEN BEHIND DESIGN VALANCE ROLLO DE TELA OCULTO DETRÁS DE LA CENEFA DE DISEÑO

COULISSEMAGAZINE2012-2013

102


ULTIMATELUXURY

103

RF-... PERFECT COMBINATION WITH OUR WIDE COLLECTION OF ROLLER BLIND FABRICS PERFECTA COMBINACIÓN CON NUESTRA AMPLIA COLECCIÓN DE TEJIDOS PARA ENROLLABLES

RCU-49-... MATCHING BOTTOM RAIL AVAILABLE PERFIL INFERIOR A JUEGO TAMBIÉN DISPONIBLE

COULISSEMAGAZINE2012-2013

Roller blind


COULISSEMAGAZINE2012-2013

Functionality 104

meets design

The exclusive screen fabrics of the

Los exclusivos tejidos de screen de la

extensive Metallic Screen Collection are

extensa colección Metallic Screen, están

woven with a new generation of pvc-

elaborados con un hilo de poliéster

coated polyester yarns allowing complex

recubierto de PVC de nueva generación,

weaving techniques. The excellent heat

que permite complejas técnicas de

and light control properties of screens

tejido. Las excelentes propiedades de

are preserved and now combined with

control de calor y luz del screen se

beautiful metallic colours.

conservan y ahora se combinan con hermosos colores metálicos.


170 cm 213 cm 250 cm 300 cm

FUNCTIONALITYMEETS DESIGN

105

ibiza - casa caletta 27th october 18.00 hrs


The thin and supple screen fabrics of our Basic Screen collection have an openness factor of 5% and are indispensable for any functional collection. As an addition to the range we introduce three new colours. Los finos y flexibles tejidos de screen de nuestra colecci贸n Basic Screen tienen un factor de apertura del 5% y son indispensables para cualquier colecci贸n funcional. Como una ampliaci贸n a la gama se introducen tres nuevos colores.

COULISSEMAGAZINE2012-2013

106

ibiza - bedroom terrace casa salada 25th october 13.30 hrs


170 cm 213 cm 250 cm 300 cm

FUNCTIONALITYMEETS DESIGN

107


108

ibiza - rock at casa atlantis 25th october 16.00 hrs


Embrace the ocean, the air, the sun, the cliffs,

NATUREPRINTS

and the earth and become one with nature. With their faded colour prints and renewed marbled designs the fabrics of our new print collection blend into nature. Abrazar el mar, el aire, el sol, los acantilados, la tierra y llegar a ser uno mismo con la naturaleza. Con sus dise単os de colores deste単idos y renovados dise単os marmolados, los tejidos en nuestra nueva colecci坦n de estampados, se funde con la naturaleza.

109

200 cm


110

ibiza - casa atlantis 26th october 09.00 hrs


NATUREPRINTS

200 cm

111

Escape from daily structure with these new and organic nature print designs. We feel the need to become one with our surroundings and to translate this feeling into interior design. Pure hand-painted effects and washed batik designs blend into the interior connecting the interior and exterior living environment. We experience the feeling of being outside while being inside. Escápate de la monotonía de todos los días con estos nuevos y naturales diseños. Sentimos la necesidad de encontrarnos con nuestro entorno y de transmitir este sentimiento en el diseño de interiores. Motivos pintados a mano y el efecto lavado batik provoca en el interior un ambiente que conecta la vida del interior con la del exterior. Experimentamos la sensación de estar fuera, mientras estamos dentro.


112

ibiza - rock at casa atlantis 25th october 17.00 hrs


NATUREPRINTS

113

200 cm


COULISSEMAGAZINE2012-2013

114

Dress your interior For this unique collection we were inspired

Para esta nueva colección nos hemos

by the exquisite textile collections from our

inspirado en las exquisitas colecciones

archives of famous Italian weavers from

textiles (de nuestros archivos) de famosos

Como. The micro theme itself is closely

tejedores italianos de Como. El tema micro

related to the fashion industry in which a lot

en sí está estrechamente relacionado con la

of small decorative motives with structures

industria de la moda en la que se encuentran

and shapes are currently seen on shirts,

actualmente una gran cantidad de pequeños

ties and handbags. With these exceptional

motivos decorativos con estructuras y

micro fashion fabrics we dress our interior

formas, las cuales se pueden ver en

in a subtle decorative way.

camisas, corbatas y bolsos de mano. Con estas excepcionales telas de moda micro, podemos vestir nuestros interiores de forma sutilmente decorativa.


89 mm 127 mm

MICRO FASHIONDRESS YOUR INTERIOR

115

COULISSEMAGAZINE2012-2013

200 cm 240 cm 250 cm


COULISSEMAGAZINE2012-2013

116

The fashion patterns of the micro collection add something special to our interior living environment creating a timeless and subtle atmosphere. The collection is built up around five neutral colour themes. Whites, nudes, taupe tones, greys and Indigo blue in the delicate tonsur-ton micro designs adapt to and blend into the interior. Los patrones de moda de la colección micro añaden algo especial a nuestro entorno de vida interior creando una atmósfera atemporal y sutil. La colección está construida en torno a cinco temas de colores neutros. Los blancos, el color piel, los marrones, los grises y el azul índigo en delicados diseños micro tono-sobre-tono, se adaptan y combinan en el interior.


89 mm 127 mm

MICRO FASHIONDRESS YOUR INTERIOR

117

COULISSEMAGAZINE2012-2013

200 cm 240 cm 250 cm


118


89 mm 127 mm

MICRO FASHIONDRESS YOUR INTERIOR

119

COULISSEMAGAZINE2012-2013

200 cm 240 cm 250 cm


COULISSEMAGAZINE2012-2013

120


200 cm 240 cm 250 cm

89 mm 127 mm

MICRO FASHIONDRESS YOUR INTERIOR

121


122


89 mm 127 mm

MICRO FASHIONDRESS YOUR INTERIOR

123

COULISSEMAGAZINE2012-2013

200 cm 240 cm 250 cm


COULISSEMAGAZINE2012-2013

A new generation 124

of functional fabrics As an addition to our range of Trevira CS

Como complemento a nuestra gama

fabrics we present a new generation of

de tejidos Trevira CS, se presenta

flame retardant fabrics. With its delicate

una nueva generaci贸n de tejidos

linen texture Salvador combines perfect

ign铆fugos. Con su delicada textura de

technical properties with a natural look

lino, la colecci贸n Salvador combina

and atmosphere.

perfectamente propiedades t茅cnicas con un aspecto natural.


125

ibiza - near pool at casa atlantis 25th october 13.30 hrs

COULISSEMAGAZINE2012-2013

FUNCTIONALFABRICS


Flame retardent elegance Salvador

126

ibiza - entertainment room casa atlantis 26th october 09.00 hrs


240 cm

FUNCTIONALFABRICS

89 mm 127 mm

127

New plain collection Salvador combines a natural linen structure with flame retardant properties. For this Trevira CS collection Coulisse developed a pallet of 14 stylish, natural colours that perfectly suit today’s interior design. The delicately woven structure creates an elegant light. La nueva colección de tejido liso Salvador combina una estructura de lino natural con propiedades ignífugas. Para esta colección de Trevira CS Coulisse ha desarrollado una paleta de 14 elegantes y naturales colores que se ajustan perfectamente al diseño de interiores. La estructura delicadamente tejida crea una luz elegante.


128

ibiza - mirror bathroom casa atlantis 26th october 16.00 hrs


FUNCTIONALFABRICS

129

240 cm

127 mm 89 mm


130


LINENPRINT

200 cm

131

With the combination of a subtle woven structure and a blended linen print new plain collection Rio has a unique look. The transparent fabric nicely filters the light and is available in six stylish colour tones, which vary from denim blue to shell white. Part of the collection is also available in black-out. Rio is available in a fabric width of 200 cm and suitable for roller and panel blinds. Con la combinación de una sutil estructura tejida y una mezcla de lino la nueva colección Río tiene un aspecto único. La tela transparente filtra muy bien la luz y está disponible en seis elegantes tonos de colores que varían desde azul denim hasta un blanco concha. Parte de la colección también está disponible en opaco. Rio está disponible en un ancho de 200 cm y es adecuado para enrollables y paneles.


COULISSEMAGAZINE2012-2013

132

Our plain collection offers a wide

Nuestra colección de telas lisas ofrece

selection of transparent, black-out and

una amplia selección de tejidos trans-

flame retardant fabrics in an extensive

parentes, opacos e ignífugos en una

range of colours suitable for different

amplia gama de colores adecuados para

applications. Furthermore we extended

distintas aplicaciones. Además hemos

our collection with exceptional new

ampliado nuestra colección con nuevos

items.

y excepcionales artículos.


133 COULISSEMAGAZINE2012-2013

TIMELESSPLAIN FABRICS


134

ibiza - casa salada 28th october 17.00 hrs


240 cm

89 mm 127 mm 250 mm

TIMELESSPLAIN FABRICS

135

Create timeless simplicity and elegance with plain fabrics in natural colours. The blinds ensure a quite base in the interior design and frame the view outside. With different transparencies and textures you create the perfect light to suit the function of the room. Crea simplicidad atemporal y elegancia con telas lisas en colores naturales. Las cortinas garantizan una base en el dise帽o de interiores y enmarcan la vista al exterior. Con diferentes transparencias y texturas se crea la luz perfecta que se adapta a la funci贸n de la habitaci贸n.


COULISSEMAGAZINE2012-2013

136


137 COULISSEMAGAZINE2012-2013

TIMELESSPLAIN FABRICS


200 & 250 cm 89-127-250 mm

BERLIN

DUBLIN

NEW YORK

200 cm

200 cm

30 colours TR

No. of colours TR : 3

No. of colours BO : 26

30 colores TR

No. de colores TR : 3

No. de colores BO : 26

12 colours BO

No. of colours BO : 3

Unique feature

12 colores BO

No. de colores BO : 3

No. of colours TR : 109

Unique feature

de buhardillas y

estructura de lino

: a family of plain fabrics for smart sampling for smart sampling 200 cm 89-127mm

CAIRO

enrollables con cajón

ESVEDRA

200 cm

36 colours TR

LINEN

36 colores TR

No. of colours BO : 1

Unique feature

: super transparent with a special weave for a

No. of colours TR : 19

200 cm

No. de colores BO : 1 Unique feature

: l inen variety with an aluminium backing

beautiful light

No. de colores TR : 19

Características : súper transparente con

No. of colours BO : 19

una especial textura

No. de colores BO : 19

para una hermosa luz

138

perfecta para enrollables

Características : una hermosa

Características : a family of plain fabrics

Unique feature

roller blind cassettes Características : una tela ultra fina

structure

No. de colores BO : 55 Unique feature

for skylight blinds and

: beautiful linen

No. de colores TR : 109 No. of colours BO : 55

: u ltra thin fabric perfect

: satin shine fabrics in exceptional colours

Características : telas satinadas en colores excepcionales

reverso en aluminio 240 cm 89-127mm

SALVADOR 14 colours TR

3 colours TR

3 colores TR

Unique feature

Unique feature

ECO 30&50

300 cm 89-127mm

FORTALEZA

Características : variedad de lino con

14 colores TR : Trevira CS fabric with

: Trevira CS fabric with

delicate linen structure

delicate linen structure

Características : tela Trevira CS con una

No. of colours TR ECO 30: 6 / ECO 50: 23

Características : tela Trevira CS con una

delicada estructura de

No. de colores TR ECO 30: 6 / ECO 50: 23

delicada estructura de

Unique feature

lino

210 cm

: a conscious expression of taste

Características : una consciente expresión de gusto 240 cm 89-127-250 mm

LYON No. of colours TR : 7 No. de colores TR : 7 Unique feature

: this elegant jacquard creates amazing light effects

Características : este elegante jacquard crea asombrosos efectos de luces

240 cm 89-127-250 mm

PARIS No. of colours TR : 36

lino

RIO

6 colours TR

: colourful plain collection in Trevira CS

Características : una colección en Trevira CS lisos llena de colorido

6 colores TR 4 colours BO

No. de colores TR : 36 Unique feature

200 cm

4 colores BO

Unique feature

: a subtle woven structure with a unique blended linen print

Características : una sutil trama con una única mezcla de lino impreso


BASIC BO

183/244/300 cm

NATAL

No. of colours BO : 11 (6 also in 300 cm in extra thick quality) No. de colores BO : 11 (6 también en

10 colours TR/BO

10 colores TR/BO

Unique feature

300 cm en calidad de espesor extra) Unique feature

TIMELESSPLAIN FABRICS

250 cm

: canvas quality with powerful look

Características : Calidad de lienzo con

: the perfect basic for

aspecto poderoso

every day usage Características : la perfecta básica para

BRASILIA 8 colours TR

el uso diario

MÜNCHEN

200 & 280 cm

26 colours TR

300 cm

8 colores TR

Unique feature

: Trevira CS linnen quality with natural luxury look

26 colores TR

Características : Trevira CS calidad

12 colours BO

de lino con un lujoso

12 colores BO

aspecto natural

No. of colours TR : 66 (6 also available in pearl) No. de colores TR : 66 (6 también disponibles en aperlado) No. of colours BO : 36 No. de colores BO : 36 Unique feature

: transparent and pearl plain fabrics in inviting colours

Características : telas transparentes y perladas en tentadores colores

FERNANDO

280 cm

10 colours BO

10 colores BO

Unique feature

: heavy black-out quality in basic colour tones

Características : calidad de opaco grueso en tonos de colores clasicos

139


Make it safe Child safety for all chain operated blinds

COULISSEMAGAZINE2012-2013

140

Coulisse developed a simple and effective application that

Coulisse ha desarrollado una aplicación sencilla y eficaz que

can be used to make any chain operated blind, even after

se puede utilizar para convertir cualquier cortina operada con

installation of the blind, child safe. The plastic mechanism

cadena, incluso después de la instalación, a prueba de niños. El

consists of two parts and is attached to the operating chain

mecanismo de plástico se compone de dos partes y se une a la

connecting a second chain to it. When the chain is charged with

cadena conectando una segunda cadena a la misma. Cuando

a weight of 6 kilograms the two parts break loose immediately,

la cadena se carga con un peso de 8 kilogramos las dos partes

ensuring the lower chain to fall down to the floor. The device

se desprenden de inmediato, para garantizar que la cadena

can be reused by simply clicking the parts back together and

inferior caiga al suelo. El dispositivo puede ser reutilizado,

reattaching it to the chain.

simplemente haciendo clic en las partes y conectándolo de nuevo a la cadena.


141 COULISSEMAGAZINE2012-2013

CHILDSAFETY


Absolute innovation & user friendliness

142

Our Absolute blind systems stand out for innovative design and unique technical features for easy assembly and user friendliness. With the introduction of a 20 mm pleated blind system and a new Venetian blind system our Absolute range is even more complete. Nuestros sistemas Absolute destacan por un diseño innovador y características técnicas extraordinarias para un fácil montaje y facilidad de uso. Con la introducción de un nuevo sistema de 20 mm de cortina plisada y un nuevo sistema para venecianas, nuestra gama Absolute es aún más completa.


143 COULISSEMAGAZINE2012-2013

ABSOLUTESYSTEMS


ABSOLUTE PLEATED BLINDS A NEW 20 MM PLEAT SYSTEM WITH INNOVATIVE TECHNICAL FEATURES

Цена продукта 144

Прроллдддддджжж лллл

VOID

CONFIDENTIAL

ibiza - casa salada 28th october 09.00 hrs


ABSOLUTESYSTEMS Pleated blinds

145

The new system Absolute Pleated Blind 20 mm offers patented technical features for easy assembly, user friendliness and child safety. The unique design of the spool prevents it from jamming. Furthermore the range offers four configuration options. El nuevo sistema de plisadas Absolute Pleated Blind 20 mm ofrece características patentadas para un fácil montaje, sencillez de manejo y seguridad infantil. El diseño especial del carrete impide que se atasque. Además, la gama ofrece cuatro configuraciones distintas.


4

UNIQUE END CAP FOR ASSEMBLY CORDS WITHOUT KNOTS

INTEGRATED CHILD SAFETY SEGURIDAD INFANTIL INTEGRADA

TAPA PARA EVITAR NUDOS EN LOS CORDONES DE MONTAJE

CORD SPOOL CARRETE PARA CORDÓN

FOR PLEATED BLINDS 20 mm

Cord spool Carrete para cordón

COULISSEMAGAZINE2012-2013

Integrated child safety Seguridad infantil integrada 146

CORD SPOOL

-U nique design prevents the spool

2 0 mm Bottom-up 20 mm Abajo-arriba

CARRETE PARA CORDÓN

iseño exclusivo, previene el bloqueo -D

from jamming which makes the system

del carrete, lo que hace al sistema

perfect for top-down bottom-up and

ideal para arriba-abajo, abajo- arriba

automation - A llows for excellent lowering of blind

y para la motorización - P ermite la excelente bajada de la

also with bigger drops without having

cortina también con caídas de mayor

to make the bottom rail heavier

tamaño sin tener que tener un perfil

- Allows for light operation

inferior más pesado. - F ácil de usar

20 mm Top-down Bottom-up 20 mm Arriba-abajo, Abajo-arriba

CHILD SAFETY

- Integrated in chain mechanism - L ifting side can be pulled without restrictions for optimal operating experience - I nstant release at total weight of 6 kg in the loop - Reusable solution

SEGURIDAD INFANTIL INTEGRADA

- Integrada en el mecanismo de la cadena - El lado de elevación se puede extraer sin restricciones para funcionamiento óptimo - Liberación instantánea con un peso total de 6 kg en la cadena - Solución reutilizable


TENSION SHOE

ABSOLUTESYSTEMS

HERRAJE DE TENSIÓN

Pleated blinds 20 mm

ABC-17 MIDDLE MOTOR ABC-17 MOTOR INTERMEDIO

STEP 2

147

STEP 3

20 mm Motorised 20 mm Motorizada

20 mm Tensioned 20 mm Tensadas

EASY TENSIONING OF CORDS

FACIL TENSADO DE LOS CORDONES

Ergonomic design allows for easy use in the

El diseño ergonómico permite un fácil uso en

outer corners of the window frame.

las esquinas exteriores del marco de la

Simply use your thumb for the following

ventana. Simplemente use su pulgar para los

steps:

siguientes pasos:

Step 1: Hold the shoe above the base frame

Paso 1: Mantener el herraje encima de la

Step 2: Place the shoe in the base frame

Step 3: Turn to click in

Paso 2: Coloque el herraje en la

base del marco base del marco

Paso 3: Gire para cerrarlo

COULISSEMAGAZINE2012-2013

STEP 1


PLEAT BLINDS 50 MM FOR A GRAND EFFECT

COULISSEMAGAZINE2012-2013

148

The oversized pleats of 50 mm make XL Pleat especially suitable for larger windows, creating an impressive effect. Operate the blind effortlessly with the universal chain mechanism or motorize it with the tubular motor from our Absolute Control range. Furthermore the topdown/bottom-up option can easily be integrated in the existing system with only a few additional components. Las plisadas de 50 mm hacen que XL pleat sea especialmente indicada para grandes ventanales, creando un efecto impresionante. Operar la cortina sin esfuerzo con el mecanismo de cadena universal o motorizar con el motor tubular de nuestra gama de Absolute Control. Ademรกs, las opciones arriba-abajo y abajo-arriba se pueden integrar fรกcilmente en el sistema existente con sรณlo algunos componentes adicionales.


235 cm

ABSOLUTESYSTEMS XL Pleat blinds

149

ibiza - casa atlantis 26th october 15.00 hrs


Play with light and frame your view. By creating a new frame each day your scenery will become an always different and interesting part of the interior. The natural colours of the interior design blend into the outside world visually connecting indoor living with outdoor life. Juega con la luz y enmarca tu visión. Creando cada día un nuevo marco, tu escenario se convertirá siempre en una diferente e interesante parte del interior. Los colores naturales de los interiores mezclan diseños hacia adentro de la visión del exterior, conectando la vida del interior como la vida del exterior.

150


235 cm

TRENDFORECAST

151

ibiza - casa atlantis 26th october 14.30 hrs


4

FOR XL PLEAT BLINDS

SUITABLE FOR BIG BLIND SIZES UP TO 5 X 5 METERS DECUADO PARA PLISADAS A GRANDES DE HASTA 5 X 5 METROS

COULISSEMAGAZINE2012-2013

152

PITCH CORD ON BACKSIDE FOR EQUAL PLEATS ALL OVER THE BLIND CORDÓN DE PASO EN LA PARTE POSTERIOR PARA ASEGURAR QUE TODOS LOS PLIEGUES SON IGUALES

XL Pleat cord-lock XL Pleat freno cordón

XL Pleat cord-lock top-down bottom-up XL Pleat freno cordón, arriba-abajo/abajo-arriba


ABSOLUTESYSTEMS XL Pleat blinds

CHAIN MECHANISM ALSO SUITABLE FOR XL ROMAN EN 50 MM VENETIAN BLINDS MECANISMO DE CADENA TAMBIÉN ADECUADO PARA ESTOR XL Y PARA VENECIANAS DE 50 MM ABC-06 TUBULAR MOTOR

153

XL Pleat chain mechanism Xl Pleat mecanismo de cadena

XL Pleat motorized XL Pleat motorizada

COULISSEMAGAZINE2012-2013

ABC-06 MOTOR TUBULAR


WIDE VARIETY OF 50 MM PLEATED FABRICS COULISSEMAGAZINE2012-2013

154

PF-XL-Venezia-0100 235 cm

Our collection of 50 mm pleated fabrics offers a wide range of varieties; from stylish jacquards to colourful plain fabrics and from Japanese Paper to elegant linen look items. Our unique pitch cord guarantees equal pleats from top to bottom, even with large blinds. Also suitable for our 50 mm pleat system is our new range of 45mm Honeycomb pleated fabrics. Nuestra colecci贸n de telas plisadas de 50 mm ofrecen una amplia gama de variedades, desde lujosos Jacquards a coloridos tejidos lisos, desde papel japon茅s a lino de elegante aspecto. Nuestro exclusivo cord贸n de paso garantiza la igualdad de los pliegues de arriba a abajo, incluso con las cortinas grandes. Tambi茅n es adecuado para nuestro sistema de plisadas de 50 mm, y la nueva gama de 45 mm de telas plisadas Honeycomb.

PF-XL-Siracusa-0200 235 cm


ABSOLUTESYSTEMS

155

PF-XL-Pescara-0100 235 cm

PF-XL-Ferrara-0100 220 cm

COULISSEMAGAZINE2012-2013

XL Pleat blinds


ABSOLUTE HONEYCOMB BLINDS UNIQUE FUNCTIONAL QUALITIES

156

ibiza - casa caletta 27th october 16.00 hrs


304.8 mm

ABSOLUTESYSTEMS Honeycomb blinds

157

Honeycomb pleated fabrics are the current trend. The fabrics stand out for excellent energy saving and heat reflecting properties. Our extensive collection offers transparent as well as black-out fabrics with single or double cells with heights from 20, 25 or 45 mm. Apart from a wide selection of non-wovens also printed varieties, FR qualities as well as several textile varieties are part of the range. Telas plisadas Honeycomb son la tendencia actual. Las telas destacan por el ahorro de energía y excelentes propiedades de reflexión del calor. Nuestra extensa colección ofrece tanto transparentes, así como opacos de tejidos con celdas individuales o dobles con una altura de 20, 25 o 45 mm. Aparte de una amplia variedad de telas non-wovens, también son parte de la gama, variados diseños, ignífugos y diversos textiles.


158


ABSOLUTESYSTEMS

159

This new collection of Honeycomb fabrics is a joint development of Coulisse and Lienesch. As strategic partners Coulisse and Lienesch will world wide market this collection together. Esta nueva colecci贸n de Honeycomb es un desarrollo conjunto de Coulisse y Lienesch. Como socios estrat茅gicos Coulisse y Lienesch comercializar谩n juntos esta colecci贸n en todo el mundo.

COULISSEMAGAZINE2012-2013

Honeycomb blinds


PALMA

300 cm

GRANADA

300 cm

300 cm

No. of colours TR: 16

No. of colours TR: 8

No. de colores TR/BO: 8

No. de colores TR: 16

No. de colores TR:8

Unique feature: ultracell, BO with silver

No. of colours BO: 7

Unique feature: knitting Características: tejido de punto

backing

No. de colores BO: 7

Características: ultracell, opaco con parte

Unique feature: softcell, a range of elegant

posterior plateada

colours

QUEBEC

Características: softcell, una variedad de

No. of colours TR: 4

elegantes colores

No. de colores TR: 4

PALMA

300 cm

No. of colours TR/BO: 32

300 cm

Unique feature: ultracell

No. de colores TR/BO: 32

GRANADA

Unique feature: ultracell, BO with silver

No. of colours TR: 9

backing, an extensive range of colours

No. de colores TR: 9

OTTAWA

Características: ultracell, opaco con parte

No. of colours BO: 4

No. of colours BO: 4

posterior plateada, una amplia gama de

No. de colores BO: 4

No. de colores BO:4

colores

Unique feature: softcell

Unique feature: ultracell

Características: softcell

Características: ultracell

No. of colours TR/BO: 15

GRANADA

CALGARY

No. de colores TR/BO: 15

No. of colours TR: 14

No. of colours TR: 9

Unique feature: softcell, BO with silver

No. de colores TR:14

No. de colores TR: 9

backing, range includes two designs in six

Unique feature: softcell

Unique feature: ultracell, non-D-shape,

varieties each

Características: softcell

full-tone

RIOJA

160

VANCOUVER

No. of colours TR/BO : 8

300 cm

Características: ultracell 250 cm

300 cm 300 cm

250 cm

Características: ultracell, no en forma de D,

Características: softcell, opaco con parte posterior plateada, la gama incluye dos

MALAGA

modelos en seis variedades cada uno

No. of colours TR: 16

300 cm

llena de tonalidad

No. de colores TR:16

ATLANTA

300 cm

Unique feature: ultracell

No. of colours TR: 6

No. of colours TR/BO: 15

Características: ultracell

No. de colores TR: 6

RIOJA

No. de colores TR/BO: 15

300 cm

No. of colours BO: 4

Unique feature: softcell, BO with silver

MONTREAL

backing, a range of stylish colours

No. of colours TR/BO: 20

Unique feature: ultracell, flameretardant

Características: softcell, opaco con parte

No. de colores TR/BO: 20

Características: ultracell, ignífugo

posterior plateada, una gama de elegantes

Unique feature: ultracell, BO with silver

colores

backing

EDMONTON

Características: ultracell, opaco con parte

No. of colours TR: 20

posterior plateada

No. de colores TR: 20

RIOJA

300 cm

300 cm

No. of colours BO: 12

No. de colores BO: 4

220 cm

Unique feature: crepe, full-tone

No. de colores BO: 12

HAMILTON

Unique feature: softcell, BO with silver

No. of colours TR: 6

backing

No. de colores TR: 6

Características: softcell, opaco con parte

Unique feature: linen

posterior plateada

Características: lino

300 cm

Características: crepé, llena de tonalidad


ABSOLUTESYSTEMS Honeycomb blinds

161

Recommended blind system - 2 0/25 mm Honeycomb fabrics: new 20 mm Absolute Pleated Blind system - 4 5 mm Honeycomb fabrics: 50 pleated blind system XL Pleat Sistemas recomendados

20 mm single cell TR/BO 25mm single cell TR/BO 45mm single cell TR/BO 45mm double cell TR/BO

- T ejidos Honeycomb de 20/25 mm: nuevo sistema de plisadas Absolute de 20 mm - T ejidos Honeycomb de 45 mm: sistema XL Pleat de 50 mm


162

ibiza - casa caletta 27th october 17.00 hrs


This innovative roman blind system is characterized

ABSOLUTESYSTEMS

by quick and easy assembly. Absolute Roman Blind

Roman blinds

furthermore offers options for automation and top-down/ bottom-up. Unique technical features such as a quiet and efficient operating control unit as well as a patented cord spool allow for a considerable reduction of the assembly time. Este innovador sistema de estores plegables se caracteriza por un montaje rápido y fácil. Los estores plegables Absolute además ofrecen opciones para la automatización y desplazamientos arriba-abajo y abajo arriba. Características técnicas tales como una unidad de control silenciosa y eficiente, así como un carrete para cordón patentado que permite una reducción considerable del tiempo de montaje.

163

ABSOLUTE ROMAN BLINDS WITH OPTIONS FOR TOP-DOWN/ BOTTOM-UP AND ELECTRICAL OPERATION


3

PATENTED CORD SPOOL CARRETE A CORDÓN PATENTADO RAPID ASSEMBLY/DISASSEMBLY OF SHAFT WITH CLICK OR SCREW

FOR ROMAN BLINDS

ONTROL UNIT FOR QUIET, C EFFICIENT OPERATION UNIDAD DE CONTROL PARA UN FUNCIONAMIENTO SILENCIOSO Y EFICIENTE

RÁPIDO MONTAJE / DESMONTAJE DEL EJE CON UN CLIC O UN TORNILLO COMPACT SLIM RAIL PERFIL COMPACTO DELGADO

5 INVISIBLE INSTALLATION CLIP

Cord spool Carrete a cordón

CLIP PARA INSTALACIÓN INVISIBLE

Assembly mode COULISSEMAGAZINE2012-2013

3

164

Posición de montaje

3

User mode

5

Posición de montaje

- Quick, one-way assembly

- Rápido, montaje simple

- F lexible position of cord spool after

- P osición flexible del carrete del cordón

assembly without use of tools - Easy to remove cords after installation

tras el montaje sin necesidad de herramientas - C ordones fáciles de quitar después de la instalación

Assembly mode

Posición de montaje

1. Slide spool across the rod

1. Deslice el carrete a través de la varilla

2. Attach cords

2. Conecte los cordones

3. Push in slot

3. Empuje en la ranura

User mode

Posición de usuario

4. Ready for use

4. L isto para su uso

Absolute Roman Blind Estor Absolute


ABSOLUTESYSTEMS Roman blinds UNIQUE TOP-DOWN BOTTOM-UP OPTION FOR ROMAN BLINDS OPCIÓN EXCLUSIVA PARA ESTORES ARRIBA-ABAJO ABAJO-ARRIBA LA ABC-17 MIDDLE MOTOR

165

Absolute Roman Blind top-down bottom-up Estor Absolute Arriba-abajo, Abajo- arriba

A bsolute Roman Blind motorized Estor Absolute motorizado

COULISSEMAGAZINE2012-2013

ABC-17 MOTOR INTERMEDIO


With eight tube sizes, different control options, system varieties, side guidances and bottom rails Absolute Roller Blind offers a solution for almost any window type and requirement. All components can be used modularly in order to create endless configurations. Brackets as well as chain mechanisms are available in several finishes. We developed several COULISSEMAGAZINE2012-2013

new additions to further complete the concept. Con ocho tamaños de tubo, diferentes opciones de166 mando, variedad de sistemas, guías laterales y perfiles inferiores Absolute Roller Blind ofrece una solución para casi cualquier tipo de ventana y exigencia. Todos los componentes se pueden utilizar de forma modular con el fin de crear un sinfín de configuraciones. Soportes, así como mecanismos de cadena, están disponibles en varios acabados. Hemos desarrollado varias novedades para completar aún más el concepto.

ibiza - casa atlantis 26th october 18.00 hrs


200 cm 280 cm

ABSOLUTESYSTEMS

167

ABSOLUTE ROLLER BLINDS A COMPLETE CONCEPT FOR ROLLER BLINDS

COULISSEMAGAZINE2012-2013

Roller blinds


COULISSEMAGAZINE2012-2013

168


ABSOLUTESYSTEMS

169

Endless configuration options

COULISSEMAGAZINE2012-2013

Roller blinds


COULISSEMAGAZINE2012-2013

170

Cassette system 70x70 mm Sistema de Cajón 70x70 mm - Perfect for 100% black-out

- Perfecto para 100% opaco

- Operation options: chain, crank, motor

-O pciones de manejo: cadena, manivela,

- E asy to open from the front-side after installation

motor - F ácil de abrir desde el frontal después de la instalación

SPRING TENSION CAN EASILY BE ADJUSTED AFTER INSTALLATION LA TENSIÓN DEL MUELLE SE PUEDE AJUSTAR FÁCILMENTE DESPUÉS DE LA INSTALACIÓN


ABSOLUTESYSTEMS Roller blinds

Adaptor set for crank Conjunto adaptador para manivela - A decuado para todos los sistema de

blind systems

enrollables de Coulisse

(cassette or bracket)

(caj贸n o soporte)

TOPE DEL MUELLE PARA EL RIEL INFERIOR

171

Spring system Sistema de muelle SPEED REDUCER FOR STEADY ROLLING SPEED REDUCTOR DE VELOCIDAD PARA LA VELOCIDAD CONSTANTE DE ENROLLADO

Adjustable bearing pin Pasador ajustable del cojinete - Easy alignment with simple turn of the hex key - Linear horizontal adjustment of tube position - Applies to installation on wall as well as ceiling

- F acilita la alineaci贸n con un simple giro de llave hexagonal - A juste lineal horizontal de la posici贸n del tubo - S e puede aplicar tanto en pared, as铆 como en el techo

COULISSEMAGAZINE2012-2013

- Suitable for all Coulisse roller

SPRING STOPPER FOR BOTTOM RAIL


172

Our system for 50 mm Venetian blinds was renewed with especially developed new features. The new, modern aluminium head rail can easily be provided with a valance by means of an invisible clip. With a click bracket the blind can easily be installed, even in narrow spaces. Furthermore we extended the colour range for the head rail with eight new colours. Nuestro sistema de 50 mm para Venecianas ha sido renovado con nuevos componentes especialmente desarrollados. El nuevo y moderno cabezal de aluminio puede ser fรกcilmente proporcionado con una cenefa sujetada por medio de un clip invisible. Con un soporte de clic, la persiana puede ser fรกcilmente instalada, incluso en espacios reducidos. Ademรกs hemos ampliado la gama de colores para el cabezal con ocho nuevos colores.

ibiza - casa caletta 27th october 12.00 hrs


ABSOLUTESYSTEMS Venetian blinds

173

ABSOLUTE VENETIAN BLINDS WITH UNIQUE NEW FEATURES


4

FOR VENETIAN BLINDS

MODERN DESIGN HEAD RAIL EIGHT NEW COLOURS MODERNO DISEテ前 DE CABEZAL OCHO NUEVOS COLORES

- New click bracket - Nuevo soporte clic

COULISSEMAGAZINE2012-2013

174

- Invisible valance clip - Clip invisible para cenefa

Absolute Venetian cord-lock and tilter Veneciana Absolute con freno y orientador

Absolute Venetian mono-control Veneciana Absolute mono-control


ABSOLUTESYSTEMS Venetian blinds

ABC-18 MOTOR TILT-ONLY 35-50 MM

ABC-07 TUBULAR MOTOR

ABC-18 MOTOR DE SÓLO ORIENTAR LAMAS DE 35-50 MM

ABC-07 MOTOR TUBULAR

- Simply click on the motor to tape drum support - Simplemente coloque el motor con un clic en el soporte del

175

Absolute Venetian motorized tilt-only Veneciana Absolute motorizada sólo orientador

Absolute Venetian motorized Veneciana Absolute motorizada

COULISSEMAGAZINE2012-2013

tambor orientador


A WIDE VARIETY OF MATERIALS Leather

COULISSEMAGAZINE2012-2013

176

Aluminium Our extensive collection of 50 mm

Nuestra extensa colección de

Venetian blinds ranges from stylish

Venecianas de 50 mm oscila entre

wood in many different varieties to

elegantes maderas en muchas

perforated aluminium and powerful

variedades

leather. Furthermore the range

aluminio perforado y poderoso

offers systems and accessories in

cuero. Además, la gama ofrece

matching colours. For the creation

componentes y accesorios en

of a new and different look in

colores a juego. Para la creación

interior design we added timeless

de un nuevo y diferente aspecto

new items to our collection with

en diseño de interiores, añadimos

frosted wood varieties as well as

nuevos elementos atemporales a

seven new colours in Basswood.

nuestra colección con variedades

diferentes

Laminated wood

Bamboo wood

Frosted wood

Translucent

hasta

mate en madera, así como siete nuevos colores en madera Basswood. Frosted wood duo


ABSOLUTESYSTEMS

177

Glossy & Basswood glossy

Aluminum perforated

Distressed wood

Exotic wood

Basswood

COULISSEMAGAZINE2012-2013

Venetian blinds


178

STYLISH NEW VARIETIES IN WOOD

ibiza - casa caletta 26th october 11.00 hrs


ABSOLUTESYSTEMS Venetian blinds

179

For 50 mm Venetian blinds we introduce

Para Venecianas de 50 mm, se introduce

a unique and stylish collection of frosted

una única y elegante colección de madera

wood in seven minimalistic natural colours.

mate, disponible en siete colores naturales

The matted finish gives the blind a pure and

minimalistas. El acabado mate le da a las

elegant look. Additionally, we introduce four

persianas un

Duo varieties with a refined and unique look.

Además, introducimos para Duo cuatro

The edges of these slats are finished with

variedades con un aspecto refinado y

a second colour as a sophisticated detail.

exclusivo. Los bordes de las lamas están

Systems as well as ladder tapes are available

acabados con un segundo color como

in matching colours.

detalle sofisticado. Componentes, así como

aspecto puro y elegante.

escalerillas están disponibles en colores a juego.


ALUMINIUM BLINDS 180


ABSOLUTESYSTEMS Venetian blinds

181


182

ibiza - casa caletta 27th october 14.00 hrs


280 cm

ABSOLUTESYSTEMS Double roller blinds

183

Apart from basic transparent as well as black-out double roller blind fabrics in natural varieties as well as in expressive trend colours our range offers unique and fashionable fabrics. As an addition to fabrics with XL and XXL stripes we present exclusive collections Hydra and Parga. With five system types including a designer look system we offer a complete system

ABSOLUTE DOUBLE ROLLER BLINDS CREATE PRIVACY AND THE DESIRED LIGHT

range for double roller blinds. Aparte de los tejidos básicos tanto lisos como opacos, los tejidos double roller en variedades naturales así como en expresivos colores de tendencia, nuestra colección ofrece tejidos exclusivos y de moda. Como complemento a las telas con franjas XL y XXL, se presentan las exclusivas colecciones Hydra y Parga. Con cinco diferentes sistemas e incluyendo uno con un aspecto de diseño, ofrecemos una gama completa de sistemas para cortinas double roller.


5

FOR DOUBLE ROLLER BLINDS

For easy alignment of the blind we developed the COULISSEMAGAZINE2012-2013

adjustable bearing pin. With a simple turn of the hex key you can correct the position of the tube in a horizontal as well as a vertical direction. 184

Para facilitar el alineamiento de las enrollables, hemos desarrollado un cojinete ajustable. Con un simple giro de llave allen se puede corregir la posici贸n del tubo tanto en direcci贸n horizontal, como en direcci贸n vertical.

Bracket system 28mm

Bracket system 42mm


ABSOLUTESYSTEMS

185

Semi-open cassette

Cassette

Ultimate

COULISSEMAGAZINE2012-2013

Double roller blinds


PARGA AND HYDRA FO R A L U X U R Y LOOK

HYDRA

PARGA

EXCLUSIVE AND DELICATE

For new collection Hydra we developed

The delicately woven fabrics of new

six exclusive colours inspired on

collection Parga have a subtle matted

precious metals. The combination of

silk shine. Parga is available in three

these rich natural colour tones and a

natural colours and with its fabric width

soft metallic shine gives these fabrics

of 280 cm perfect for larger windows.

their luxurious look. Las telas delicadamente tejidas de

COULISSEMAGAZINE2012-2013

Para la nueva colección Hydra, hemos

la nueva colección Parga tienen un

desarrollado seis exclusivos colores,

sutil brillo de seda mate. Parga está

inspirados en metales preciosos. La

disponible en tres colores naturales y

combinación de estos ricos tonos de

en un ancho de 280 cm, perfecto para

color natural y un suave brillo metálico

grandes ventanas .

proporciona a estos tejidos su lujoso 186

aspecto.

OVERSIZED

STRIPES FOR A GRAND EFFECT SKIATHOS XL & KOS XXL The oversized stripes of double roller

Las franjas de gran tamaño de los

blind fabrics Skiathos XL (stripes of

tejidos double roller Skiathos XL

25cm) and Kos XXL (40 cm) create a

(franjas de 25 cm) y Kos XXL (40 cm)

grand effect and a comfortable view. The

crean un gran efecto y una confortable

extra width of the stripes combined with

visión . El ancho adicional de las franjas,

a fabric width of 240 cm makes these

combinado con un ancho del tejido de

fabrics perfect for the larger windows.

240 cm, hace que estos tejidos sean

Both collections are available in six basic

perfectos para ventanas más grandes.

colours.

Ambas colecciones están disponibles en seis colores básicos.


ABSOLUTESYSTEMS Double roller blinds

187


ABSOLUTE PANEL BLINDS EASY ASSEMBLY AND OPERATION

188

The system not only stands out because of its attractive shape; the technical details for easy assembly and operation make it exceptional. With the new and improved self-correcting stoppers the panels are positioned straight behind one another when completely opened. With the unique panel blind motor the blind can easily be motorized. El sistema no solamente destaca por su atractiva forma; los detalles técnicos para facilitar el montaje y la operatividad hacen que sea excepcional. Con los nuevos y mejorados topes de auto-corrección, los paneles se colocan directamente uno detrás del otro, cuando está completamente abierto. Con el motor para paneles, se puede motorizar fácilmente.


200 cm 280 cm

ABSOLUTESYSTEMS Panel blinds

189

ibiza - casa atlantis 26th october 13.30 hrs


3

FOR PANEL BLINDS

PATENTED HOOKING SYSTEM FOR EASY INSTALLATION OF THE PANELS SISTEMA PATENTADO DE ENGANCHE PARA UNA FÁCIL INSTALACIÓN DE LOS PANELES

NEW SLIDING PROFILE SUITABLE FOR VELCRO AS WELL AS HOLD-DOWN STRIP NUEVO PERFIL DESLIZABLE ADECUADO PARA VELCRO, ASÍ COMO PARA PERFIL DE SUJECIÓN

COULISSEMAGAZINE2012-2013

HOLD-DOWN STRIP PERFIL DE SUJECIÓN

190

VELCRO VELCRO

NEW: SELF-CORRECTING STOPPERS NUEVO: TOPES DE AUTO-CORRECCIÓN

REPLACE STOPPERS WITHOUT HAVING TO DE-INSTALL THE SYSTEM TOPES SIN TENER QUE DESINSTALAR EL SISTEMA

PANELS STRAIGHT BEHIND ONE ANOTHER PANELES RECTOS UNO DETRÁS DE OTRO

Absolute Panel Blind Panel Absolute


ABSOLUTESYSTEMS Panel blinds PANELS REACH EDGES OF WINDOW FRAMES PANELES ALCANZAN LOS BORDES DE LOS MARCOS DE LAS VENTANAS

UNIQUE CORD SYSTEM SISTEMA DE CORDÓN

DESIGNER RAIL

ABC-04 PANEL BLIND MOTOR

PERFIL DE DISEÑO

NO FISSURE BETWEEN RAIL AND PANELS

191

NO HAY FISURAS ENTRE EL PERFIL Y LOS PANELES

INVISIBLE CEILING CLIP WITH NEW BASE PLATE TO PROTECT CEILING

PATENTED DRIVING TECHNIQUE

CLIP DE TECHO INVISIBLE CON NUEVA PLACA BASE PARA PROTEGER EL TECHO

WINDOW CLEANING FUNCTION

TÉCNICA DE TRACCIÓN PATENTADA

FUNCIÓN PARA LIMPIAR VENTANAS

Ultimate Panel Blind Panel Ultimate

Absolute Panel Blind Panel Absolute

Absolute Panel Blind motorized Panel Absolute motorizado

COULISSEMAGAZINE2012-2013

ABC-04 MOTOR DE PANEL


192

ESPECIALLY SUITABLE FOR PANELS


ABSOLUTESYSTEMS Panel blinds

193

Coulisse offers a wide range of fabrics that either were especially designed for panel blind or are part of the roller blind fabric family and very suitable for the application in panel blinds. The range varies from transparent plain fabrics, Ultimate Jacquards, Lasercuts and several Trevira CS varieties to elegant screen fabrics. Coulisse ofrece una amplia gama de tejidos que, o bien fueron diseñados especialmente para panel japonés o son parte de la familia de enrollables y muy adecuados para la aplicación en paneles. El rango varía desde tejidos transparentes lisos, Ultimate, jacquards, Lasercuts y algunas variedades de Trevira CS hasta los elegantes tejidos de screen.


ABSOLUTE VERTICAL BLINDS CREATE THE PERFECT CONFIGURATION

194

ibiza - casa salada 28th october 10.00 hrs


180 cm 240 cm

89 mm 127 mm 250 mm

ABSOLUTESYSTEMS Vertical blinds

195

Our Absolute range for vertical blinds offers a wide range of components for different configurations. As an addition to the range we introduce new end caps and a new project rail. This light vertical rail is easy to assemble and can be customized with several options. Nuestra gama Absolute para verticales ofrece una amplia variedad de componentes para diferentes configuraciones. Como una adiciรณn mรกs a la gama se introducen nuevas tapas finales y un nuevo riel project. Este ligero riel de vertical es fรกcil de montar y se puede personalizar con varias opciones.


4

SPECIAL RUNNERS WITH DIFFERENT HOOK LENGTHS CORREDERAS ESPECIALES CON GANCHOS DE DIFERENTES LONGITUDES

FOR VERTICAL BLINDS

BREAK-SYSTEM SISTEMA DE FRENO

COULISSEMAGAZINE2012-2013

196

ABC-03 VERTICAL MOTOR ABC-03 MOTOR VERTICAL

Absolute Vertical trapezium Vertical Absolute Trapecio

Absolute Vertical mono-control Vertical Absolute mono-control

Absolute Vertical motorized Vertical Absolute motorizada


ABSOLUTESYSTEMS Vertical blinds

EASY CLICK IN OF NEW END CAPS NUEVAS TAPAS CON FÁCIL CLIC DE SUJECIÓN SYMMETRIC DESIGN END CAPS DISEÑO SIMÉTRICO DE LAS TAPAS

PROJECT VERSION AVAILABLE VERSIÓN PROJECT DISPONIBLE

WINDOW CLEAN FUNCTION FUNCIÓN LIMPIA VENTANAS

197

STEP 1

STEP 2

Absolute Vertical Vertical Absolute

STEP 3

COULISSEMAGAZINE2012-2013

INVISIBLE CEILING CLIPS CLIPS INVISIBLES DE TECHO


For vertical blinds we introduce a wide range of new fabrics. For an elegant and subtle look we present three new jacquards with delicate designs in six refined colours. Trevira CS is an important theme in our new collection; both transparent variety Salvador 198

and fabric with linen optic Fortaleza have a real textile feel to them and create a living atmosphere. Furthermore we introduce fashionable micro print fabrics and new colours in black-out and transparent for our classic plain collection Berlin.

FOR STYLISH LIVING


ABSOLUTESYSTEMS Vertical blinds

Para verticales, introducimos una amplia gama de nuevos tejidos. Para un aspecto elegante y sutil, se presentan tres nuevos jacquards con delicados diseños en seis refinados colores. Trevira CS es un tema importante en la nueva colección, tanto en variedad transparente como Salvador así como en tejido de apariencia de lino como Fortaleza ya que dan una sensación de tejido real y crean un ambiente acogedor. Además se introducen tejidos estampados de moda como el Micro y nuevos colores en opaco y transparente para nuestra colección Berlín de clásicos lisos.

199


ABSOLUTE CONTROL A FULL RANGE OF MOTORS FOR ALL BLIND TYPES

200

ibiza - casa salada 28th october 20.00 hrs


ABSOLUTECONTROL Motorise your blinds

201


Absolute Control Easy installation, programming and operation

COULISSEMAGAZINE2012-2013

202

This full range of motors offers a

Esta amplia gama de motores ofrece una

solution for all blind types and the

solución para todos los tipos de cortinas

requirements of the contract as well as

y persianas y los requisitos tanto para

the domestic market. It offers unique

el mercado de contratos, así como el

power supply options, including battery

mercado domestico. Ofrece opciones

and solar strip for a completely wireless

de suministro de energía, incluyendo

installation as well as mains. Operate

la baterías y la placa solar para una

the blinds through radiofrequency with

instalación totalmente inalámbrica,

a single remote control for all blind

así como de alimentación. Operar las

types or integrate the operation in your

persianas a través de radiofrecuencia

home control system. As an addition to

con un solo mando a distancia para

the range we introduce a curtain motor.

todo tipo de persianas o integrarlos a las operaciones de su sistema domotica de su hogar . Como adición a la gama, se introduce un nuevo motor de cortina tradicional.


ABSOLUTECONTROL Curtain motor

Curtain motor Now include curtains in a network of motorised blinds ABC-23-W SILENT OPERATION FUNCIONAMIENTO SILENCIOSO

PROGRAM FAVOURITE AND END POSITIONS

START AUTOMATIC MOTION MANUALLY BY PULLING THE CURTAIN INICIAR MOVIMIENTO AUTOMÁTICO MANUALMENTE TIRANDO DE LA CORTINA

PERFECT INTEGRATION WITH FULL RANGE OF COULISSE BLIND MOTORS INTEGRACIÓN PERFECTA CON TODA LA GAMA DE MOTORES COULISSE

EASY OPERATION WITH ABSOLUTE CONTROL REMOTE CONTROL FÁCIL MANEJO CON EL MANDO A DISTANCIA ABSOLUTE CONTROL

203

COULISSEMAGAZINE2012-2013

PROGRAMA DE FAVORITOS Y DE POSICIÓN FINAL


ABC-11 ABC-13 ABC-21

TRANSFORMER FOR ALL DC MOTORS

BATTERY TUBE FOR ALL DC MOTORS

SOLAR STRIP

COULISSEMAGAZINE2012-2013

204

ABC-08 (MC) TUBULAR MOTOR 230V AC 50HZ / 120V AC 60HZ

ABC-18

ABC-07 (MC)

MOTOR TILT-ONLY 12-24VDC

TUBULAR MOTOR 230V AC 50HZ / 120V AC 60HZ

ABC-17 MIDDLE MOTOR TILT & LIFT 12-24VDC

ABC-23 ABC-23 CURTAIN MOTOR 230V AC 50HZ / 120V AC 60HZ


ABSOLUTESYSTEMS

ABC-06

Motorize your blinds

TUBULAR MOTOR 230V AC 50HZ / 120V AC 60HZ

ABC-05 TUBULAR MOTOR 12-24VDC

ABC-04 LW PANEL BLIND MOTOR 12-24VDC

VENETIAN BLINDS ABC-02 Motor tilt-only 6VDC ABC-18 Motor tilt-only 12-24VDC ABC-17 Motor tilt & lift 12-24VDC ABC-07 (MC) Motor tilt & lift 120VAC-230VAC

ABC-03 LW VERTICAL BLIND MOTOR 12-24VDC

ROMAN BLINDS ABC-17 Middle motor tilt & lift 12-24VDC ABC-06 (MC) Tubular motor 120VAC-230VAC ABC-07 (MC) Tubular motor 120VAC-230VAC

205

VERTICAL BLINDS ABC-03-LW (12-24VDC) Vertical blind motor 12-24VDC

ABC-02 MOTOR TILT-ONLY 6VDC

PANEL BLINDS ABC-04-LW (12-24VDC) Panel blind motor 12-24VDC ABC-20 SINGLE CHANNEL REMOTE CONTROL 180cm

ABC-19 DOMOTICA BOX

ABC-01 FIVE CHANNEL REMOTE CONTROL

PLEATED BLINDS ABC-17 Middle motor 12-24VDC ABC-06 (MC) Tubular motor 120VAC-230VAC CURTAINS ABC-23 Curtain motor 230V AC 50Hz / 120V AC 60Hz

COULISSEMAGAZINE2012-2013

ROLLER BLINDS ABC-05 Tubular motor 12-24VDC ABC-06 (MC) Tubular motor 230V AC 50Hz / 120V AC 60Hz ABC-07 (MC) Tubular motor 230V AC 50Hz / 120V AC 60Hz ABC-08 (MC) Tubular motor 230V AC 50Hz / 120V AC 60Hz


STEP 1: MOUNT THE BRACKETS PASO 1: MONTAR LOS SOPORTES

COULISSEMAGAZINE2012-2013

206

With a guaranteed thickness

Con un grosor garantizado

of a maximum of 0,33 mm

de un m谩ximo de 0,33 mm,

collection New York is especi-

la colecci贸n New York es

ally suitable for the application

especialmente adecuada para

in skylight blinds and cassettes.

la aplicaci贸n en enrollables

STEP 2: CLICK IN THE CASSETTE PASO 2: ENCAJAR EN EL CASSETTE

de buhardilla y con caj贸n embellecedor.

STEP 3: INSTALL THE SIDE PROFILES PASO 3: MONTAR LOS PERFILES LATERALES


200 cm

SKYLIGHTBLINDS

207


COULISSEMAGAZINE2012-2013

208


COULISSEMAGAZINE2012-2013

209


COULISSEMAGAZINE2012-2013

210


COULISSEMAGAZINE2012-2013

211


COULISSEMAGAZINE2012-2013

212


COULISSEMAGAZINE2012-2013

213


COULISSEMAGAZINE2012-2013

214


COULISSEMAGAZINE2012-2013

215




Coulisse B.V. Vonderweg 48 7468 DC Enter The Netherlands t +31 547 85 55 55 f +31 547 85 55 50 info@coulisse.com www.coulisse.com


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.