Tecnica Ceramica nº388

Page 1

Revista de los materiales, equipos y técnicas de fabricación de la cerámica industrial. Editada desde 1971. www.tecnicaceramica.com ISSN 0211-7290

número

388 Enero-febrero 2011

NOVEDADES DE PUERTAS ADENTRO Forgestal, comprometida con la calidad e innovación FERIAS Cevisama Unicera Indian Ceramics PARECERES Maribel López: “Pretendemos ser un foro de socialización para promocionar a los técnicos cerámicos” EMPRESAS Ibersoluciones Smalticeram Le Specialiste de la Terre Cuite Ceric NÚMEROS La exportación de cerámica española a China crece un 57% entre enero y junio de 2010 NOTICIAS GUÍA DEL COMPRADOR

ENGLISH TEXT in page 63




Revista de los materiales, equipos y técnicas de fabricación de la cerámica industrial www.tecnicaceramica.com – Depósito Legal: B - 4.010 - 1971 ISSN: 0211-7290 – Editada por:

Publica ss o c i e d a d l i m i t a d a

Dirección General: Jordi Balagué • jordi@publica.es Joan Lluís Balagué • joanlluis@publica.es Ecuador, 75, entlo. - 08029 Barcelona Tel. 933 215 045 / 046 - Fax 933 221 972 E-mail: publica@publica.es www.publica.es

Director de la publicación: Jordi Balagué • jordi@publica.es – Redactor jefe Miguel Roig • miguel@publica.es – Secretaria de redacción Clara López • claralopez@publica.es – Diseño y maquetación Pepe Serrano • grafic@publica.es – Publicidad Zona Levante: Joaquín Palacino • palacino@publica.es Resto España y extranjero: Jordi Rebate • rebate@publica.es – Facturación y contabilidad Mª de Mar Miguel • mar@publica.es – Distribución y Suscripciones: Isabel Brillas • suscripciones@publica.es

Impresión Comgràfic, S.A. - Barcelona – Panel de asesores de Técnica Cerámica Raúl Natividad Socio-Dir. Added Value Solutions, S.L. Jorge Velasco Jefe del área de Cerámica. AITEMÍN Javier Menéndez Gerente. Arciblansa Aurelio Ramírez Presidente. CCVE Enrique Forcada Secretario. CISI de Castellón-Qualicer Fernando Lucas Director Técnico. Fritta, S.L. Manuel Irún Responsable de Desarrollo Sostenible y Proyectos Europeos. FCVRE Elena Santiago Secretaria General. Hispalyt Tomás Zamora Director del ámbito de Hábitat y Construcción. IBV Luis Callarisa Investigador. IMK (UJI) Arnaldo Moreno Secretario de AICE. ITC José Ramón Martí Comercial. Jois, S.A. Eusebio Moro Gerente. Movigi, S.A. Bart Bettiga Director Gerente. NTCA Juan Cano-Arribi Socio-director. Plantel Alfonso Bucero Director Auditor inscrito en el ROAC. QFM Consultores Francisco Altabás Director Comercial. Sacmi, S.A. Javier Sastre Socio-director. Sastre & Asociados, S.L. Vicente Aparici Gerente. System Foc, S.L. Javier Portolés Director de Innovación. Tau Cerámica Ana Mª Julián Gerente. Transjulián, S.L. Ismael Quintanilla Prof. de Psicología Social. Univ. Valencia Vicent Nebot Jefe de Ventas. Vidres, S.A.

Reservados todos los derechos, se prohíbe la reproducción total o parcial por ningún medio, electrónico o mecánico, de los contenidos de este número sin previa autorización expresa por escrito. TÉCNICA CERÁMICA no se identifica necesariamente con las opiniones y conceptos expresados por los colaboradores y personas entrevistadas, que son de la exclusiva responsabilidad del autor.

Suscripción anual (8 números) España: 69,40 Euros + IVA Europa: 129,50 Euros Extranjero: 142,80 Euros Portal web Registro anual: 32 euros

SUMARIO nº 388 6 La opinión de hoy 40 años de confianza en el sector 8 El Mirador Juan Cano-Arribí 12 Novedades 18 De puertas adentro… Forgestal, comprometida con la calidad e innovación 22 De puertas adentro… Xaar: avance a chorro 26 Ferias Cevisama, Unicera e Indian Ceramics 34 Pareceres Maribel López 36 Empresas Ibersoluciones, Smalticeram, Le Specialiste de la Terre Cuite y Ceric 44 Lenguaje y contenido 2.0: a revisar Javier Sastre

Socio del:

46 Distintivos Etiqueta ecológica de la Unión Europea 50 Balance ASCER 52 Números La exportación de cerámica española a China 54 Celebraciones El ITC recibe seis certificaciones 56 Energía Nueva normativa que regula la producción de energías renovables 58 Congresos Qualicer 2012 Verde 59 Noticias 63 ENGLISH TEXT 71 Guía del Comprador


En 2011 visĂ­tenos en Cevisama (N3 P6 Stand D108) y en Mosbuild


6

UNA OPINIÓN DE HOY

TC 388

40 años de confianza en el sector Lasse Virén fue un corredor de fondo finlandés que debutó en competición internacional en 1971 y que al año siguiente ganó las finales de 5.000 y 10.000 metros en los JJ.OO. de Munich ‘72, convirtiéndose en uno de los atletas más admirados de la época. Lo más espectacular es que en la vuelta 12 de la carrera de los 10.000 tropezó y se cayó, pero se levantó y ganó, consiguiendo además batir el récord mundial de la prueba. El mismo año 1971, con idéntico espíritu e ilusión que Lasse, también debutó nuestra revista "Técnica Cerámica", que rápidamente se colocó en el primer puesto de las publicaciones especializadas en tecnología cerámica de nuestro país, donde hemos podido permanecer gracias a la excelente relación que siempre hemos mantenido con las empresas y, sobre todo, con la gente que forma parte de ellas. Durante estos 40 años, de la mano del sector español de maquinaria cerámica, hemos crecido, hemos avanzado, hemos resistido y también hemos tropezado (incluso más veces que el Sr. Virén), pe-

ro aquí estamos, orgullosos de nuestra carrera. No sabemos si batiremos alguna marca o conseguiremos algún record, pero conservamos siempre la misma ilusión del primer día. El año que comienza será duro, pero también lleno de oportunidades; la situación económica actual nos brinda la ocasión de abrir nuevas vías de negocio, nuevos proyectos y plantearnos nuevas metas. Por nuestra parte, aprovechando el 40 aniversario, queremos dar un nuevo impulso a la revista incorporando más información internacional y textos en inglés, aumentando su distri-

bución por los núcleos cerámicos más importantes del mundo y apostando con entusiasmo por las nuevas tecnologías, por la edición digital e Internet. Y queremos reflejar estos cambios en nuestra cabecera, que por eso a partir de hoy es "Técnica Cerámica World". Nuestro empeño es que sigan confiando en nosotros por muchos años, igual que nosotros seguimos confiando en el sector. ¡Felicidades! English text in page 63.



8

EL MIRADOR

TC 388

Anticiparse para innovar Detectar oportunidades de innovación anticipándose a los acontecimientos. Juan Cano-Arribí - Director general del Plantel

Leía recientemente un comentario en la red sobre la capacidad de Twitter para prever el éxito o fracaso de una nueva empresa. Sería fantástico disponer de semejante vidente, ¿verdad? Que nos adelantara el futuro de una compañía nueva o establecida sin necesidad de arriesgar trabajo e inversión en ello. Tan fantástico como fantasioso, me temo –y esto sin menospreciar el valor prospectivo de las redes sociales–. No, no es posible adivinar el futuro a largo plazo, pero sí que lo es anticiparse a medio y corto. Quizá le parezca poco pero es todo lo que necesitamos para dejar sentada a nuestra competencia. Las urgencias del día a día ocupan con demasiada frecuencia toda nuestra actividad diaria, y más en estos tiempos complicados. Nuestra atención se centra entonces en "apagar fuegos", que reconozcamos que al fin del cabo son síntomas, y nos impide a menudo mirar más allá del día a día y pararnos un momento a buscar las causas en la evolución del mercado, los clientes o la empresa. Es un círculo vicioso. Cuantos más recursos dedicamos a resolver esos síntomas menos nos quedan para atajar las causas, éstas se agravan y necesitamos aún más tiempo que dedicar a apagar fuegos haciendo cada vez más difícil levantar la vista de las urgencias diarias. Sin duda los fuegos hay que apagarlos, pero debe mirar más allá del suelo que pisa si quiere ver algo más que sus zapatos. A continuación veremos tres enfoques que pueden ayudarle a planificar las acciones de reflexión necesarias, adelantarse a los acontecimientos y encontrar allí oportunidades de innovación: mire con los ojos del cliente, busque inflexiones y busque patrones.


TC 388

EL MIRADOR

Defina su negocio desde el punto de vista

de su cliente No se trata ahora del interés mostrado en la satisfacción del cliente, ni de darle mayor o menor voz ni de atender correctamente sus reclamaciones. Es simplemente una cuestión de perspectiva. El cliente ve cosas que nosotros, por mucho interés que pongamos, no veremos nunca si no nos metemos en su piel: necesidades que agradecerían que alguien atendiera, brechas que aparecen en la oferta. Es decir, oportunidades de negocio que podemos aprovechar antes que nuestros competidores si somos capaces de mirar con los ojos del cliente. Existen algunas técnicas para trabajar en este sentido. La que más me gusta –y la más divertida– es el juego del Tabú. Al igual que el conocido juego de mesa, se trata de definir un concepto, en este caso nuestro negocio, sin utilizar ninguna de las palabras que habitualmente utilizamos para este propósito. Busque por ejemplo el "Quiénes SOMOS" del sitio web de su empresa y señale todos los sustantivos y verbos relevantes, porque para este ejercicio estarán en la lista negra de palabras prohibidas. A continuación escriba el supuesto "Quiénes SON" que redactarían nuestros clientes, desde su punto de vista y sin utilizar ningún término de la lista negra. Probablemente se sorprenda con la nueva perspectiva y con diferencias de matiz o conceptuales que le permitirán localizar oportunidades a aprovechar o problemas que resolver. Si se hace en equipo, mucho mejor. Otra técnica es ponerse por un día en la piel del cliente y hacer lo que hace él para adquirir y utilizar nuestro producto... y el de la competencia. Realice, físicamente incluso, cada acción que haría su cliente. Preste especial atención a aquellas

9

que Jan Carlzon denominaba "momentos de la verdad" y salvo que su empresa sea perfecta (enhorabuena) le garantizo que encontrará un buen número de oportunidades de innovación o mejora. Naturalmente, esta técnica es más efectiva cuando el tamaño de la empresa le permita tomar el rol de "comprador misterioso" sin ser descubierto. Una tercera técnica, especialmente recomendable después de realizar alguna de las dos anteriores, es la de la cadena de valor inversa. Se trata de reflejar en una cadena de valor todo lo que el cliente debe hacer, siempre desde su punto de vista, para buscar el producto o servicio, comprarlo, recibirlo, utilizarlo, etcétera. Luego se cruza con la cadena de valor que su empresa haya definido y se buscan incongruencias, fracturas y oportunidades. Si podemos hacer también esto con las cadenas de valor de nuestros principales competidores las probabilidades de detectar oportunidades se multiplican. Busque inflexiones en la evolución

de los acontecimientos Tendemos a pensar que el orden de las cosas es algo constante y a menudo nos olvidamos de que el tiempo no se puede parar, que la vida es cambio y que el contexto de la empresa está permanentemente evolucionando. Esto significa que más pronto que tarde cada aspecto del modelo empresarial llega a un punto de inflexión en que deja de comportarse como lo hacía hasta ese momento. Si encuentra las inflexiones antes que sus competidores podrá empezar a modificar o eliminar aquellos aspectos de su modelo que van a quedar obsoletos, y sobre todo, podrá em-


10

EL MIRADOR

pezar a explorar antes que su competencia las oportunidades de negocio que surjan en la nueva situación del mercado. Observe diversos aspectos de su contexto como si se tratara de personajes de una película o un reportaje. Tome distancia y vea "desde fuera" lo que va ocurriendo con cada uno a lo largo del tiempo. Cuando reconozca en el personaje pequeños comportamientos extraños, sorprendentes o simplemente no habituales, anótelo. Sin duda serán indicios de cambios de tendencia. Si lo que ve son comportamientos muy visibles y manifiestos es que probablemente llega tarde a la detección del cambio de tendencia, así que conviene ponerse las pilas porque o los competidores ya se han percatado o están a punto de hacerlo. Una vez que haya hecho esto unas cuantas veces le será más fácil introducir en su película varios "personajes" relevantes simultáneamente. Esto le permitirá detectar más fácilmente los cambios de tendencia o costumbres observando las líneas de evolución, de forma que estaremos ante un posible punto de inflexión si lo que antes eran líneas paralelas se tornan con el tiempo en líneas divergentes o convergentes. Por ejemplo, si los costes de marketing empiezan a subir pero el número de clientes se mantiene, algo está pasando. Si nuestro mix de precios y la oferta de valor se mantienen pero la capacidad adquisitiva de nuestros clientes disminuye (o el acceso a financiación), algo va a pasar. O ese ejemplo tan evidente pero que a menudo nos cuesta tanto reconocer: cuando el número de ofertantes crece mientras el número de demandantes disminuye, o lo que es lo mismo, cuando empieza a haber demasiados cazadores para tan pocos patos. Algunos de los cambios de tendencia que detecte –como en el ejemplo– no serán efectivamente ningún descubrimiento, pero al menos servirán para tomar una mayor conciencia de la situación e iniciar las acciones pertinentes. Todos los aspectos del modelo de negocio están conectados, por lo que es importante que cuando encuentre alguna discontinuidad se pregunte el porqué y el cómo los cambios en un aspecto influyen en los demás a lo largo del tiempo. Es precisamente en esas conexiones donde se encuentran las mejores oportunidades. Recuerde también considerar elementos externos aparentemente ajenos al modelo de negocio, como la legislación, la tecnología, etcétera.

plo, una plataforma logística que ofrezca servicios just-in-time o kanban puede encontrar un sorprendente paralelismo con la forma general de funcionar y la misión de... ¡una cafetería o una casa de comidas!. Una vez localizada la analogía se reúne al equipo que realizará la técnica para reflexionar aún a nivel conceptual sobre las similitudes entre procesos, clientes, competidores, etcétera. A continuación se organiza una visita a una empresa concreta del sector análogo que destaque por su buen desempeño, donde el equipo se dedicará a identificar paralelismos a un nivel más operativo y a anotar aquello que les llame la atención, y muy especialmente cómo han evolucionado las soluciones ofrecidas a situaciones similares. Como ven, tiene mucho de benchmarking. La otra vía es buscar patrones cíclicos. Observe si lo que está pasando ahora ya ha pasado antes en su sector y en un plano más amplio en otros aspectos de la historia. Busque por tanto en esta ocasión paralelismos, no con otros modelos de negocio sino con otras cadenas de acontecimientos. Es bien cierto el dicho de que, al menos en líneas generales, la historia se repite, y quizá se sorprenda encontrando analogías en la historia de los países, la política o los deportes. La gran ventaja de encontrar patrones cíclicos válidos es que nos da una idea bastante fiable de cuál será la evolución a grandes rasgos de los acontecimientos. Cualquiera que sea el enfoque o técnica que utilicemos, la capacidad de adelantarnos a los acontecimientos –aunque sea a corto plazo– nos otorga una considerable ventaja respecto a aquellos que continúan esperando que el tiempo torne sobre sus pasos y devuelva las cosas a “su cauce”. Mientras ellos siguen en un cauce común en decadencia, usted ya estará explotando las oportunidades de los nuevos cursos por los que empiezan a fluir los clientes. jcc@plantel.com English text in page 63-64.

Busque patrones de comportamiento de su sector

Aunque no son las únicas, hay dos vías para encontrar patrones que me parecen especialmente interesantes. La primera es tan sencilla como buscar analogías con otros sectores, para lo cual me voy a tomar la libertad de recomendarle la técnica de la "Excursión a la analogía". Para emplear esta técnica comience por buscar un negocio de otro sector que presente algún tipo de paralelismo con el nuestro. Por ejem-

TC 388

Juan Cano-Arribí es director general del Plantel (www.plantel.com) y padre de la aplicación IbO de gestión de la innovación.



12

NOVEDADES

TC 388

Cerámica La Escandella presenta Milenium para sus tejas mixta y curva Cerámica La Escandella ha presentado su nuevo color Milenium, que se comercializará en los formatos de Teja Mixta Grande y Teja Curva de 50 y 40. Este color está inspirado en los tejados mediterráneos, cuya gama cromática viene definida por el paso de los años. Los tonos tostados, ocres y anaranjados se entremezclan para mostrar un conjunto armonioso que se funde con el paisaje y que, junto a su textura rugosa que hace que cada teja sea única, nos evoca a los tejados ancestrales del mediterráneo. Con este lanzamiento, La Escandella completa la gama de colores para 2011, que presentó hace unos meses el color Mediterránea para las tejas mixta y plana. Así, La Escandella mantiene su liderazgo en innovación de productos, reflejado en la excelente calidad de los mismos, así como en la amplia gama de formatos y colores que ofrece a sus clientes, cubriendo de este modo todas sus necesidades.

Almasa presenta sus novedades en maquinaria para la cerámica Almasa Maquinaria, empresa especializada en la fabricación y venta de ventiladores, molinos, mezcladores y demás maquinaria para la industria de la cerámica, ha presentado sus nuevos productos para el sector. Entre los nuevos ventiladores, la empresa dispone de una amplia gama de ventiladores normalizados, tanto radiales de media y alta presión, como axia-

English text in page 64.

les para pared y tejado, así como también de silenciadores. En cuanto a molinos y mezcladores, los primeros se ofrecen en diferentes tamaños y ejecuciones entre 2 y 200 HP con el fin de obtener desde granulado hasta ultra-impalpable. Los mezcladores se han mejorado a partir de un nuevo sistema patentado que permite mejores mezclas en la mitad de tiem-

po y son aptos para mezclas secas y grasas. Entre otros de los productos presentados por Almasa cabe destacar los filtros, tanto para instalaciones fijas como móviles, los alimentadores alveolares, equipos para el transporte neumático, equipos para piensos, aptos también para las industrias químicas y alimentarias, y calderas.



14

NOVEDADES

Keller suministra la primera planta para moler y rellenar bloques de cerámica en Rusia Keller HCW ha instalado la primera planta para moler y rellenar bloques de cerámica en Rusia, más concretamente en la planta de ladrillos Kaluzhski Zawod Strojmaterialow, miembro del grupo de empresas Terex y sita en Towarkowo, cercana a la localidad de Kaluga. El grupo de compañías rusas Terex y Keller firmaron el acuerdo en marzo de 2010 para la instalación de la planta de pulido y rellenado integrada en la misma fábrica, lo que permite que los bloques puedan entrar directamente en el proceso de pulido y rellenado, y que da como resultado un producto innovador y con una alta resistencia térmica. Además, y debido a que se consigue a partir de fibras minerales, se trata de un producto totalmente ecológico. La nueva planta utiliza la tecnología más moderna para el sector de la maquinaria pesada y la industria de la arcilla. El producto obtenido es el resultado de una conexión inteligente entre los bloques de cerámica y las fibras minerales, que permiten la construcción de edificaciones económicas y ecológicas, aisladas completamente de las condiciones climatológicas adversas.

English text in page 64.

TC 388


CEVISAMA 2011 Pabell贸n 6, nivel 3, stand 132


16

Nueva gama de mezcladores de Hitachi La multinacional nipona Hitachi Power Tool Ibérica, S.A., sigue su línea de expansión en el mercado de la herramienta eléctrica lanzando una nueva gama de mezcladores: UM12VST: 1.100 W de potencia, 150300 rpm de velocidad, 5,4 kg de peso y diámetro de 120 mm. UM16VST: 1.500 W de potencia, 150600 rpm de velocidad, 5,6 kg de peso y diámetro de 160 mm. Ambos presentan un arranque suave de dos velocidades con dial de preselección para mayor comodidad y mejor adaptación a cada tipo de material. Dotados de un protector antigolpes en la empuñadura.

NOVEDADES

TC 388

Sacmi suministra nuevo horno a Cerámica Savoia Cerámica Savoia ha puesto en marcha el nuevo horno de rodillos de doble canal Sacmi RKK, de 84 m de largo en su fábrica de Fiorano Modenese. La máquina térmica puede alcanzar una producción de alrededor de 9.000 m2/día (dependiendo del formato del gres porcelánico esmaltado) y ha sido equipadA con un sistema de recuperación de energía que recoge el aire a 120 °C desde la chimenea de extracción de aire caliente y lo introduce en los quemadores a 110 °C. El resultado será un ahorro significativo de combustible y una reducción de impacto ambiental. Para garantizar una mejor gestión y un control preciso del enfriamiento lento, Sacmi ha introducido tubos disipado-

res de calor que intercambian calor indirectamente con el producto y se ha duplicado los tubos de extracción de aire caliente en la fase de enfriamiento final. El sistema de supervisión del horno utiliza dos ordenadores con dos plataformas de software integradas (Praktico y Tutor), que realizan el control de procesos por separado y la gestión de datos. La gestión del horno ha sido mejorada gracias a un dispositivo llamado Spinmark, que informa la rotura de los rodillos, así como el software para los intervalos de la producción y el enfriamiento rápido de los quemadores para reducir las grietas de enfriamiento.

Cámara Castellón: atendidas 2.450 consultas sobre comercio exterior El departamento de Información a la empresa del área de Comercio exterior de Cámara Castellón ha presentado el balance de los servicios prestados en 2010. Un total de 2.450 consultas han sido atendidas por los técnicos, sobre derechos arancelarios y requisitos, directorios empresariales, inversión exterior y ayudas, licitaciones internacionales, estadísticas y legislación, entre otros asuntos. El 38% de las consultas fueron sobre derechos arancelarios y requisitos, y un 20% sobre directorios. Por países, las consultas se concentraron en un 19% en Marruecos, un 15% Argelia y un 14% sobre China. Por otro lado, se celebraron a lo largo del año, jornadas técnicas sobre comercio exterior y jornadas-país. “Son 1.760 los asistentes a las jornadas informativas, lo que demuestra el gran éxito English text in page 64.

de estas acciones” comenta Nela Gómez, jefa del departamento de Información a la empresa del área de comercio exterior. En 2010 tuvieron lugar 9 jornadas-país, con 380 asistentes. Dichas jornadas ofrecieron a las empresas información especializada sobre mercados y oportunidades de interés. Se centraron en aspectos como inversiones, reglamentaciones, distribución y sectores de oportunidad. Además, se celebraron un total de 28 encuentros con delegados del IVEX, con 215 empresas participantes. Otros programas de apoyo a la internacionalización, como los seminarios que se desarrollan según las fases Iniciación, Expansión y Consolidación, reunieron a más de 950 asistentes a lo largo de 2010.



18

DE PUERTAS ADENTRO: FORGESTAL

TC 388

Forgestal, comprometida con la calidad e innovación Forgestal es una empresa de ingeniería que tiene como actividad principal el desarrollo y suministro de materiales refractarios para el revestimiento de hornos y vagonetas para la industria de la cerámica estructural. Fundada en 1993, está ubicada en Camí Ral, Esparreguera (Barcelona, España), bajo la gerencia de Bernat Planas, Juan Noguera y Roger Noguera. Dentro de sus objetivos, la empresa pretende aumentar la presencia en los mercados de América del Sur, ya que la firma los considera unos mercados potenciales muy importantes (junto con otros mercados de economías emergentes) puesto que necesitan tecnología para su desarrollo y para modernizar sus métodos de producción.

Como complemento e innovación la empresa diseña y fabrica equipos auxiliares: máquinas para la limpieza de vagonetas y máquinas de corte de ladrillo cocido.

Aparición, actividad y desarrollo de las diferentes áreas de la compañía. El inicio de la actividad se remonta a 1993, con el desarrollo y lanzamiento de la línea actual de productos refractarios en alianza con Refractarios Campo y las primeras máquinas de limpieza. Aun manteniendo la individualidad jurídica y financiera de cada sociedad, dentro de la actuación operativa de Forgestal se encuentran: la responsabilidad de los aspectos comerciales, ingeniería de producto, proceso de montaje y servicio postventa. Refractarios Campo se responsabiliza de facilitar las materias primas (con canteras propias de arcillas refractarias), desarrollo de mezclas refractarias, fabricación, control de calidad y expedición.

Gerencia: Bernat Planas, Juan Noguera y Roger Noguera.

Perfil global de la compañía. Estructura y actividad principal (fabricación, representación, distribución). Productos o servicios que ofrece. Forgestal es una empresa de ingeniería que tiene como actividad principal el desarrollo y suministro de materiales refractarios para el revestimiento de hornos y vagonetas para la industria de la cerámica estructural. Para poder dar un servicio global al cliente, también suministra soluciones completas llave en mano, incluyendo montaje, logística, etc.

Tanto los intercambios cotidianos como los desarrollos de mezclas, producto y proceso se efectúan mediante un continuo y estrecho contacto entre respectivos departamentos, facilitado por conexiones informáticas permanentes y específicas.

Balance del ejercicio correspondiente a 2010 y previsiones para 2011 en cuanto a la industria cerámica. El 2010 empezó algo estático como continuación del 2009, sin embargo progresivamente, a mediados de 2010, se fueron activando las ventas en algunas regiones y podría considerarse que se han ido estabilizando los mercados hasta llegar a una “normalidad”. Para el 2011 previsiblemente el crecimiento será distinto en algunas zonas geográficas. Forgestal mantiene que la clave para la expansión y la mejora del sector en 2011 serán los mercados internacionales.


TC 388

DE PUERTAS ADENTRO: FORGESTAL

FORGESTAL EN UN - Localización: Camí Ral, 104. Pol. Ind. Sud. 08700 ESPARREGUERA (Barcelona) - Contacto: • Tel.: 937 778 707 • Fax: 937 778 714 • E-mail: forgestal@forgestal.com • Web: www.forgestal.com

19

Forgestal pretende aumentar su presencia en los mercados de América del Sur, necesitados de tecnología para el desarrollo y modernización de sus métodos de producción.

Reunión de equipo.

Valoración de la situación del sector cerámico, europeo y mundial. Europa es un mercado maduro, pero siempre existen nuevas inversiones y renovaciones, aunque actualmente a ritmos muy moderados. En Europa la capacidad de producción de crucero ya se ha alcanzado, mientras que existen otras regiones como Rusia, Sudamérica, etc., en las que aún existe mucho trabajo por hacer para modernizar la industria y llegar a los niveles que a medio y largo plazo serán precisos.

¿Cómo se desenvuelve su firma en estas circunstancias? Forgestal se está desenvolviendo razonablemente bien, en buena parte porque antes de que se desatara la crisis ya tenía presencia en regiones emergentes. Cabe destacar que lo que más se recomienda para paliar la crisis es la innovación y llegar a mercados exteriores; en este aspecto Forgestal aplica hace años esta receta, por lo cual ha podido resistir las turbulencias económicas del sector, aunque sin dejar de lado Europa, manteniendo la acción comercial en el continente.


20

DE PUERTAS ADENTRO: FORGESTAL

TC 388

Para poder dar un servicio global al cliente, Forgestal suministra soluciones completas llave en mano.

Departamento Comercial (de izquierda a derecha): Josep Maria Navarro, Josep Pastor, Félix Pedro y Jaime Solano.

Tendencias futuras en lo técnico y en lo comercial.

Atención al cliente y administración (de izquierda a derecha): Susana Baldajos, Agusti Benítez y Elisenda Mercadal.

Uno de los puntos fuertes de la compañía ha sido, desde los inicios, la apuesta por la innovación y tecnología, desarrollando nuevos productos y mejoras de forma constante. Esto ha permitido, en el caso del refractario, proponer soluciones pioneras que han mejorado las prestaciones de las soluciones existentes, algunas de las cuales se han convertido en referentes en el mercado. Ejemplos de ello son las sobresoleras puente isorresistentes, las sobresoleras aligeradas, los soportes integrados para vagonetas de H-casete y U-casete, las sobresoleras puente de gran formato, los soportes monopieza para hornos de fuego bajo carga y las bóvedas extrudidas. En el caso de los sistemas de limpieza, esta innovación ha permitido desarrollar un conducto de aspiración de longitud variable sin elementos de fricción, o un levantador de sobresoleras de gran simplicidad y compacidad, con la mayoría de movimientos angulares. El alto ritmo de innovación es inseparable de la especialización. Para aspirar a liderar un mercado y llegar a un nivel de excelencia técnica en un determinado campo, es necesario un profundo conocimiento de la problemática y una sólida experiencia para estar en condiciones de aportar soluciones realmente nuevas. La especialización de Forgestal en refractarios y sistemas de limpieza de vagonetas solo para la industria cerámica, ha permitido profundizar y concentrar el esfuerzo en el desarrollo de este campo.

Uso de energías renovables en sus instalaciones y en sus productos.

Oficina Técnica: Oriol Planas y Dorleta Cachón.

Forgestal reduce el consumo de energía de la vagoneta, optimizando el diseño de manera que acumule poca energía y ofrezca un buen aislamiento. La mejor energía renovable es aquella que no se consume.


TC 388

DE PUERTAS ADENTRO: FORGESTAL

21

Instalación de vagonetas y máquina de limpieza en EE.UU.

En el momento de la renovación de los revestimientos refractarios, Forgestal puede realizar un estudio para valorar el ahorro energético que puede suponer el cambio. El retorno de esta inversión se puede justificar además de por la prestación mecánica mejorada, por el ahorro térmico, que en algunos casos puede llegar al 50%.

Próximos objetivos de la empresa. Comercialmente, uno de los objetivos a corto plazo es consolidar la presencia de Forgestal en América del Sur, y técnicamente seguir ampliando la gama de bóvedas planas, adaptando su diseño a las especificaciones de los diferentes constructores de hornos. Montaje en taller de bóveda plana.

Medidas adoptadas para mejorar el servicio al cliente. Continuando con la estrategia habitual de proximidad al cliente, se ha reforzado el equipo comercial y de soporte al cliente. Como objetivos a corto se tomarán las medidas para mejorar en lo posible las comunicaciones entre los clientes y Forgestal, y mejorar la calidad y la gama de servicios prestados.

¿Desea añadir alguna cosa? Forgestal participa continuamente en diversas ferias internacionales como Batimatec (Argelia), Bretby (Reino Unido), Ceramitec (Alemania), Cevisama (España) y Clemson Brick Forum (EE.UU.). Prototipo en fase de ensayos.

English text in page 64-65.


22

DE PUERTAS ADENTRO: XAAR

TC 388

Xaar: avance a chorro El diseño y la innovación son los principales aliados de Xaar y, con ellos, se pretende dar una atención directa a los compradores con el fin de mejorar sus productos y que estos sean beneficiosos para su actividad profesional.

ENTREVISTA A PHIL EAVES, SALES & MARKETING DIRECTOR DE XAAR

Perfil general de la compañía. Estructura y actividad

principal. Trabajadores. Productos. Somos el principal proveedor de impresoras industriales de chorro de tinta a escala mundial. Nuestra tecnología se utiliza hoy en muchos sectores, incluyendo los de la impresión de baldosas cerámicas, gráficos de gran formato, etiquetado y empaquetado e impresión electrónica. Actualmente trabajan con nosotros 400 empleados en todo el mundo, y disponemos de sedes en Suecia y el Reino Unido, y oficinas en Reino Unido, China, India, Estados Unidos, Brasil y Corea. Fabricamos una amplia gama de cabezales para impresoras de chorro de tinta piezoeléctricas, que dan al consumidor una alta productividad, con una gran calidad y buen funcionamiento. Debido a la gran variedad de tipos disponibles, el consumidor puede escoger el producto que mejor se adapte a sus necesidades, con la garantía de que se trata de un producto tecnológicamente innovador y con características que lo diferencian de los sistemas de impresión tradicionales. Breve descripción histórica de la compañía

Xaar nació en 1990 con el objetivo de desarrollar una nueva tecnología digital de impresión de chorro de tinta, como resultado de un estudio de investigación realizado en Cambridge. Esto dio como resultado la creación de 4 patentes y 84 so-


TC 388

DE PUERTAS ADENTRO: XAAR

Xaar 1001.

licitudes de estas, y se centró inicialmente la autorización de estas a los fabricantes japoneses de electrónica. En 1997 obtuvimos grandes resultados en la bolsa de acciones de Londres, cosa que nos permitió disponer actualmente de centenares de solicitudes de patentes aprobadas. Actualmente nuestro negocio se centra en la fabricación y venta de nuestra amplia gama de cabezales de impresión y de equipos periféricos a los fabricantes e integradores del OEM. En el año 2007 empezamos con la producción de la nueva impresora Xaar 1001 e iniciamos varios proyectos de desarrollo en varios sectores empresariales. Desde entonces tenemos un flujo constante de proyectos de comercialización de nuestros productos y hemos iniciado un proceso de expansión. Productos y servicios de Xaar en el sector de la cerámica

Actualmente, la industria de la baldosa cerámica está experimentando una importante revolución digital y, durante los últimos años, hemos trabajado con los principales fabricantes de tinta para la cerámica (Chimigraf, Colorobbia, Esmalgrass-Itaca y Ferro) y con los integradores del chorro de tinta (CretaPrint, Kerajet, Projecta, Intesa y TecnoFerrari) para el desarrollo de impresoras con una tecnología alternativa en la impresión de baldosas cerámicas. La impresora Xaar 1001 está dotada de una tecnología revolucionaria que permite trabajar con una amplia variedad de tintas para la cerámica y reducir el tiempo en la cadena de

23

La impresora Xaar 1001 está dotada de una tecnología revolucionaria que permite trabajar con una amplia variedad de tintas para la cerámica.

producción. Además de las oportunidades a nivel de creatividad en el diseño de los azulejos, la nueva impresora presenta también ventajas a nivel comercial ya que permite trabajar con volúmenes pequeños de producción. Esta es perfecta para la decoración digital de las baldosas, con un diseño patentado único que permite reducir la cantidad de tinta utilizada. Y es que el usuario puede escoger el nivel de tinta a usar, pudiendo seleccionar el tamaño de las gotas, la densidad de la tinta y la saturación del color, con el fin de obtener un resultado idéntico al de los materiales naturales. Gracias a sus prestaciones, la Xaar 1001 permite a los diseñadores crear infinidad de modelos y patrones, así como la impresión de texturas realzadas. Su capacidad para modificar y personalizar los diseños para requisitos particulares, permite la producción de baldosas en pequeñas cantidades, cosa que permite abrir nuevos mercados y oportunidades para la industria. Datos financieros del 2009

y expectativas de cierre del 2010 Nuestro volumen de ventas en 2009 fue de 42 millones de libras y nuestros analistas pronosticaron para el 2010 un crecimiento en nuestro mercado de un 10%. El descenso económico actual ha tenido un efecto devastador en el sector de la construcción en general, y en la venta de baldosas en particular.


24

DE PUERTAS ADENTRO: XAAR

Trabajamos para dar a conocer las ventajas de las baldosas cerámicas entre los consumidores.

No obstante, hemos visto cómo han crecido la demanda y el número de instalaciones de nuestras impresoras, hecho que nos hace presagiar que la tecnología que utilizamos se convertirá en el proceso de producción por excelencia debido a sus múltiples ventajas y prestaciones.

Medidas tomadas para mejorar

el servicio a los clientes Nuestro objetivo es promocionar entre nuestros clientes productos de gran calidad, competentes y adaptados a sus necesidades de producción. El diseño y la innovación son nuestros principales aliados, y pretendemos una atención directa con nuestros compradores con el fin de mejorar nuestros productos y que estos sean beneficiosos para su actividad profesional. English text in page 65-66.

Nuevas aplicaciones para sus productos y servicios

La funcionalidad de los cabezales de impresión de chorro de tinta Xaar y su capacidad para dirigir en chorro diferentes líquidos sobre diferentes materiales, significa que el sector se ha diversificado rápidamente y que está sufriendo un momento de transformación. Hemos encontrado una amplia gama de las industrias que utilizan el chorro de tinta en sus procesos de fabricación de gráficos anchos, para el empaquetado de formatos y etiquetaje entre otros. Tendencias de futuro

La combinación de una tecnología de impresión de no contacto, de una imagen digital y de la flexibilidad, ofrecen una amplia gama de ventajas y oportunidades en diferentes sectores industriales. La impresión en las baldosas cerámicas es un buen ejemplo, pero podemos esperar en un futuro próximo ver el chorro de tinta Xaar usado en la producción comercial de bandas laminadas decorativas del suelo y de borde. Relaciones de comercio e investigación con España

Trabajamos con nuestros clientes y socios del OEM para mantenernos informados sobre las últimas novedades y requisitos del mercado, y colaboramos en temas de investigación con organizaciones e industrias en España, Italia y China. Además, a nivel promocional, hemos colaborado en la organización de Tecnargilla. Además, trabajamos en promocionar las concesiones, promover las capacidades de la impresión digital a chorro y dar a conocer las ventajas de las baldosas cerámicas entre los consumidores.

TC 388

XAAR plc EN UN - Localización: Science Park, Cambridge, CB4 0XR UK - Contacto: • Tel.: +44 (0)1223 423663 • Fax: +44 (0)1223 423590 • E-mail: info@xaar.com • Web: www.xaar.com



26

FERIAS

TC 388

Cevisama 2011 apuesta por compradores de calidad y reúne a los principales importadores del sector Una plataforma permanente conectará on line a expositores y visitantes de todo el mundo para fomentar las relaciones comerciales multilaterales. Laura Pitarch

Cevisama 2011 ha centrado sus esfuerzos en potenciar y consolidar las relaciones comerciales del sector cerámico a escala internacional. Así, a través del programa Cevisama Business Club, se ha apostado por la captación de clientes de calidad determinando los mercados objetivos del sector que señalan los estudios del Instituto Español de Comercio Exterior (ICEX), el Instituto Valenciano de la Exportación (IVEX) y las diferentes asociaciones empresariales. En este sentido, la promoción se dirigirá, especialmente, a los principales

importadores del sector: Unión Europea, Rusia, Países Árabes e Israel. Y es que, aunque los países de la Unión Europea siguen siendo el principal destino de los productos cerámicos españoles, en cuanto a volumen de ventas, en 2010 se ha registrado un crecimiento del 30% (respecto a 2009) en las exportaciones de cerámica a Rusia, Países Árabes e Israel. Asimismo, se han enviado cerca de 2.000 invitaciones dirigidas a 88 países extranjeros, entre los que se encuentran clientes tradicionales del sector cerámico y países emergentes, como In-

dia y Nigeria, que se encuentran en continua expansión. Asimismo, el presidente de Cevisama 2011, Armando Ibáñez afirmó que “este año hemos doblado el número de innovaciones, quien no venga a la feria se quedará atrás en cuanto a las novedades que vienen”. Y es que en esta edición se exhibirán nuevos acabados y efectos: tapizados, metalizados, combinados de materiales, decoraciones, impresión digital; nuevas aplicaciones en interiorismo, fachadas y cerámica de uso urbano, así como innovaciones en cerámicas más finas y ligeras o nuevos formatos como la cerámica 3D. En la sección de baño se podrán encontrar soluciones altamente personalizadas y nuevas tendencias relacionadas con la tecnología y el confort. En otro orden de cosas, Ibáñez también se refirió a la industria de la maquinaria cerámica, que este año no participa en la feria ya que lo hace de forma bienal, y apuntó que: “esperamos su presencia el año que viene ya que, sin duda, si buscan internacionalización y nuevos mercados, Cevisama es su feria de referencia”. Cabe destacar que esta nueva edición contará con la participación de primeras marcas del sector como Ceracasa, Saloni, Tau, Azteca, Keraben, Venus, In-


TC 388

FERIAS

27

de la cerámica. Así, el espacio de la muestra Trans/hitos, organizada por Alicer, bajo el lema Con-fluencias exhibirá interesantes aplicaciones arquitectónicas de la cerámica y nuevos usos de este material tanto en entornos domésticos como urbanos. La feria también contará con las conferencias del Foro de Arquitectura y Diseño y el encuentro de colocadores organizado por Proalso que este año ampliará el espacio destinado a albergar sus actividades.

alco, Grespania, Vives, Aparici, Cosentino o Levantina que, entre otras, consolidan un año más su presencia a este escaparate internacional que ocupará una superficie de 120.000 m2. La sección de baño se concentrará en la muestra H2SHOW que reúne a las principales marcas del sector en materia de diseño e innovación. Por otra parte, también han asegurado que el precio del suelo para exponer en Cevisama se ha mantenido respecto a la pasada edición y, además, se han ofertado diferentes medidas financieras para facilitar y fomentar la participación en la feria. Cevisama entra en red

Las relaciones comerciales que se entablen durante la celebración de la feria podrán tener continuidad y ampliarse en la red ya que este año Cevisama cerrará sus puertas en el recinto ferial de Valencia pero dejará una ventana abierta al mundo virtual. Con el objetivo de facilitar y mejorar las relaciones comerciales entre expositores y clientes la organización del certamen ha puesto en marcha una plataforma digital que les permitirá mantener on line un contacto permanente, las 24 horas del día, durante todo el año. Se trata de una nueva herra-

mienta de marketing y comercialización que beneficiará a las empresas que participan en esta exposición de carácter internacional.

Asimismo, la exposición del concurso internacional de diseño cerámico Cevisama Indi se destinará a albergar nuevas ideas y proyectos de nuevos talentos. Este año el concurso ha sido todo un éxito. Cerca de 600 proyectos se han presentado a esta nueva edición, de los que 75 pertenecen a escuelas y universidades de Portugal, Alemania, Finlandia, Países Bajos, Dinamarca, Italia y Francia.

Como novedad, también cabe destacar el proyecto Cevisama Social. Se trata de una red social profesional habilitada en la misma página web de la feria donde los participantes pueden colgar su perfil profesional, así como sus proyectos o productos. Esta iniciativa se ha creado con el objetivo de ganar visibilidad profesional, pretende optimizar al máximo la relación expositor-visitante y dar a conocer nuevas ideas y proyectos potenciando la interacción universidad-empresa. Nuevos usos de la cerámica

Como cada año, además de reunir a los principales expositores y clientes del sector, Cevisama ofertará una serie de actividades dirigidas a difundir el uso

Industry sectors: 29 th International trade show for ceramic tiles, surface coverings, bathroom and kitchen equipment, raw materials, glazes, frits and machinery (machinery only even years). Venue: Feria Valencia (Valencia) Fair dates: 08/02/2011 – 11/02/2011 Periodicity: yearly Country: Spain.


28

MUESTRAS

TC 388

Trans/hitos 2011: la muestra recoge en el marco de Cevisama 2011los nuevos usos de la cerámica y su aplicación en espacios urbanos y domésticos Con-fluencias será el lema de esta nueva expoción organizada por ALICER.

La muestra Trans/hitos 2011 de Arquitectura e Interiorismo en Cerámica organizada por ALICER, el área de Diseño y Arquitectura del ITC, se desarrollará bajo el lema de CON-FLUENCIAS durante la celebración de la feria Cevisama. La exposición ocupará el segundo nivel del distribuidor de Feria Valencia del 8 al 11 de febrero de 2011 y en ella confluirán diversos colectivos que mostrarán las aplicaciones arquitectónicas de la cerámica y los nuevos usos de las baldosas, tanto para espacios urbanos como para zonas domésticas. Trans/hitos 2011 se dividirá en seis áreas que ocuparán más de 600 m2. La más destacada será la destinada a acoger los proyectos ganadores de la novena edición de los Premios Cerámica de Arquitectura e Interiorismo que organiza ASCER, que también protagonizará una segunda área con la exposición de los trabajos más destacados de la red de Cátedras Cerámicas. Asimismo, el Grupo G5 presentará el proyecto “Sound field”, compuesto por multitud de varillas metálicas rematadas con piezas cerámicas y cuya apariencia recuerda la vibración de los juncos. ALICER-ITC también se encargará de la realización de una zona experimental, dedicada de manera exclusiva a mostrar las últimas tendencias en el sector, y otra donde el equipo multidisciplinar

del centro tecnológico desarrollará un espacio creado con material cerámico reciclado. Por último el área llamada “Vector Rice” mostrará el trabajo titulado “Campo de arroz” que el arqui-

tecto valenciano J. R. Tramoyeres creó con motivo de la Bienal de Arquitectura de Beijing. Se trata de una instalación efímera y transitable realizada íntegramente con cerámica.

The Trans/hitos 2011 exhibition of Ceramic Architecture and Interior Design organised by ALICER to take place during the Cevisama trade fair, the ITC Design and Architecture area, will this year go by the name of "CON-FLUENCIAS". The exhibition will occupy the second level of the Feria Valencia venue.



30

FERIAS

TC 388

Unicera: la feria de cerámica, baño y cocina Unicera, feria internacional de cerámica, baño y cocina, se celebrará del 2 al 6 de marzo en la Tüyap Fair Convention & Congress Center de Estambul. Bajo la organización de Tüyap en colaboración con la Federación Turca de Cerámica y TIMDER (Asociación de Productores de Sanitarios y Materiales de Construcción), la 23ª edición de Unicera pretende ser un punto estratégico para el encuentro de los diferentes protagonistas del sector.

Teniendo en cuenta la contracción de los mercados en los sectores de construcción y materiales en todo el mundo, la feria satisfizo las expectativas de los diversos implicados, cumpliendo su promesa en 2010 de crear nuevos mercados para todos los representantes de la industria. La 22º edición de Unicera fue visitada por más de 53.000 personas de 70 países, entre ellos arquitectos, diseñadores de interiores, inversores del sector turístico, hoteleros, distribuidores y mayoristas de materiales de construcción, técnicos, constructores, contratistas y artesanos. Cabe destacar que más de 160 firmas expusieron las últimas novedades para la industria. Con el elevado nivel de participación internacional y el importante incremento en la asistencia de profesionales, el salón pretende convertirse en un referente del sector a escala mundial. Unicera 2011 se convertirá en la plataforma donde se reunirán los líderes de la industria cerámica turca, también se presentarán diversas firmas internacionalmente reconocidas. El visitante po-

drá encontrar una serie de innovadores productos y tecnologías: adhesivos para baldosas, baldosas cerámicas, herramientas de corte, muebles de baño, muebles de cocina, piscinas, porcelanas y saunas, entre otros. El evento ofrecerá un amplio programa de actividades paralelas como conferencias y seminarios dedicados al sector. Este año las ponencias se centrarán en temáticas en boga como la sostenibilidad y los productos ecológicos. Además, como es tradición cada año se entregarán los premios “Ceramic Honor Awards”, que se premian la creatividad y la innovación. El jurado está compuesto anualmente por personajes destacados y expertos dentro de la industria turca.

Unicera Istanbul: Kitchen, Bathroom and Built-in Appliances Fair Industry sectors: Building Technology, Machinery, Materials, Interior Construction. Venue: Tüyap Fair Convention & Congress Center (Istanbul) Fair dates: 02/03/2011 – 06/03/2011 Periodicity: yearly Country: Turkey.



32

FERIAS

TC 388

Indian Ceramics: el puente comercial con India Indian Ceramics es la feria internacional de los materiales, maquinaria, suministros y tecnología para cerámica, que celebrará su 6ª edición del 15 al 17 de marzo de 2011, en el Centro de Exposiciones de la Universidad de Ahmedabad (Gujarat - India).

La primera edición de Indian Ceramics se celebró en 2006, y a pesar de su corta edad, la feria ha ganado renombre internacional, y actualmente se posiciona entre las ferias más importantes del sector en la India.

Como resultado del elevado crecimiento, los fabricantes indios necesitan mejores materiales, mejores niveles de tecnología, más eficiencia y eficacia en la producción, maquinaria y tecnología más limpia.

Según la organización del evento, la edición 2011 crecerá un 20% con respecto a 2010, siendo una de las pocas ferias en el mundo con este importante crecimiento. Además es importante destacar que prácticamente todo el espacio expositivo está agotado. Entre los expositores que se presentarán, tendrán una participación destacada países Europeos y Asiáticos, así como una fuerte presencia de expositores de Estados Unidos.

Más del 75% de la fabricación de cerámica tiene lugar en el estado de Gujarat, que se ha convertido en uno de los principales centros mundiales de todas las formas de producción de cerámica, y una vez más Indian Ceramics 2011 reunirá a todos los implicados de la cadena productiva en un solo espacio.

Derek Burston director de marketing de Indian Ceramics comentó: “En la actualidad las oportunidades en la India son mayores que en cualquier otro lugar del mundo, y está claro que un número cada vez mayor de empresas se han dado cuenta del beneficio de llevar sus productos directamente al mercado, en lugar de esperar que el mercado vaya a ellos". El país aúna continuamente sus esfuerzos para satisfacer la creciente demanda interna de cerámica, así como para el consumo de los mercados internacionales. India necesita modernizar su maquinaria para la fabricación de cerámica, ya que esta industria es la que más crecimiento ha registrado en el país en los últimos años.

Gujarat es, después de Maharashtra, el estado más industrializado de la India, localizado al oeste del país, a partir de 1960 se ha convertido en una de las zonas de mayor crecimiento económico de la India. Cuenta con la presencia de empresas líderes mundiales del sector textil, petroquímico, farmacéutico y agrícola. Gujarat es rico en recursos minerales como el lignito o la bauxita. Es también líder en la producción de cemento y es el mayor procesador de diamantes del

país. Esta estratégica diversidad y situación del estado hace que Indian Ceramics sea una de las ferias más interesantes para hacer negocios e invertir. Entre la amplia gama de productos y servicios que se expondrán en Indian Ceramics 2011, será posible encontrar materias primas, tecnologías de fabricación de cerámica, técnicas de pulido, recuperación de residuos, equipos y herramientas para la producción y procesamiento de cerámica, etc. También dentro del programa de la feria, habrá paralelamente seminarios y conferencias dedicadas al sector. Estas actividades serán una plataforma idónea para el encuentro con profesionales destacados y grandes firmas. Para Indian Ceramics 2011 se prevé la asistencia de miles de visitantes de diferentes partes del mundo: compradores y proveedores de cerámica, gerentes de ventas, técnicos, diseñadores y arquitectos, y todos aquellos que están relacionados con los productos cerámicos y su tecnología.

Indian Ceramics: Is an international exhibition for materials, machinery, supplies and technology for ceramics. Industry sectors: Building Technology, Machinery, Materials, Interior Construction. Venue: University Ground – (Ahmedabad - Gujarat). Fair dates: 15/03/2011 – 17/03/2011 Periodicity: yearly Country: India



34

PARECERES

TC 388

MARIBEL LÓPEZ, PRESIDENTA DE ATC

“PRETENDEMOS SER UN FORO DE SOCIALIZACIÓN PARA PROMOCIONAR A LOS TÉCNICOS CERÁMICOS.” Laura Pitarch

MARIBEL LÓPEZ Nacimiento: Málaga. Reside en Castellón desde 1968. Trayectoria profesional: Empezó a trabajar en el sector en 1984. Delegada de la zona Levante de la multinacional Suiza SEFAR (fábrica de tejidos técnicos para serigrafía, filtración y arquitectura).

Maribel López inició su trayectoria profesional en el sector cerámico hace 26 años y siempre ha estado muy vinculada a la Asociación de Técnicos Cerámicos. Ha formado parte de la organización activamente hasta encabezar la entidad como presidenta. Es la primera mujer que dirige esta asociación, tradicionalmente presidida por hombres, y llega con energía renovada dispuesta a apostar por los nuevos talentos y las nuevas ideas del sector sin perder de vista la experiencia de quienes tantos años han dedicado a la profesión.

LA SITUACIÓN EN EL SECTOR CERÁMICO NO ES MÁS QUE UN REFLEJO DEL RESTO DE LA INDUSTRIA Y LA SOCIEDAD EN GENERAL.

¿Cuándo empezó a formar parte de ATC? ¿Cómo resumiría su experiencia dentro de esta entidad? Ingresé en ATC en 1990 durante la presidencia de Jorge Bakali y, desde el primer momento, he intentado participar de forma activa dentro de la asociación porque considero que el asociacionismo es una herramienta muy importante para el desarrollo del sector y de la profesión. Mi labor en ATC se ha centrado, de manera especial, en áreas de asuntos internos y en la organización del Premio Nacional de Cerámica Ciudad de Castellón. Asimismo, también he formado parte de la junta de ATC como vicepresidenta en 2002, primero bajo la dirección de José Ribera y luego de José María Batán.

Su presidencia la convierte en la primera mujer al frente de ATC. ¿Cree que el trabajo de la mujer en el sector cerámico está normalizado o aún queda mucho por hacer? La situación en el sector cerámico no es más que un reflejo del resto de la industria y la sociedad en general, donde la mujer se ha ido abriendo paso poco a poco hasta llegar, en la actualidad, a ocupar cargos de responsabilidad dentro de la empresa. Además, quiero destacar que los logros que han conseguido las mujeres en el sector cerámico han sido por su talento y méritos propios.


TC 388

¿Qué novedades impulsará la nueva junta de ATC durante los próximos cuatro años? Nuestro objetivo es que la entidad siga estando al servicio de los técnicos cerámicos. Así, pretendemos ampliar los recursos de formación e información al alcance de los profesionales del sector y seguir trabajando para que ATC se convierta en un foro de apoyo interprofesional capaz de afrontar los cambios que está viviendo la industria cerámica y mejorar la situación laboral de sus trabajadores.

¿Cuáles son las principales preocupaciones de los técnicos cerámicos? Las preocupaciones de los técnicos cerámicos son las mismas que las del resto de trabajadores de cualquier sector industrial: mantener su empleo y conseguir un escenario laboral que les permita desarrollarse y crecer a nivel profesional.

Según afirmó, espera “potenciar la condición de ATC como aliado de técnicos y empresas públicas y privadas para superar la actual situación de crisis”, pero eso ¿cómo se consigue? Queremos actuar como intermediarios entre las instituciones públicas y los trabajadores. Nuestra intención es conseguir que las diferentes ad-

,PARECERES

ministraciones se impliquen mediante ayudas y convenios que nos permitan mejorar y ampliar la oferta formativa para los técnicos cerámicos. Creemos que acercando la formación a nuestros asociados podemos ayudarles a mantener y mejorar su empleo o, incluso, a reinsertarse en el mercado laboral si se encuentran desempleados. Y es que mediante la formación y la orientación laboral podemos buscar nuevas oportunidades de negocio ya sea dentro del mismo sector cerámico, en otros sectores o en el mercado internacional.

¿Cuáles serán las primeras medidas que ejecutará la nueva junta para hacer frente a la crisis?

35

Estoy convencida de que Castellón se mantendrá junto a Italia entre las grandes potencias cerámicas a escala mundial ya no en cuanto a producción pero sí en lo que se refiere a innovación, talento, investigación y creatividad. Asimismo, teniendo en cuenta el panorama internacional, todo apunta hacia un nuevo modelo de empresa en el que tendremos un número menor de firmas pero éstas serán de mayor tamaño y proyección. Por otra parte, cabe destacar que el desarrollo de la industria deberá ir ligado al compromiso de las diferentes administraciones públicas de impulsar la ejecución del Corredor Mediterráneo para mejorar la distribución de nuestros productos y poder darles una salida directa a Europa. English text in page 66.

Nuestro principal objetivo es socializar a todos los profesionales del sector, tanto en situación de desempleo como en activo. Pretendemos ser un foro de encuentro para promocionar a los técnicos cerámicos así como facilitarles la formación, el reciclaje y el contacto con el resto de trabajadores y empresas. Queremos que todos se sientan útiles en ATC y vean que juntos podemos hacer crecer nuestra industria y encontrar nuevas oportunidades.

¿Cómo ve el sector de aquí a cuatro años? ¿En qué situación laboral se encontrarán los técnicos del futuro?

NUESTRO PRINCIPAL OBJETIVO ES SOCIALIZAR A TODOS LOS PROFESIONALES DEL SECTOR.


36

EMPRESAS

TC 388

Ibersoluciones: tecnologías que resuelven Decía Albert Einstein: “No pretendamos que las cosas cambien si siempre hacemos lo mismo. La crisis es la mejor bendición que puede sucederle a personas y países porque la crisis trae progresos. (...) La creatividad nace de la angustia como el día nace de la noche oscura. Es en la crisis cuando nacen la inventiva, los descubrimientos y las grandes estrategias (...).”

Y es en estos momentos que nos ha tocado vivir cuando la cita del premio Nobel cobra más sentido. La palabra “crisis” invade cabeceras de periódicos, informativos televisivos, gabinetes de prensa, debates políticos, pero también conversaciones de a pie en la peluquería, en el ascensor, en el bar de abajo... tenemos crisis hasta en la sopa. Sin embargo, como decía el físico de origen alemán, la crisis también trae consigo afán de superación, progreso, inventiva y descubrimientos. Y es también en estos momentos de crisis cuando las empresas que apuestan por la innovación y la creatividad demuestran todo su potencial. Ibersoluciones es una de esas empresas innovadoras que destaca por su inventiva a la hora de ofrecer soluciones tecnológicas a sus clientes. Pero Ibersoluciones es también una compañía sólida, con experiencia, que ha demostrado su “saber hacer” a la hora de satisfacer las necesidades de numerosos clientes en diferentes sectores. La empresa inició su actividad hace ya más de cuatro años, por iniciativa de sus dos socios, ingenieros informáticos, con amplia experiencia en soluciones de codificación y marcaje. Desde entonces Ibersoluciones ha experimentado un rápido crecimiento, tanto en clientes y proyectos, como en recursos humanos y técnicos. La clave de este crecimiento es, como afirma José Antonio Bou (socio fundador de Ibersoluciones), su orientación al cliente: “la mayoría de ideas de proyectos surgen de una charla con un cliente, solo escuchando activamente te das cuenta de cuáles son las necesidades de cada sector y puedes, por tanto, desarrollar las soluciones oportunas”. Y es que Ibersoluciones es una empresa orientada completamente hacia el cliente, cuya visión, misión y valores definen sus estrategias presentes y futuras siempre con un único objetivo: proporcionar soluciones tecnológicas de alto valor añadido.

Como afirma Alejandro Peñarroya, fundador de Ibersoluciones, “somos socios tecnológicos de nuestros clientes, vengan de la industria que vengan, de forma que cuando se les plantea cualquier necesidad o consulta tecnológica, Ibersoluciones es el primer nombre de su lista”. La empresa cuenta con importantes clientes en numerosos sectores industriales, ya que Ibersoluciones no es simplemente una empresa del sector servicios enfocada a una industria concreta, sino una empresa de soluciones tecnológicas para cualquier industria o sector. La empresa distribuye sus productos y servicios en seis líneas de actividad, pensadas y organizadas para dar servicio a numerosos sectores industriales, con un único denominador común: tecnología al servicio del cliente, a saber: • Codificación y marcaje: maquinaria, consumibles e integración. • Automatización: Desarrollo e integración de software y maquinaria • Software Industrial: Desarrollo de productos específicos y de programas a medida • Ahorro energético: Sistema Atmos, Hornitrox y consultoría energética. • Consultoría tecnológica: consultoría técnica y formación. • I+D+i: Desarrollo de nuevos productos y soluciones. Durante el último año, Ibersoluciones ha centrado sus esfuerzos y recursos en desarrollar sistemas dentro de la línea de actividad de I+D+i, como en el caso del sistema Hornitrox, destinado a la mejora de la calidad del producto y a la reducción del consumo de energía en el sector cerámico. Hornitrox es un revolucionario sistema desarrollado íntegramente por Ibersoluciones para el sector cerámico. Este sistema capta los niveles de gases de combustión dentro del horno, monitorizando los resultados y permitiendo, por tanto, el control de los diferentes parámetros que influyen en el proceso de cocción.


TC 388

EMPRESAS

El sistema se convierte así en la herramienta perfecta para el operario, que puede controlar en todo momento lo que ocurre dentro del horno a través del análisis de los niveles de oxígeno, monóxido de carbono, óxido de nitrógeno, dióxido de nitrógeno, dióxido de azufre y ácido clorhídrico. A través del control efectivo del proceso de cocción proporcionado por Hornitrox se logra una mayor calidad del producto final, ya que se consigue evitar los parámetros que provocan defectos en las piezas, como: • Desviación de planaridad • Corazón negro • Defectos de esmalte • Calibre erróneo • Manchas superficiales • Cráteres • Agujeros • Grietas laterales • Explosiones a la entrada del horno, etc. Pero es que, además, Hornitrox ha demostrado su efectividad en el ahorro de energía. A través de la gestión correcta del parámetro “oxígeno” dentro del horno, Hornitrox optimiza el consumo energético, reduciendo así el impacto ambiental provocado por la industria. La cocción es la etapa del proceso de fabricación con mayor consumo de energía térmica, y en consecuencia, con más emisiones de dióxido de carbono y contaminantes a la atmósfera. El proceso de combustión del horno, sin embargo, seguía realizándose con las prácticas tradicionales prueba-error, no contando con un sistema avanzado que permitiese maniobrar el horno optimizando las variables críticas que influyen en su comportamiento energético y ambiental.

37

Hornitrox ha llegado al mercado para solucionar los problemas relacionados con el proceso de combustión, dado que, hasta la fecha, este proceso era una gran incógnita a efectos de la industria al desconocerse la correlación existente entre los parámetros que influyen en dicho proceso y no existir sistemas de automatización del proceso. El sistema supone la monitorización de las variables del proceso con mayor influencia en el consumo energético, además del establecimiento de correlaciones, permitiendo el seguimiento en continuo y en tiempo real del funcionamiento del horno, de modo que sea posible detectar las desviaciones respecto a la situación óptima de trabajo y actuar en consecuencia para corregirlas, con el objetivo de mantener tanto el consumo de energía como las emisiones del proceso dentro de unos límites establecidos. Ibersoluciones ha desarrollado para Hornitrox una completa arquitectura de software, formada por hasta siete programas informáticos de desarrollo propio que, en conjunto, logran la monitorización de los niveles de gases obtenidos desde los captores, pero también relacionarlos con variables de producción y de consumo energético, además de enviar estos datos a través de correo electrónico y servicio Blackberry a los responsables del proyecto. Con este proyecto, la empresa muestra de nuevo, su talante innovador y visionario, proporcionando a la industria cerámica una herramienta que le permitirá conocer en tiempo real el caudal interno de los gases en el horno, evitar defectos en el producto final y lograr un ahorro de energía de entre un 4 y un 8%. English text in page 66-67.


38

EMPRESAS

TC 388

Smalticeram Coloroficio Cerámico: 40 años de tradición innovadora Nadie nace ganador, pero todos podemos serlo. Como prueba, la historia de Smalticeram, con más de 40 años de ambiciones, desafíos e historias de éxito que año tras año han esculpido la supremacía de la empresa.

Smalticeram nació en 1970 en Roteglia di Castellarano, cerca de Sassuolo y en la cuna productiva de la industria del azulejo. La compra, en 1988, de dos pequeñas fábricas locales marcó el inicio de su crecimiento, siempre al lado de los clientes, que son, sin duda, los socios más importantes de Smalticeram.

mos de una empresa ambiciosa que en todas las “eras históricas”, desde 1970 hasta hoy, ha ido hábilmente intuyendo la trayectoria del mercado y ofreciendo siempre soluciones innovadoras, desarrollando materiales para la industria manufacturera.

Curiosidad, compromiso e investigación continuos acompañaron a la empresa hasta el primero de enero de 1997, cuando adoptó el nombre con el cual ahora es conocida en todo el mundo: Smalticeram Unicer S.p.A. Hoy es un destacado productor y proveedor de fritas, pigmentos, esmaltes y colores para aplicaciones industriales de fabricación de azulejos. Sus productos de la máxima calidad, un alto nivel de servicio y la fiabilidad brillan en el mercado.

Smalticeram es una firma sólida anclada en una estructura directiva bien definida, apoyada inicialmente en el trabajo de sus fundadores Antonio Notari (fallecido en el año 2000) y Mario Lugli. Por otra parte se basa en una pasión innata transmitida de padre a hijo y que se traduce en una investigación constante, centrada en el desarrollo del gusto y el aprovechamiento máximo y permanente de las tecnologías de vanguardia. El núcleo/objetivo del negocio no ha cambiado durante los años: el aspecto más importante considerado en las decisiones tomadas por Smalticeram siempre ha sido –y sigue siendo– la satisfacción del cliente. La dirección de la empresa está ahora en manos de Giuseppe Ovi y Gianni Pollini, manteniendo el carácter familiar de la compañía.

Si echamos un vistazo al “álbum de familia” de Smalticeram, rápidamente nos percatamos del papel de esta empresa en el crecimiento general de la industria de la baldosa: habla-

Algunas fechas importantes

Anotaremos aquí algunas efemérides importante para la empresa: • En 1973 estableció una filial en Castellón para mejorar el servicio en España, Francia, África septentrional y otras regiones cercanas. • 1990 fue el año de la implantación intercontinental con una sede en Indonesia, con notable ventaja respecto a los competidores en cuanto al mercado asiático. • 1998 contempló la apertura de instalaciones en São Paulo (Brasil) para atender mejor al pujante mercado latinoamericano. • Pero la expansión internacional aún no era completa, de modo que en 2007 abrió nueva sede en Johannesburgo (Sudáfrica) para cuidar, entre otros, el mercado australiano. Y siguen con la expansión...


TC 388

EMPRESAS

39

Investigación creativa

Tendencias en Cevisama 2011

Los azulejos no son mera materia. Son también sueños reales. Deben satisfacer el gusto estético de aquellos que viven rodeados de ellos, identificando sus humores y deseos. Cualquier detalle es esencial porque puede ser el elemento clave que desencadene emociones.

Novedades: Atelier Cuatro espacios componen el showroom de Smalticeram:

Smalticeram es plenamente consciente de ello e invierte importantes recursos en la fase de “investigación creativa” para concebir productos a la última. Los investigadores de la compañía prestan atención a las tendencias que registra un siempre cambiante mercado mediante un método interdisciplinar que determinan las corrientes imperantes, basadas en las demandas de los clientes y en inspiraciones centradas en nuevos parámetros estéticos de otra industrias, como las de la moda, el diseño, la arquitectura, el mobiliario y el arte. Tales competentes estudios se convierten en proyectos originales en los laboratorios de Smalticeram, dando así lugar a productos cerámicos exclusivos que interpretan las necesidades de hoy, anticipando el gusto de mañana mediante intuiciones de fuerte impacto.

Life Espacio de vida interior, dividido a su vez en: *Atemporal. Ambientes modernos minimalistas de la urbe y/o ambientes clásicos renovados, con estilo *Rústico. Interiorismo de casa de campo con tonos más cálidos, contrastes más fuertes. City Espacio Ciudad La cerámica invade la ciudad en fachadas, pavimentación de aceras, áreas publicas, jardines. Neo Revestimientos innovadores Toda la imaginación dirigida a revestir paredes con altas dosis de innovación. English text in page 67.

Creatividad / prototipos

Entre otras cosas, un importante valor añadido y elemento distintivo de Smalticeram es la capacidad de “presentar ideas” mediante prototipos, o mejor dicho “avances” realistas idénticas a lo que puede obtenerse en la fase final de producción. La fórmula de producción utilizada, tras ser meticulosamente verificada “en casa”, es testada y/o adaptada a las líneas de producción del cliente para garantizar el mismo resultado. El alto nivel de customización de los productos que ofrece Smalticeram siempre ha sido un elemento precioso de competitividad para los clientes encuadrados en el mundo de la manufactura industrial de azulejos.

Tecnología Smaltink Una búsqueda sobre los materiales para la impresión digital en cerámica ha llevado a la creación de una gama colorimétrica de valor absoluto: El sistema Smaltink. La gama Smaltink, compuesta por nueve colores, cubre todas las exigencias de color hoy necesarias para la impresión digital en la industria cerámica, proporcionando una solución óptima para mejorar el nivel de avance técnico y estético. En la actualidad Smalticeram tiene ya la homologación en diversas máquinas de impresión digital de Kerajet, Cretaprint, System y Projecta.


40

EMPRESAS

TC 388

Le Specialiste de la Terre Cuite, S.A. Piezas artesanales a demanda del cliente La Specialiste de la Terre Cuite, S.A., fabrica fuentes, lavabos, fregaderos y elementos de decoración elaborados con mármoles procedentes de canteras de Murcia, Almería y Alicante. Fotos: Joaquín Palacino

El gerente de la empresa, Juan López, junto a una fuente de mármol.

Sala de exposición.

Estos productos se exportan a diferentes partes del mundo y son muy solicitados por su intrínseco carácter artesano y por ser piezas únicas que nacen de las experimentadas manos de artífices especializados. Son numerosos los interioristas y arquitectos que cuentan con ellas al realizar sus proyectos. La empresa también fabrica por encargo, ya que puede realizar cualquier pieza que solicite el cliente. English text in page 67.

LE SPECIALISTE DE LA TERRE CUITE, S.A. E-mail: terrecuite@telefonica.net Tel. y fax +34 977 80 94 85 STUCCO RENACIMIENTO, S.L. E-mail: stucco-sl@stucco-sl.com Tel. +34 964 13 20 30 - Fax +34 964 71 19 33 Fuente instalada a la entrada del restaurante El Barko, en Roda de Bará (Tarragona).


TC 388

EMPRESAS

Stock de losas de mรกrmol destinadas a fabricar fuentes, etc.

Patas de mesa listas para su expediciรณn.

Diferentes fases del trabajo de un operario elaborando una pila de mรกrmol.

Mesas listas para enviar a los clientes.

Muestra de dos productos acabados.

41


42

EMPRESAS

TC 388

Ceric entra en América del Sur La empresa peruana Ladrillos Lark ha adquirido el primer secadero rápido tipo Anjou de Ceric, compra que ha permitido a la casa francesa adentrarse en el mercado de América del Sur.

Entre las características que presenta el secadero, cabe destacar su capacidad de secado rápido, su fácil mantenimiento, la multiplicidad de los productos secados, la reducción del consumo de energía y las ventajas del secado rápido para ladrillos huecos. Ladrillos Lark decidió en 2008 invertir en tecnología moderna de fabricación y secado de ladrillos huecos y de bovedilla, inversión que se puso en marcha en octubre con óptimos resultados para la empresa peruana. Con la instalación de este nuevo secadero, Ladrillos Lark ha conseguido reducir el tiempo de secado de sus productos de 30 a 3 horas, y debido a esta ganancia, la empresa acorta sus tiempos de producción y aumenta su capacidad de venta, cosa que le ha permitido situarse como líder en el mercado peruano tanto en cantidad como en calidad.

Este secadero rápido y sus sistemas específicos de handling constituyen una avanzada tecnología para los clientes de CERIC, ya que dan respuesta a sus exigencias técnicas. En el caso de Ladrillos Lark, esto les ha permitido mezclar propiedades muy específicas y obtener una alta resistencia mecánica para el respeto de las normas sísmicas. Gracias a 50 años de experiencia en el campo del barro cocido, CERIC ha adaptado su proceso y tecnología para la obtención de una ventilación eficaz de todos los tipos de productos, así como un mantenimiento óptimo de la calidad de estos, una regulación del proceso de secado modulable e inteligente y una disminución en el tiempo de secado de entre 3 y 5 horas. Este secadero rápido se integra en la línea tecnológica de CERIC, adaptada a las exigencias de fabricación y producción de sus clientes. English text in page 67.



INTERNET

44

TC 388

Lenguaje y contenido 2.0: a revisar La oportunidad en el lenguaje Javier Sastre - Sastre & Asociados

Creo que algunas empresas (no todas, por una cuestión de mentalidad) tienen una excelente oportunidad de destacarse en esta vertiginosa ola 2.0 que nos lleva a todos y que a alguno ya lo está engullendo. Se trata de usar un lenguaje diferente, más próximo al del consumidor, que por cierto es cada vez más usuario de Internet y de sus redes sociales. En las que se expresa con un lenguaje coloquial, crudo y directo. Las empresas, sus webs, tienen en su inmensa mayoría un lenguaje (e imagen) serio, tradicional, previsible y aburrido que no genera el menor atractivo para engancharnos a leer lo que pone o ver lo que sale (algunos se dedican a hacer rankings sobre ello). Máxime cuando estamos rodeados de una superabundancia informativa (el tema del e-mail empieza a ser muy serio) ¿Dónde está la oportunidad? En tratar de acercar nuestro lenguaje empresarial, siempre con respeto y dentro de unas limitaciones, al lenguaje “real” de nuestros clientes internautas. Pero la oportunidad no solo está en nuestro lenguaje sino también en nuestros contenidos. Oportunidad en el contenido,

En una palabra, dar nuestra opinión sobre asuntos de actualidad que les puedan interesar: desde las distintas calidades de los neumáticos y los problemas que podemos tener con ellos (si en nuestra web vendemos motocicletas) a lo que pensamos sobre la ineficacia de los gobiernos para poner en marcha reformas que resuelvan la actual y eviten nuevas crisis. Está claro que generar contenido con opinión no va a gustar a todo el mundo. Pero más vale ganarnos el respeto de unos cuantos que la indiferencia de la mayoría…. Lo que sea con tal de no aburrir a la gente, que por cierto hoy está deseando más que nunca que le ofrezcan diversión. Por último, el formato. Esto es importante. Vamos hacia formatos mucho más visuales e intuitivos (un ejemplo que me encanta es cómo se crean los personajes – los mii - de la consola Wii de Nintendo), con un mayor uso del vídeo porque es mucho más directo, transparente, sencillo…. y, sobre todo, requiere a la gente menos esfuerzo que leer un texto. Pero por favor, no vídeos corporativos al uso (infumables) sino cosas atractivas y apasionantes que la gente DESEE poner en su muro de Facebook, twittear o reenviar a sus amigos y conocidos…

también ¿En qué sentido? En el sentido de ofrecerles contenidos de interés para su forma y estilo de vida. Obviamente esto requiere dirigirse a un público objetivo específico o segmentar pero que muy bien las comunicaciones (¿varias webs?, ¿presencia diferente en distintas redes, foros… en función de la presencia en ellos de nuestros distintos grupos de interés?)

Veremos próximamente mucho más vídeo y menos texto, del que hoy están ineficazmente llenas nuestras páginas corporativas. E-mail: javiersastre@sastre-asociados.com web: www.sastre-asociados.com blog: javiersastre2.0

English text in page 67-68.


GRUPOS DE VACÍO A RECIRCULACIÓN TOTAL DE ACEITE PARA GALLETERAS Y PRENSAS

®

Via Ponte Taro, 28/A NOCETO (PR) Italia

Autónomos, modulares de fácil y rápida instalación. Preparados para su utilización inmediata. • Mayor grado de vacío. • Vacío constante en el tiempo. • Eliminación del consumo de agua. • Drástica reducción del mantenimiento. • Seguridad en el funcionamiento.

¡LA SOLUCIÓN A LOS PROBLEMAS DE VACÍO!

Representantes exclusivos España y Portugal: C O M E R C I A L T É C N I C A V E R D Ú Alcalá, 289, 2º D - 28027 MADRID Tel. 91 403 67 13 - Fax: 91 403 62 74 - Email: info@ctverdu.com

COMERCIAL TÉCNICA VERDÚ

Alcalá, 289, 2º D · 28027 MADRID · Tel. 91 403 67 13 · Fax 91 403 62 74 · E-mail: info@ctverdu.com

Representantes exclusivos de:

AUTOMATISMOS

·

SECADEROS

REFRACTARIOS

·

HORNOS

INDUSTRIALES

SISTEMAS

DE

VACÍO


46

DISTINTIVOS

TC 388

Etiqueta ecológica de la Unión Europea en el sector cerámico Centro de Tecnologías Limpias Dirección General para el Cambio Climático Conselleria de Medio Ambiente, Agua, Urbanismo y Vivienda www.cma.gva.es/ctl

La Etiqueta Ecológica de la UE es un distintivo oficial de la Unión Europea, voluntario, creado en 1992, regulado mediante el Reglamento CE Nº 66/2010, de 25 de noviembre de 2009, que denota que un producto o servicio ha sido valorado como más eficiente, desde el punto de vista ambiental, que otros productos o servicios similares en su categoría, es decir, permite identificar productos y servicios más respetuosos con el entorno, con un menor impacto ambiental durante todo su ciclo de vida. El objetivo de la Etiqueta Ecológica de la UE es promover productos y servicios que puedan reducir los efectos ambientales adversos y contribuir así a un uso eficaz de los recursos y a un elevado grado de protección del medio ambiente, es decir, que tengan mejor comportamiento ambiental que otros productos o servicios similares en su categoría. Este objetivo se logra al proporcionar a los consumidores orientación e información exacta, verificable y con base científica sobre los productos y los servicios. Los principios básicos de la Etiqueta Ecológica de la UE son: • El cumplimiento de los requisitos legales ambientales o de otro tipo, nacionales o comunitarios, aplicables a las distintas fases del ciclo de vida de los productos y, en su caso, de los servicios. • La determinación de los efectos ambientales mediante el examen durante el ciclo de vida del producto o del servicio, y de sus interacciones con el medio ambiente, incluido el uso de la energía y de los recursos naturales. • La coordinación con otros sistemas de etiquetado o de certificación de la calidad y, en particular, con el sistema de etiquetado energético y el sistema de agricultura ecológica.

El sistema de etiquetado ecológico de la UE se ajusta a las disposiciones de los Tratados, incluido el principio de cautela. Los actos adoptados en virtud de éstos y la política comunitaria en materia de medio ambiente están especificados en el Programa Comunitario de política y actuación en materia de medio ambiente y desarrollo sostenible. Además forma parte de la política de producción y consumo sostenibles de la UE, cuyo objetivo es reducir el impacto negativo de la producción y el consumo sobre el medio ambiente, la salud, el clima y los recursos naturales. La Etiqueta Ecológica de la UE puede ser solicitada por cualquier productor, fabricante, importador, proveedor de servicios, mayorista o minorista, cuando los productos o servicios que ponga en el mercado lleven su propia marca, modelo o nombre comercial, siempre que cumplan con los requisitos ambientales establecidos y que contribuyan de forma significativa a mejorar el medio ambiente. Los productos o servicios que pueden optar a la Etiqueta Ecológica de la UE son aquellos que tienen publicados sus correspondientes criterios ecológicos en el Diario Oficial de la Unión Europea (DOUE), y se agrupan en los siguientes grupos y categorías (Véase Tabla 1). Que un producto o servicio posea la Etiqueta Ecológica de la UE conlleva las siguientes utilidades: • Significa que el producto ha sido sometido a estrictos controles que aseguran su calidad ambiental en todo su ciclo de vida. • Confirma que el producto es más ecológico que cualquier otro dentro de su categoría.


DISTINTIVOS

TC 388

• Comunica a los consumidores los beneficios ambientales de los productos y servicios que la ostentan. • Permite a los consumidores identificar con facilidad productos ecológicos certificados por un organismo oficial.

47

El aspecto de la Etiqueta Ecológica de la UE es el siguiente:

Y las siguientes ventajas para los fabricantes: • Diferencia los productos del resto de competidores, incrementa las ventas, cuotas de mercado y rentabilidad, aumentando la competitividad. • Mejora la imagen ante los consumidores, y asegura ante los clientes el compromiso ambiental de la empresa. • Da respuesta a la creciente demanda de productos ecológicos. • Es sencilla de reconocer y facilita la elección a los consumidores. • Incrementa la fidelidad de los clientes y la confianza en el producto. • Facilita la distribución, ya que el producto es reconocido en todos los países de la Unión Europea. En España había, a finales de 2010, 101 licencias de Etiqueta Ecológica de la UE, 19 de las cuales han sido concedidas en la Comunitat Valenciana (278 productos) para las categorías de productos siguientes: Calzado, Baldosas rígidas para suelos, Pinturas y barnices de interior, Productos de limpieza de uso general y productos de limpieza de cocinas y baños, Detergentes lavavajillas a mano, Detergentes para lavavajillas, Jabones, champús y acondicionadores de cabello.

La industria cerámica se encuentra dentro del ámbito de la Etiqueta Ecológica de la UE desde julio de 2002, aprobándose la Decisión de la Comisión por la que se establecían los criterios ecológicos para la concesión de la etiqueta ecológica comunitaria a las baldosas rígidas para suelos, siendo válidos estos criterios ecológicos y los requisitos correspondientes de evaluación y comprobación hasta el 31 de marzo de 2010.

GRUPOS

CATEGORÍAS Productos de limpieza de uso general, de cocinas y baños. Detergentes para lavavajillas.

LIMPIEZA

Detergentes lavavajillas a mano. Detergentes para la ropa. Jabones, champús y acondicionadores de cabello.

ROPA

Productos textiles. Calzado.

BRICOLAJE

Pinturas y barnices de interior. Pinturas y barnices de exterior.

EQUIPAMIENTO ELECTRÓNICO

Ordenadores personales. Ordenadores portátiles. Televisores.

REVESTIMIENTOS PARA SUELOS

Revestimientos rígidos. Revestimiento de madera para suelos. Revestimientos textiles de suelos.

MUEBLES JARDINERÍA PAPEL SERVICIOS OTROS PRODUCTOS

Muebles de madera. Enmiendas del suelo. Sustratos de cultivo. Papel para copias y papel gráfico. Papel tisú. Servicios de camping. Servicios de alojamiento turístico. Bombillas eléctricas. Bombas de calor accionadas eléctricamente o por gas o de absorción a gas. Lubricantes. Colchones.

Tabla 1.


48

DISTINTIVOS

Actualmente se encuentra en vigor la Decisión de la Comisión, de 9 de julio de 2009, por la que se establecen los criterios ecológicos para la concesión de la etiqueta ecológica comunitaria a los revestimientos rígidos (DOUE n° L 208 de 12/08/2009), revisando, ampliando y mejorando los criterios ecológicos establecidos para esta categoría de producto. La categoría de revestimientos rígidos es una de las más importantes en el ámbito de la Etiqueta Ecológica de la Comunidad Europea, según la estadística de número de productos por categoría de productos elaborada por la propia Comisión, en la que se deduce que la demanda de revestimientos rígidos con etiquetado ecológico es bastante significativa, de hecho podría afirmarse que es la categoría de producto que está experimentando una mayor demanda. En la Decisión define la categoría revestimientos rígidos, como aquella que incluye los productos para uso interior/exterior y carente de función estructural: piedras naturales, piedras aglomeradas, adoquines de hormigón, baldosas de terrazo, baldosas cerámicas y baldosas de barro cocido, y establece que los criterios relativos a los revestimientos rígidos podrán aplicarse tanto a los revestimientos de suelos como a los de paredes, si el proceso de fabricación es el mismo y se utilizan los mismos materiales y métodos de fabricación. La finalidad de estos criterios es fomentar: • La disminución de todo impacto en los hábitats y los recursos a ellos asociados. • La reducción del consumo de energía. • La reducción de vertidos de sustancias tóxicas o contaminantes al medio ambiente. • La reducción del uso de sustancias peligrosas en los materiales y en los productos acabados. • La seguridad y la ausencia de riesgo para la salud en el entorno vital. • La divulgación de información que permita a los consumidores utilizar el producto de una manera eficiente que minimice su impacto general en el medio ambiente.

TC 388

Bajo estas líneas se reseña lo más significativo de la Decisión para la categoría revestimientos rígidos.

Decisión de la Comisión, de 9 de julio de 2009, por la que se establecen los criterios ecológicos para la concesión de la etiqueta ecológica comunitaria a los revestimientos rígidos 2009/607/CE (DOUE 12/08/2009) Conceptos a tener en cuenta en el ciclo de vida:

MATERIAS PRIMAS Controladas a través de: 1.-Gestión de la extracción 2.-Selección exigente 3.-Operaciones de acabado (solo para los productos naturales) PROCESO PRODUCTIVO Se establecen pautas a seguir en cuanto a: 1. Consumo de energía 2. Consumo y uso de agua 3. Emisiones a la atmósfera 4. Emisiones al agua 5. Control del cemento 6. Gestión de los residuos FASE UTILIZACIÓN Se limita la emisión de sustancias peligrosas • Caso baldosas esmaltadas TRANSPORTE Y ALMACENAJE Exigencias al embalaje • Principios de reutilización y reciclabilidad APTITUD AL USO Y DURABILIDAD Debe ser apto para el uso Enlaces de interés: www.ecolabel.eu www.eco-label.com

English text in page 68.



50

BALANCE ASCER

TC 388

Las exportaciones extraeuropeas compensan el descenso de las ventas en la zona euro en 2010 El cómputo global presenta un incremento del 2,5% a pesar del descenso en el mercado interior. Laura Pitarch

La industria cerámica ha logrado, en 2010, consolidar sus exportaciones a países emergentes como Rusia, Arabia Saudí y Emiratos Árabes, los cuales ya aumentaron su demanda en 2009. Estos estados se sitúan ahora entre los principales clientes de la industria española que, pese a resentirse de la frenada de las ventas en el mercado europeo, ha logrado incrementar sus exportaciones en un 2,5% respecto al 2009. Esta subida exterior muestra una cierta recuperación del sector a escala internacional, ya que en 2009 las exportaciones se redujeron en un 26%, aunque contrasta con la situación del mercado nacional que, según ASCER, “ha continuado bajando en 2010 con una reducción de ventas entre un 10 y un 14%, debido a la parálisis en el sector de la construcción”. Durante el 2010 el sector azulejero ha exportado sus productos a 176 países y ha obtenido beneficios de 1.462,2 millones de euros. Al respecto, el presidente de la patronal azulejera ASCER, Joaquín Piñón, ha afirmado que “el año 2010 ha ido bien”. En este sentido, explicó que aunque los datos de ventas del sector al mercado extranjero duran-

te el período de enero a octubre, por el momento, aún son provisionales: “Podemos afirmar que el sector azulejero cerrará el ejercicio del 2010 con un ligero crecimiento de la ventas gracias a la exportación, sobre todo, hacia los países emergentes”. Por otra parte, Piñón apuntó que “los países europeos que habitualmente tiran del carro como Francia, Gran Bretaña y Alemania tampoco están en su mejor momento”. “Nuestro gran mercado de la Unión Europea va disminuyendo y las exportaciones se dirigen ahora hacia el Este de Europa, el Magreb y Oriente Medio” aseguró el presidente de la patronal. Y es que los países europeos, aunque siguen siendo importantes clientes del sector, han reducido de forma tajante la demanda de azulejos españoles, debido a la desaceleración de la economía que sigue cebándose en la zona euro. Por ejemplo, Francia, Reino Unido y Alemania siguen situándose entre los primeros países demandantes de cerámica “made in Spain”, pero registran descensos de entre un 3 a un 10% respecto a 2009. Asimismo, países como Rusia y Arabia Saudí se sitúan al ace-

cho, en segunda y tercera posición, con un incremento de la demanda del 30% y del 16%, respectivamente. Así, igual que el año pasado, han sido los países emergentes de Oriente Próximo y Europa del Este los que han reanimado la demanda del sector cerámico; aunque también cabe destacar el aumento de ventas en Latinoamérica y norte de África. No obstante, los empresarios alertan de que los países emergentes cuentan con menores garantías comerciales que las economías tradicionales, teniendo en cuenta que, además, los costes de comercialización también son mayores que los de los revestimientos cerámicos con destino a Europa. Expectativas de futuro

Piñón afirmó que “las expectativas de futuro son muy inciertas”. Aún así, expresó que “deseamos y esperamos que nuestro volumen de exportación no disminuya y pueda aumentar discretamente, como lo ha hecho este año, ya que prevemos que el mercado nacional siga bajando también durante 2011”.


TC 388

El problema es que las grandes promociones se han reducido bruscamente y la obra pública ha caído en picado, así como las pequeñas promociones que también se han frenado debido a la situación de paro generalizado, la reducción de los salarios de los trabajadores y la incertidumbre en el empleo que vive España. Este hecho ha provocado que la cifra de ventas en el mercado nacional se haya reducido de forma considerable durante los últimos años. Nuevas iniciativas para hacer

resurgir el sector: INNOVACIÓN En otro orden de cosas, el vicepresidente de ASCER, Carlos Cabrera, afirmó que la innovación sigue siendo uno de los pilares fundamentales de la cerámica: “pero la innovación no solo debe ir dirigida hacia el producto, sino que también debemos de innovar en el sistema de gestión y en los mercados” señaló. Así, aseguró que “para salir de la crisis necesitamos rescatar la confianza del mercado”. Y es que “mientras no se recupere la confianza en el mercado, la comercialización de bienes durables no remontará”, afirmó Piñón.

BALANCE ASCER

Asimismo, el también vicepresidente, Vicente Nomdedéu añadió que “para volver a atraer al cliente, donde más debemos innovar es en marketing”. Para mantener puestos de trabajo hay que tomar decisiones, ya que “ sin gestión, ni eficiencia, no saldremos de la crisis”, apuntó.

51

y es imprescindible su pronta conversión en autovía. Además, los empresarios de Castellón también exigen completar el AVE en la zona costera, así como una red ferroviaria de mercancías de ancho europeo por todo el Corredor Mediterráneo. English abstract in page 68.

Infraestructuras

En el balance del final del ejercicio 2010, tanto Ascer como la Cámara de Comercio han destacado la falta de infraestructuras en la provincia de Castellón, como “la asignatura pendiente de la economía provincial”, liderada en esta zona por el sector azulejero. Así, el jefe de estudios de la Cámara de Comercio de Castellón, Enrique Domínguez, destaca en el Informe sobre la economía provincial de 2010 “la necesidad de desarrollar el acceso ferroviario al puerto de Castellón por el sur, de mejorar las comunicaciones entre los municipios industriales de La Plana, de desdoblar la N –340 que continúa saturada y de ejecutar las obras de la N-232 Vinaròs-Vitoria en el puerto de Querol, ya que aún no se han iniciado


52

NÚMEROS

TC 388

La exportación de cerámica española a China crece un 57% entre enero y junio de 2010 El sector azulejero se lanza a la conquista del gigante asiático con la inauguración de un Pabellón de Cerámica Española en Foshan. Laura Pitarch

La exportación de productos cerámicos españoles a China no ha dejado de crecer en los últimos años. Según datos de ASCER, entre enero y junio de 2010 las exportaciones a este país asiático se han incrementado en un 56,9% en comparación con el mismo periodo del año anterior. La patronal azulejera distingue en el caso de China dos mercados muy específicos: el de Hong Kong y el del resto de territorio del país. Mientras el mercado chino se caracteriza por su gran tamaño y la baja calidad de sus productos, el de Hong Kong despunta por ser infinitamente más reducido en tamaño pero mucho más exigente ya que sus productos son de mayor calidad y se parecen más a la cerámica española. Como diferencia entre ambos mercados, cabe destacar que en Hong Kong se ha notado, especialmente, la influencia de la crisis entre 2008 y 2009 como ha ocurrido en la mayoría de países desarrollados, por lo que se registran descensos en las exportaciones pese a la mejoría que ya se va notando este año con el crecimiento de un 38,6%. Asimismo, a pesar del espectacular crecimiento registrado, especialmente durante este año, el valor de las exportaciones a todo el territorio de China es

de tan solo 7.312.212 euros, por lo que fuentes de la patronal azulejera aseguran que “se trata de un mercado cuyo potencial real aún está por alcanzar”. Los países asiáticos aún no se encuentran entre los principales mercados internacionales de la cerámica española, que siguen siendo Europa y EE.UU., seguidos de Oriente Próximo y el Norte de África, donde los productos Tile of Spain ganaron presencia el año pasado. Estas zonas se encuentran entre los 20 primeros destinos a los que más exporta la cerámica española, mientras que China se sitúa en el puesto número 43 y Hong Kong en el 58, por lo que aún se encuentran lejos de convertirse en uno de los principales mercados internacionales de la cerámica española. Un mercado

de millones de consumidores La economía no ha parado de crecer en China durante los últimos años, pese a la grave crisis mundial, y el FMI prevé que en un futuro próximo se convierta en la segunda potencia mundial después de EE.UU. China es con una diferencia abismal el mayor productor de cerámica del mundo y desde el sector azulejero español, son muchas las desconfianzas que genera este mercado emergente

por la dura competencia que libra a los productos cerámicos españoles con sus bajos precios. No obstante, cabe destacar que el 90% de la producción china la absorbe su propio mercado nacional. Además, a pesar del aún bajo poder adquisitivo de la mayoría de su población, China cuenta con más de 1.350 millones de consumidores, un incentivo que no pasa desapercibido para los empresarios del sector que han empezado a ver a este mercado como una gran oportunidad de negocio. La crisis del mercado nacional está generando nuevos cuadros competitivos y oportunidades de mercado a nivel internacional. Con el objetivo de acercar la cerámica española a China, la empresa Cera-Bronce, S.L., ha puesto en marcha una iniciativa en la que participan 15 fábricas de azulejos y pavimentos cerámicos de la provincia de Castellón. Se trata de un Pabellón permanente ubicado en el centro de negocios de Foshan en el que se exhibirán muestras y productos de empresas muy relevantes del sector. Foshan, la capital

de la cerámica en el mundo La ciudad de Foshan se conoce en todo el mundo como el centro de producción


NÚMEROS

TC 388

53

EXPORTACIÓN DE PRODUCTOS CERÁMICOS ESPAÑOLES A CHINA CHINA Exportación en h Variación interanual

2006 3.409.999

2007 5.385.343 57,9%

2008 5.385.460 0,0%

2009 6.076.072 12,8%

Ene-Jun 2010 4.730.310 69,0%

2006 6.959.814

2007 7.097.291 2,0%

2008 5.838.286 –17,7%

2009 4.720.696 –19,1%

Ene-Jun 2010 2.581.902 38,6%

2006 10.369.813

2007 12.482.634 20,4%

2008 11.223.746 –10,1%

2009 10.796.768 –3,8%

Ene-Jun 2010 7.312.212 56,9%

HONG KONG Exportación en h Variación interanual CHINA + HONG KONG Exportación en h Variación interanual

Las cifras de 2006 a 2009 se refieren a los años completos. Los datos de 2010 se refieren solo al primer semestre y los porcentajes de la última columna se han calculado respecto al primer semestre de 2009. (Datos proporcionados por ASCER).

de la cerámica china ya que concentra exposiciones de gran tamaño y nivel decorativo. En China existen más de 3.500 empresas cerámicas, de las cuales 800 de las más reconocidas y de mayor nivel de producción y calidad, se instalan en esta zona. Se trata de una ciudad de casi 6 millones de habitantes con una tradición cerámica de más de 5.000 años, que constituye un centro de producción y distribución para materiales de construcción único en China. Cabe destacar que el ritmo de construcción de este país es muy acelerado. Las obras se suelen entregar sin acabados por lo que el usuario final es el que decide qué tipo de productos elige, lo que supone una oportunidad para la cerámica española que oferta un producto más exclusivo. Nuevas estrategias

Con este proyecto los empresarios azulejeros castellonenses pretenden romper las estrategias tradicionales de comercio con el continente asiático para lograr ampliar el volumen de exportaciones. El pabellón español en Foshan funciona desde hace un año pero su inauguración oficial se celebró el pasado mes de octubre coincidiendo con una feria bienal que se celebra en las ciudades de Guangzhou y Foshan, provincia de Cantón.

La idea de este proyecto es que se establezca una exposición permanente, a modo de feria de la cerámica española abierta a todas las empresas del sector que se atrevan a lanzarse a la conquista del gigante asiático, y que cumplan, eso sí, unos requisitos de calidad. El Pabellón, además de centro de exposiciones, se convertirá en un punto de negocio que tiene como objetivo consolidar la clientela en China y atraer a clientes potenciales para fomentar las expectativas de venta en la zona. “Una batalla seria y profesional”

Por su parte, la responsable de CeraBronce, María Ballesteros, explicó que “estamos demostrando a nivel internacional que España tiene potencial para producir azulejos y pavimentos de calidad excepcional y a un precio adecuado”, por lo que afirmó: “Aceptamos el reto de acudir al centro de nuestro principal competidor internacional, el gigante chino, sin ningún tipo de complejo para presentar una batalla comercial seria y profesional.” Asimismo, Ballesteros apuntó que el producto Made in Spain es muy reconocido en China, por el saber hacer de las empresas españolas, su tecnología, su diseño y servicios; en cambio, el pro-

ducto chino suele ser muy homogéneo, de poca calidad y con bajos índices de tecnificación. No obstante, para comerciar en China las pequeñas y medianas empresas del sector cerámico, que son la mayoría, lo tienen difícil ya que se exige una gran inversión y el apoyo de partners chinos. Asimismo, es muy importante presentar los productos cerámicos en las ferias de Foshan y Cantón para darlos a conocer, ya que son las citas del sector más destacadas del país. English text in page 69.


54

CELEBRACIONES

TC 388

El ITC recibe seis certificaciones de AENOR y el visado del plan de igualdad en la clausura de su 40 aniversario Más de 200 personas relacionadas con el mundo empresarial, social y académico acudieron a la celebración de este acto que reunió al cluster cerámico de Castellón. Fotos: ITC

La plantilla del ITC exhibe las certificaciones de AENOR obtenidas en el acto de celebración de su 40 aniversario.

El Instituto de Tecnología Cerámica de Castellón (ITC) culminó en noviembre de 2010 las celebraciones de sus primeros 40 años de historia que se iniciaron ya en 2009 con el homenaje al fundador del centro, Agustín Escardino. El aniversario de ITC ha contado con diferentes actos institucionales y actividades orientadas a fomentar la formación y la innovación tanto en la industria cerámica como en el entorno social.

En la gala de clausura, que tuvo lugar en el Auditorio de Castellón, el ITC recibió por parte de la Asociación Española de Normalización y Certificación (AENOR) seis certificaciones de sistemas de gestión ambiental, de gestión de la calidad, de la seguridad y salud en el trabajo, de la I+D+i, de vigilancia tecnológica y de seguridad de la información. Asimismo, la Conselleria de Bienestar Social de la Generalitat Va-

lenciana aprovechó la ocasión para hacer oficial la aprobación del plan de igualdad que el instituto tecnológico ha elaborado para el 2010-2013. El conseller de Industria, Comercio e Innovación, Vicente Rambla, fue el encargado de presidir este acto de clausura al que acudieron más de 200 personas entre miembros del consejo rector, integrantes del ITC, representan-


TC 388

CELEBRACIONES

A la izquierda, el director de AICE, Carlos Feliu; el rector de la UJI, Vicent Climent; el director honorífico y fundador de ITC, Agustín Escardino; el alcalde de Castellón, Alberto Fabra; el conseller de Industria, Vicente Rambla; el presidente de AICE, Joaquín Piñón; el vicepresidente de la Diputación de Castellón, Francisco Martínez, y el director de ITC, José Luis Amorós.

55

El director general adjunto de AENOR, Avelino Brito, hizo entrega al director de AICE, Carlos Feliu, de las certificaciones de calidad de AENOR.

tes de asociaciones y empresas del cluster cerámico de Castellón, así como, personalidades del mundo académico y social del entorno de la institución. Rambla fue el encargado de cerrar la ceremonia con un discurso en el que destacó “el espíritu emprendedor y dinámico del sector cerámico que debe seguir siendo el referente empresarial, de creación de empleo y prosperidad en la provincia de Castellón”. El conseller señaló que “la innovación debe ser la principal herramienta para superar la crisis” y afirmó que el ITC ha hecho un gran trabajo en este sentido ya que “se ha consolidado como un auténtico dinamizador del avance tecnológico, de la formación de la investigación y de la innovación empresarial para el sector cerámico”.

La experta Maty Tchey ofreció una charla sobre técnicas para hablar en público a la plantilla del ITCU. De izquierda a derecha, el presidente de ASCER, Joaquín Piñón, el conseller Vicente Rambla; el alcalde de Castellón, Alberto Fabra, y el rector de la UJI, Vicent Climent.

Tras terminar el acto de clausura del 40 aniversario de ITC, la experta en técnicas para hablar en público Maty Tchey ofreció una ponencia titulada “Contracorriente: Tres Millas hacia tu nuevo tú”. Esta charla, de carácter interno, fue organizada por el departamento de Recursos Humanos de ITC y contó con la participación de toda la plantilla de la entidad. English abstract in page 69.

De izquierda a derecha, el presidente de ASCER, Joaquín Piñón, el conseller Vicente Rambla; el alcalde de Castellón, Alberto Fabra, y el rector de la UJI, Vicent Climent.


56

ENERGÍA

TC 388

La Cámara de Comercio de Castellón y AVAESEN abordan el impacto de la nueva normativa que regula la producción de energías renovables Más de 70 profesionales acudieron a la jornada sobre producción de energías celebrada el pasado mes de diciembre Laura Pitarch

La Cámara de Comercio de Castellón organizó en diciembre, junto a la Asociación Valenciana de Empresas del Sector de la Energía (AVAESEN), la jornada informativa titulada “Producción de energía eléctrica en régimen especial a partir de fuentes de energía renovables, cogeneración y residuos”. A la sesión acudieron más de 70 profesionales interesados en las nuevas normas que afectan al sector. En la jornada, expertos vinculados a la industria de la energía explicaron a los asistentes las nuevas normas que impone el texto legal que modifica el Real Decreto 661/2007, de 25 de mayo, por el que se regulaba la actividad de producción de energía eléctrica en régimen especial, es decir, de energías renovables. Esta nueva normativa afecta a instalaciones de tecnología solar fotovoltaica, instalaciones solares termoeléctricas, instalaciones eólicas e instalaciones de cogeneración. En este acto celebrado en Castellón, los empresarios del sector tuvieron la oportunidad de conocer más a fondo la actualización por la que se replantean determinados aspectos relativos a la actividad de producción de energía eléctrica en régimen especial publicada el 23 de noviembre en el BOE, el Real Decreto 1565/2010, de 19 de noviembre.

Los técnicos de AVAESEN explicaron que el sector necesitaba una nueva regulación que pusiera freno y regulara el “boom” en la proliferación de plantas fotovoltaicas que se produjo en el sector en 2008. No obstante, destacaron que las regulaciones impuestas por la administración estatal a partir del 2009 sirvieron para frenar la especulación en el negocio de la energía solar pero encorsetaron el sector a base de exigentes procedimientos administrativos que generan demasiadas trabas a los empresarios. Así explicaron que, actualmente, cerca del 40% del presupuesto de apertura de un nuevo proyecto de producción de energía renovable se destina a gastos de carácter burocrático, hecho que provoca la paralización de numerosos proyectos dedicados a explotar nuevas fuentes de energía renovable. Además, insistieron en que las plantas de generación de energías renovables aún no han sido amortizadas, a diferencia de las instalaciones de energía convencionales como la nuclear, hidroeléctrica y carbón, por lo que no deberían recibir el mismo trato por parte de la administración central. Ahora, el nuevo Real Decreto aprobado en noviembre de 2010 que regula esta actividad ha implantado un recorte de primas “muy abusivo” según fuen-

tes de AVAESEN que genera importantes vacíos legales. En este contexto de reforma legal la asociación valenciana de empresas del sector de la energía está llevando a cabo una serie de jornadas informativas para los empresarios del sector destinadas a definir el nuevo marco legal, así como analizar qué partes son asumibles de esta nueva normativa y qué otras no lo son. En este sentido, la entidad informó que tomará medidas al respecto para defender los intereses del sector. Cabe destacar que, tras la celebración de estas jornadas en diciembre, la administración estatal ha aprobado un nuevo decreto ley que vuelve a actuar con carácter retroactivo ya que, aunque no actúa de forma directa sobre el precio de las energías renovables, sí lo hace de forma indirecta ya que limita las horas de producción de energía. Por otra parte, los técnicos de AVAESEN quisieron matizar que la producción de energía renovable “no es la causante de la subida del precio de la energía en un 9,8% ”ya que según apuntó el mismo Ministro de Industria, Miguel Sebastián: “el 3% de la subida de la factura de la luz corresponde al sector del carbón” y un importante porcentaje se debe a la subida del precio del petróleo. No obstante, el problema


TC 388

del déficit tarifario, aunque se ha complicado con la llegada de la crisis, ya viene de lejos. El problema del “déficit tarifario”

A finales de siglo XX el Gobierno del Partido Popular decidió congelar las tarifas de venta de electricidad a los consumidores para mejorar la competitividad de las empresas. Esta medida provocó que el precio de la factura, durante años, no se ajustara al precio real de la energía, por lo que ha suscitado una gran multitud de reajustes en el sector generando una deuda que hoy conocemos como “déficit tarifario”. El primero de los reajustes se produjo en 1997 cuando la Unión Europea impuso el proceso de liberalización del sector energético. Esta medida suscitó protestas de las compañías eléctricas convencionales que consideraban que la liberalización impondría una importante bajada en el precio de la factura eléctrica y el Gobierno decidió atajarlas con la aprobación de la Ley del Sector eléctrico (54/1997). Esta Ley contemplaba una partida de costes de miles de millones destinada a amortizar las inversiones de las plantas convencionales de generación de energía eléctrica. No obstante, los precios de la fac-

ENERGÍA

tura no bajaron sino que siguieron aumentando. Así, los costes de producción de la electricidad hidráulica y la nuclear fueron reducidos artificialmente por el Gobierno, hecho que las sitúa en una clara ventaja ante las nuevas fuentes de energía como las plantas renovables. Los productores de energías alternativas critican que la electricidad que ellos producen se pague al mismo precio que la de las hidroeléctricas y nucleares que generan menos costes de producción. English abstract in page 69.

57


58

CONGRESOS

TC 388

Qualicer 2012 Verde Qualicer 2012 tendrá lugar los días 13 y 14 de febrero de 2012 en la sede de la Cámara de Comercio de Castellón. Será la XII edición del foro global del recubrimiento cerámico, organizado por dicha entidad cameral y el Colegio Oficial de Ingenieros Industriales. Durante el congreso, dedicado a la industria cerámica y afines, se debatirá acerca del futuro del sector con la participación de ponentes y conferenciantes de primer orden. Las primeras acciones para reclutar a los mejores expertos del panorama internacional se están llevando a cabo a través de visitas a ferias y foros y por medio de contactos con especialistas que colaboran con el Comité Organizador de Qualicer.

que integran el complejo entramado del mundo empresarial cerámico. A lo largo de los años Qualicer ha ido madurando y ampliando fronteras, para consolidarse como uno de los eventos más relevantes para el mundo de la cerámica a escala internacional. Novedad 2012:

Green is Growing Edition Qualicer 2012 tiene sus orígenes en 1990. Desde entonces, cada dos años, Castellón se convierte en la sede de este evento singular, que en la edición 2010 logró reunir a más de 600 asistentes de países como Brasil, Alemania, Francia, Australia, Canadá o Japón. Qualicer nació como un modesto foro de debate sobre el azulejo como producto; pasó a ser un congreso mundial sobre calidad del recubrimiento cerámico y más adelante abordó no solo la calidad del proceso, del producto y de la colocación de la baldosa cerámica, sino también de la calidad de todos los elementos

Para esta edición 2012, la Organización trabaja para presentar un Qualicer 2012 que recoja las últimas tendencias y novedades del sector cerámico. En los foros y encuentros más reputados de ámbito mundial, se habla cada vez con más fuerza de la sostenibilidad de la baldosa cerámica. La corriente “verde” inunda todos los sectores y alcanza no solo a la industria, sino también a la sociedad, modificando la forma de vida y los hábitos de consumo de unos clientes más sensibles a las cuestiones ecológicas y medioambientales.

Presentación de pósters y ponencias Desde noviembre de 2010 está abierto el plazo para presentar las comunicaciones para Qualicer 2012. Para participar como ponente es aconsejable visitar la web www.qualicer.org. Fechas límite de presentación para ponencias y pósters Resúmenes: (extensión aproximada: 500 palabras): 27 de mayo de 2011 Trabajos completos: 25 de septiembre de 2011 Los temas tratados en Qualicer 2012 se dividen en tres bloques: • Bloque A: Empresa cerámica y mercados • Bloque B: La baldosa cerámica y la construcción • Bloque C: Fabricación de la baldosa cerámica Más de 30 entidades públicas, organismos, empresas privadas y medios de comunicación apoyan el congreso como patrocinadores.

Qualicer dará en su edición de febrero de 2012 una importancia especial a la temática “verde”, en la que el azulejo tiene mucho que decir. Green is Growing Edition

Algunos de los temas que se tratarán: • ¿Cómo será el futuro del mercado de la construcción sostenible? • ¿Cómo debería evolucionar la industria de la baldosa cerámica en un entorno sostenible? • ¿Qué supone realmente la eficiencia energética? • ¿Qué productos prepara el sector cerámico para un consumidor cada día más concienciado? • ¿Cómo contribuye el sector azulejero al desarrollo sostenible del planeta? • ¿Cómo destacar la reciclabilidad de la baldosa cerámica? • ¿Qué papel desempeñarán los recubrimientos cerámicos en la casa del futuro? • ¿Qué papel desempeñan los organismos de evaluación y certificación de la sostenibilidad en la edificación? • ¿Qué futuro le espera al ecodiseño? Qualicer 2012 en Cevisama

La feria CEVISAMA es uno de los eventos a los que QUALICER suele acudir cada año para darse a conocer entre los visitantes. QUALICER 2012 tendrá un stand en la feria, situado en el mall central, nivel 2, junto al Instituto de Tecnología Cerámica. www.qualicer.org

English text in page 69-70.


NOTICIAS

TC 388

59

Beralmar puso en marcha una nueva fábrica en Nador Beralmar puso en funcionamiento una nueva fábrica en Nador (Marruecos). Se trata de la cerámica Salamabriq, firma que anteriormente ya había confiado en Beralmar para la construcción de un horno túnel en la cerámica Dimabriq. La nueva Salamabriq ha sido construida para una producción de 500 Tm/día de ladrillo hueco, y consta de un horno túnel modelo Presthermic de 134,85 m de largo y 4,50 m de anchura interior. El horno Presthermic está diseñado para trabajar en altas presiones gracias a la cobertura metálica de paredes, techo y circuitos, que permite optimizar consumos, calidad y producción. En este caso el principal combustible del horno es el coque de petróleo micronizado, con gasificadores de fueloil en el precalentamiento. El secadero es el modelo Mestral, un secadero semicontinuo de 6 canales equipados de recirculadores cónicos fijos. El secadero y el horno están gestionados por los controles automáticos Microsec y Microber respectivamente. La fábrica se puso en funcionamiento en diciembre de 2010 y en 15 días llegó al 80% de la producción esperada. Es importante destacar que el material de la primera vagoneta ya se obtuvo sin roturas.

English text in page 70.

MB TALLERES MECÁNICOS Construcción de moldes para cerámica extrusionada Fabricación de marcadores standard y especiales

CERÁMICA

SISTEMAS DE MARCAJE

• Moldes de extrusionado. • Moldes de prensado, lisos y con relieves, positivos y negativos. • Troqueles y troqueladoras. • Bocas para galletera. • Automatismos. • Moldes de prensa angulares y piezas especiales. • Prensas hidráulicas. • Servicio y asistencia técnica electrónica, neumática e hidráulica.

• Logotipos - Aenor - Termoarcilla® - Personalizados • Fechas y Turnos. • Composiciones y Fórmulas

TERRAZO • Moldes todas máquinas. • Marquitos (Standard y especiales). • Tampones. • Moldes de panot. • Repuestos en general. • Servicio de asistencia neumática, hidráulica y electrónica. • Mantenimientos.

METALÚRGICA BUSQUET, S.L. Pol. Ind. “Les Garrigues” - C/Isaac Newton, 4-A Apart. Correos, 39 - 08280 CALAF (Barcelona) Tel. 93 869 80 20 - Fax 93 868 01 69 - e-mail: metbusquet@metbusquet.com - www.metbusquet.com

mod. patentado


60

NOTICIAS

TC 388

Moati, 40 años ahorrando energía y colaborando con el entorno Frecuentemente se viene produciendo la necesidad de hacer circular el aire en recintos cerrados, salas, teatros, dependencias y despachos e instalaciones industriales para renovación ambiental o refrigeración. Para ello, se acude a empresas instaladoras de máquinas para frío/calor, es decir, lo que habitualmente se conoce por ventilación y aire acondicionado. Estos instaladores tienen, entre otras, la responsabilidad de que las máquinas estén bien ancladas al soporte y que el funcionamiento mecánico/eléctrico se desarrolle de acuerdo con las características técnicas diseñadas. Pero detrás de todo ello aparece el problema de la conducción del flujo de aire que las máquinas producen, bien sea para impulsión, extracción o aspiración, forzado o por convención. Este componente del proyecto tiene una gran importancia, ya que exige un total conocimiento y experiencia en neumática, en trazado, de fabricación y montaje. Por supuesto, también requiere una infraestructura capaz de dar una respuesta física y comercial ante el resto de un proyecto tanto doméstico como de gran calado. Moati, S.L, con una experiencia de 40 años en aislamientos que producen ahorro energético y evitan la contaminación termo /acústica, puede además proporcionar a la construcción y a la industria los elementos necesarios para el transporte conducido a baja presión de la ventilación, aire contaminado, gases, humos, etc., desde el proyecto de trazado y diseño técnico hasta la fabricación y el montaje con las garantías más exigentes que determine el proyecto: el cumplimiento de la normativa y sus restricciones, adecuación a la obra realizada o instalación industrial y cumplimiento de normas de protección pasiva contra el fuego certificada y aislamiento termo /acústico cuando sea requerido. No siempre los proyectos, debido a su complejidad, determinan fielmente la trayectoria de una conducción de aire. Esta situación exige la presencia e intervención de una empresa capaz de hacer una instalación sobre medida sin modificar las condiciones exigidas. Moati, S.L., gracias a su extensa trayectoria profesional, siempre ofrece una respuesta cuando un proyecto es viable.

12ª edición de la Conferencia de la Sociedad Europea de la Cerámica Estocolmo celebrará del 19 al 23 de junio de 2011 la 12ª edición de la Conferencia de la Sociedad Europea de la Cerámica. Al encuentro, que es bienal, acuden investigadores, estudiantes e industriales dedicados al sector de la cerámica en to-

English texts in page 70.

das sus vertientes con el fin de discutir los nuevos avances científicos habidos en esta materia así como los nuevos usos que se le puede dar a la cerámica. Esta nueva edición estará compuesta por tres partes. Primero, la presentación de los trabajos de investigación en

el campo de la cerámica de varios estudiantes universitarios; las conferencias de académicos y científicos de renombre y, por último, la entrega de premios a varias instituciones que han contribuido en la investigación científica de la cerámica.


TC 388

NOTICIAS

Laurenz Averbeck, 25 años en Keller El director gerente de Keller HCW, Laurenz Averbeck, ha celebrado su 25º aniversario con la compañía. Averbeck empezó su carrera profesional en Keller como ingeniero graduado en el departamente de proyectos con el fabricante en la planta de Laggenbeck. Después de muchos años como jefe del departamento de proyectos y, entonces, también como encargado de ventas generales, Laurenz Averbeck, que cuenta ahora con 53 años, fue miembro de la junta directiva de Keller desde 2007 hasta marzo de 2010 y responsable de la división Keller con las compañías Keller HCW, Novoceric, Morando y Rieter Werke.

Acimac: la recesión ha tocado fondo en 2010 "La caída del volumen de ventas sufrida por el sector a finales de 2008 hasta el 2009, finalmente tocó fondo en 2010", comentó Pietro Cassani, presidente de la Asociación Italiana de Fabricantes de Equipos y Maquinaria para la Industria Cerámica, Acimac. Se estima que en 2010 el volumen de ventas del sector en Italia se ha incrementado levemente a 1.242 millones de euros. Este alentador resultado confirma la escala internacional de la industria italiana de maquinaria para cerámica, ya que las exportaciones generan más del 75% del volumen de ventas. La fuerte presencia internacional de las empresas italianas, que siguen siendo líderes en términos de procesos de innovación, ha permitido a los fabricantes italianos de maquinaria cerámica beneficiarse en los últimos meses de la recuperación de varias regiones importantes, incluyendo Oriente Medio, Asia y Sudamérica. Las previsiones iniciales para el 2011 son positivas. "Nuestras empresas están esperando en 2011 una recuperación inicial en los mercados mundiales, permitiendo que compensemos en parte, las graves pérdidas sufridas en 2009, cuando la facturación del sector se desplomó un 33%. Esperamos un crecimiento de la facturación total de entre el 10% y el 15% ", concluyó Cassani. English texts in page 70.

61

ASCER afrontará el 2011 fijando su mirada hacia el extranjero La patronal azulejera ASCER organizó un almuerzo con la prensa en diciembre de 2010, para celebrar la Navidad y tratar diferentes temas que afectan al sector. En el encuentro el presidente de la entidad, Joaquín Piñón, explicó que las ventas en el mercado nacional “siguen bajando” y afirmó tener expectativas “muy inciertas” respecto a la recuperación económica. No obstante, Piñón afirmó: “Esperamos que las exportaciones sigan aumentando de forma discreta, como lo han hecho durante el pasado año 2010.” Por su parte, la junta rectora de ASCER afirmó que el sector saldrá reforzado de la crisis debido a que la mayoría de las empresas están resistiendo y luchando para salir adelante en un contexto complicado por la caída de la construcción privada y las obras públicas. En este sentido, el vicepresidente Carlos Cabrera, indicó que la innovación es y seguirá siendo un pilar para que el sector siga creciendo e indicó que: “necesitamos crear más situaciones de consumo que den nuevas salidas y oportunidades a nuestros productos”.


62

NOTICIAS

Sebastià Alegre tomó el relevo al frente de la Federación de Áridos En la Asamblea General de la Federación de Áridos (FdA), celebrada en Madrid el 16 de diciembre, Manuel Hermoso Villalba cedió la presidencia a Sebastià Alegre i Roselló, del Gremi d´Àrids de Catalunya. Hermoso comenzó su discurso con un informe de gestión, repasando las actividades realizadas por la FdA durante su mandato como presidente de la misma. Hizo especial incidencia en la necesidad de divulgar la gran cantidad de trabajo llevado a cabo por la Federación ante la Administración Central y en el ámbito europeo. Agradeció, asimismo, la colaboración de todos los miembros de la Junta Directiva, la gestión de César Luaces, Jaume Puig y el resto de gerentes, técnicos y personal administrativo de las asociaciones miembro. Desde el punto de vista institucional, subrayó el consenso en las propuestas presentadas y las acciones a realizar en un futuro próximo, y explicó a los presentes que el 13 de diciembre había dejado también la presidencia de Arival, culminando así una prolongada dedicación a defender los intereses del sector. Posteriormente, el nuevo presidente de la FdA, Sebastià Alegre, procedió a imponer la insignia de oro de la FdA a Manuel Hermoso, entregándole a su vez una placa de homenaje. Alegre tomó la palabra para expresar su satisfacción por la articulación actual del sector, "impensable hace tan sólo unos años". "Es el momento de consolidar un sector fuerte que lidere nuestra travesía sectorial por la actual crisis económica", comentó.

English texts in page 70.

TC 388

Cerámicas Basurto apuesta por la atención personalizada El 23 de diciembre Cerámicas Basurto celebró en Bilbao un encuentro con sus principales clientes y proveedores con el fin de estrechar sus relaciones y presentar algunas de sus innovaciones más importantes. Durante el acto se hizo un repaso por los principales proyectos en que Cerámicas Basurto participó durante el 2010 y además, se aprovechó para presentar la línea de cerámica Versace, de la que son proveedores exclusivos. Los responsables de la empresa remarcaron la importancia de mantener una atención personalizada con sus clientes, cosa que a lo largo de los años les ha permitido posicionarse en el mercado de las reformas y ejercer una posición de liderazgo real. Además, mantuvieron su voluntad de seguir apostando por los materiales Eco-Innovadores que, partiendo de una cerámica 100% reciclable, contribuyen al cuidado del entorno.


ENGLISH TRANSLATION

TC 388

E Page 6 40 years of confidence in the sector Lasse Virén was the Finnish long-distance runner who made his debut on the international competitive scene in 1971 and who won the finals of the 5,000 and 10,000 metres at the Olympic Games in Munich in 1972, making him one of the most highly-regarded athletes of the day. Most spectacularly of all, he fell on the 12th lap of the 10,000 m race, but he picked himself up and won, managing to break the world record for the event at the same time. During the same year in 1971, with the same spirit and enthusiasm shown by Lasse, the first edition of our magazine, Tecnica Cerámica was published, and quickly became our country's leading specialised publication on the subject of ceramics technology. We have kept this leading position thanks to the excellent relationship we have with companies and particularly with the people who work for them. Over these 40 years and with the help of the Spanish ceramic machine sector, we have grown, advanced, we have endured and we have also stumbled (sometimes more than Mr Virén), but here we are, proud of our history. We do not know if we have achieved any records, but we are as enthusiastic as we were on the very first day. The year we are starting will be a hard one, but it will also be full of opportunities; the current economic situation is giving us the chance to do business in new ways and undertake new projects and we can set ourselves new goals. As far as we are concerned, taking advantage of our 40th anniversary, we want to give an extra push to the magazine by incorporating more international information and texts in English, distributing it in the world's most important ceramic nuclei and investing in new technologies with enthusiasm with a digital and Internet edition. We want to reflect these changes in our title, which is why from now on we will be called Técnica Cerámica World. Our aim is for you to continue believing in us for many more years, just as we will continue to believe in the sector. Congratulations!

E Pages 8 to 10 Anticipate to Innovate Identify Innovation opportunities being ahead of the events Juan Cano-Arribí, Director general of Plantel I was reading recently a comment in the network on the Twitter capacity for forecast the success or defeat of a new company. Would be fantastic to have a clairvoyant like that, isn’t it? We would know the future of a new company –or established– without need to risk work and investment in it. So fantastic as dreamy, I’m afraid, and that without despising the researcher value of the social networks. No, we can’t foresee the long-term future, but we can be ahead the events in the short one. Perhaps it doesn’t seem much to you but it’s everything we need to leave our competitors behind. The urgencies of every day occupy very often all our daily activity, and more in these complicated times. Our attention centers then on "extinguishing fires", that we should admit that at the end are just symptoms, and often prevents us to look beyond every day and to take a moment to look for the causes in the evolution of the market, the customers or the company. It is a vicious circle. The more resources we dedicate to solving these symptoms less we have left to solve the causes, so these worsen and we need even more time to dedicate to extinguishing fires being even more and more difficult to raise the sight of the daily urgencies. Undoubtedly you do need to extinguish the fires, but you must look beyond the ground you tread on if you want to see something else than your shoes. Next we will see three approaches that can help us to plan the necessary actions of reflection, to be ahead of the events and to find there innovation opportunities: look with the customer’s eyes, detect inflection points and look for patterns.

63

Define your business from the customer’s point of view Now It’s not a question of the interest showed in the customers satisfaction, neither to give them the floor nor to handle their complaints properly. It’s just a perspective issue. The customers see things that we will never see –although we were keen on it–, if we don’t walk in their shoes: needs for that they would be grateful that someone was taking care, gaps in the supply. I’m talking on business opportunities that we can exploit before our competitors if we are capable of looking with the customer’s eyes. There are some techniques to work in this way. The one that more I like –and the most entertaining– is a variant of the Taboo game. As the well known game, it is a question of formulating a concept, in this case our business, without using any of the words that we usually use for this intention. Take a look for example to the "About US” section in the web site of your company and note all the relevant nouns and verbs, because for this exercise they will be in the blacklist of forbidden words. Next, write the section "About THEM” that the customers would write as far as they are concerned and without using any word in the blacklist. You most likely be surprised with a new light and with slight differences or conceptual ones that will allow you to locate opportunities to exploit or problems to solve. If it’s done in team, much better. Another technique is to wear the customer’s shoes for one day and to do what he does to acquire and to use our product... and the same with our competitors. Execute physically every action that a customer would do. Pay special attention to those that Jan Carlzon was naming "moments of truth" and unless your company is perfect –congratulations– I guarantee that you will find a great number of opportunities of innovation and improvement. Naturally, this technique is more effective when the size of the company allows you to play the role of mystery shopper without blowing your cover. A third technique, particularly advisable after getting done some of the two previous ones, is to reverse the value chain. It consist of displaying in a value chain everything what the customer must do, always from his point of view, to look for the product or service, purchase it, receive it, use it, etc. Then it matches against the company value chain and look for mismatches, gaps and opportunities. Furthermore, if we can do the same with the value chains of our main competitors the probabilities of detecting opportunities will multiply. Look for inflection points and changing trends In a natural way, we tend to believe that the statu quo remain constant and often forget that the time cannot be stopped, that the life is change and the company environment is ever-evolving. This means that sooner or later every aspect of the business model it comes to a point of inflection in which it stops behaving as it was doing it up to that point. If you find the changing trends before your competitors your company will be able to begin modifying –or removing– those aspects of the model that are going to remain obsolete, and above all, it will be able to begin exploring the business opportunities that arise in the new market situation before your competitors do it. Observe the diverse aspects of the environment of your company as if they were characters in a movie or documentary. Take a step back and watch from the outside what happens with each one over the course of time. When you recognize in a character small strange, surprising or simply unaccustomed behaviors, note down it. Undoubtedly there will be signs of trend changes. If what you observe are very visible and clear behaviors, most probably you are late for the detection of the trend change, so it’s much advisable to put your skates on because the competitors have already noticed or are on the point of doing it. Once you have done this a few times it will be easier to introduce in the movie several main characters concurrently. This will allow you to detect more easily the trend and custom changes by observing the evolution lines, so that we likely will be in the face of an inflection point if what earlier were parallel lines turn into divergent or convergent ones as time goes by. For example, if the marketing costs begin rising but the number of clients remains, something is happening. If our mix of prices and the added value that we supply remain but the purchasing power of the customers decreases –or their access to financing–, something is going to happen. Or this example so clear but often so difficult to admit: when the number of suppliers grows while the demand drops, or in other words, when begin to be too many hunters for so few ducks. Some of the trend changes detected –as in the example– will not be any discovery indeed, but at least will serve to enhance awareness of the situation and to launch the appropriate actions. All the aspects within the business model are connected, so it's important that when a discontinuity is found you wonder why and how the changes in an aspect influence the other ones over the course of time. It’s precisely in these connections where the best opportunities are. Remember also to consider external elements seemingly foreign to the business model, as the legislation, technology, demographic changes, etc. Look for behavioral patterns in your sector Although they are not the only ones, there are two ways to find behavioral patterns that seem especially interesting to me. The first one is so simple as to look for points of similarity with other sectors, and I’m going to take the liberty of suggest you the technique called "Sightseeing tour to the analogy". To use this skill begin for looking for a business from a different sector that presents some kind of parallelism with yours. For example, a fourthparty logistics company that provides just-in-time or kanban services can be able to find


ENGLISH TRANSLATION

64

a surprising parallelism with the broad way of working and the mission of... a snack bar! As soon as the analogy is located you may meet up with the team that will perform the technique in order to reflect on the similarities between processes, customers, competitors, etc, still at a conceptual level. Next organize a visit to a company of the analog sector that shines by its good performance, where the team will identify similarities at a more operational level and will note down what attracts their attention, and particularly how the solutions provided to similar situations have evolved. As you can see, it has very much of benchmarking. Another way is to look for cyclical patterns. Observe if what it’s going on now has already happened earlier in your sector, and in a wider plane in any aspect of the history. Therefore, in this occasion look for similarities not with other business models but with other courses of events. As the saying goes, history repeats itself, and maybe you'll be surprised finding analogies in the history of the countries, politics or sports. The great advantage of finding valid cyclical patterns is that it gives us a reasonably reliable knowledge about how will be the evolution of the events. Whatever the technique or approach we use, the ability to see ahead of the events –even though is short-term– grants us a huge advantage compared to those who keep on hoping that the time goes back on its steps and settles the dust. While they continue in a declining dusty road you will be already exploiting the opportunities of the new highways that the customers begin to drive. Juan Cano-Arribí is CEO at Plantel (www.plantel.com) and is the father of IbO, software for the innovation management (E-mail: jcc@plantel.com)

E Pages 12 to 16 Novelties Cerámica La Escandella presents Milenium for its mixed and curved roof tiles Cerámica La Escandella has presented its new colour Milenium for its Mixed and Curved roof tiles. Inspired by weathered Mediterranean rooftops, Milenium depicts a rich range of earth tone colors. Brown, orange and gold ochre hues are combined to provide a harmonious ensemble that blends into the landscape. Its rouge texture also makes each tile unique and evokes the ancient rooftops of the Mediterranean area. With this release, La Escandella completes its range of new colours for 2011, that was presented some months ago the colour Mediterránea. La Escandella keeps its leadership in product innovation, reflected in the excellent quality as well as in the wide range of formats and colours to meet all client needs. Almasa presents its new features in machinery for ceramics Almasa Machinery, a company specialized in the manufacture and sale of ventilators, mills, mixers and other machinery for the ceramic industry, has presented its new products for the sector. The company has an ample range of standard ventilators, like radial and high pressure ventilators, axial ventilators for walls and roofs, and silencers. On mills, they have different sizes and executions between 2 and 200 HP with the aim to obtain from granulated to extreme-impalpable. The mixers have improved with a new patented system that allows better mixtures in less time and are apt for dry and greasy mixtures. Other products presented by Almasa include filters, as much for fixed facilities as movable, the alveolar feeders, equipment for pneumatic conveyors, equipment for fodder, apt also for the chemical and nutritional industries, and boilers. Keller supplies the first plant for grinding and filling of ceramic blocks in Russia Keller HCW has installed the first plant for grinding and filling of ceramic blocks in Russia, in the brick plant Kaluzhski Zawod Strojmaterialow, a company member of Terex in Towarkowo, near the locality of Kaluga. The group of Russian companies Terex and Keller signed the agreement in March of 2010 for the installation of an integrated polished and stuffed plant in the same factory. It allows the blocks to enter directly to the process of polished and filling, and gives and innovating product with a high thermal resistance. In addition, and because it is obtained from mineral fibers, it is a totally ecological product. The new plant uses the most modern technology for the sector of the heavy machinery and the clay industry. The final product is the result of an intelligent connection between blocks of ceramics and mineral fibers, that allow an economic and ecological construction, completely isolated of adverse climatologic conditions.

TC 388

New range of mixers by Hitachi The Japan's multinational Hitachi Power Tool Ibérica, SA continues its line of expansion in the power tool market by launching a new range of mixers: UM12VST: 1,100 W power, 150-300 rpm of speed , 5.4 kg of weight and diameter of 120 mm. UM16VST: 1,500 W power, 150-600 rpm of speed , 5.6 kg of weight and diameter of 160 mm. Both soft start with a 2-speed with preset dial for greater comfort and better adapted to each type of material. Equipped with an anti-stroke in the handle. Sacmi supplies a new kiln to Ceramica Savoia Ceramica Savoia recently started up a new 84 metre long Sacmi RKK double-channel roller kiln at its factory in Fiorano Modenese. The thermal machine can reach a production of around 9,000 sq.m/day (depending on the glazed porcelain tile format) and has been equipped with an energy recovery system that collects air at 120 °C from the hot air extraction flue and introduces it into the burner at 110 °C. This brings significant fuel savings and a reduction in environmental impact. To ensure better management and precise control of slow cooling, Sacmi has introduced heat dissipation tubes which exchange heat indirectly with the product and has doubled up the hot air extraction pipes in the final cooling phase. The kiln supervision system uses two PCs with two integrated software platforms (Praktico and Tutor), which perform separate process control and data management. Kiln management has been further improved by a device called Spinmark, which reports roller breakages, as well as software for managing production gaps and fast cooling burners for reducing cooling cracks. Cámara Castellón 2,450 consultations about external trade answered The department of Information to the company of the area of Foreign trade of Cámara Castellón presented the balance of services in 2010. A total of 2,450 consultations were attended by technicians on duties and requirements, business directories, foreign investment and aid, international tenders, statistics and legislation, among other issues. It 38% of visits were on duties and requirements, and 20% of directories. By countries, the consultations focused on a 19% in Morocco, Algeria 15% and 14% on China. On the other hand, technical seminars and workshops on trade and country-days were held throughout the year. "There are 1,760 people attending the information sessions, demonstrating the success of these actions," says Nela Gomez, head of information department of the company's trade area. In 2010 took place a 9 country-days, with 380 attendees. These workshops offered to companies specialized information on markets and opportunities of interest. They focused on issues such as investment regulations, distribution and areas of opportunity. In addition, there were a total of 28 meetings with delegates IVEX, with 215 participating companies. Other programs of support for internationalization, such as seminars that are developed according to the phases Initiation, Expansion and Consolidation, gathered more than 950 attendees throughout 2010.

E Pages 18 to 21 Forgestal, committed to quality and innovation Forgestal is an engineering company which specialises in developing and supplying refractory materials for kilns and kiln cars for the structural ceramic industry. The company was founded in 1993 and is located in Camí Ral, Esparreguera (Barcelona, Spain). It is managed by Bernat Planas, Juan Noguera and Roger Noguera. Among the objectives, the company is working to boost its presence in South American markets which it considers to be markets with great potential (together with other emerging economy markets) which need technology for their development and to modernise their production methods. Global company profile. Structure and main activity (manufacturing, representation, distribution). Products and services offered. Forgestal is an engineering company which specialises in developing and supplying refractory materials for kilns and kiln cars for the structural ceramic industry. To enable it to provide global services to clients, it also supplies complete turnkey solutions, including assembly, logistics, etc. The firm also designs and manufactures accessory equipment as an innovative, complementary service, such as kiln car cleaners and machines for cutting fired bricks. Appearance, activity and development of the different areas of the company. The company went into business in 1993, with the development and launch of the current line of refractory products in alliance with Refractarios Campo and the first cleaning machines. Although each company is still legally and financially separate, Forgestal's activities include responsibility for commercial aspects, product engineering, and


TC 388

ENGLISH TRANSLATION

assembly process and after-sales service. Refractarios Campo is responsible for providing raw materials (from its own refractory clay quarries), developing refractory mixtures, manufacturing, quality control and dispatch. Both everyday exchanges such as development of mixtures, products and processes are made through continuous, close contact between the appropriate departments, through permanent, specific computer contacts. Balance sheet for 2010 and forecasts for 2011 for the ceramic industry. The beginning 2010 started rather static, as was 2009, however progressively, in mid2010, sales started to pick up in some regions and it might be said that the markets have stabilised and returned to "normal". Growth is expected to vary according to geographical area in 2011. Forgestal believes that the key to expanding and improving the sector in 2011 will be international markets. Evaluation of the situation of the Spanish, European and world ceramic sector. Europe is a mature market, but there are always new investments and renovations, although at the moment the pace is very moderate. In Europe, production capacity has already reached cruising speed, while there are other regions such as Russia, South America, etc, where there is a still a lot of work to be done to modernise the industry and reach the necessary levels in the mid to long term. How will your firm perform in these circumstances? Forgestal is performing reasonably well, primarily because we had already moved into emerging regions before the crisis began. It is worth pointing out that the wisest courses of action for palliating the crisis are innovation and working in foreign markets. Forgestal has been doing this for years, which has allowed it to withstand the economic turbulence in the sector, without forgetting Europe and maintaining sales activities on the continent. Future trends in technical and commercial aspects. One of the company's strengths has always been its commitment to innovation and technology, developing new products and improvements on a continuous basis. This has made it possible to propose pioneering solutions in the refractory sector that have improved the performance of existing solutions, some of which have become market benchmarks. Examples of this are isoresistant upper crossbeams, voided crossbeams, built-in supports for H-cassette and U-cassette, large format bridge upper crossbeams, single-piece supports for low load kilns and extruded vaults. In the case of cleaning systems, this innovation has made it possible to develop an aspiration duct of variable length without elements of friction, and an extremely simple, compact crossbeam lifter, with the majority of angular movements. Fast innovation cannot be separated from specialisation. To aspire to market leadership and achieve a level of technical excellence in a specific field, in-depth knowledge of the problems and solid experience are required to be in a condition to provide really new solutions. Forgestal's specialisation in refractory and car cleaning systems for the ceramic industry alone has enabled it to reach well conceived solutions and to focus its efforts on developing this field. Use of renewable energy in installations and products. Forgestal reduces the energy consumption of the car, optimising the design in a manner which accumulates little energy and offers good insulation. The best renewable energy is the one that is not consumed. When it comes to renovating refractory coverings, Forgestal can conduct a study to evaluate the energy savings that will result from the change. The return on this investment can also be justified by improved mechanical performance, due to thermal savings, which can be as high as 50% in some cases. The company's next objective. From a commercial standpoint, one of the firm's short-term objectives is to establish Forgestal's presence in South America. Technically speaking the idea is to continue to expand the range of flat vaults, adapting their designs to the specifications of the different kiln manufacturers. Measures adopted to improve customer services. Continuing with our usual strategy of being close to our clients, the sales and customer support team have been strengthened. Our short-term objectives include taking measures to improve communications between clients and Forgestal as far as possible, improving quality and the range of services provided. Would you like to add anything else? Forgestal is a regular participant in numerous international trade fairs such as Batimatec (Algeria), Bretby (the United Kingdom), Ceramitec (Germany), Cevisama (Spain) and Clemson Brick Forum (the United States).

65

E Pages 22 to 24 Xaar: forward jetting We are committed to actively seeking information and listening to our customers and partners to develop products that continue to benefit the ceramic industry.

General profile of Xaar. Structure and main activity. Number of employees. We are the world’s leading independent supplier of industrial inkjet printheads. Today our printhead technology is used in diverse applications including ceramic tile printing, wide format graphics, coding and marking, narrow-web single-pass label printing, packaging, printed electronics and specialist-fluid applications. We employ 400 staff around the world, with manufacturing sites in Sweden and the UK and offices in the UK, China, India, USA, Brazil and Korea. We manufacture a wide range of piezoelectric inkjet printheads which deliver high productivity, high quality and outstanding print performance; the wide range of product types gives users the freedom to select the printhead that is most suited for their specific application. Our innovative technology gives manufacturers and their customers considerable commercial advantage, with a number of differentiating features that present inkjet ahead of their traditional production technologies. Brief historical overview of the company and developments. Xaar was established in 1990 to develop a new digital inkjet printing technology following research and inventions at Cambridge Consultants. At the time, we held 4 patents and 84 patent applications, and focussed initially on licensing these patents to electronics manufacturers primarily in Japan. In 1997 we successfully listed on the London Stock Exchange and today we have hundreds of approved patents and patent applications. Today our core business is to manufacture and sell our wide range of printheads and peripheral equipment to OEM integrators and manufacturers. In 2007 we started production of the innovative greyscale Xaar 1001 printhead and initiated development projects in a variety of applications and business sectors. Since that time there has been a steady flow of projects coming to commercialisation, to the point where demand has outstripped capacity, and we have recently raised £17m of funding from shareholders to expand our manufacturing capacity. Products and services specifically offered to the Ceramics sector. The ceramic tile industry is experiencing a digital revolution and over the last few years we have been working closely with the leading ceramic ink manufacturers (Chimigraf, Colorobbia, Esmalglass-Itaca, and Ferro) and inkjet integrators (CretaPrint, Kerajet, Projecta, Intesa and TecnoFerrari) to develop printers with an alternative printing technology for the ceramic tile industry. These use the Xaar 1001 printhead, a revolutionary printhead that can work with the wide range of ceramic inks in the challenging environment of ceramic tile production. The architecture of the Xaar 1001 delivers the reliability to minimise downtime on the production line. Not only does the digital process open up new creative design opportunities, it also brings substantial commercial benefits in being able to produce small volumes of bespoke tiles, cost-effectively, thereby eliminating waste and reducing working capital due to the high stock levels associated with the traditional methods. The Xaar 1001 is a perfect printhead for digital ceramic tile decoration. Its unique patented design of re-circulating ink through the printhead is a key contributor to the reliability achieved in challenging production plants. The ability to produce greyscale variable dots gives users the ability to select fine drops for smooth tones, contrasting shades and sharp lines. Whilst the larger drops provide high ink coverage, to intensify colour density and saturation. The result is a stunning replication of natural materials, enhancing the print quality so the printed tile is almost identical to the original. Inkjet printed tiles now incorporate unique features that enhance the appeal of the ceramic tile, designers have unlimited freedom of creativity with the ability to produce life-like patterns. Designs have no limit on the repeat of the pattern, even the edges of the tile can be printed. Inkjet printing allows users to print on textured and embossed surfaces, enabling a greater number of designs in textured patterns. Tiles and borders can be printed with the same process and identical matching patterns and colour. Digital imaging and inkjet deliver a completely new application by using variable data. The ability to customise and personalise designs to produce cost effective small quantities of ceramic tiles will open up new markets and opportunities for the industry. 2009 financial data and expectations for closing 2010. Assessment of the state of the ceramic industry worldwide. How does Xaar operate in these circumstances? Our turnover in 2009 was £42m and industry analysts and market forecasts for 2010 predicted a 10% growth. As a listed company we disclose financial information publicly at regular intervals, as required by the stock market regulations. The global economic downturn had a devastating effect on the building industry and ceramic tile sales in particular. Inkjet is a disruptive yet positive technology that is changing the industry. It is proving


ENGLISH TRANSLATION

66

to be a catalyst for change, and the speed of adoption has been surprising. The growth in the number of printer installations and the acceleration of demand leaves us in no doubt that Xaar inkjet will become the dominant production process as we move towards the end of the decade. The benefits of Xaar inkjet are breathing life into a market that was teetering on the edge. The ceramics market has become a major part of our business and we aim to provide enhancements and new developments that will continue to drive this market. Have you found new applications for your products and services. The functionality of Xaar inkjet printheads and their ability to jet a variety of fluids onto a range of materials, means that it has diversified quickly into many different market segments, where it is having a dramatic and transforming effect. We have found a wide range of industries that use inkjet to reshape their manufacturing processes from wide format graphics and packaging, to labeling, flat panel screen displays, solar cells and printed electronics. Future trends. The combination of a non contact printing technology, digital imaging and the flexibility to deliver a diverse range of fluids offers huge benefits in many industry sectors. In the commercial printing sector inkjet is becoming a strong challenger to the traditional printing processes. In fact any process of applying ink onto a substrate can be considered a target market. Printing on ceramic tiles is one good example, but we can expect in the near future to see Xaar inkjet used in the commercial production of decorative laminate flooring and edge banding. Which are your trade and research relations with Spain, if any? We work closely with our OEM customers and ink partners to stay informed about the market requirements and understand the industry drivers. We aim to form strong research and technical collaboration with industry organisations in Spain, Italy and China. From a promotional perspective we have forged a relationship with the Tecnargilla organisation. In sponsoring the design awards at the recent show we aim to bring the creativity of digital designs to the forefront. Promoting the unique capabilities of inkjet digital printing is vitally important to help differentiate the advantages of ceramic tiles, and ultimately influence consumers to chose ceramic when selecting a floor or wall covering. Measures taken to improve services to clients. We are committed to providing a consistent level of quality in our products and continually improving our support. Our most valued asset is our innovation, providing our clients with technology products that can deliver tangible benefits is the key goal. Designing new features into our products that can deliver added creativity, for example by working with our ink partners we plan to enhance the range of colours to expand the colour gamut and introduce metallic colours and varnishes. A faster printing speed is the most imminent challenge to bring further economies to tile production. We are committed to actively seeking information and listening to our customers and partners to develop products that continue to benefit the ceramic industry.

E Pages 34 to 35 Maribel López, president of ATC López: “We try to be a forum of socialization to promote ceramic technicians.” Laura Pitarch Maribel López initiated its professional career in the ceramic sector 26 years ago and she has always been very linked to the Association of Ceramic Technicians (ATC). She has been part of the organization actively until heading the organization as a president. She is the first woman who managers this association, traditionally presided over by men, and arrives with renewed energy to place has bet on the new talents and the new ideas of the sector without losing of view the experience of those who have dedicated a long time to the profesion. …/…

E Pages 36 to 37 Ibersoluciones: problem-solving technology As Albert Einstein said, "You can’t keep doing the same thing every day and expect different results. A crisis can be a real blessing to any person, to any nation. For all crises bring progress. (...) Creativity is born from anguish, just like the day is born from the dark night. It's in crisis that invention is born, as well as discoveries, and big strategies (...)."

TC 388

We are living at a time when the Nobel Prize winner's words are most pertinent. The word "crisis" has invaded newspaper headlines, TV news, press offices, political debates, but also conversations at the hairdresser's, in the lift, in the bar downstairs... we have crisis up to the ears. However, as the German physicist said, crisis also brings with it the urge to overcome, for progress, invention and discovery. It is during these moments of crisis that companies that invest in innovation and creativity show their full potential. Ibersoluciones is one of those innovative companies that stand out for their initiative when it comes to offering their clients technological solutions. But Ibersoluciones is also a solid company, with experience and proven know-how when it comes to satisfying the needs of numerous clients in different sectors. The company has been in business for more than four years thanks to the initiative of its two partners, computer engineers, both of whom have extensive experience in encoding and marking solutions. Since that time Ibersoluciones has experienced rapid growth in terms of both clients and projects as well as human and technical resources. According to José Antonio Bou (partner and founder of Ibersoluciones), the key to growth is customer orientation: "Most ideas for projects spring from chatting to clients. Active listening can be enough to identify each sector's needs and to allow us to develop suitable solutions". Ibersoluciones is a completely customer oriented company, whose vision, mission and values define present and future strategies with a sole objective: to provide high added value technological solutions. In the words of Alejandro Peñarroya, founder of Ibersoluciones, "We are our clients technology partners, whatever their industries, so that when they have a technology need or question, Ibersoluciones is the first name on the list". The company has important clients in numerous industrial sectors because Ibersoluciones is more than just a services sector company focused on a specific company, but a technology solutions company for any industry or sector. The company distributes its products and services in six business lines, designed and organised to service numerous industrial sectors, with a single common denominator: technology at the service of the client, namely: • Encoding and marking: machinery, consumables and integration. • Automation: Development and integration of software and machinery • Industrial Software: Development of specific products and bespoke programmes • Energy saving: Atmos System, Hornitrox and energy consultancy. • Technology consultancy: technical consultancy and training. • R&D+i: Development of new products and solutions. During the last year, Ibersoluciones has concentrated its efforts and resources on developing systems within the R&D+i business line, as is the case of the Hornitrox system which has been designed to improve product quality and reduce energy consumption in the ceramic sector. Hornitrox is a revolutionary system developed entirely by Ibersoluciones for the ceramic sector. This system captures combustion gas levels inside the oven, monitoring the results and, as a consequence, permits control of the various parameters that influence the firing process. The system thus becomes the perfect tool for machine operators, who can control what is happening at all times in the oven by analysing oxygen, carbon monoxide, nitrogen dioxide, sulphur dioxide and hydrochloric acid levels. The effective control of the firing process provided by Hornitrox achieves superior quality of the final product, which makes it possible to avoid the parameters that lead to defects in tiles such as: • Uneven surface • Black heart • Glaze defects • Incorrect calibre • Superficial marks • Craters • Holes • Lateral cracks • Explosions on insertion into the oven, etc. All this, and Hornitrox has also shown to be effective when it comes to saving energy. By correctly managing the oxygen parameter in the oven, Hornitrox optimises energy consumption, thus reducing the environmental damage caused by the industry. Firing is the manufacturing process that uses the most thermal energy, and therefore produces more carbon dioxide and pollutants to be released into the atmosphere. The oven firing process, however, was still done using traditional trial and error practices, because there was no advanced system that made it possible to handle the oven, optimising critical variables that influence its energy and environmental behaviour. Hornitrox has arrived on the market to solve the problems involved in the combustion process. This process was previously unknown by an industry which was unaware of the relationship between the parameters that influence the process and the lack of systems that automate the process.


ENGLISH TRANSLATION

TC 388

The system monitors the variables of the process that have the greatest influence on power consumption, as well as establishing correlations, thus allowing continuous, realtime monitoring, which allow detection of deviations with respect to the optimum operating situation and the ability to correct them, with the objective of maintaining both energy consumption and emissions from the process within established limits. Ibersolutions has developed a complete software architecture for Hornitrox, comprising up to seven of its own computer programmes which, together, monitor the levels of gas captured by the sensors, also relating them to production and energy consumption variables, as well as sending this data by email and Blackberry service to the project supervisors. This project is yet more evidence of this company's innovative, visionary spirit, providing the ceramic industry with a tool that provides real-time information about the internal flow of gases in the oven, preventing defects in the finished product and achieving energy savings of between 4 and 8%.

E Pages 38 to 39 Smalticeram Coloroficio Cerámico: 40 years of innovative tradition Nobody is born a winner, but everyone can become one. This is proven by the history of Smalticeram, with more than 40 years of ambitions, challenges and stories of success, which year-in-year-out sculptured the company’s supremacy. Smalticeram was established in 1970 in Roteglia di Castellarano, near Sassuolo and in the production cradle of industrial tile manufacturers. The acquisition, in 1988, of two small local production factories marked the starting point of its growth, always alongside its customers, who are the most important partners of Smalticeram. Curiosity, commitment and on-going research accompanied the enterprise through to 1997 when, on January 1st, it took-on the name with which it is currently known worldwide, Smalticeram Unicer S.p.A. Today it is a leading producer and vendor of frits, pigments, glazes and colours, for industrial tile manufacturing applications, making the top quality of the product, the high level of service offered and reliability the outstanding point of excellence on the market. If one should take a look at the “family album” of Smalticeram, one would immediately realise the company’s role in the growth of the entire tile manufacturing industry: an ambitious enterprise, which in all the historical eras, since 1970 to date, skilfully “foresensed the market” and offered ever innovative improvement solutions, developing material for the tile manufacturing industry. On one hand, it is a solid enterprise anchored to a well-defined managerial structure, backed initially by the work of founders Antonio Notari (who died on year 2000) and Mario Lugli; on the other, it is the inborn passion passed down from father to son, and translated into constant research, focus on the development of tastes and exploitation of ever cutting edge technologies. The core value of the entire business has never changed over the years: customer satisfaction, being the most important aspect considered in all the decisions made by Smalticeram. Managing direction lies currently on Giuseppe Ovi and Gianni Pollini, so keeping the familial spirit of the company. Some important dates Let’s highlight some dates that have been important for the company: • In 1973 it established a branch in Castellón (Spain) so enhancing the service in Spain, France, North Africa and other close countries. •1990 was the year for the worldwide implementation with a new branch in Indonesia well in advance regarding competitors in Asia. • 1998 saw the opening of new facilities in São Paulo (Brazil) to provide a better attention to the Latin American market. • But the international spreading was not complete yet and in 2007 new facilities were set in Johannesburg (South Africa) to take care, among others, of Australian market. And they are still on their way... Creative research Ceramic tiles are not mere matter, but real dreams. They have to satisfy the aesthetic taste of those who live surrounded by them, identifying their moods and desires. Every detail is essential because it can be the key element in arousing emotions. Smalticeramisawareofthisandinvestsmajorresourcesandeffortsinthe“creativeresearch” phase to devise cutting edge products. The company’s researchers “listen” to the trends of the continuously changing market through an interdisciplinary method that pinpoints the trends of the moment, based on the requests of customers and on inspirations focused on new aesthetic parameters of other industries, such as Fashion, Design, Architecture, Furnishing and Art. Such proficient studies turn into original projects in the laboratories of Smalticeram, thus giving rise to exclusive ceramic products that interpret the needs of today, anticipating the tastes of tomorrow through strong impact intuitions.

67

Creativity / prototype Among other things, important added value and distinctive element of Smalticeram is the ability to “present ideas” through prototypes, or rather realistic “previews” identical to what can be obtained in the final production phase. The production formula utilised, after being tested meticulously in-house, is tested and/or adapted to the production lines of the customer to guarantee the same result. The high level of customisation of the products offered by Smalticeram has always been a precious element of competitiveness for its customers within the world of industrial tile manufacturing. Trends at Cevisama 2011 Novelties: Atelier The Smalticrem showroom has four different areas: • Life - Indoor life space, subdivided into: - Timeless. Modern, minimalist city ambiences and/or renovated classical ambiences, with style - Rustic. Country-house-style interior design in warmer tones, stronger contrasts. • City - City Space Ceramics are invading the city's façades, pavements, public areas and gardens. • Neo - Innovative tiles Imagination let loose to cover walls with high doses of innovation Smaltink Technology The search of materials for digital printing of ceramics has led to the creation of a colourmetric range of absolute value: The Smaltink system. The Smaltink range comprises nine colours and meets all the colour needs of today's ceramic industry's digital printing systems, offering an optimal solution for improving levels of technical and aesthetic sophistication. Smalticeram has currently been certified for use with several Kerajet, Cretaprint, System and Projecta digital printing machines.

E Pages 40 to 41 Le Specialiste de la Terre Cuite, S.A. Handcrafted made-to-order pieces La Specialiste de la Terre Cuite, S.A. manufactures fountains, washbasins, sinks and decorative items made with marble taken from quarries in Murcia, Almería and Alicante. Photos: Joaquín Palacino These products are exported to different parts of the world and are in great demand because of their special handcrafted nature and because they are unique pieces fashioned by the hands of specialised craftsmen. They are popular with numerous interior designs and architects who use them in their products. The company also manufactures to order, and can make any pieces requested by clients.

E Page 42 One step further for Ceric in South America The Peruvian company Ladrillos Lark has adquired the first accelerated dryer Anjou of Ceric, purchase that has allowed the French company to enter in the market of South America. The characteristics of this new fast dryer are its easy maintenance, the multiple types of dried products, its low energy consumptions and the rapid drying of hollow bricks. In 2008 Ladrillos Lark chose to invest in a technological advanced production and drying line of hollow bricks and hourdis stones. This line was successfully started up in October. With this new CERIC rapid dryer, Ladrillos Lark has reduced the drying time of its products from 30 to 3 hours. Thanks to this consequential saving of time, Ladrillos Lark brings down its production times and increases its sales capability, specially with hollow products and hourdis stones. The company has so turned into the leader on the Peruvian market with products both in quantity and quality. This fast dryer and its dedicated handling systems make up a technological advance for clients, as well as a storefront for the fired clay business community in Peru, rapidly growing. Thanks to a experience of 50 years in fired clay, CERIC is able to adapt its process and its technology to obtain an overall dimension of the dryer and of the air duct allowing an efficient ventillation for all the types of products, to have a smart and scalable process regulation and to reduce drying time (from 3 to 5 hours). This fast dryer integrates into a CERIC technological line, which adapts itself to the manufacturing and production requirements of the client.


ENGLISH TRANSLATION

68

E Page 44 Language and content 2.0: to be revised The opportunity of language Javier Sastre - Sastre & Asociados I think that some companies (not all of them, because it is a question of mindset) have an excellent opportunity to stand out from the crowd as a results of this dizzying 2.0 wave which is sweeping us all away and even devouring some. It is a question of using a different language, closer to that used by to consumers who are using the internet and its social networks more and more, where people express themselves using colloquial, crude, direct language. Most of the language (and images) used by companies and their networks is serious, traditional, predictable and boring, and is useless for catching our attention to read what they write or to look at what they show us (there are specialists doing rankings of such matters). Even more so when we are surrounded by such a surplus of information (in terms of emails this is starting to be very serious). Where lies the opportunity? In bringing our business language, within the constraints of respect and other limitations, closer to the "real" language used by our internet user clients. But the opportunity lies not only in our language but also in our contents. Opportunity in content, too In what sense? In the sense of offering interesting content for their lifestyles. Obviously, this means addressing a specific or segmented public objective and communicating very well (several websites? different presence in different networks, forums... according to their presence in our different interest groups?) In short, give our opinion on current affairs they might be interested in: from different qualities of tyres and the problems we might have with them (if we sell motorcycles on our website) to what we think about the inability of governments to implement reforms that will resolve the current situation and prevent further crisis. Of course, generating opinionated content is not going to be to everyone's taste. However, it is better to earn the respect of a few than the indifference of the majority... Anything to avoid boring people, because it's true to say that what people want more than anything else at the moment is entertainment. Lastly, format. This is important. We are creating much more visual, intuitive formats (one example I love is how characters, mii, are created on Nintendo's Wii console), with greater use of video because it is much more direct, transparent, simple... and, above all, it requires far less effort from people than reading a text. But please, not run-of-the-mill corporate videos (which can't be swallowed) but attractive, passionate items that people WANT share on their Facebook walls, to twitter or forward to their friends and acquaintances. We're soon going to be seeing much more video and less of the text, which is currently filling our corporate pages so inefficiently.

E Page 46 EU Ecolabel in the ceramic industry Clean Technologies Center General Office for the Climate Change Environment, Water, Town Planning and Housing Departament www.cma.gva.es/ctl The EU Ecolabel is a distinctive European Union official, volunteer, created in 1992, regulated by Regulation (EC) No 66/2010 of the European Parliament and of the Council of 25 November 2009, denoting that a product or service has been valued more efficient from the environmental point of view than other similar products or services in its category, that is, to identify products and services more environmentally friendly, with a lower environmental impact throughout its life cycle. The objective of the EU Ecolabel is to promote products and services that can reduce adverse environmental effects and thus contribute to the efficient use of resources and a high degree of environmental protection, i.e. they have better environmental performance other similar products or services in its category. This is achieved by providing guidance to consumers and accurate, verifiable and scientifically based information on products and services. The basic principles of the EU Ecolabel are: • Compliance with environmental legal requirements or other Community or national law applicable to the various stages of the life cycle of products and, where appropriate, of services. • Determining the environmental effects by examining life cycle of the product or service,

TC 388

andtheirinteractionswiththeenvironment,includingtheuseofenergyandnaturalresources. • Coordination with other labeling or certification of quality and in particular the energy labeling system and the system of farming. The system of EU Ecolabel conforms to the provisions of the Treaties, including the precautionary principle. Acts adopted pursuant thereto and the Community policy on the environment are specified in the Community Programme of policy and action on environment and sustainable development. Also part of the policy of sustainable production and consumption in the EU, which aims to reduce the negative impact of production and consumption on the environment, health, climate and natural resources. The EU Ecolabel can be requested by any producer, manufacturer, importer, service provider, wholesaler or retailer of Valencia, where the products or services that take place on the market its own brand, model or trade name, provided that meet the environmental requirements and contribute significantly to improving the environment. Products or services eligible for the EU Ecolabel are those who have published their respective ecological criteria in the Official Journal of the European Union (OJEU). A product or service that holds the EU Ecolabel has the following utilities: • It means that the product has been subjected to strict controls that ensure the environmental quality throughout its life cycle. • It confirms that the product is more environmentally friendly than any other in its class. • It communicates to consumers the environmental benefits of products and services that boast. • Allows consumers to easily identify organic products certified by an official body. And the following advantages for manufacturers: • Different products from other competitors, increase sales, market share and profitability, enhancing competitiveness. • Improved image with consumers and customers to ensure the company's environmental commitment. • In responding to the growing demand for organic products. • It is easy to recognize and facilitate consumer choice. • Increase customer loyalty and confidence in the product. • It facilitates the distribution, because the product is recognized in all European Union countries. In Spain there are now 101 licenses of the EU Ecolabel, 19 of which have been granted in the Comunitat Valenciana (278 products) for the following product categories: Footwear, Hard floor coverings, paints and varnishes, Products general purpose cleaners and cleaners for sanitary facilities, hand dishwashing detergents, dishwashing detergents, soaps, shampoos and hair conditioners. The ceramic industry is within the scope of the EU Ecolabel since July 2002, approving the decision of the Commission which established the ecological criteria for the award of the Community Ecolabel to hard floor coverings, being valid these ecological criteria and related assessment and verification until March 31, 2010. Currently in force Commission Decision of 9 July 2009 by establishing the ecological criteria for the award of the label to the hard coverings (OJ No L 208, 08.12.2009), reviewing, expanding and improving the ecological criteria established for this product category. The category of hard coatings is one of the most important in the field of European Ecolabel, accordingtostatisticsthenumberofproductsbyproductcategorydevelopedbytheCommission itself, which shows that the demand for hard coatings labeled green is quite significant, in fact it could be argued that it is the product category that is experiencing increased demand. The Decision defines the category hard coverings, as a group divided into ‘natural products’ (natural stones: rock, and include marble, granite and other natural stones) and ‘processed products’. The group of ‘processed products’ can be further divided into hardened products (agglomerated stones, concrete paving units and terrazzo tiles) and fired products (ceramic tiles and clay tiles). The criteria for hard coatings may be applied both as floor coverings to walls, if the manufacturing process is the same, using the same materials and manufacturing methods. The purpose of these criteria is to encourage: • the reduction of impacts on habitats and associated resources, • the reduction of energy consumption, • the reduction of discharges of toxic or otherwise polluting substances into the environment, • the reduction of use of dangerous substances in the materials and in the finished products, • safety and absence of risk to health in the living environment, • information that will enable the consumer to use the product in an efficient way which minimises the whole environmental impact. Under these lines there are a summary of the ecological criteria for the award of the Community Ecolabel to hard coverings. Links: www.ecolabel.eu - www.ecolabel.com

E Pages 50 to 51


ENGLISH TRANSLATION

TC 388

The extra European exports compensate the reduction of sales in Euro zone in 2010 In spite of the reduction in the inner market, the global calculation presents an increase of 2,5%. Laura Pitarch The ceramic industry has consolidated in 2010 its exports to emergent countries like Russia, Arabia Saudi and Emirates Arabs, which already increased their demand in 2009. These states are placed between the main clients of the Spanish industry that, in spite of suffering itself of the braking of sales in European market, has managed to increase its exports in a 2.5% regarding 2009. …/…

E Pages 52 to 53 Spain's tile exports to China grew by 57% between January and June 2010 The tile sector is working to conquer the Asian giant by opening a Spanish Tile Pavilion in Foshan. Laura Pitarch Spanish ceramic tile exports to China have been growing continuously over recent years. According to figures released by ASCER, between January and June 2010 exports to this Asian country grew by 56.9% in comparison to the same period in 2009. The Spanish tile manufacturers' association distinguishes between two very specific markets in China: Hong Kong and the rest of the country. While the Chinese market is characterised by its large size and the poor quality of its products, Hong Kong is an infinitely smaller market which is far more demanding, because it makes better quality products which are more similar to those manufactured in Spain. Another difference between these two markets is that, like the majority of developed countries, Hong Kong felt the impact of the crisis between 2008 and 2009 and saw falls in exports. However, this year it has greatly improved with a growth of 38.6%. Likewise, in spite of these spectacular figures, particularly this year, the value of exports to China as a whole is a mere 7,312,212 euros, which is why the tile association says that "this is a market whose true potential has still not been harnessed". There are no Asian countries among Spanish tile manufacturers' most important international markets, which are still Europe and the United States, followed by the Near East and North Africa, where Tile of Spain products gained a foothold last year. These zones are among the top 20 destinations to which the most Spanish tiles are exported, while China is ranked 43rd and Hong Kong 58th, meaning it is still a long way from becoming one of the main international markets for Spanish ceramic tile products. A market with millions of consumers In spite of the severe global crisis, China's economy has not stopped growing over recent years and the IMF believes that it will soon have become the world's number two power after the United States of America. China is by far the world's largest ceramic tile producer and the Spanish sector has many misgivings about this emerging market because of the tough competition it has been giving Spanish tile manufacturers with its low prices. However, it should be remembered that 90% of Chinese production is absorbed by its domestic market. What's more, in spite of the low spending power of the majority of the population, China has more than 1,350 million consumers, an incentive that has not gone unnoticed by sector entrepreneurs who have started viewing this market as a great business opportunity. The crisis in the Spanish market is generating new models for competition and international market opportunities. Tile company Cera-Bronce, S.L. has started up an initiative in which 15 of Castellón's tile and ceramic floor manufacturers are taking part with the intention of taking Spanish ceramics to China. This Pavilion has been established permanently at the Foshan business centre where samples and products from very important companies in the sector are on show. Foshan, the world's tile capital The city of Foshan is known the world over as China's ceramic tile manufacturing centre and features large, highly decorative exhibitions. There are more than 3,500 ceramic tile companies in China and 800 of the best-known manufacturers which produce the largest quantities of the best quality products are found in this area. This is a city with almost 6 million inhabitants and a ceramic tradition of more than 5,000 years. It is a unique production and distribution centre for construction materials in China. The pace at which construction is going ahead in this country is very fast. Work is usually delivered unfinished to allow end consumers to choose their own products, giving Spanish ceramics a way in by offering a more exclusive product. New strategies The Castellón tile companies are using this project to break away from the traditional

69

business strategies they have used in Asia thus far and to increase their export volumes. The Spanish pavilion at Foshan has been up and running for a year now, but the official opening ceremony took place in October to coincide with the biennial trade fair held in the cities of Guangzhou and Foshan in Canton province. The idea of this project is to have a trade-fair-like permanent exhibition Spanish tiles, open to all companies wanting to throw themselves into conquering the Asian giant. However, they are expected to comply with some quality requirements. As well as the exhibition centre the pavilion will be a place to do business whose objective is to consolidate Spain's clientele in China and to attract potential new customers to encourage sales expectations in the zone. "A serious, professional battle" As manager of Cera-Bronce, María Ballesteros explained "we are showing the world that Spain has potential to produce exceptionally high quality tiles at the right price", adding that "We accept the challenge of moving into China, to our main international competitor's headquarters, without complexes, and to be a serious, professional figure on the business battlefield." Ballesteros also highlighted how the Made in Spain product is very well known in China thanks to Spanish companies' know-how, technology, design and services. In contrast, Chineseproductiontendscompriseverystandard,ofpoorqualityandlowtechnologyproducts. However, it is difficult for small and medium-sized companies to do business in China, a group that includes the majority, because of the significant investment involved and the need for support from Chinese partners. It is very important to present ceramic products at the Foshan and Canton trade fairs to raise their profile, because these are the most important sector trade fairs in the country.

E Pages 54 to 55 The ITC receives six certifications of AENOR and the visa of the plan of equality in the closing act of their 40 anniversary More than 200 people related with the enterprise, social and academic world, attended the celebration of this act that gathered the ceramic cluster of Castellón.

E Pages 56 to 57 The Chamber of Commerce of Castellón and AVAESEN approach the impact of the new norm that regulates the production of renewable energies More than 70 professionals attended the day of energy production held in December Laura Pitarch The Chamber of Commerce of Castellón and the Valencian Association of Companies of the Energy Sector (AVAESEN) organized the informative day titled “Production of electrical energy in special regime from renewable energy sources, co-generation and residues”. More than 70 professionals interested in new energy norms attended the workshop day. …/…

E Page 58 Green Qualicer 2012 QUALICER 2012, XIIth Global forum on ceramic tile will be held on 13th and 14th February 2012 in Castellón (Spain). The forum is organised jointly by the Castellón Chamber of Commerce, Industry, and Navigation, and the College of Industrial Engineers. During the Congress, devoted to ceramic and related industries, the future of the sector will be debated with the participation of distinguished speakers and lecturers. The first actions, aimed at bringing in the best experts on the international scene, are being pursued through visits to trade fairs and forums, and contacts with specialists collaborating with


ENGLISH TRANSLATION

70

Qualicer originated in 1990, the forum takes place every two years. Qualicer 2010 was attended by more than 600 delegates from countries such as Brazil, Germany, France, Australia, Canada or Japan. QUALICER was born as a modest forum for debate on tile as a product; it became a world congress on ceramic tile quality, and later not only addressed the quality of the process, the product, and tile installation, but also the quality of every element involved in the complex network of the ceramic business world. In the course of the years, QUALICER has matured and extended its frontiers, consolidating itself as a key international event for the world of ceramics. Novelty 2012 Green is Growing Edition For this 2012 event, the Organisation is working to design a QUALICER 2012 meeting that will feature the latest trends and innovations in the ceramic sector. Ceramic tile sustainability is drawing increasing attention at the world’s foremost forums and meetings. The ‘green’ current is inundating all sectors, reaching not only industry but also society, modifying the way of life and spending habits of consumers, who are increasingly aware of ecological and environmental issues. The February 2012 QUALICER meeting will be focusing particularly on the ‘green’ issue, a subject on which ceramic tile has much to say. Green is Growing Edition These are some of the topics which will be discussed: • What will the future of the green building market look like? • How should the tiling industry develop in a sustainable setting? • What does energy efficiency really mean? • What products is the ceramic sector preparing for an increasingly aware consumer? • How does the tile manufacturing sector contribute to the sustainable development of the planet? • How can we highlight ceramic tile recyclability? • What role will ceramic coverings play in tomorrow’s home? • What role will the organisations for the evaluation and certification of sustainability in building construction play? • What does the future hold in store for eco-design? Call for papers and posters is open The call for papers for QUALICER 2012 is now open. If you wish to take part as a speaker or if you wish to know more about QUALICER 2012, please visit our web site: www.qualicer.org Deadlines for submission of papers and posters: Abstracts: (about 500 words long); 27 May 2011 Complete works: 25 September 2011 Content: Communications will be grouped into three blocks: BLOCK A: Ceramic company and markets BLOCK B: Ceramic tile and construction BLOCK C: Ceramic tile manufacture More than 30 public entities, organizations, companies and media support the Congress as sponsors.

E Pages 59 to 62 News Beralmar installs a new factory in Nador Beralmar put into operation a new factory in Nador (Morocco). The new factory Salamabriq belongs to the Salama family, a company that previously had trusted in Beralmar for the construction of a furnace tunnel in the Dimabriq ceramics. The new Salamabriq has been constructed for a production of 500 Tm/day of hollow brick, and consists of a tunnel furnace Presthermic model 134.85 m of length and 4.50 m of inner width. The Presthermic furnace is designed to work at high pressures thanks to the metallic coating of walls, ceiling and circuits, that allow to optimize consumptions, quality and production. In this case the main fuel of the furnace is petroleum. The dryer is the model Mestral, a semicontinuous dryer of 6 channels. The dryer and the furnace are managed by the automatic controls Microsec and Microber respectively. The factory was put into operation last December and in 15 days it arrived at 80% of the expected production. It is important to emphasize that the material in the first delivery trolley was already obtained without breakage. 12th Conference of the European Ceramic Society Stockholm will celebrate from June 19 to 23 the 12th edition of the Conference of the European Society of the Ceramics.

TC 388

The encounter, that is held every two years, will be attended by investigators, students and industrialists dedicated to the sector of the ceramics, with the purpose of discussing the new scientific advances made in this matter as well as the new uses that can be given to ceramics. This new edition will be consist of three parts. First, the presentation of the works of investigation in the academic and scientific field of the ceramics of several university students, speeches by academics and investigators of reputation and, finally, the delivery of prizes to several institutions that have contributed to the scientific research of the ceramics. Laurenz Averbeck, 25 years directing Keller Laurenz Averbeck, the managing director of Keller HCW, has celebrated his 25th anniversary within the company. He started his professional career as a graduate engineer in the project department with the renowned machine and plant manufacturer in Laggenbeck. After many successful years as a head of the project department and then as general sales manager, Averbeck, who is now 53, has been a member of the Keller HCW board of directors since 2007 from March 2010, responsible for the Division Keller with his companies Keller HCW, Novoceric, Morando and Rieter Werke. Acimac: downturn has bottomed out in 2010 “The fall in turnover suffered by the sector from late 2008 through 2009 finally bottomed out in 2010,” observed Pietro Cassani, Chairman of the Italian ceramic machinery and equipment manufacturers’ association Acimac. In 2010, the estimated sales volume of the sector in Italy has increased slightly to 1,242 million euro. This encouraging result confirms the international scale of the Italian ceramic machinery industry, which generates more than 75% of its turnover from exports. The strong international presence of Italian companies, who remain leaders in terms of process innovation, has enabled the Italian ceramic machinery manufacturers to benefit in recent months from the recovery under way in a number of important regions, including the Middle East, Asia and South America. The initial forecasts for next year are also positive. “Our companies are expecting an initial recovery in world markets in 2011, allowing us to partly make up for the severe losses suffered in 2009 when the sector’s turnover plummeted by 33%. We are anticipating total turnover growth of between 10% and 15%,” Cassani concluded. ASCER will start 2011 fixing their gaze abroad ASCER tile organization held a lunch with the press in December 2010, to celebrate Christmas and discuss several topics affecting the sector. At the meeting the president of the organization, Joaquín Piñón, said that sales in the domestic market "continued to fall" and claimed to have "very uncertain" expectetion about the economic recovery. However, Piñón affirmed: "we hope that exports continue to increase slightly, as they have during 2010." The governing board of ASCER said the sector will be strengthened from the crisis, because the majority of the companies are resisting and struggling to succeed in a complicated context by the drop in private construction and public works. In this sense, vice president Carlos Cabrera stated that the innovation is and will continue being a pillar so that the sector continues growing, and indicated that "we need to create more consumer situations that give new uses and opportunities to our products." Sebastià Alegre, the new president of the Federación de Áridos (FdA) In the General Assembly of the Federación de Áridos (FdA) held in Madrid on December 16, Sebastià Alegre was appointed the new president of this. The former president, Manuel Hermoso Villalba, reviewed the activities realised by the FdA during his mandate. He stressed the necessity to present to the Central Administration the work and studies realised by the federation. The new president of FdA, Sebastià Alegre, awarded the gold standard of FdA to Manuel Hermoso, giving him a tribute plate. Alegre expressed his satisfaction by the current articulation of the sector. " It is the moment for consolidating a strong sector that leads our sectorial passage by the present economic situation”, he commented. Cerámica Basurto bets on customized attention On December 23 Cerámicas Basurto celebrated in Bilbao an encounter with their main clients and suppliers with the purpose to improve their relations and to present some of their more important innovations. During the act, the representatives of the company reviewed the main projects in which Cerámica Basurto has participed in 2010 and, in addition, they presented the line of Versace ceramics, of which they are exclusive suppliers. The representatives of the company observed the importance of maintaining a customized attention with their clients, something that have allowed them a leadership position in the reforms market. In addition, they will continue to use Echo-Innovating materials that, with a 100% recyclable ceramics, contribute to the care of the environment.


GUĂ?A DEL COMPRADOR DIRECTORIO DE EMPRESAS

En caso de desear incorporar su firma en un recuadro, rogamos se comuniquen con nuestro Departamento de Publicidad.

Publica, S.L. Ecuador, 75, entlo. 08029 Barcelona Tel. 93 439 10 27 Fax 93 322 19 72 E-mail: publica@publica.es


Varios

Tercer Fuego

Equipos Laboratorio

Movimentación

Empaquetado, Embalaje

Refractarios

Esmaltado, Serigrafía

Secado y Cocción

Prensado, Extrusión

Prepar. Trituración

Depuración

Fritas y Colorantes

GUÍA DEL COMPRADOR

72

Materias Primas

TC 388

A ACCESORIOS MEDIO AMBIENTE, S.L. Avda. Maresme, 50-68 08918 BADALONA (Barcelona) SPAIN Tel. 934 602 440 - Fax 934 602 161 http://www.acma.es - e-mail:info@acma.es

– – – – – – – – –

MANGAS FILTRANTES CARTUCHOS FILTRANTES JAULAS VÁLVULAS DE LIMPIEZA CALDERINES TIMERS LONA PARA AERODESLIZADORES MANGUERAS DE DESCARGA CONTROLADORES DE NIVEL PARA SÓLIDOS

ASSESSORIA TÈCNICA CERÀMICA Avda. Dr. Pasteur, 4, 3º 2ª - 08700 IGUALADA (Barcelona) Tel. 938 050 449 - Fax 938 050 449 - Móvil 609 78 12 20 e-mail: pdamasop@wanadoo.es e-mail: pdamasop@atcdamaso.com www.atcdamaso.com

• Estudio de mercado para nuevos productos • Proyectos completos de todo tipo • Asistencia tecnológica • Dirección fábricas • Resolución de problemas de fabricación • Hornos y secaderos, máquinas y automatismos, etc. • Construcciones metálicas, ventiladores, refractarios • Cogeneración industrial • Especialistas en gres

• •• •••

• •••• • •

B EUROMOLIENDAS, S.L. Avenida del Mar, 9 - 12200 ONDA (Castellón) Tel. 964 60 53 00 - Fax 964 60 01 65 pertegas@barraganesgrupo.com

EUROMOLIENDAS ASIA 1/F, No.9, the 3rd Jiangwan Road, Shiwan, Chancheng District, Foshan, China Tel. +86 757 83652376 - Fax +86 757 83652378 euromoliendas-asia@barraganesgrupo.com

EUROMOLIENDAS ITALIA, SRL. Corso Canalgrande, 17 - 41100 MÓDENA (Italia) Tel. 0039 3356 381 697 andrea.girotti@euromoliendasitalia.com

CERAQUIMIA, S.L. Bo Carbonaire, 20 - 12600 VALL UIXÓ (Castellón) Tel. 964 69 19 55

RSB BARRAGANES GRUPO, S.L. Avda. del Mediterráneo, 10 - 12200 ONDA (Castellón) Tel. 964 60 42 35 - Fax 964 60 18 59 dventas@barraganesgrupo.com - almacen@barraganesgrupo.com www.barraganesgrupo.com

¡Conecta! www.tecnicaceramica.com

••


• •••

Varios

Tercer Fuego

Equipos Laboratorio

Movimentación

Empaquetado, Embalaje

Refractarios

Esmaltado, Serigrafía

Secado y Cocción

Prensado, Extrusión

Prepar. Trituración

Depuración

GUÍA DEL COMPRADOR

Fritas y Colorantes

73

Materias Primas

TC 388

Beralmar Tecnologic, S.A. - Avda. del Vallés, 304. Pol. Ind. Els Bellots - P.O. Box 559 - 08227 TERRASSA (Barcelona) Tel. 937 312 200 - Fax 937 314 483 - E-mail: info@beralmar.com - http://www.beralmar.com

• •

C FA B R I C A C I Ó N D E M A Q U I N A R I A A U T O M AT I S M O S PA R A C E R Á M I C A S , C A N T E R A S Y S I M I L A R E S

• • • • •

Alimentadores lineales de cinta Alimentadores sinfín Transbordadores de vagonetas Movimentación para vagonetas Puertas para hornos y secaderos

• • • • •

Multialambre de barra fija Apiladores de material en verde sobre vagón Molinos trituradores e instalaciones por vía seca Ventiladores para cámaras Silos de almacenaje

• Instalación de molienda micronizada y distribución de carbón para hornos • Cargadores de tenedor • Envasadoras • Paletizadoras

• •• ••

•••

Pol. Ind. “Ciutat de Carlet” - C/ Garbí, 12 - 46240 CARLET (Valencia) - T. 96 255 81 10 - F. 96 255 81 02 - E-mail: ceracam@ceracam.com - www.ceracam.com

••

Sistemas de vagones integrados Representantes Exclusivos: C O M E R C I A L T É C N I C A V E R D Ú Alcalá, 289, 2º D - 28027 MADRID Tel. 91 403 67 13 - Fax: 91 403 62 74 - Email: info@ctverdu.com Rua Manuel Simões da Maia - 2415-520 LEIRIA (Portugal) Tel.: (244) 849 450 - Fax: (244) 849 470 E-mail: ceramica.liz@mail.telepac.pt - http:// www.ceramica-liz.pt


COMERCIAL

TÉCNICA

Varios

Tercer Fuego

Equipos Laboratorio

Movimentación

Empaquetado, Embalaje

Refractarios

Esmaltado, Serigrafía

Secado y Cocción

Prensado, Extrusión

Prepar. Trituración

Depuración

GUÍA DEL COMPRADOR

Fritas y Colorantes

74

Materias Primas

TC 388

V E R D Ú , S.L.

Representantes exclusivos de:

Refractarios industriales

Sistemas de vacío

Alcalá, 289, 2º D · 28027 MADRID

• •

• • •

• •••

Automatismos - Secaderos - Hornos

E-mail: info@ctverdu.com

Tel. 91 403 67 13 · Fax 91 403 62 74

D Hornos túneles moduladres, “In-Situ”, intermitentes, campana móvil para ladrillería, refractarios, sanitarios, porcelana, gres hasta temperaturas de 1750°. Secaderos túneles semicontinuos acelerados y de cámaras. Reparación y sustitución de bóvedas en fibra cerámica o ladrillos aislantes.

dillers kilns, s.l., C/ Orense 32, 7º- 4, 28020 Madrid Tel. 91 597 05 91 - Fax 91 597 06 85 - E-mail: ja@dillerskilns.com www.dillers-kilns.com

E La Tecnología más avanzada en el sector de la Cerámica Industrial

EQUIPCERAMIC, S.A. Ctra. de la Pobla, 64 - 08788 VILANOVA DEL CAMí (Barcelona) Tel. 938 070 717 - Fax 938 070 720 e-mail: info@equipceramic.com - www.equipceramic.com

– – – – – – –

Fábricas completas Ingeniería de Procesos Electrónica y Software Hornos y Secaderos Automatismos en general Robótica Asistencia técnica y realizaciones

F Camí Ral, 104. Pol. Ind. Sud - 08292 ESPARREGUERA (Barcelona) Tel. 937 778 707 - Fax 937 778 714 e-mail: forgestal@forgestal.com - http: www.forgestal.com

– Aspiradoras-acondicionadoras manuales y automáticas para vagonetas de horno túnel, de FORGESTAL, S.L. – Revestimientos refractarios para vagonetas y muros de horno túnel, de REFRACTARIOS CAMPO, S.L. – Rusticadoras y maquinaria para corte de plaquetas y ladrillos. – Juntas entre vagonetas de KERAMAB NV. – Aislamientos y morteros especiales.

• • •

• •

• •• • •

COMPRA, VENTA Y RENOVACIÓN DE MAQUINARIA. EQUIPOS DE OCASIÓN PARA CERÁMICA Y CANTERAS. MÁLAGA - ESPAÑA

Oficinas: Amadeo Vives, 2 - 29002 MÁLAGA - Tel. 952 354 253 - Fax 952 313 928 - E-mail: info@frapasa.com Almacén y Talleres: Pol. Ind. El Viso 4ª fase - 29006 MÁLAGA - Tel. 952 357 065 - Móvil 607 70 20 75 Delegación en Casablanca (Maroc): Móvil 00 212 6 72 01 19 76 CASABLANCA - MAROC

ww w. f r ap a sa .c om


Varios

Tercer Fuego

Equipos Laboratorio

Movimentación

Empaquetado, Embalaje

Refractarios

Esmaltado, Serigrafía

Secado y Cocción

Prensado, Extrusión

Prepar. Trituración

Depuración

Fritas y Colorantes

GUÍA DEL COMPRADOR

75

Materias Primas

TC 388

G Gartea Ingeniería – Fábricas completas para la industria cerámica – Hornos y secaderos – Automatismos de movimentación de carga y descarga – Máquina de preparación de tierras – Hornos para alfarería y Fusing

San Pedro, 3 bajo - 46702 GANDIA (Valencia) - Tel. 962 869 712 - Fax 962 961 416 - E-mail: info@gartea.com · www.gartea.com

GRUPOS DE VACÍO A RECIRCULACIÓN TOTAL DE ACEITE

®

PARA GALLETERAS Y PRENSAS Via Ponte Taro, 28/A NOCETO - Italia

Representantes Exclusivos España y Portugal: C O M E R C I A L T É C N I C A V E R D Ú Alcalá, 289, 2º D - 28027 MADRID Tel. 91 403 67 13 - Fax: 91 403 62 74 - Email: info@ctverdu.com

H ••

MAQUINARIA Y EQUIPAMIENTOS PARA LA INDÚSTRIA LADRILLERA Raúl Garcia Solanas · MS Ingeniero Industrial · GS Ingenieros SL Girona, 37, 5°-4ª · 08700 Igualada (Barcelona) · Tel. y Fax +34 93 804 76 70

I INGENIERÍA E INSTALACIONES CERÁMICAS

Ctra. Garrofera D’Alzira, s/n - 46292 MASSALAVES (Valencia) Tel. 962 442 812 - Fax 962 442 856 e-mail: ifamac1@infonegocio.com - www.ifamac.com Apartado de Correos 36 - 46250 L’ALCUDIA (Valencia)

ESTUDIO, DISEÑO, FABRICACIÓN, MONTAJE y PUESTA EN MARCHA DE: – Instalaciones para el tratamiento de arcillas por vía seca – Apiladoras en verde y seco sobre vagoneta o estanterías – Movimentación de vagonetas y estanterías para horno y secaderos túnel – Alimentación automática de carbón para horno túnel y hofman – Linea de desapilado, prensado, esmaltado y mojado sobre palet de madera – Instalaciones de aspiración polvo para moliendas

••

••

••

INDUSTRIAS FERNÁNDEZ, S.A. MAQUINARIA PARA CERÁMICAS CENTRAL: Estudios, Oficinas y Talleres Ampliación Pol. Espíritu Santo. Parcelas 2-1, 2-2, 2-17 33010 Oviedo (Asturias) Tel. 985 794 858 - Fax 985 792 517 E-mail: info@industriasfernandez.com

•••

www.industriasfernandez.com


IPIAC NERY Tel. 351 249 819480 Fax 351 249 819489 P.O. Box 41 2351. TORRES NOVAS (Portugal) E-mail: casanery@mail.telepac.pt Internet: http://www.ipiac-nery.com

INSTALACIONES COMPLETAS PARA CERÁMICA MÁQUINAS Y EQUIPOS PARA LA INDUSTRIA DEL LADRILLO Y LA TEJA

IPIAC SA Tel. 91 6907548/6907649 Fax 91 6907598 Ctra. de Villaviciosa a Pinto, Km 16,500 Apdo. Correos 33 - 28946 FUENLABRADA (Madrid) E-mail: Ipiac@spaindustry.com

IPIAC BRASIL Tel. +198 761079 Fax +198 763418 Via Anhaguera, km 78 Cx. Postal 34 SEP 13280 VINHEDO - SP (Brasil)

Varios

Tercer Fuego

Equipos Laboratorio

Movimentación

Empaquetado, Embalaje

Refractarios

Esmaltado, Serigrafía

Secado y Cocción

Prensado, Extrusión

Prepar. Trituración

Depuración

GUÍA DEL COMPRADOR

Fritas y Colorantes

76

Materias Primas

TC 388

• ••

•• • •

K KALFRISA, S.A. Parque Tecnológico de Reciclado PTR, parcela 36 Ctra. de Valmadrid, km. 2 - 50720 ZARAGOZA Tel. 976 47 09 40 - Fax 976 47 15 95 E-mail: info@kalfrisa.com - www.kalfrisa.com

· Recuperadores de radiación · Recuperadores e Intercambiadores de convección · Recuperadores mixtos de radiación-convección · Enfriadores de gases · Calentadores de aire para procesos industriales · Cámaras de mezcla · Incineradores de disolventes KELLER HCW GmbH D-49470 Ibbenbüren-Laggenbeck · Carl-Keller-Str. 2-10 Tel. 0049 54 51/85-0 · Fax 0049 54 51/85-310 e-mail: info@keller-hcw.de · www.keller-hcw.de

Representante: David Martín Bernardo · C/Auseva 16 (C.R. La Berzosa) · 28240 Hoyo de Manzanares (Madrid) Tel. 0034 91 956 95 47 · Fax 0034 91 956 95 47 · Móvil 0034 670 68 88 48 · e-mail: david.martin@keller-hcw.de

••

• •

••

••

L Representantes en España de LINGL Raul Garcia · GSIngenieros S.L. phone: +34 649 412 007 · mail: raul.garcia@lingl.es

¡Conecta! www.tecnicaceramica.com


Varios

Tercer Fuego

Equipos Laboratorio

Movimentación

Empaquetado, Embalaje

Refractarios

Esmaltado, Serigrafía

Secado y Cocción

Prensado, Extrusión

Prepar. Trituración

Depuración

GUÍA DEL COMPRADOR

Fritas y Colorantes

77

Materias Primas

TC 388

M • •••

FABRICACIÓN DE:

Camí Les Voltes, s/n - 12540 VILLARREAL (Castellón) Tel. 964 53 53 59 - Fax 964 52 25 06 E-mail: af@mecanicasaf.es

>> Bombas, agitadores, fregadores >> Máquinas aplicación de granilla >> Aspiradores de granilla >> Rectificadoras de espátulas >> Mesas de serigrafía manual >> Todo tipo de máquinas para líneas de esmaltado >> Sistemas de vacío >> Equipos de esmaltado a campana y accesorios

•••

•• • ••• •

TALLERES MECÁNICOS Construcción de moldes para cerámica extrusionada Fabricación de marcadores standard y especiales

mod. patentado

Pol. Ind. “Les Garrigues” - C/Isaac Newton, 4-A - Apart. Correos, 39 - 08280 CALAF (Barcelona) - Tel. 93 869 80 20 - Fax 93 868 01 69 - e-mail: metbusquet@metbusquet.com - www.metbusquet.com

arcillas a granel y en big-bag • arcillas micronizadas hasta 65 µm OFICINAS: Penitencia, 47, 1º - 12540 VILA-REAL (Castellón) Tel. 964 534 008 - Fax 964 533 386 - E-mail: oficinas@minerasabater.es LABORATORIO Y PLANTA DE TRATAMIENTO: CRIVILLÉN (Teruel) Tel. 978 849 175 - Fax 978 723 008 - E-mail: mina@minerasabater.es

www.minerasabater.es USOS: pavimentos · revestimientos · porcelánico esmaltado · extrusionado · caravistas · tejas · engobes

Ctra. Grao-Almassora, km 1,9 - 12100 GRAO (Castellón) Tel. 964 281 765 - Fax 964 286 715 Móvil 657 903 352 - www.moati.com

– Aislamiento térmico (frío y calor) en general – Revestimiento con protección metálica – Aislamiento acústico en la industria y la construcción – Cabinas acústica – Aislamiento y/o acondicionamiento acústico de los locales privados y públicos – Techos y falsos téchos acústicos – Aislamiento contra el fuego – Aislamiento de vibraciones transmitidas a los suelos – Estudios acústicos – Asistencia a nivel privado para valoración del ruido – Readaecuación acústica de locales públicos y de ocio – Silenciadores acústicos

COMPRA VENTA DE EQUIPOS PARA CERÁMICA ESTUDIOS Y PROYECTOS maquinaria de ocasión para cerámica Ctra. Cártama, km. 8,2 - EL TARAJAL 29196 MÁLAGA - ESPAÑA Tel. +34 952 433 289 - Fax +34 952 433 188

comercial@mocsa.es tecnico@mocsa.es admon@mocsa.es www.mocsa.es

• ••


••

Varios

Tercer Fuego

Equipos Laboratorio

Movimentación

Empaquetado, Embalaje

Refractarios

Esmaltado, Serigrafía

Secado y Cocción

Prensado, Extrusión

Prepar. Trituración

Depuración

GUÍA DEL COMPRADOR

Fritas y Colorantes

78

Materias Primas

TC 388

P • •

• •••

R Refractaria, s.a. Fabricación de materiales refractarios para la industria cerámica. Oficinas generales y fábrica: Buenavista, 13. 33187 Siero - Asturias Dirección postal: Apdo. 16. 33180 Noreña - Asturias Tlf. 985 74 06 00 * Fax 985 74 26 63 E-mail: info@refractaria.com http://www.refractaria.com

¡Conecta! www.tecnicaceramica.com

T Tamices y cribas vibrantes - Alimentadores de vaivén Alimentadores sinfin - Alimentadores de cinta Elevadores de cangilones - Cintas transportadoras - Cintas curvas Molinos trituradores - Molinos para granzas - Ventiladores centrífugos

• •

•• ••

Silos metálicos Trombells - Desmenuzadores - Instalaciones completas Avda. Comte del Serrallo, s/n - Apdo. Correos 20 - 46250 L'ALCUDIA (Valencia) España Tel. 962 540 466* - Fax 962 541 086 - E-mail: admin@taldecsl.com - www.taldecsl.com

para cerámicas Transbordadores - Empujadores Arrastradores - Pórticos de carga y descarga de vagones


Varios

Tercer Fuego

Equipos Laboratorio

Movimentación

Empaquetado, Embalaje

Refractarios

Esmaltado, Serigrafía

Secado y Cocción

Prensado, Extrusión

Prepar. Trituración

Depuración

GUÍA DEL COMPRADOR

79

Fritas y Colorantes

Materias Primas

TC 388

TALLERES FELIPE VERDÉS, S.A. C/ Metalurgia, 2 Apdo. Correos (P.O. Box) 172 08788 VILANOVA DEL CAMÍ (Barcelona) Tel. +(34) 938 060 606 Fax +(34) 938 060 411 e-mail: comercial@verdes.com http://www.verdes.com

••

INSTALACIONES PARA CERÁMICA

••

Plantas completas // Automatismos // Hornos túneles e intermitentes // Secaderos // Robótica Poligono Industrial de Girona - Calle C, Sector Llevant - 17457 RIUDELLOTS DE LA SELVA (Girona) Tel. 972 478 270 - Fax 972 477 687 - E-mail: oliveras.sl@terra.es

TALLERES ROMAR-BOSQUE®, S.A. Polígono Llanos de la Estación, C/ Marconi 13-15 50800 ZUERA (Zaragoza) Tel. +34 976 682 108 / +34 976 682 109 Fax +34 976 682 110 E-mail: oficinatecnica@romar-bosque.com www.romar-bosque.com

QUEMADORES - CARGADORES PALETS CORTADORES UNIVERSALES TODOS ANCHOS ALIMENTADORES COMBUSTIBLES SÓLIDOS ALIMENTADORES LINEALES CINTA ALIMENTADORES DE PALA MOLINILLOS MARTILLOS GRAN PRODUCCIÓN DESMENUZADORES TRES EJES AMASADORAS DOS EJES - VENTILADORES SECADEROS ASPIRADORES HORNOS - TOLVAS METÁLICAS SECADEROS - DOSIFICADORES HORNOS PLASTIFICADORAS 1, 2 y 3 CUERPOS CINTAS TRANSPORTADORAS

CRIBAS VIBRANTES - ALIMENTADORES ELEVADORES DE CANGILONES FRITADORES - ESCURRIDORES Material Vibrante

DOSIFICADORES - TAMICES VIBRANTES MOTOVIBRADORES

•• •

C / Sierra de Gata, 23 || 28830 San Fernando de Henares || Madrid || Tel. 91 656 92 91 || Fax 91 676 52 85 || tarnos@tarnos.com || www.tarnos.com

TECNOFILIERE S.R.L. Via Provinciale Modena 57/a 41016 NOVI DI MODENA (MO) - ITALY Tel. +39 059 67 77 97 Fax +39 059 67 77 59 E-mail: tecnofiliere@tecnofiliere.com www.tecnofiliere.com

Moldes para la extrusión de piezas cerámicas, bocas de extrusión para todo tipo de piezas cerámicas y maquinaria lavamoldes.


TÉCNICAS DE REFRACTARIOS, S.A. Ribera de Zorrozaurre, 15 48015 BILBAO (Vizcaya) Tel. 902 11 89 47 - Fax 94 448 37 32 E-mail: tecresa@tecresa.com - www.tecresa.com

• REFRACTARIO • INGENIERIA DE REVESTIMIENTOS

• FIBRAS FIBERFRAX® INSULFRAX® ISOFRAX®

• ELECTROFUNDIDO Y ANTIDESGASTE • PROTECCIÓN DE SUPERFICIES

• PAVIMENTOS INDUSTRIALES • LOSETAS ANTIÁCIDA • PROTECCIÓN PASIVA

Varios

Tercer Fuego

Equipos Laboratorio

Movimentación

Empaquetado, Embalaje

Refractarios

Esmaltado, Serigrafía

Secado y Cocción

Prensado, Extrusión

Prepar. Trituración

Depuración

GUÍA DEL COMPRADOR

Fritas y Colorantes

80

Materias Primas

TC 388

DELEGACIONES: Asturias: Tel. 902 11 89 48 Fax 98 551 44 88 Andalucía: Tel. 902 11 89 49 Fax 959 23 56 03 Galicia: Tel. 902 11 89 50 Fax 981 20 30 29 Cantabria: Tel. 942 10 69 19 Fax 901 70 78 06 Madrid: Tel. 91 715 72 14 Fax 91 352 58 78

Ctra. Sabadell a Granollers, km. 11,1 08185 LLIÇÀ DE VALL (Barcelona)

50 años asesorando al sector cerámico en soluciones refractarias: -

Revestimiento de hornos de ladrillos, tejas, sanitarios, porcelana, fritas, azulejos… Vagonetas baja masa térmica, más de 280 referencias por todo el mundo. Bóvedas planas suspendidas en denso y aislante hasta 1500 °C. Producciones especializadas en Carburo de Silicio, Zirconio, Corindón, Mullita…

Tel. 938 445 880

• •

Fax 938 436 501 E-mail: teide@pyroterm.com www.teide.es

ESPECIALISTAS EN PREPARACIÓN DE ARCILLAS PARA CERÁMICA Desmenuzadores - Alimentadores - Laminadores - MOLINOS DE MARTILLOS Amasadoras de doble eje - Grupos de vacío para todo tipo de producciones Quemadores de combustibles sólidos - Alimentación automática del combustible sólido - Intercambiadores de Calor - Hornillas de sólidos para Secaderos Cargadores - Ingeniería - Instalaciones completas para la industria cerámica.

• ••

Pol. Ind. Valdeconsejo - C/ Aneto, parc. 15, C1-C2 - 50410 CUARTE DE HUERVA (Zaragoza) España Tel. 976 463 460 (4 líneas), 976 503 650 - Fax 976 504 321 e-mail: tezasa@tezasa.com - http://www.tezasa.com

• •

U Utiles Cerámicos, S.A.-”UCERSA”

SUMINISTROS INDUSTRIALES

NUESTRO DEPARTAMENTO TÉCNICO DESARROLLARÁ CUALQUIER ESTUDIO QUE PRECISE. EN CUALQUIERA DE NUESTRA GAMA DE PRODUCTOS SIN NINGÚN COMPROMISO

SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA Y MONTAJE PROPIOS

Ctra. L’Álcora (Prolongación San Jaime) 12550 ALMAZORA (Castellón) - Tel. 964 503 333 - Fax 964 550 712 e-mail: ucersa@ctv.es - http://www.ucersa.com

• • • • •• •••


SUBSCRIPTION CARD

BOLETÍN DE SUSCRIPCIÓN

Suscripción Anual / Yearly Subscription La revista TÉCNICA CERÁMICA sólo se distribuye mediante suscripción anual. Para suscribirse rellene el Boletín de Suscripción que aparece en esta página y remítanoslo por correo. Venta al contado: el importe de la suscripción debe abonarse por giro postal o talón bancario a nuestras oficinas. La suscripción será efectiva a partir del mes siguiente al recibo de su importe. También se permite el pago con tarjeta de crédito. The magazine TÉCNICA CERÁMICA is distributed only through yearly subscription. To subscribe fill the Subscription Card below and post it to us. Way of payment: subscription cost must be paid by bank check to our headquarters. The subscription will start the next month after the payment has been received. Payment with credit card is also welcome.

Registro en nuestro Portal Web / Register in our WebSite Ahora también puede encontrar toda la información publicada en TÉCNICA CERÁMICA en nuestro Portal Web. El registro en nuestro portal le dará acceso inmediato durante un año a todo el contenido de la revista y mucha más información actualizada sobre su sector. Si desea registrarse visite nuestra dirección www.publica.es , haga clic sobre el link "NUEVO USUARIO" del cuadro Registro de Usuarios y siga las instrucciones. Precio anual: 32 euros. Now it is possible to find all the information available in TÉCNICA CERÁMICA in our website. If you register in our website you will have immediate access to all the contents of the magazine and more updated information on the sector. Should you want to register please visit www.publica.es , click on "NEW USER" in the Users Register Chart and follow the instructions. Price per year: 32 euros.

Oferta Especial Doble / Double Special Offer Si se suscribe a la revista TÉCNICA CERÁMICA tiene la oportunidad de registrarse por un año en el Portal Web por sólo el 50% del precio del registro. Si desea aprovechar esta oferta sólo tiene que indicarlo en la casilla correspondiente del Boletín de Suscripción. If you get a subscription to TÉCNICA CERÁMICA you can get also a one-year registration in the WebSite at half the regular price. If you want to take profit of this offer just tick the box in the Subscription Card.

Boletín de Suscripción / Subscription Card

SUSCRIPCIÓN ANUAL 2011 / YEAR SUBSCRIPTION 2011

Precio anual (8 números): España 69,40 euros+iva - Europa 129,50 euros - Otros países 142,80 euros Es importante el indicar si procede el Recargo de Equivalencia. Price per year (8 issues): Spain 69,40 euros+vat - Europe 129,50 euros - Other countries 142,80 euros Nombre y apellidos Name and prename Empresa Company Sujeto a Recargo de Equivalencia:

C.I.F. / N.I.F. V.A.T. number Sí

No

Dirección Address sociedad limitada

c/ Ecuador, 75, entlo. 08029 Barcelona (Spain) Tel. +34 933 215 045 Fax +34 933 221 972 Web: www.publica.es Mail: publica@publica.es

C. P. Post code

Ciudad City

Provincia Province

País Country

Teléfono Telephone

Fax Fax

Web Web

E-mail E-mail

Deseo registrarme en el portal web de la misma revista por el 50% del importe del registro (16 euros). En caso afirmativo es imprescindible que nos indique su correo electrónico para poder facilitarle su nombre de usuario y contraseña.

I want to register in the website paying only 50% of the regular price (16 euros). If you choose this possibility then it is mandatory to let us know your e-mail address so we can provide you a user name and a password.

De acuerdo a la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre, de Protección de Datos de Carácter Personal, le comunicamos que sus datos personales serán incorporados a nuestra base de datos para su tratamiento a los efectos del ejercicio de las competencias reconocidas por la legislación. El interesado podrá, en todo momento, dirigirse a Publica s.l. para ejercitar los derechos de acceso, rectificación y cancelación. Para ello sólo deberá comunicarlo por escrito a través del correo o fax.


Sello Stamp

Publica, s.l. Ecuador, 75, entresuelo 08029 Barcelona (Spain)




Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.