PubliBike Rapporto d’attività 2014
Un servizio di
Sommario
1. Considerazioni del direttore.................................................... p.3 2. I punti forti del 2014.............................................................. p.4 3. L’utilizzazione della bicicletta a noleggio self-service da parte
dei nostri clienti...................................................................... p.9
4. Il sondaggio presso i partner................................................... p.11 5. Il team PubliBike..................................................................... p.12 6. Gli operatori delle reti............................................................. p.13 7. I servizi clienti......................................................................... p.16 8. Le reti PubliBike...................................................................... p.17
2
1. Considerazioni del direttore
Istituzione di PubliBike Il 2014 è stato un anno contrassegnato da importanti cambiamenti nel nostro settore. La costituzione di PubliBike SA ha comportato un rallentamento dello sviluppo delle nostre attività nella Svizzera romanda. In questo delicato contesto i risultati che abbiamo raggiunto testimoniano un eccellente operato da parte dei nostri 14 collaboratori e collaboratrici. Malgrado le difficoltà finanziarie intervenute nel 2014, il nostro azionario CarPostal Suisse SA ci ha reiterato la sua fiducia per i prossimi anni, il che è molto rassicurante per i nostri partner e per il futuro di PubliBike. Qualità delle prestazioni Ogni anno pone una quantità di sfide e il 2014 non ha fatto eccezione a questa regola. Tenuto conto di un contesto commerciale e politico più esigente, abbiamo ritenuto prioritario garantire la qualità delle nostre prestazioni nei confronti dei nostri partner. Lo scadenzario strategico fissa chiare priorità affinché la nostra promessa possa essere mantenuta: essere il leader nel settore del bikesharing in Svizzera.
Last but not least Mi preme ringraziare le mie collaboratrici e i miei collaboratori, i quali costituiscono un atout e un vantaggio concorrenziale per PubliBike, come pure i nostri operatori delle reti che compiono sforzi considerevoli e contribuiscono in tal modo a migliorare le nostre prestazioni. Desidero infine ringraziare i nostri partner per la loro lealtà nei confronti della nostra società e auspico di poter contare sul loro sostegno anche in futuro.
Fabrice Lago
Prospettive future È di capitale importanza che un’impresa come PubliBike svolga un ruolo positivo nella società in favore dello sviluppo della mobilità lenta in Svizzera. Siamo convinti che potremo creare un valore aggiunto a lungo termine per i nostri partner soltanto se rispettiamo la nostra società e il suo ambiente sul piano complessivo e instauriamo con essa legami di fiducia.
Fabrice Lago, CEO
3
2. I punti forti del 2014
Il 2014 è stato ricco di colpi di scena. Per PubliBike è stato soprattutto un anno colmo di emozioni. La società ha infatti apportato nuova linfa alla sua struttura, in primo luogo attraverso un nuovo inizio a Friburgo e secondariamente con l’arrivo di nuovi collaboratrici e collaboratori. Oltre a una stagione ciclistica movimentata, PubliBike è stata impegnata ad un grosso progetto alla fine del 2014. Nel mese di ottobre la città di Zurigo ha infatti bandito un esigente concorso per l’attuazione di un servizio di bike sharing sul suo territorio. Il team di PubliBike ha accolto la sfida e, dopo parecchi mesi di lavoro, ha proposto una soluzione innovatrice. Esponiamo qui di seguito nei dettagli tutta l’attività di PubliBike nel 2014.
Marketing Eventi Nell’intento di aumentare la sua notorietà, PubliBike ha partecipato a numerosi eventi quali gli Slow Up, gli eventi d’impresa, la Settimana della mobilità e i saloni. In partenariato con numerosi festival locali, la società ha prestato le sue biciclette per lo spostamento del personale o dei visitatori. Inoltre PubliBike ha partecipato a incontri di riflessione sulle nuove possibilità di mobilità per i Comuni svizzeri quali il Salone della Mobilità a San Gallo. SlowUp - Vevey-Lavaux Up - Cap sur l’Ouest, Ouest Lausannois (zona Ovest di Losanna) - Valais, Sion - Giura, Delémont Festival - «Aperti», Losanna - La Notte dei Musei, Losanna - «Cully Classique» - «Festival Image», Vevey - «Vision du Réel et Far Festival», Nyon Eventi - Salone della mobilità, San Gallo - 50 anni del Lago di Divonne-les-Bains - Settimana della mobilità vodese (stazioni dell’UNIL, di Gland, Nyon, Ecublens, Payerne, Morges, Losanna e Vevey) Eventi di imprese - «Y-PARC», Yverdon-les-Bains - «BASF», Monthey
Giubileo del lago di Divonne
4
Campagna d’affissione sui bus di Berna e Zurigo Una nuova campagna pubblicitaria intitolata «Perché utilizzate PubliBike?» è stata lanciata con la partecipazione degli utenti di PubliBike. I manifesti erano visibili da metà ottobre e metà novembre sulla parte posteriore dei bus nei centri cittadini di Berna e Zurigo. I parlamentari in PubliBike Lo scorso maggio parlamentari di tutti i partiti hanno pedalato in bicicletta attorno al Palazzo federale per lanciare l’azione Bike to Work. A tale scopo PubliBike ha fornito ai partecipanti una ventina delle sue nuove biciclette elettriche. Questa operazione ha avuto una risonanza molto positiva nei media e sui social media grazie al «Parlamentarierfahrt». La campagna d’affissione
Ritiro di DayPass presso le biglietterie FFS In collaborazione con il suo partner FFS, da maggio a ottobre PubliBike ha messo in piedi un progetto pilota per la vendita di carte giornaliere. Grazie a questi punti di ritiro i due partner allungano ulteriormente la catena della mobilità proponendo ai viaggiatori un trasporto ecologico e sano per raggiungere il centro-città dall’uscita dal treno. Quattro stazioni ferroviarie sono state scelte per testare questa nuova formula nella Svizzera romanda: Nyon, Vevey, Yverdon e Morges. Partenariati e offerte speciali (elenco non esaustivo) - La Liberté, giornale friburghese - Mobility Car sharing - Association Transports et Environnement (ATE) [Associazione traffico e ambiente (ATA)] - Cornèrcard - Università di Friburgo, PFL, UNIL, HEIG-VD, Università della Svizzera Italiana, EIC Changins - Città di Lugano - FH Suisse Alumni - Trasporti pubblici losannesi - Carta Cultura Caritas - CarPostal - Suisse Mobile - Banca Cantonale di Friburgo - Banca Cantonale del Vallese - Ufficio del turismo di Nyon - Città di Sion
I Parlamentari in PubliBike
Annunci - Opuscolo d’informazione turistica «Aigle pratique» - Annuncio nella guida d’informazione turistica «Fribourg Région» - «Lausanne Bienvenue» - «La Côte à vélo» - Libretto orario Nord-vodese «Yverdon-les-Bains» - Trasporti pubblici urbani «ville de Sion»
5
Vendita Nuove stazioni Nel 2014 la società ha densificato la sua rete di biciclette a noleggio self-service. Ad arricchire le reti esistenti sono giunte 7 nuove stazioni che includono in totale 82 colonnine e 45 biciclette supplementari: Reti Losanna-Morges
Yverdon-lesBains Lugano Berna
Stazioni
Colonnine
Paudex
12
Quartier Nord (Campus)
20
Croset (Ecublens)
12
CPNV
8
P+R+Bike
10
Morcote
8
WankdorfCity
12
Grazie a queste nuove stazioni a fine 2014 l’impresa contabilizzava 21 reti, 122 stazioni e oltre 1100 biciclette al servizio della popolazione svizzera.
Wankdorf City Berna : La nuova stazione di Berna WankdorfCity, dispone di 8 biciclette ed è stata installata presso la nuova sede delle FFS a seguito della fusione di siti Hochschulstrasse e Mittelstrasse. Questa nuova stazione appartenente alle FFS è entrata in servizio nel giugno 2014 ed è principalmente utilizzata dai collaboratori delle FFS, benché tutti gli abbonati possano farvi ricorso. Miglioramenti sulla rete di Berna: Nel 2014 abbiamo proceduto a un’analisi globale della rete di Berna. In tale occasione abbiamo equipaggiato alcune stazioni di un grande terminale e migliorato sensibilmente le nostre capacità di reazione grazie al nostro partner di servizio «GEWA». Utilizzazione generale delle stazioni nella Svizzera tedesca: Nella Svizzera tedesca, ad eccezione di Berna, le diverse stazioni sono utilizzate soprattutto per escursioni giornaliere o per visitare la città. Una diversa utilizzazione potrà essere promossa soltanto mediante la realizzazione di una rete densa.
Stazione Wankdorf-City
6
Esercizio . Nuovi veicoli sviluppati appositamente per il noleggio self-service In collaborazione con il fabbricante Tour de Suisse, PubliBike ha sviluppato un nuovo veicolo unisex appositamente concepito per il noleggio self-service e disponibile sia nella versione di bicicletta tradizionale sia in quella di e-bike. La sua trasmissione continua con indicazione molto chiara sul quadrante permette pedalate confortevoli e copre un ampio spettro di sviluppo. Su desiderio di PubliBike vi è stato installato un freno «Rollerbrake» particolarmente efficace. Esso garantisce in permanenza una frenata sicura e, oltre a conferire piena autonomia dal punto di vista meteorologico, richiede poca manutenzione. Un cestino in robusto acciaio montato nel senso della lunghezza offre sufficientemente spazio per un portadocumenti o anche uno zaino.
Le nuove bici
L’e-bike con il principio «One-Button-Use»… Questa e-bike dispone di un sistema «One-Button-Use» facile da utilizzare e tecnicamente robusto. Il suo funzionamento è facilmente comprensibile. Il veicolo si collega direttamente alla batteria, permettendo così di verificare anche lo stato di quest’ultima. La performance fornita dalla bicicletta è dosata in maniera totalmente automatica in funzione della velocità e del terreno e si controlla mediante i pedali. La batteria si spegne automaticamente a conclusione del tragitto. Grazie alla sua semplice utilizzazione, questo sistema si contraddistingue nettamente dai sistemi standard complicati, sviluppati solitamente per le biciclette elettriche private. Il cliente può in tal modo concentrarsi pienamente sul traffico limitandosi a gestire i freni. Queste caratteristiche la rendono la bicicletta elettrica più semplificata in assoluto senza perdite di confort. … suscita interesse sul piano internazionale Questa concezione particolarmente apprezzata dai clienti si è aggiudicata il Bike Awards 2014 assegnatole da RWE ed Extra Energy. Queste due imprese internazionali selezionano i progetti più innovativi nel settore della mobilità elettrica e premiano l’e-bike di migliore concezione a livello internazionale. L’assegnazione dei premi ha avuto luogo in ottobre nel quadro della conferenza LEV a Colonia, la quale rappresenta l’appuntamento internazionale più importante del settore dei veicoli elettrici leggeri. Andrej Westermann, direttore tecnico presso PubliBike, ha presentato sul posto il sistema «One-Button-Use». Il premio è stato infine distribuito al sistema di noleggio di biciclette elettriche «Gobike» con sede a Copenhagen che ha convinto a ragione la giuria grazie alla cordialità del suo servizio clientela. Ottimizzazione delle stazioni PubliBike nella Svizzera tedesca Nel 2014 abbiamo proceduto a un controllo globale della qualità delle stazioni nella Svizzera tedesca e a Delémont. Abbiamo potuto individuare e analizzare delle insufficienze a livello di hardware e software, nonché sviluppare relative soluzioni nel quadro di un progetto. Quest’ultime saranno realizzate progressivamente a partire dall’inizio della stagione 2015 e permetteranno di migliorare notevolmente l’utilizzazione del sistema. In particolare, il prelievo e la restituzione della bicicletta saranno agevolati. Finora per prelevare la bicicletta dal supporto e riporvela a conclusione del tragitto, spesso occorreva forzare un po’. Grazie alla nuova serratura elettromagnetica i clienti potranno staccare le biciclette in modo affidabile. Prossimamente non saranno soltanto i grandi terminali a disporre di un’affissione a colori ma ne saranno muniti anche quelli di piccole dimensioni, permettendo in tal modo di rendere disponibili maggiori informazioni all’utente e di renderle più facilmente accessibili.
Il sistema « One-Button-Use »
7
Informatica e tecnica Nel corso dell’anno in rassegna PubliBike ha proceduto a un miglioramento della stabilità e della disponibilità del sistema. Siamo riusciti a risolvere buona parte dei problemi che sussistevano ancora ed erano dovuti all’integrazione dei due diversi sistemi di bike sharing (Bicincittà e Sycube). La prossima stagione di bike sharing ci mostrerà se tutto si è svolto in modo soddisfacente. Abbiamo inoltre migliorato l’elettronica delle stazioni. Tali interventi dovrebbero apportare miglioramenti notevoli per i clienti, ossia per gli utenti di biciclette a noleggio self-service. Tali miglioramenti non sono direttamente visibili, ma speriamo che essi si faranno sentire attraverso l’utilizzazione facilitata e il tempo ridotto per la raccolta di informazioni e la consultazione di guide destinate agli utenti nei terminali. Il nostro operato durante l’anno 2014 si iscrive nella linea del lavoro di preparazione al passaggio verso un nuovo sistema migliorato e che in futuro organizzerà il bike sharing in maniera più attrattiva, accessibile e flessibile nella Svizzera intera. Grazie a questo, PubliBike si dà la possibilità e le condizioni per avvicinarsi ad un sistema di bike sharing più efficace distanziandosi dal semplice noleggio di biciclette.
8
3. L’utilizzazione della bicicletta a noleggio self-service da parte dei nostri clienti
Utilisation principale desprincipale vélos libre-service In novembre abbiamo effettuato un sondaggio presso i nostri abUtilizzazione delle biciclette Utilisation principale des en vélos en libre-service a noleggio self-service bonati al fine di raccogliere informazioni sull’utilizzazione delle nostre biciclette e sul relativo grado di soddisfazione. Il questionario 19% 19% tradotto in quattro lingue è stato inviato a oltre 10‘000 persone, 23% 23% 73 delle quali hanno risposto. Le persone che parlano inglese Pendulaires PendolariPendulaires sono principalmente studenti e collaboratori presso l’EPFL. Va precisato che il questionario includeva nuove domande Travail / étude (durant Lavoro/studio (durante Travail / étudela(durant la rispetto a quello del 2013 e che alcune domande erano più la giornata) journée) journée) precise in quanto prevedevano più opzioni di risposte. Per tali Durant loisirs Duranteles gli svaghi ragioni, un confronto del sondaggio effettuato nel 2014 con Durant les loisirs quello inerente al 2013 non risulta possibile. 22% Sul territorio svizzero le biciclette a noleggio self-service sono per la maggioranza utilizzate per spostamenti nel corso della giornata di lavoro o di studio (36% delle risposte) o per fare rapidamente delle spese (23%) e nelle ore di svago (22%). Riguardo ai motivi per cui vengono utilizzate le biciclette non si constatano differenze fra le regioni linguistiche. Tanto nella Svizzera romanda quanto nella Svizzera tedesca e in quella italiana, le biciclette sono principalmente utilizzate durante le giornate di lavoro o di studio.
Pour des Pour courses Per spese rapide desrapides courses rapides 22%
36%
36%
I tre principali motivi che spingono le persone interpellate a utilizzare la bicicletta a noleggio self-service sono il risparmio di tempo (30%), la complementarietà ai trasporti pubblici (25%) come pure il fatto che il cliente possa praticare la bicicletta in modo spontaneo (23%). Motivi perd'utilisation utilizzarele biciclette a noleggio self-service Raison des vélos en libre-service Gain de temps Risparmio di tempo du vélo in demodo façon spontaneo spontanée PraticareFaire la bicicleta Peur de faireovoler ou abimer le vélo personnel Timore di subire unsefurto un danno alla propria bicicletta
Svolgere un attività Exercer une activité sportiva sportive Buon complemento ai transports trasporti pubblici Bon complément aux publics Non vi sonoalternative alternativequi chepermet permettono di effetuare tragitto Pas d'autre d'effectuer le trajetilsouhaité Altro Autre 0%
5%
10%
15%
20%
25%
30%
35%
9
Il grafico seguente mostra che le nostre biciclette sono utilizzate in modo abituale per il 68% dei casi e occasionalmente per il 31%. Consideriamo come utilizzatori abituali gli interpellati che hanno risposto indicando di utilizzare le biciclette a noleggio self-service più volte al giorno, alla settimana e al mese (4,26 e 38%). PubliBike ha in progetto di sviluppare le reti affinché gli utenti occasionali diventino utenti regolari di biciclette a noleggio self-service. Con quale frequenza sono utilizzate le biciclette
A quelle fréquence les vélos en libre-service sont utilisés a noleggio self-service Mais Jamais
1%
Piûfois volte Plusieurs parall‘anno années
31%
Piû volte al mese Plusieurs fois par mois
38%
Plusieurs fois par semaine Piû volte alla settimana
26%
Plusieurs foisalpar jour Piû volte giorno
4%
Oltre il 70% delle persone interpellate ha risposto che il sistema di prestito e di restituzione delle biciclette è d’impiego facile o molto facile.
Infine constatiamo con soddisfazione che il 91% degli interpellati raccomanderebbero PubliBike ai loro conoscenti. Rispetto al 2013 questa percentuale rappresenta un aumento del 4%.
Come giudica il sistema di prestito e di restituzione delle biciclette?
Consiglierebbe PubliBike ai conoscenti ?
Recommanderiez-vous PubliBike à vos connaissances?
Comment jugez-vous le système d'emprunt et de restitution des vélos? 39%
39%
9%
Si 18%
No 4%
Très difficile d'utilisation Molto difficile da usare
10
Difficile d'utilisation Difficile da usare
Facile Faciled'utilisation da usare
Très facile d'utilisation Molto facile da usare
91%
4. Il sondaggio presso i partner
Il servizio PubliBike non potrebbe esistere senza la preziosa collaborazione dei nostri numerosi partner! Mano nella mano con i Comuni o le imprese proprietarie di stazioni, i fornitori, gli sponsor e altri prestatari di servizio o attori nel settore della mobilità, abbiamo gestito ed esteso la rete nazionale di biciclette a noleggio self-service. Sondaggio presso i partner Al fine di conoscere il grado di soddisfazione nei confronti del nostro servizio, abbiamo parimenti effettuato un sondaggio presso i nostri partner acquirenti di stazioni in 3 regioni linguistiche. Dei 117 interpellati hanno risposto in 20, vale a dire il 17%. Oltre la metà dei nostri partner sono contenti del servizio fornito da PubliBike: il 64% (59 e 5%) si dice infatti soddisfatto o pienamente soddisfatto. Queste cifre rappresentano una diminuzione del 13% rispetto a quelle del 2013 dalle quali emergeva che il 77% di coloro che avevano risposto si dichiarava soddisfatto o pienamente soddisfatto. In generale, nell’intento di migliorare la comunicazione tra i nostri partner e PubliBike, abbiamo stabilito procedure per sistemare la trasmissione di informazioni tra i diversi attori. Durante il 2014 abbiamo infatti attuato una procedura d’informazione sulle panne come pure una newsletter speciale riguardante i patrocinanti, da noi inviata alla fine dell’anno. Inoltre, per poter rispondere in maniera più esauriente alle diverse richieste d’informazione, è stata definita una procedura d’invio di statistiche per il 2015.
Globalmente, è soddisfatto/a del servizio Globalement, êtes-vous satisfait/e du proposto da PubliBike ? service proposé par PubliBike? 5%
5%
Parfaitement Pienamente
32%
Suffisamment Sufficientemente Moyennement Mediamente Pas du tout Perniente 59%
Sul piano della comunicazione e promozione fatta per ciascuna rete, i nostri partner sono parimenti soddisfatti nella misura del 55% (14 e 41%).
Etes-vous satisfait/e de la È soddisfatto/a della promozione/comunicazione realizzata da PubliBike per la Sua retepar ? promotion/communication réalisée PubliBike pour votre réseau ? 9%
14%
Parfaitement Pienamente Suffisamment Sufficientemente
27%
Moyennement Mediamente Pas du tout Perniente 41%
11
5. Il team PubliBike
DIREZIONE Fabrice Lago CEO AMMINISTRAZIONE Aude Sallin Responsabile RU e amministrazione (partenza dicembre 2014) Jeannette Grau Contabile (da aprile 2014) Adeline Haas Assistente di direzione (da luglio 2014) ESERCIZIO Anita Wenger Responsabile esercizio Patrick Mauron Responsabile esercizio Svizzera romanda e Ticino Andrej Westermann Responsabile esercizio Svizzera tedesca David Davlianidze Collaboratore tecnico Hung Trieu Collaboratore tecnico INFORMATIQUE Martin Casanova Responsabile informatica (partenza luglio 2014) Rolf Fallegger Responsabile informatica (da luglio 2014) Daniel Wismer Collaboratore informatica
Il team PubliBike
12
VENTE Yann Kerloc’h Capoprogetto Svizzera romanda e Ticino (partenza luglio 2014) Susana Limao Product manager Svizzera romanda e Ticino (da ottobre 2014) Marc Unternaehrer Product manager Svizzera tedesca (da settembre 2014) MARKETING Nadège Chiaradia Responsabile comunicazione e marketing Jenny Nuñez Assistente marketing Noémie Réganély Stagista marketing (aprile-ottobre 2014)
6. Gli operatori delle reti
Ciascuna rete è gestita da un’associazione, fondazione o impresa con un insediamento locale o regionale. Per la maggior parte si tratta di attività nel settore dell’integrazione socio-professionale. Da aprile 2014 GEWA è partner di PubliBike e si occupa della rete di Berna. In questa funzione ha a carico la gestione delle stazioni, della manutenzione e della riparazione delle biciclette tradizionali ed elettriche, così come del riequilibraggio delle biciclette nelle stazioni. Questi partner lavorano 7 giorni su 7 e sono indispensabili al buon funzionamento delle reti. Qui di seguito ne presentiamo alcuni.
GEWA a Berna Descrizione dell’associazione L‘istituzione GEWA per l‘integrazione professionale è un‘impresa socio-economica che ha come obbiettivo quello di integrare professionalmente le persone che soffrono in particolare di disturbi a livello psicologico. La preoccupazione principale di GEWA è quella di rendere queste persone in grado di trovare il loro posto nel mondo del lavoro. Per realizzare questa missione, GEWA riunisce sotto un unico tetto diverse attività che offrono una vasta gamma di servizi professionali: logistica, montaggio tecnico, giardinaggio, ecc. Descrizione del lavoro per PubliBike All’arrivo il mattino: Controllare le e-mail per vedere se c’è qualcosa di urgente da fare sulla rete di Berna. Reinserire quindi le biciclette riparate nella rete mediante veicoli di consegna, dopodiché controllare il terminale sul posto. Prima di partire la sera: Sul posto, nella rete di Berna: verificare ancora una volta lo stato della stazione (detriti e altra sporcizia) Le procedure messe in atto: Abbiamo migliorato l’equipaggiamento dell’atelier per biciclette con strumenti e ingaggiato personale che dispone della formazione richiesta.
GEWA, Berna
Abbiamo ottimizzato i percorsi per la logistica affinché occorra effettuare soltanto tragitti corti. Marcel Häusler Montaggio tecnico, GEWA
Fondation le Relais a Morges Descrizione dell’associazione La «Fondation le Relais» si compone di diverse strutture fra cui gli atelier d’inserimento che accolgono adulti in difficoltà. Tali atelier includono la carpenteria, il net service, l’atelier di panetteria e pasticceria, il tea-room, l’atelier di cucina come pure il servizio di biciclette. Descrizione del lavoro per PubliBike All’arrivo il mattino: Alle ore 08.00 accolgo i candidati che vengono a lavorare all’atelier, distribuisco i lavori (riparazione delle biciclette, gestione dello stock di pezzi staccati, ecc…), poi controllo la distribuzione equilibrata delle stazioni. Prima di partire la sera: Controllo tutte le biciclette riparate per assicurarmi che esse siano impeccabili dal profilo del funzionamento e affidabili dal punto di vista della sicurezza. Coloro che prestano il servizio civile possono passare la sera a cercarle se necessario. Le procedure messe in atto: Durante l’anno 2014 sono state messe in atto procedure allo scopo di migliorare l’esercizio e la manutenzione delle biciclette PubliBike. A tale riguardo sono state definite gamme operative concernenti riparazioni delicate. Su ciascuna bicicletta riparata collochiamo un autocollante indicante la data della riparazione e le iniziali del meccanico riparatore dell’impresa «Fondation le Relais». Olivier Dutoit Collaboratore socioprofessionale, «Fondation le Relais»
Fondation Le Relais, Morges
13
Caritas Vaud a Yverdon-les-Bains
OSEO Vaud a Vevey
Descrizione dell’associazione Caritas Vaud lotta contro la povertà e l’esclusione. L’associazione opera per difendere la dignità delle persone e, con esse, per promuovere la loro autonomia e agire in favore di una società solidale. Essa si impegna al fianco delle persone più vulnerabili, lungo il loro intero percorso di vita.
Descrizione dell’associazione I partecipanti del «Semestre de Motivation Riviera» sono giovani adulti d’età fra i 15 e i 23 anni in cerca di formazione professionale. Grazie al funzionamento in forma di impresa, essi hanno la possibilità di avvicinarsi al mondo del lavoro mediante attività in diversi atelier pratici quali, ad esempio, l’atelier meccanico.
Descrizione del lavoro per PubliBike All’arrivo il mattino: Verifico e faccio il punto della situazione sulla rete (distribuzione equilibrata, colonnine in panne, ecc…), dopodiché organizzo il lavoro all’esterno (giro di controllo delle biciclette); in seguito mi occupo dell’attività in atelier (riparazione e manutenzione delle biciclette).
Descrizione del lavoro per PubliBike All’arrivo il mattino: Controlliamo la presenza dei partecipanti, in seguito esaminiamo lo stato della rete mediante Internet e ci rechiamo nella stazione per procedere alle riparazioni o alla necessaria distribuzione equilibrata.
Prima di partire la sera: Verifico la distribuzione equilibrata della rete per vedere se è necessario portare o prelevare alcune biciclette da certe stazioni, dopodiché deposito un certo numero di biciclette nei nostri atelier al fine di lasciare un massimo di colonnine libere alla stazione ferroviaria. Le procedure messe in atto: Dall’apertura della rete sono in atto le seguenti procedure (2010): schede di controllo delle stazioni, schede di controllo d’inventario delle biciclette che vengono verificate quotidianamente, schede tecniche di riparazione delle biciclette. Tali procedure sono aggiornate costantemente in funzione dell’evoluzione della rete. François Zurcher Responsabile Atelier VLSolidaire, Caritas Vaud
Caritas Vaud, Yverdon-les-Bains
14
Prima di partire la sera: Controlliamo le biciclette rimanenti in atelier al fine di organizzare le riparazioni per l’indomani. Le procedure messe in atto: Durante l’anno 2014 abbiamo discusso oralmente di una proposta per creare una procedura da seguire comune agli operatori delle reti per i diversi mandati complementari (prestiti o noleggio di biciclette a imprese ecc.) nell’intento di migliorare l’esercizio e la manutenzione delle biciclette PubliBike. Etienne Perez-Rejon Responsabile dell’atelier «Mécanique», OSEO Vaud Patrick Berktold Responsabile di servizio dell’OSEO Vaud
Oseo Vaud, Vevey
Associazione Pro-Jet a Nyon
I nostri altri operatori
Propone misure che favoriscono la socializzazione e l’inserimento professionale dei giovani adulti. Il settore meccanico di PRO-JET assicura la manutenzione della rete di biciclette a noleggio self-service di «La Côte», ossia 13 stazioni per 130 biciclette. Mediante le sue prestazioni, PRO-JET partecipa alla promozione della mobilità lenta della regione, offrendo un servizio performante per la collettività.
David D. / Hung T. Oltre agli altri partner, due collaboratori PubliBike si occupano parimenti della distribuzione equilibrata e della manutenzione delle stazioni di tre diverse reti (Chablais, Lausanne-Morges e Les Lacs-Romont).
Descrizione del lavoro per PubliBike All’arrivo il mattino: Organizziamo l’accompagnamento dei giovani nell’attività in seno ai nostri atelier e di coloro che provvedono a una distribuzione equilibrata nel quadro della misura SEMOLAC. Poi procediamo a verificare lo stato della rete consultando il sistema informatico. Organizziamo il lavoro in atelier e nella distribuzione equilibrata. Nell’attività giornaliera di distribuzione equilibrata della rete procediamo al controllo sistematico delle colonnine e delle biciclette. Prima di partire la sera: Controlliamo debitamente la sicurezza delle batterie in carica nei nostri atelier e la disponibilità sufficiente delle colonnine presso le stazioni molto frequentate affinché la rete funzioni senza problemi fino al giorno seguente. Mettiamo a disposizione del servizio di distribuzione equilibrata le biciclette ripristinate durante la giornata dal servizio in atelier. Le procedure messe in atto: Da diversi anni sono in atto procedure pienamente soddisfacenti: controllo giornaliero delle biciclette, delle stazioni e delle colonnine sulla rete, aggiornamento del sito di manutenzione per il monitoraggio di ciascuna bicicletta ecc. Procedura per manifestazioni, in corso di prova.
ORIF a Aigle Dal 1948 l’Orif – associazione a scopo non lucrativo – s’impegna a favorire l’integrazione professionale durevole di persone con problemi di salute. In tal senso, l’Orif dispensa prestazioni in materia di osservazione, orientamento, formazione professionale e integrazione in un contesto in cui sono salvaguardati i valori di etica, rispetto e fiducia. L’ORIF si occupa di ripristinare le biciclette della rete Chablais. ORS Service AG a Friburgo e Bulle ORS ospita e segue i rifugiati e i richiedenti l’asilo nel Cantone di Friburgo dal 2008. Gestisce parimenti l’integrazione sociale e professionale delle persone ammesse provvisoriamente con lo statuto F come pure i programmi di occupazione dei detentori di libretti N. I rifugiati e i richiedenti l’asilo provvedono alla manutenzione e alla riparazione delle biciclette come pure alla logistica di distribuzione nelle stazioni delle reti di Bulle e Agglo Fribourg. Postlogistics a Sion Il suo lavoro con PubliBike consiste nella manutenzione e nella riparazione delle biciclette come pure nella logistica di distribuzione delle stazioni della rete di Sion.
Svend Lehmann Direttore, associazione Pro-Jet
Pro-Jet, Nyon
ORS, Friburgo
15
7. I servizi clienti
Riorganizzazione del servizio clienti Abbiamo semplificato la struttura un po’ complessa del servizio clienti risultante dalla fusione di velopass con PubliBike. Al posto dei quattro partner precedenti se ne contano oggi solo due. L’associazione Genèveroule, che si occupa fin dall’inizio del servizio clienti per le reti della Svizzera romanda, ha ripreso ora anche la hotline e il lavoro di backoffice amministrativo per le reti e i clienti svizzeri tedeschi. Questa riorganizzazione semplifica da un lato il coordinamento in seno al segretariato di PubliBike e, dall’altro, grazie all’estensione del mandato di PubliBike Genèveroule è stata in grado di assumere in modo permanente nel ruolo di assistente un partecipante al suo programma d’integrazione, di completare il team di questo programma con una persona supplementare, oltre che di proporre un corso di tedesco ai partecipanti e agli impiegati interessati. Una situazione vantaggiosa e quindi soddisfacente per ambo le parti! Il servizio clienti per quanto riguarda la rete di Lugano è gestito come in precedenza dal Dicastero Giovani e Lavoro della città di Lugano.
Soddisfazione dei clienti Secondo il sondaggio clienti del 2014, circa la metà degli utenti di PubliBike ha già contattato una volta il servizio clienti. Chiaramente oltre la metà delle domande poste riguardavano problemi tecnici intervenuti nelle stazioni. Il 60% di queste domande relative ai problemi tecnici concernevano difficoltà tecniche verificatesi durante il prelievo o la restituzione delle biciclette mentre il 20% dei problemi erano dovuti a una stazione fuori servizio o piena/ vuota. Una richiesta su cinque concerneva inoltre questioni relative alle fatture o a un conto My-PubliBike privato. È prevista l’attuazione di misure a riguardo per migliorare questi risultati. Circa il 90% dei clienti era soddisfatto o molto soddisfatto della presa a carico delle loro richieste. Ci rallegriamo di congratularci con i nostri due servizi clienti che rivestono un’importanza capitale per il buon funzionamento di PubliBike. Grazie mille!
Orari di apertura della hotline Dato che la rete di bike sharing nella Svizzera tedesca è ancora piccola e si compone principalmente della rete aziendale di Berna, la hotline in lingua tedesca è aperta per il momento unicamente dal lunedì al venerdì. La hotline in francese è invece aperta anche nei giorni festivi e durante i fine settimana dalle ore 10.00 alle 19.00. Gli orari d’apertura della hotline in italiano sono più o meno gli stessi. La principale differenza concerne i fine settimana e i giorni festivi, durante i quali la hotline è ora unicamente aperta il pomeriggio dalle ore 13.30 alle 18.30.
Il servizio clienti di Ginevra
Per quale(i) ragione(i) ha contattato il nostro servizio clienti?
Ha trovato la gestione della Sua richiesta soddisfacente? Avez-vous été satisfait du traitement de votre requête?
Pour quelle(s) raison(s) avez-vous contacté nostre service clients?
59%
Altro Autre
3%
Fatturazione Facturation
18%
Compte PubliBike Conto MyMyPubliBike
18%
27%
Problème technique Problema Tecnico
56%
Informationgenerale générale Informazione
5% 0%
16
10%
10% 4%
20%
30%
40%
50%
60%
Per niente Pas du tout
Mediamente Moyennement
Sufficiamente Suffisamment
Pienamente Parfaitement
8. Le reti PubliBike
Osservazione importante! Il numero di prestiti fornito nel 2014 va considerato con cautela. Le modifiche del nostro sistema di gestione dei clienti implica un nuovo metodo di rilevamento delle transazioni dei clienti. A partire dal 2013 le transazioni sono infatti contabilizzate in modo automatico sottraendo già tutti i tentativi di prestito di biciclette non riusciti come pure di tutte le manipolazioni dei nostri tecnici. In precedenza questo compito. Stato generale nell’insieme della Svizzera Numero di reti 21 Numero di stazioni 122 Numero di biciclette oltre 1‘100 Dalla sua istituzione, nel 2009, PubliBike ha proseguito il suo sviluppo con successo. In totale (Svizzera romanda, italiana e tedesca) nel 2014 sono state realizzate 7 nuove stazioni. Le biciclette messe a disposizione sono oltre 1‘100 e il numero di stazioni PubliBike ammonta a 122. Il numero di abbonati ha raggiunto un totale di 17’822. Questa cifra include gli abbonati annuali a livello nazionale e regionale. 1‘055 utenti usufruiscono infatti di uno SwissPass e 16‘767 utenti sono abbonati a un RegioPass. Rispetto al 2013 il numero totale di abbonati è diminuito del 17% (21’482 nel 2013 contro 17’822 nel 2014). Questa diminuzione è determinata non da una riduzione reale del numero di rinnovi di abbonamenti sull’insieme della sotto-rete, bensì a una pulizia della banca dati degli abbonati del campus EPFL – UNIL.
Durante l’intero anno sono state vendute 4‘987 carte giornaliere, vale a dire circa lo 0.5 % in meno rispetto al 2013 (5’010). Si tratta di un calo molto lieve se si considerano le cattive condizioni meteorologiche verificatesi nell’estate 2014. In generale le biciclette hanno visto una forte utilizzazione durante i mesi da marzo a giugno con un picco all’inizio dell’estate (giugno) e all’inizio dell’autunno (ottobre). Il periodo invernale rimane meno sollecitato dagli utenti PubliBike anche se, globalmente, le biciclette sono state utilizzate durante tutto l’anno. Il servizio PubliBike si estende e guadagna sempre più clienti, fedeli o occasionali; su tutte le reti l’utilizzazione delle biciclette proposte a noleggio self-service ha segnato una netta progressione: 137’889 prestiti di biciclette nel 2011; 157‘249 nel 2012; 163’594 nel 2013 e un totale di 173‘737 prestiti nel 2014. Queste cifre si traducono in un aumento del 14% tra il 2011 e il 2012, del 4% dal 2012 al 2013 e del 6% dal 2013 al 2014, ovvero in un incremento del 26% delle transazioni effettuate sull’insieme delle reti PubliBike (Svizzera romanda, Svizzera tedesca e italiana) nel 2014 rispetto ai prestiti registrati nel 2011.
Évolution des utilisations Evoluzione delle utilizzazioni alpar mese mois Insiemedes delle reti PubliBike Ensemble réseaux PubliBike (Svizzera romanda, tedesca e italiana)
(Suisse romande, alémanique et italienne) 23'500 21'500 19'500 17'500 15'500 13'500 11'500 9'500 7'500 5'500 3'500
2012
2013
ce
m
br e
br e Di
m ve No
tto O
tte
m
os Ag
Se 2011
br e
br e
to
io gl Lu
gn iu G
gi ag M
o
o
e ril Ap
M
ar
zo
io ra bb Fe
G
en
na
io
1'500
2014
17
Losanna-Morges Apertura della rete
Giugno 2009
Numero di stazioni
26 (stato 31 dicembre 2014)
Numero di biciclette
260 (342 colonnine)
Operatore
fondazione Le Relais e velopass-PubliBike
Partner pubblici
Stato di Vaud, Città di Losanna, Città di Renens e Città di Morges, Comune di Préverenges, Comune di Paudex, Comune d’Ecublens
Partner regionali
UNIL, PFL, IDHEAP, Fondazione per gli studenti del PFL, Servizi industri ali di Losanna, Medtronic, Nestlé Nespresso Svizzera, Grand Rive Im mobilier, Centre patronal vaudois
Sponsor principale regionale BCV Nel 2014 sono state installate tre nuove stazioni sulla rete Losanna-Morges, aggiungendo quindi 44 colonnine alla rete. Le stazioni Quartier Nord del campus, Croset a Ecublens e Paudex sono infatti venuti ad aggiungersi alla rete. Dal profilo delle utilizzazioni i prestiti di biciclette sono decisamente aumentati passando da 45’300 nel 2013 a 68’617, segnando così
una crescita del 51% sull’insieme della rete LosannaMorges. Trattandosi della rete più munita di stazioni, è parimenti quella che registra più prestiti. In merito agli abbonati, il numero di studenti che hanno sottoscritto l’iscrizione alla sotto-rete «Campus» ha registrato una flessione del 25%. Alla fine del mese di dicembre 2014 si contavano 10’563 abbonati (13’968 nel 2013). Questa diminuzione è determinata non da una riduzione reale del numero di rinnovi di abbonamenti sull’insieme della sotto-rete, bensì a una pulizia della banca dati degli abbonati del campus EPFL – UNIL. Tale pulizia è stata effettuata nell’autunno 2014. Gli utenti della rete Losanna-Morges (esterni al campus), sono rimasti relativamente stabili segnando una leggera diminuzione di 29 clienti passando così da 394 abbonati nel 2013 a 365 nel 2014. La tendenza generale è alla riduzione con un totale di 10’928 abbonati sulla rete Losanna-Morges nel 2014 contro i 14’362 nel 2013, registrando così una flessione totale del numero di abbonati pari al 24%. Il numero di DayPass venduti quest’anno è leggermente aumentato passando da 2‘507 nel 2013 a 2‘731 nel 2014. La «Maison du Vélo» situata a Losanna rimane il punto vendita che rilascia il maggior numero di carte giornaliere PubliBike (oltre 2‘000 nel 2014). In quest’ottica Losanna-Morges è molto utilizzata dai turisti.
Renens
UNIL / EPFL
Lausanne
Morges
Emprunts de vélos
Evolution degli des abonnés Evoluzione abbonati Réseau Lausanne-Morges Rete Losanna-Morges
Prestiti di biciclette Réseau Lausanne-Morges Rete Losanna-Morges 16'000
12'000
14'362
14'000
10'000
12'000 8'000 6'000
8'000
4'000
6'000
2'000
4'000
8'124 6'884
2'000
2011
2012
2013
2014
br e m ce
Di
No
ve
m
br e
br e
br e m
tto O
to Se
tte
io gl
os Ag
o
gi
gn iu G
Lu
o
e
ag
zo
ril M
Ap
ar
ra
io M
bb Fe
G
en
na
io
0
18
10'928
10'000
0 2011
2012
2013
2014
Riviera Apertura della rete
Luglio 2009
Numero di stazioni
5 (stato 31 dicembre 2014)
Numero di biciclette
55 (69 colonnine)
Come nel 2013, quest’anno la rete Riviera è rimasta stabile. Essa continua a essere una rete utilizzata principalmente dai collaboratori Nestlé che fanno capo a 3 stazioni ubicate davanti al loro edificio, che permette lo spostamento agevolato tra ogni sede. Il numero di prelievi di biciclette ha visto una riduzione passando da 5’844 nel 2013 a 5‘581 nel 2014, registrando così una diminuzione del 5%.
Operatore OSEO-Vaud Partner pubblici
Stato di Vaud, Città di Vevey e Città di La Tour-de-Peilz
Partner privati Nestlé Svizzera e Internazionale, BCV
Dal profilo dell’utilizzazione il numero di abbonati è leggermente diminuito passando da 194 nel 2013 a 199 nel 2014, registrando una progressione del 2%. Il numero di DayPass venduti si è mantenuto stabile: 468 nel 2014 rispetto ai 465 nel 2013. Tale cifra permane tuttavia elevata e denota una buona utilizzazione turistica delle biciclette sulla Riviera.
Stazione Nestlé-Bergère
Stazione Gare de Vevey
Evolution des abonnés
Prestiti di biciclette Emprunts de vélos Rete Riviera Réseau Riviera
250
800 700 600 500 400 300 200 100 0
200 150
2011
2012
2013
2014
199
2013
2014
122 72
50
m
br e
194
ce Di
No
ve
m
br e
br e
br e m
tto O
to Se
tte
io gl
os Ag
o
gi
gn iu G
ag
Lu
o
e ril M
zo ar
Ap
io M
ra bb Fe
na
io
100
en G
Evoluzione degli abbonati Réseau Riviera Rete Riviera
0 2011
2012
19
Agglo Fribourg Apertura
Aprile 2010
L‘utilizzazione della rete è diminuita: da 9‘873 transazioni nel 2013 a 6‘747 transazioni nel 2014; l’estate umida e fredda del 2014 ha sicuramente contribuito a questa flessione di utilizzazione della rete, soprattutto durante i mesi di luglio e agosto. Il numero totale di abbonati è diminuito da 293 nel 2013 a 212 nel 2014. La vendita di carte DayPass si è rivelata parimenti importante come nel 2013, con 208 DayPass venduti nel 2014 (contro i 210 nel 2013).
Numero di stazioni
10 (stato 31 dicembre 2014)
Numero di biciclette
92 di cui 24 elettriche (115 colonnine)
Operatore
ORS Service AG
Iniziatore del progetto
Groupe E, Banca Cantonale di Friburgo, Città di Friburgo
Partner pubblici
Comune di Marly e Comune di Villars-sur-Glâne, Stato di Friburgo, Agglomerazione di Friburgo
Partner regionali
Trasporti pubblici friburghesi, La Liberté
Stazione Bourg
Prestiti di biciclette Emprunts vélos Rete AgglodeFribourg Réseau Les Lacs-Romont Emprunts de vélos
Evoluzione abbonati Evolution degli des abonnés Rete Agglo Fribourg Réseau Agglo Fribourg
Réseau Agglo Fribourg
800
300
700
293
212
150
2012
2013
m
br e
br e
ce
m
50
Di
ve No
tto
br e
br e 2014
O
to
m
os
tte Se
Ag
o
io gl
gi
gn iu G
ag
Lu
o
e ril M
zo ar
Ap
io M
ra bb
na
io
100
en G
303
200
2011
20
296
250
Fe
1'800 600 1'600 1'400 500 1'200 400 1'000 800 300 600 200 400 100 200 00
0 2011
2012
2013
2014
Yverdon-les-Bains Apertura della rete
Maggio 2010
Numero di stazioni
9 (stato 31 dicembre 2014)
Numero di biciclette
105 (133 colonnine)
Operatore
Caritas-Vaud
Partner pubblici
Città d’Yverdon-les-Bains, Stato di Vaud
Durante il 2014 sulla rete di Yverdon-les-Bains sono state aperte nuove stazioni: la stazione CPNV, inaugurata a fine marzo e la stazione P+R+Bike, a Y-Parc, messa in servizio in dicembre. Le cifre sono diminuite rispetto al 2013. Il numero di prestiti di biciclette è passato da 18‘371 nel 2013 a 16‘449 nel 2014, diminuendo così del 10%. Il numero totale di transazioni sulla rete di Yverdon-les-Bains permane tuttavia elevato al confronto con altre reti PubliBike nella Svizzera romanda. La rete Yverdon-les-Bains si riclassifica al quarto posto fra le reti PubliBike più utilizzate. Sul fronte degli abbonati vi è stato un calo delle cifre. A fine 2013 il numero di abbonati ammontava a 280 mentre nel 2014, a 223. Le biciclette della rete continuano a essere utilizzate durante l’intero anno, in particolare da parte degli studenti della HEIG. Il numero di prestiti di biciclette non è sceso sotto le 1’000 transazioni al mese, salvo eccezioni nel mese di febbraio 2014 (720 prestiti). Il mese di giugno è stato il più sollecitato registrando 1’824 prelievi di biciclette. Il numero di carte giornaliere vendute è leggermente aumentato passando da 350 nel 2013 a 386 nel 2014. Sorprendentemente, rispetto all’intero arco del 2014, i mesi di luglio e agosto 2014 hanno registrato un calo di utilizzazione delle biciclette a noleggio self-service, riconducibile alle cattive condizioni meteorologiche di quell’estate; parallelamente in questi due mesi si è verificato sulla rete di Yverdon-les-Bains il più elevato tasso di vendite di DayPass rispetto agli altri mesi del 2014. È importante sottolineare che la vendita di DayPass dipende dalla meteo ma anche dai flussi turistici. Infine il tasso di occupazione della velostation è progredito passando da 83 a 104 abbonati nel 2014.
Sponsor principale regionale Banca Cantonale Vodese
Stazione HEIG VD St-Roch
Stazione Yverdon Château
Evolution degli des abonnés Evoluzione abbonati Réseau Yverdon-les-Bains Rete Yverdon-les-Bains
Emprunts de vélos Prestiti di biciclette Réseau Yverdon-les-Bains Rete Yverdon-les-Bains 3'000
290
2'500
270
2'000 1'500
250
1'000
230
500
210
0
280 250 223
m
br e
br e
ce
m
170
Di
ve No
tto
br e
br e O
to
m
os Se
tte
gl
io
Ag
o
gi
gn iu G
Lu
o
e
ag
zo
ril M
Ap
ar
ra
io M
bb Fe
na
io
190
en G
288
150
2011
2012
2013
2014
2011
2012
2013
2014
21
Lugano Apertura della rete
Luglio 2010
Numero di stazioni
11 (stato 31 dicembre 2014)
Numero di biciclette
96 (121 colonnine)
Operatore
Dicastero Giovani e Lavoro – Città di Lugano
Nel 2014 la rete di Lugano si è dotata di una nuova stazione: Morcote a sud della rete. Questa stazione estende la rete attorno al lago di Lugano, contribuendo alla creazione di una vera e propria rete d’agglomerato integrando un ulteriore Comune nella rete. Lugano è la seconda rete PubliBike più attiva, posizionandosi subito dopo la sotto-rete «Campus» appartenente alla rete LosannaMorges. Con le sue 11 stazioni, essa registra 35‘904 prelievi di biciclette nel 2014 (38‘535 nel 2013). La rete permane utilizzata durante l’intero anno, principalmente dagli studenti e collaboratori dell’Università della Svizzera Italiana (USI) con un numero di prelievi di biciclette superiore a 1’400 prestiti al mese in febbraio 2014 (valore minimo) e di 4‘146 prestiti in giugno 2014 (valore massimo). L’evoluzione degli abbonati ha segnato un incremento nel 2014. Il loro numero è aumentato complessivamente a 4‘373, vale a dire del 10% rispetto all’anno prima (3’992 nel 2013). Il numero di carte giornaliere vendute è calato nel 2014 a 252 (401 nel 2013). Questa flessione va ricondotta alle cattive condizioni meteorologiche estive. Essa permane tuttavia importante e dimostra che la rete rappresenta un’attrazione turistica per la regione.
Partner pubblici Città di Lugano, Comune di Paradiso, Comune di Melide Comune di Morcote, AIL, Capriasca Partner regionali
Fondo Clima Lugano Sud, TCS
Capriasca
Lugano Paradiso
Melide Morcote Stazione Campo Marzio
Prestiti di biciclette Emprunts de vélos Rete RéseauLugano Lugano
Evoluzione abbonati Evolution degli des abonnés Rete Lugano Réseau Lugano
7'000
5'000
6'000
4'500
5'000
4'000
4'000
3'500
3'000
3'000
2'000
2'500
2'440
2'000
1'000
1'500
2012
2013
br e m ce
Di
No
ve
m
br e
br e
br e 2014
tto
m tte Se
2011
O
to
io
os
gl
Ag
o
gi
gn iu G
ag
Lu
o
e ril M
zo ar
Ap
io M
ra bb Fe
G
en
na
io
0
22
4'373 3'992
1'170
1'000 500 0 2011
2012
2013
2014
Chablais Apertura della rete
Ottobre 2010
Numero di stazioni
10 (stato 31 dicembre 2014)
Numero di biciclette
72 (100 colonnine)
Operatore Orif – Integrazione e formazione professionale, velopass Partner pubblici
Città di Aigle e Città di Monthey, Stato di Vaud
Partner regionali
BASF, Manor Monthey
Sponsor regionali
Banca Cantonale Vodese, B anca cantonale del Vallese
Nel 2014 la rete è rimasta stabile e non ha registrato evoluzioni in termini di numero di stazioni o di colonnine installate. Nel 2014 è stata registrata una diminuzione dei prestiti di biciclette. Le transazioni sono passate così da 970 nel 2013 a 761 nel 2014. Il numero di abbonati è invece rimasto stabile durante l’anno. Il numero totale di abbonati alla rete PubliBike Chablais ha visto una leggera flessione dell’1% passando da 93 abbonati nel 2013 a 92 abbonati nel 2014. Per quanto riguarda i DayPass, sono state vendute 78 carte nei punti di vendita di Aigle e di Monthey (67 nel 2013), registrando così un aumento del 16% rispetto all’anno precedente.
Aigle
Monthey
Stazione Place de la gare, Monthey
Evolution des abonnés Evoluzione degli abbonati Rete Chablais Réseau
Prestiti di biciclette Emprunts de vélos Rete Chablais Réseau Chablais
120
200 180 160 140 120 100 80 60 40 20 0
110 100
93
92
2013
2014
90 80 70
64
60
50
2011
2012
2013
br e m
m
br e
ce Di
ve
tto
2014
No
O
Se
tte
m
br e
br e
to os
gl
io
Ag
o
gi
gn iu G
ag
Lu
o
e ril M
Ap
ar
zo
io M
ra bb Fe
G
en
na
io
50 40 30 2011
2012
23
Sion Apertura della rete
Novembre 2010
Numero di stazioni
7 (stato 31 dicembre 2014)
Numero di biciclette
50 (72 colonnine)
Operatore
CarPostal Suisse SA
Partner pubblici
Città di Sion
Nel 2014 la rete è rimasta stabile. Il miglioramento dell’utilizzazione della rete rappresenta ancora una tappa da raggiungere e un obiettivo per il futuro. Il numero di transazioni è diminuito nel 2014 passando da 2’543 a 1’708. Ci rammarichiamo per questa riduzione ma purtroppo il 2014 si è rivelato abbastanza piovoso e freddo, ragione per cui in una città contrassegnata da giorni estivi notoriamente soleggiati il numero di transazioni durante i mesi di luglio, agosto e settembre hanno subito una forte flessione rispetto all’anno precedente. Il calo delle transazioni è stato accompagnato da una riduzione degli abbonati della rete. Tale numero ammontava a 177 nel 2013 e a 108 nel 2014. Siamo convinti che questa tendenza alla riduzione, imputabile alle condizioni meteorologiche, si invertirà non appena la meteo diverrà più favorevole per i giri in bicicletta. Il numero di carte giornaliere vendute è rimasto stabile passando da 54 DayPass venduti nel 2013 a 60 nel 2014.
Sponsor principale regionale Banca Cantonale del Vallese
Stazione Châteauneuf-Furet
Evoluzione abbonati Evolutiondegli des abonnés Réseau RéseauSion Sion
Prestiti di biciclette Emprunts de vélos Rete Sion Réseau Sion 400
600 500
350
400
300
300
250
200
200
100
360
170
177
150
0
108
br e m ce
50
Di
No
ve
m
br e
br e
br e
tto
m tte
O
to os
io gl
Se
Ag
o
gi
gn iu G
ag
Lu
o
e ril M
zo ar
Ap
io M
ra bb Fe
G
en
na
io
100
0 2011
24
2012
2013
2014
2011
2012
2013
2014
La Côte Apertura della rete
Giugno 2011
Numero di stazioni
13 (stato 31 dicembre 2014)
Numero di biciclette
139 di cui la metà elettriche (168 colonnine)
Operatore Associazione
Pro-Jet
Partner pubblici
Consiglio Regionale del distretto di Nyon, Città di Nyon, Comune di Gland, Comune di Prangins, Comune di Eysins, Stato di Vaud
Partner privati
Ospedale di Nyon, Edwards Lifesciences, Scuola di Ingegneri di Changins, Società Elettrica Interco munale della Côte (SEIC), Unione internazionale per la conservazione della natura (UICN), Convenzione di Ramsar, La Fondazione MAVA per la Natura, Associazione mondi ale degli zoo e acquari (WAZA), Shire, Swissquote, Clinica La Lignière, Ufficio del turismo di Divonne-les-Bains
La buona performance della rete La Côte prosegue con un anno positivo 2014. Nessuna stazione si è aggiunta a intensificare la rete durante questo anno, anche se diverse azioni hanno contribuito a consolidare il lavoro effettuato nel 2013. Ciò ha prodotto i suoi frutti poiché la frequentazione è ancora aumentata nel 2014 del 4% passando da 31’981 transazioni nel 2013 a 33‘101 nel 2014. La crescita riscontrata l’anno precedente viene consolidata da un aumento del 4% (41% nel 2013) rendendo La Côte la terza rete PubliBike più utilizzata. Un’utilizzazione di tipo pendolare si riconferma quest’anno con una forte utilizzazione delle stazioni posizionate in prossimità delle stazioni ferroviarie, del debarcadero e di imprese. Il numero di abbonati ha visto per contro una regressione del 15 % (537 abbonati nel 2014 contro 632 nel 2013). Il numero di carte giornaliere vendute è fortemente progredito passando da 292 DayPass vendute nel 2013 a 564 nel 2014, segnando una crescita del 92%. Questa cifra è sorprendente se si considera che l’estate 2014 non è stata particolarmente propizia alla pratica della bicicletta; d’altra parte essa attesta l’adozione di questa soluzione di mobilità da parte dei turisti e di utenti occasionali.
Gland
Prangins
Sponsor principale regionale Banca Cantonale Vodese
Nyon
Divonne-les-Bains
Stazione Prangins-La-Place
Prestiti di biciclette Emprunts de vélos RéseauLa LaCôte Côte Rete
Evoluzione degli abbonati Rete La Evolution desCôte abonnés Réseau La Côte
5000 4500
700
4000 3500
632
600
537
3000
500
2500 2000
424
452
400
1500
300
1000 500
200
2012
2013
br e m
100
ce Di
No
ve
m
br e
br e
br e 2014
tto
m tte Se
2011
O
to
io
os
gl
Ag
o
gi
gn iu G
ag
Lu
o
e ril M
zo ar
Ap
io M
ra bb Fe
G
en
na
io
0
0 2011
2012
2013
2014
25
Les Lacs-Romont Apertura della rete
Luglio 2011
Numero di stazioni
9 (stato 31 dicembre 2014)
Numero di biciclette
78 di cui 26 elettriche (99 colonnine)
Operatore
PubliBike
Iniziatori del progetto
Unione friburghese del turismo, Banca cantonale di Friburgo, Groupe E
Partner pubblici
Comune d’Avenches, Comune di Cheyres, Comune d’Estavayer-le- Lac, Comune di Morat, Comune di Romont e Comune di Payerne
Partner privati
La Liberté, IB-Murten
Nel 2014 questa rete è rimasta stabile; nessuna nuova stazione vi è stata installata. Tale rete è stata concepita per un’utilizzazione essenzialmente turistica e la sua destinazione permane tale. Le cifre confermano quest’affermazione con una frequentazione più importante durante i mesi di bel tempo, tra aprile e giugno 2014, e una frequentazione meno importante durante il periodo invernale come pure nei mesi di luglio e agosto a causa della meteo sfavorevole. Il numero di prestiti è fortemente diminuito con un totale di 495 prelievi di biciclette nel 2014 contro 1’382 nel 2013. I mesi più prosperi sono stati aprile, maggio e giugno, contrariamente al 2013. Il numero di abbonati è progredito passando da 14 a 20 segnando così un aumento del 43% rispetto all’anno precedente. La vendita di carte giornaliere ha visto una flessione nel 2014: 593 DayPass nel 2013 contro 219 nel 2014. Tale cifra è tuttavia molto simile a quelle delle altre reti PubliBike comparabili in termini di potenziale turistico, come la rete di Lugano (252 DayPass venduti en 2014) o la rete Agglo Fribourg (208 DayPass venduti nel 2014).
Murten Avenches Estavayer-le-Lac Payerne Cheyres
Romont Stazione Gare d‘Estavayer-le-Lac
Emprunts de vélos Prestiti di biciclette Réseau Lacs-Romont Rete LesLes Lacs-Romont
Evoluzione abbonati Evolutiondegli des abonnés Rete LesLes Lacs-Romont Réseau Lacs-Romont
800
500
35
400
30
300
25
200
20
100
15
0
10
2012
2013
2014
br e m ce
Di
m
br e
br e tto
ve No
O
to
m
os Se
tte
gl
io
Ag
o gn
Lu
o gi ag
iu G
ril M
zo ar
Ap
io M
ra
na
bb Fe
en G
2011
26
br e
40
e
45
600
io
700
41 32
20 14
5 0 2011
2012
2013
2014
Bulle Apertura della rete
Giugno 2011
Numero di stazioni
2 (stato 31 dicembre 2014)
Numero di biciclette
8 biciclette elettriche (10 colonnine)
Operatore
ORS Service AG
Partner pubblico
Città di Bulle
Partner privati
Gruyère Energie, Banca Cantonale di Friburgo, Groupe E
Al momento della sua apertura, nel giugno 2011, la rete Bulle è stata equipaggiata di due stazioni e di otto biciclette elettriche. Parimenti a quanto osservato nel 2013, nell’anno in rassegna la rete ha segnato un calo della frequentazione raggiungendo così un numero di 97 prelievi nel 2014 contro i 268 nel 2013 (meno 64%). Questa rete accusa un problema di frequentazione che può derivare da diversi fattori quali la localizzazione delle stazioni, il numero di colonnine disponibili o una mancata conoscenza del sistema. Il numero di abbonati non è elevato ma adeguato al numero di biciclette disponibili; nondimeno tale cifra è parimenti diminuita rispetto all’anno precedente: 5 abbonati nel 2014, contro i 14 nel 2013. Il numero di DayPass venduti resta relativamente elevato ed è perfino aumentato in confronto all’anno precedente. Nel 2014 sono state vendute 85 carte giornaliere contro le 74 nel 2013.
Stazione La Tour-de-Trême Centre
Evoluzione degli Evolution desabbonati abonnés Rete Bulle Réseau Bulle
Prestiti di biciclette Emprunts de vélos ReteLesBulle Réseau Lacs-Romont Emprunts de vélos
800
Réseau Bulle
16
700
200 600 180 160 500 140 400 120 100 300 80 60 200 40 100 20 00
12 10
9
9
8 5
6
2012
2013
2014
br e m
m
br e
ce Di
ve No
tto
br e
br e m
os
tte
Ag
Se 2011
O
to
io gl
o
gi
gn iu G
ag
Lu
o
e ril M
Ap
zo
io
ar M
ra bb Fe
na
io
4
en G
14
14
2 0 2011
2012
2013
2014
27
sse
s tra
uho lz
tr.
ns
Bo llig e
eg
e
nk w
as s
B la
rfs t r
M it teld o
e
eg
g
we g
we
Ba
nk
ch
r f-
g
we
r-
eg
ch
B ühlw
eg nw
o fe ig k nn
H ube l s tra s s e
ge
Ba
L öts c hen -
sse
e
s tra
s tr as s ch Ba
F lu rw
sse o llga
O be
De
A lpe
O be re Z ollga s s e
ke
Bu ch bo
ga c
Ha
g we lse
Am
r-
we g
S m c hü a tt rs tr .
äs
g
g-
ss es H
Frie d-
s tra s s e
ue s
e
s-
s tr.
ok
t
e li- we
ns t ra s
g
se
H a ld enw e g
A uw
ü be
T hu
Am r a t e nw s eg
-H
aa
D
tr.
yig
or
-H a a s - S
K rä
eg
g
Wal dried
its t
se
ra
ss
W
Waldried
s tra s
Hofs tat weg t-
hew
we
g
Ae
we
.
Dr
hofs tr.
s tra s s
Hö
en
B elle v
evue ell
rieds tra s s e ald
S tr
A a rwil
y ig
n
F üll e ric h-
e
s
T hun
we g
be
ss
e
Hü
K rä
he
G ro s s w e id w e g
eg
as
St or ch hü e n be li-
idw
sc
tr.
er
m s s a ne
Ra
eg
a
e h rliweg
we
s os Gr
li-
s tr
R a inw
n rte
ke
ac
g
g
w eg
se e rs
ck ra
bei B ern
eg
in w
w eg
Linde n-
Ga
eg
lz Ho
g
we
we
t-
Be
rs e -
tra s
tra s s
M uri
ns tra
ur
se
e ss
idm an
Po
as s
E is e ngas s e weg
P a ppel-
li
äs s mü hle g
eg W
S op
re Z
as s e
ns tr
se
llga s
Zo
e re
e
B elp- stra s s e
Ah we o rn g -
s tr
tra s s e
ns
se as
s tr tras s e rdo rff s U nte
sse
s tra
hie-
se tra s
e re Z o llg a s s e
e ss st ra un d gr
. s tr er -
tig
Ki lc h -
an
ra s
F lo e
tra s s
G er bes
sse u ng
Z ollga
rinne r
O b e re
der E
R o bins onwe g
T ie fenmö s l is tra s s e
w
gä s s li g s li we hlö s
Sc
ss
Ob
f-
nh o on n
st ra
te r-
U nt
e ss tra re ls Fo hs t wä c
sa lle s
wa
G
e
n-
P uffe rt-
s tra
T ra ffele twe g
sse
se
as
le n Bü rg
ü a w nen ntri eg e s c n- h -
in g
se ra s
e is
B oll ige n
H a lde n-
eg
g
D o rf ma ttw
we
l-
s en
N ie s tra s s e
g
t ra s s e
ld s
se H es
s tra
-
we
nb
B
W
W
eg lz w ho
au
Gr
nt ig ra i e r n
ss
J ura
n
e S e id
V.-
.
s tr
a ld
bli ck
Ba
lè ta
er
S chürrmatt
o
J .-
re n
Im G erb e
e
tra s
r mü hles
pie eg
Pa
eg
se st ra s ler st Ki
s tr
F us s ?
h-
ac
eg w
eg
g we
g
we
E lf en au
Ki st le r
in g illa d
hh ol E ic
ühl-
A a rb
ge rw
eg
g
-
F lur-
bn
eg rw
ke
la c ge
ss
Wo
eg
c kw
Re
L öc h liw eg
se
le s tra s rm
pie sh ho s
Sc
s tra s s e
r-
tra s s e
uw
Mu
er
s tra s s e
e
ina rs S em
W
R s t ing ra o lt s s ing e e
n ris ta ld e
e
tra s s
B runna de rns
A e ge
S c hillings tra s s e
Ae ge rtens tra s s e
T ille rs tra s s e
Pa
se
le s tra s üh rm
pie
Pa
se
e
F e ld
p he n -
G ry -
tra s s e
A rc h iv
rte ns
Ma
Sp
en
h e in St
eg
pfen
.
B
e
se
of
en
bühls tra s
m
tra s
se t
zs la t
la t zs
F lu gp S c hl os
ke
me r
rw e
ch
se
Z im
g
er
S äuhoger w a ld s
we
g
B
Be
U e nt
Hulistal
r
Lä
n
l
p
m
o
o
lps
ho
lz
Lo c
F a lkenhus St e in
tra s s e e
e
s
sse
ha
hn
is tra
lc
K irsce ha c
M ur
hi
Lo
sst ra s
eg
run g
hn w
e
tte lis t ra s se F ink en ra in
C
fa h
Lo
m
hle
c k er
Um
sse
eg
ss e
rw
s tra
g
S peicc he rmatte ke
s tra bel
st ra s
hn we
L o hn
se
ald
K ehrs attz
Lo
e
rhu
Ta nn a
tr.
Hühnerhub bel hne
se
me rw
B el ps lps tra s s
F lughafen B ern-B elp
eg
Hü
ha c
sw
s tra
Z im
rc
se
o fen S e lh
se
Gu
Mä
tras
Alters heim K ühlewil
sse
üh l
F lu gp
e üh
ls t ra s s
B
rns
G urte ns tra s s
Be
m
.
M
s ra
tr.
w us
as s tr
e
g
ha rs t
m
Ki
lho
Im G ässli
.
e hw
zs at pl
Fo
W e id l i w
Holzm ma tt
rc Ki
ug Fl
sse
ttw .
a ld
ss
tra rns
ma
erw
H
e ub
ra st
Be
e
se
Zim olz
s tr a tt
Be
eg
g
e
s ra s ns t
s tra
Matte
H
we
sse tra ns rte se tra s T a ls
n
fe ho S el
r ns
e
se
W i n t e r h a l t e
re n
e
tz
Ober S elhoffe
. ns tr
Be
as
sse
is e
B le ik e n m
s tr ten ur
Le
t
pla
n
e ho f S el r.
ls t
G
B reiitägerten n
l sse
t
ss
üh
U ndere G urrte ra s s B re it ä g e rte ns t
se
G iessenhof a
ra st
db S an
b
F luhma ttwe g
st ra s
m
r
.
r
ur te n
R uine Äge e r ten
p
ug Fl
ai
r ls t
ke
G urtend dorf
l
n fe
üh
en ch Ei
b nd . rw
hl
i
n
N e s s le rens tra s s e
Se lh o bü nd
ra en
Sa
gs s tra s s e run
ac en
A lte r K irc hwe g
K ö niz ta ls tra
e tig an
S a nd
Under S elhofe
Sa
ck
r
fa h
er
eit
g
He
ke
Um
Ob
Br
ld
tr.
se
lh Se
e nw
c na S a ndb ühls
ns tra s
ühl
or
g
Ah
e nw
B er reite
s le re
b nd
e le r
rs o
Nes
Sa
ss
er
be
S a nd
se
Ne
as
Un ndere e B re itenacher
O bere e B reitenacherr
R os sacher
e
Nesslere
ns t ra
as s n s tr
S el h ofe
N e s s le re
nd b
nw
Sa
L in de
.
as s s s tr
g
ün en
rta lè
eg
e nw e
Gr
üh
e
as s
s tr ch
pa
m
.
s tr feld
sse s tra g-
-
be r
n-
-
as g
we
nn
se
M a nnenrie ed
s tr en
Äbe e rs old
a
M
ve lw
W
H oc h tr. s
ch liw
Lö
ra ite inp n la tz tr .
e ss
st ra s tra
sse
e rM os
sse s tra
sse
s tra
G ot the l f
me
e
tra s s
er z s
G re y
a a ls tr. O pt inge n-
ha u s
e K o rn
se rs t ra s Aa
se as
rz i lis t r
F ried heimweg
ff S ta u ac
S ch e ib e
B lu
rr i ng
y le W
m we g
se
Da m
s tra s h-
sse s tra
ba c
tten -
K u rs
Wy
rü c k us b
K or nha
pla t z
e
se tra s ns ke Br üc
e reiwe g
se s tra s
w
re g Aa er
er Ob
nr a i n st
on lyg Po
in g
B ollwe rk as s
s tr
s c ks
e ne
S ulg
b ijouM on-
weg -
s en Ro se as
rill on -
Mo
e tra s s
illon s M or
c he
K rä yig
we
e re r
o
P ou
U nt
e
sse
ss
of
B ee thove ns
Ta
w
se
weg
e
s tra s s e
Mo tre rillo n pp e
itti gk
Th
i
se as rs tr eg h- a c k e ilw A a rw
ten-
s tra
le G a s s e
s tra s
K ir c
sse
G ur
sl
sse
ts tra
we g
W es
ies
s tra
äs
tra uns
g tle n M et
rliW eh g we
n-
e
H oh
Z ie
eg
rw
ra s
st
e ss
st ra
sse eg
s tra H a lden
hr w We
tra s s e a us
fe n W eh rw e g
se eg
ns tra s
H a lde
ura s tra s s e
U fe rw
T ie fe na us tra s s e
e ss tra
rs
c he n g ra b en
s tra
tras
s tra
sse
sse
H irs
s tra
S ei lerrg -
be Bo s traa ve tsse
eg yw ing lis tr Zw
Gou mo ë b-
W
E ig
Ae bnit-
Ge
A lpe n-
Melchenbühl
S c hubertweg
as s e
re r
eg
tib
S aali
eg
Th
se
w
G ra
H üb e liw e g
se
se
ch s tr as ba en
ch
ei
Da hl ia w eg
T ulp enw eg G ra n a twe g
g
ic h en
rw e
Re
As te
c hnb a
R ei c he
T ie R ec k
we g
H a ll er-
sse
sse
ten -
Gu
s tra
B el p-
.
Mü hle -
e nb a c hs tr
S ulg
we g
Ma
g we
inS te
g we us
a
hw
T ie fe n a ubrü c ke
hr
l F ä h denweg rs tra sse
F els ha e
se
En as s e
e s tr
E ng
e
st ra
e ss hl st ra
Bü
s tra
B el p-
F lie d erwe g
in ra
au
st r.
nt ulu sLe
Sc
se ur g s tr as
üh lw
li
kP ar
eg
nb
W orb
O be
w
Rü
R ütibüel
e
a-
H
he
Ta
rs V illetteng äs s
s tra s
ei m
eg
e
H
e
w
ck
Re
Fä
F e ls enaus tra s s
as
s tr ge
se as
F
s tr
M itt e l-
Ah S o o rn dw w e eg g
tr.
rgs lle n be
Fe
se
B üh ls t ra s e
as s
tts tr
nnma
B ru
e
ss er
eb W
e nb
a rz
hw
e lc
s u- tr. fra
g
M
g
ng Ju
we
we
eg
eg
sse
ss tra
e
-
rte
as s
rie
T al br ü n
Hü bel
tra s s e R eic he nba c hs
K ut s ch dh er a
F rie
e
ck
we
g
a ld
re h Aa
Re
eg
ölzliw eg
S tra nd w
fta
Se R e c k we g
tr ers S tud Be
ufe ld -
Ne
nw eg L er c he
se
ss
al t
ur M
ch fel d Ho
g we l-
hte ac
W
as
s tr e im g we
eg
nn er
Je se
is t ra
zz
w
lw üh
s tra
Sc
D e nnigk ofe ngä s s li
n-
weg
eg
e
r-
nw
ss
ge
ei te
Dennigkofen
ra st
Jä
nn e
se
F lor
us tra s s
E ic h e n
n-
H
iw e g
Br we gw nbrunn g ma t e g ts tr as se
eg
A e s c he
K uts c h erw
R os e n w.
g
we
ts c he r Ku
dw en gr un
ie s
W
lc h a Fels
Ka
tte nwe g
c ha
S u r a in
B od ena ckk ers tr.
e ss te ns tra
ga r em Br
sse
rte n s tra ga
em Br
se tra s b ri ks
Fa Fr
rw ga Ap
H ubel-
ts tra s
eg
eg
-
nw
nw
st a lo
te ur
ne
Pe
G
orä
g
g
M
nz -
S teinbruc h enwe d
d
re
g
g
e
hw e g
se
e nw
e
as
ofe
ra w
S te inbruc
g
Ba
g Ga rte w e ng
e rw
be l s tr
ss
as s
e rw
gä
-
F lu
gk
s tr
er
en
F lo
er
ns
g itti
en kof
se
e nw
g
So
F uc h s-
tr.
n-
-
eg sliw
B a d we g
h
ers
e ch or S t eg w
rg
Ob
piters tra s s e
ra s rs t
e tz w
eg
ac k
eg
e
eg
w rken Bi
ss
is s -
E ggh hölzli Th un eg s tra ss e
ge
p la
g
Hü
Hu
w
Jä
ie s s
we
F lurw
se
en bu
a
as s tr
se
Bl
se
W
ied nr
S ch
eld e rf
se
se
Ob
.Z ollg as
as
as
ra in e rg
eg tzw
s tr
do
se
p la
er
un
tra
sse
Th
a rz
s tra
rt-
eg
s tr en
es Wi
b te n Hät
S po
w
tra s
e
ä s s li
Ob La
es
eg
sse
sse
nw
pic
sse
ild s
s
e
o fe
We
tra nts
W
as
sst ra s s
rb
w ld fe
Z os
D e n nigk
gel
na Du
ns tra s
ls tr wi
N o bs
B e rns tra s s e
w eg
we
er
Ob
sse
ff e
e
lk e
rs
ass
Ob
sse
ra
ss
Fa
Rö
se tra s
A lpe ns tra
G e rbe s tra
eg
G
eg
s tr
nne
tra
s tr
Ge
e
W egmühleg
be ns
se
A6
ra st nt
z liw hö l
-
Ma
Gu ds
gs
e
G ru
s tra s tra
d o rf-
eg
a tt g - we
e gmühl gä s s li
Um fa h run
sse U nt. Z ollga
o f-
llm
We
nllige
se
iut e g R e e nw g
na Du
-
a lp
in s
e
se
eg
w
n
B lüm lis -
g
ss tra
s llga tra s
M oos -
se
gw
Eg
s us
Wegm mühle
Zo
D a mmw
lk e
B uc
we
sse Fe
e
e te r rk s
e
rit
e ss
a ng
tra s s
Un
ra s s e P os ts t
ge l F lü
s tra s
Fa
eg
.
se
e
ta ls
R othus
U nte rdorfs tra s s
Tu lp we e nL il g ien we g
e
tra
rs
F lug b runnens tras s
e
ss
ä rfm
th
C hrüzweg
se
eg
se
tr.
yw H ilt
eld
as
blen
ig e B oll
eg
nf
s tr
as s llg
s ra st
ss
g
e
g
Zo
h ilc
rme nw m e hr V o
eg
rs tra s
W
ts tr e ngu M ult
rw
s tr
lli-
re n
Do
ra s s e E is
W or
Wittigkofen
c he Bu
ke
er
S te
Ge
K is tlers t
s s tr a s s e
Ro
sse
we
r
tz
s tr a
we
e
M
S c he
rn
as s tr
hn h
M ultenguet
ac
en
te rn k hol
a terp l
s tra s s e
T alwe g
s tra
ke
W a ldhe ims tra s s e
h lw
M ü ng e
sse
se
ge
Jä
eg
s
lb
R ec
M us
se
S o nne nblic k
ma tts tra s
hrc Ki
s se
le K is t
Stazione Bern Mittelstrasse
n ttle
ra s sst
de n Bo
hw a
lh a G ä s s li
se
s tra
E ins chlags tra s s e
B oden na c he r
ftig
Sc
S pitte
l
s ra
Zu
T a lwe g
eg
s tra s s e
a ts tr
as
se
s tr
as
e rs
s tr
le d
tyH il
a lè urt
n
Se
n
A ltthüss li
U l m i z b e r g
nw
e
w
t e
T a ls tra
berrg P la tte n
Me
Po
ra i
ha ld e
B a d ha u
ac
se
e
t
Tal
eg
k er tta c P la ra s s e st
ss
r te Un
eg
r
dw
tra
rw
u
tra s s e
L ölisb b e rg
-
R ie
-s
ra s s e T a ls t ttwe g ma H o lz
28
ra
e
en
C hli W abere
S c halens tein
Trotten nbüel
S chlienberg
tr.
gäs s li tte n
he
ke
iern
g
V ille
B ä chtele
z K ön iz ta ls
we
ss
eid
tra s
.
G
i
nd
ra ls t
e
Im Hasenbrunnen
nw
e
it J up ers tra s
s le r ett St
se
ue
ss
eg
S tudho olz
se
g
as
an
s tr
M
ns tra
in
-
e od nb
W
se
eg
e rD un k e s s tra s
se
xa
ld Wi
ro
e
fti ge
g
Hs t. G r ü e n e n b oden
Felli
R os s a cher
we
ttme er
Cy
Se
n tra s
se A le
li-
e
ac
ta ls
tra s
-
e
ss
K irc h
sse
eg
W o rb
erür l St
as
Ne ho s s l lz w e re eg n-
s
ss
ha
en
niz
s ts
se
se
Z ee r
ss
st ra
S o nn
sse
D u na n
ra st
s tr
g
J ennershus
ö Kö
tra s
elt po
se
r te at
r. st
ölz gh
ris
as
W
er
er
sse
Ti er
rta ls
S onne nra in
Ju
as
ag
M
os
se
W
am
M e lc he nb ü
line ns tr
hac rn s e ha a s S c ls tr ta
m S
f-
eg
ät te lira
Lo
as
en
we
en s tr
n
en
rm Wu
s tra s s e
fenw
E lfe na
ra st
ss
M nn
ng
e rM üng zC a rl- L ut W eg
t
rt w
se
Eg
el
g
hts
ls t ra
g nwe o fe
tr lis ng rü
Ho
og
e hlw
ne c
ra en sse d s tr s c h a tz as s e
o tigk W it
g
weg
as s e hg
B a c k run e r w ne n ho fs tr eg as s e
L uts c hen-
Pa
O b e r-
ü nb
hil dk
s tra s s
B uc hs ers tra g
fe
nb ru
Ba
e lc h
Mu
g
eg
eg
we
tigk W it
W
e uw
w ritz
eg
ee A ll
lho
se
Be
E rik a we g
Me
ld w
g
Mü
Sc
B
se
T ep
s tra s s e
W e lti-
S ur b e k
Weiergu ue t
tr.
Se
Ha
ftig
s tra
e
S on nma tts
Se
E ic hw
eg ntw
Mo
rife Mu
g
na
g
S c hife rliwe
sse
re
w.
e ss ra e st ss ra st er
ub
ik a Fr
ss
Im
rs
K
g
feld
E lf g en au we
s ra st
tra
ss ra st er llig as s e G ra uholz s tr
se
Gr
e
lz s
G rüna u
Mätteli
Ae
we
s rs tra
d in
er
W a b err n
eg
us
B ide
rs
Fo
E lfe na us tra s s e
ler
ne
G us w
g
fe
M
rs tra
g se rw e tra s G ins te
o s th
Ka
se
se
we
ss
ho ch Ei
s e rn
s ta tt B einen
A be rli-
rs tra s s e
K a s thofe
s tra
E lfenau
Ro
ha
we en
Ze
e
iets
is t ra s
weg
l-
ra
se tras
g
W e ltis t ra s s e
12
B ucS hs e
e nz i
ls t
w lin üs
we nig Kö
F re ude nberrge rpla tz
r st
st
ue
e
M
O
an
eg
ss
na uw e
N
se
eg
Bern-Os O tring
G u w rnig eg e l-
M
w
eg
ra st
zs
s tra
L ute
G ässli
we
S c hos s ha lde B a lme rs tra s s e
se
Se w e libü g hl-
as
g trin
r rge
a rn te Lu
lin w
g an
as se
fe El
ner
El fe
ha u s
ra s s e F ore ls t
rinneru
de r E
as s e
eg
ac
Os term m und d igen
B a K ilc nt hg ig er run st d M ra s t oo s s ra e s s
Gü R te ings tra s s e rs tr a ss m e
B uris tr
w ing
rg
e id hn
e
M ösli
B re
tra s s e
G e rtrud Weg K urz -W
eg
d illa
z ie
Sc
s tr as s
se
kW a ld ec s traa s s e
Am
w
ad
rrre
en
as
rm he
eg
ch
Os
au we
üs
ftig
e
e
Sp
W
tra s
pa
ns
se
ch
ilie m
ettis tr c om
ris nt
ur
A6
ra s ts t on
ba
e lg
e
Ga
b mE L o lfe n
ne
se
ss
mp
S ie be r-
eg
n lige B ol
tr ns
hythmen F e ld- r
G ia
ra st
Bu
M
K w or n eg -
Se
J en
tra s
um
eg
nun
Emp un de vé o
se
eg
ta l s
ar
M
m
ggs
zu
Eg r-
se
Lo
ss
eg
eg
nn e rs
ss
T e p p ic h
e
J olim
e
E ich hholzz
e
se
e ss tra lz s ho el itt M iniBu ter el a s s e rg do S p s tr rf h za ve ol z s C h ras se tra s t s s G s e ll e eg e ss s tras ite w rg-
im F ruc htla nd ument M o n R a d - w a hn
e
w rn
Fo
g
ass
tra ns
w nt
ss
Br
we
e llig
ns und ige
g we
ss
S
s tra s
ns de ha l
e ss
Fa
t
e
e
tra
r ie
An ke
ss
s tra s s
rk
is t ra s
e E il
is tra
s tra s
tus -
ns
en
ra is t tin an
rine
T hu n
w
om
eg
ur
Bo
B ea
S te
El fe
pr
S
ne ei St
sse
en e it Gl
d
es
M
s tra
e
tra
un
s
os ch
r.
e
gs
ss
er
en e it
e ss
ga
ina
e lb
hr
e
-
m
tra ns
eg
St
ss
eg
Eg Sc
D ä h l h ö l z l i
eg Je
niz
g
tra
gw
Se
.
e
C hüeschaa tten
Kö
we
lis
eg
en
s ho
s as s tr en
r-
de al
ub e
el
ld ta
s tr
La
Eg
g
ris
we
Sc
e
d al sh
n-
-
g
he
rg
ik a E r eg w
nd r
H brua s en nn e
nenbo den w.
G rü
e lw
g
Hö
bu
T hu npla tz
K irc he nfe ld s tra s s e
-
we
bs
er
B e rn
e ss
w eg le r nw ye K uh eg B e ssw Wy s str. z iu B it
r-
y nw te
K le i n e r M u
.
tra s
ode nw enb ün Gr
Weidli
e tig n-
nte
ed F ri
at
aar
enw
ue s
G rüenebode
g
Ba
r. st
W
Kl
Ha
Ne
G rü
d bo
se
-
Gu
se
tz lis tu b-
se
B el lev
eg
r ttle s te H o weg
n
pa
n-
s tra
e tald te r lös
u fra
ss
ölfl
B
O s te rm
is s W e eg w
Vo
gs
s ue r L ie
g
ng Ju
tra
eg
eg
r ga B
M uris tra s s
k-
we
ec ün Gr
A
e nw de
eg liw
g we s e e eli a s üb s tr ss n nh ra he lpe st
b
ss
yp
ss
a s tr
w
en ün
e rw
t- . tig bs w O e rg nb a
we g
Sa
se
K irc hs tra s s e
blic ks tra s s J ura e
g
-
Gr
s
Gr
m
a rk erp Ti
tra
u lä bi Ju
s tra s s e
Ch
ub
Aa
nn
ss
s tra s s e
s tra s s e
Ti er
- nw.
we
Ha
B ären n p arkk
as
Be cnec ette Prest Ré t eau d b É o u on 2012 2014 Re e Be ne Evo uz one 2012 2014
e
ize rhwe S ca us w. h
le n
se
G uyerparkk
e
ng
rk g
rgw
ger nb hö ra in
T ierp p a r k D ählhölzlli
ftig en B s tr
Za L un B lu a ndwweg me eg nw eg
ntw mo au
as
er
be hü
s se
as s
W
s tra ain
s tr
-
a nn-
lä bi
um
s tr
nk
Ans he lm
se
se
se
-
e ub
rb
o Gr
J ubilä ums pla tz
T ho r m
as
en
g eg we nw ie n ve Ar an g st we en g hr Fö we en g ch we Ei er ld o H
h Dä
D ittlinge rwe g
B e r na -
s tr
as s e
se B e llevue s tra s
g
Ge
e
gg
Fu
se J ura b. lic k s tra s e nw g elw e nweg H as E rle
-
se
s s p e lg a
Un te r Neu ha us w
e
ers tra
Bo
ile he un
So
K ha lde
B ad
a ld
st r.
nr a i n B u rg
eg
Bu
se rmund ige ns tra s O s te
Sc
nnh
nne
e
eh rV
e rw e g
ffla S c hi
s tra s s e
e nw
A6
e nb
So
H inte re r S c he rmen
s tra s s e
g lis c he A nla ge n
s tr as
as s
G uis a npla tz
hö
of
rw eg
B e undenfeld
Sc
nh
H a us -
So
S c hulma tts t r.
m en
B o lli g
se
ra in
r
S c härmenwald
Bo
.
ac k e
g
I ttig ge n
W
S ch e rm
e
w y ls tr.
fe ld-
W ild-
Ju
ra s ra ins t nd
s tra s s e
s tra s
gg ne hö g S c we
sse
g
in
we
as
s tra s s
M a rie ns tra s s e
Th un
ke
Ze
b o ld t-
-
s tra s s
Sa
-
Z in
ftig e ns tra
Morillon
e tw
n re
H a ll-
e nM onbijoubrüc k e K irc h
W a b e rn
R o s c h i-
Se
tts tr
g
Br un ne
tra s
se T a lm o os e s tra s ss Me se ttl sttrase rma tts se
e
eg rw
tr .
ac
lve
V ik t oria
G ot thel fs
H ild s trra a nus sse -
s tr
he r
lw e
A s yls t ra s s e
ns
Neuhus
Pu
r-
ss
tra
lds nfe a le
E yfeld d
he n
se
rs
ke
Po
En
lflfliis tr
s tra rs ge in
ac
e
.
s tra s s e
s tr.
we g
s tr.
a in a z ir lm
weg
B irk
on
ra
er
rub
g
h Fö
ia z
r.
se
e
m
ss
sse
eg
Da
weg
tm a
La b e rg
n
M
eg ew nöh de un Be se
as s tr
L a n gm a u s ha ld
ma tts tr
S cgh
B e r na
-
l-
s tra s s e
au Ch
ie g
ing
g
ls tra
e rw
we
Da brülma z i c ke -
g
enurt G s tra s s e H a lde n
ntw e
s e ra
A
as s e s tr ar
st
we
R od
he
wa
e
se
ta l-
B a d ga s s e A a rs tra s s e
es t
le n
se
se
h a ld
i
Sp
en
g
ss
g
W
Ki rs c
tra lls
we
Mo
dfe l en
sse
s tra s
s tra s
e
s tr.
e r-
s tra
s tra s s
J äg
nd -
d un
ä re r S ch
B re
me
eg
Be
-
R o d t-
g
ma tt-
e
A ll-
se
ra s s e e rz s t
as
N o rd w
V ik t oria
s tra s s
is
s tr
G re y
e
we
n-
P a rk -
R ütli-
se
g we se en as a ff s tr nthe sse s tra eg ndme e nw
be
W
as s tr
le r
ere
c k-
-
ra
S ta
s tr . ge n Itti
e
Itti ge
g
Im H o lena c ke r
Sc
en
Me
Wy
s tra s
rgbu e K y tra s s s
z
ib he
lAl
g
weg
N ordrin
S to
s ra in
ite n
me he r
Sc
sse
Sc
-
eg
e n-
-
Te
g
nw or
nw or
e
Er
n
E ige rs tra s s e
st
efe Ki
b
m au
Ah
ss
z hüt
we
g we lZ ie
J unk e rn
as
ue
tra els
S te
Ah
ra st el
Sc
Se
T e llpla tz
g
utwe
Ta
lw e c hu
S
sse
W a nk d o r f pla tz
e
s haus w er nn
S ta p fe n
J olimo
Ka
g ie
er
se
B und des pla tz
s tr
lle v
C ha s
Sp
ss
Je
a in
Sp
e
-
B r un ng a s
re n
it-
Nu
B linze e rn
ss
e L a ng m a ue rwe gg
se
Bü
A lb
e
se
s se
au
nb ü h
k of e n-
K irc hs tr
w eg
S p ie gel
a s tr
ga s
on a s s de e lis t ra s
g ls i
se
Ra
Dr we os s g elF in w e k en g -
he r -
s tra
Be
g we nli
lg e
ns
eg
se
e s tra s s vue lle
s tra
in-
ss
Be
a ldr
gw an
tra ts
S u lge nra i n
e n-
g
s tra
g-
ftig
ss
e
g
Han
G ie
Su
ss
we
se
eis
Ba
ng
se
we g
Ha
se
ra s rs t
r-
as
N y de ggga s s
Se
n-
lw
ke
hö lz
ru b e
be
nn liwe g sse eg
ac
e
nw e lihu be l
S te ing
Fe
rü
tr a
s tra
ie s
e
at m in
ra
efe e ld
a lb
s ber
as hs tr
eg
we g
Wa
se
Se
-
liweg
se
e
rube n-
tra s
nd
ss
S te ing
e rs
e
N is c w e g he n -
ckw
S a nd ra ins tra s s e
as
F re
ck
K irc
g
se
na
g
Re
S c ha upla tz ga s s e
c ke
St e in
as
Ra
e
s tra s s e
hw e
ha rts tr
. s tr
we g
en s tr
ha
La
rds tra ss
as s
g
nah d b r. S ü o fs t h
n-
kw
S ul ge n
H olz i-
g
hü tz
se
e ga
s tr
e
we g
t ra
Sc
er we
n
er
t-
de c
as s
-
lm Ba
ns
tr.
F rie
rs tr
W
se
K nüs
H ild
tra s
F lu
s tr
we
sse
ab
m on
g
S tn n . W eis s e nbü ühl
sss
ey Gr
e as s ds tr
K o c he r g a s s e
W
-
eg
se
He
ss
n
s tra s ie d s k elr W in Te lls tra ss e
ss
pla tz
B üre ns tra s s e
au
ins tra s
He
Bu sc
E ige
ze ut Ch
ns
sse sse s tra m a tt
ss e
S c h e u erma ttwe
rk i we
se
hü tz e
s tra
e pla tz
as
we g Re hw
s tr as
ho f
sse
Be
s te
tr ns
fe l d-
tr
tra
k en B ir
g
B re
V ik toria ra in
r
k-
ss
Bü
ze ut
Sc
eic
e
s tra
Monbijou-
nb
tra
lle n
S ulgenhe im we g
rze
s urg
Ch
-
e
r-
weg eg el- Z a unw T urn-
e
e
ss ei
be
ge
pp
ss
tten -
E ige r-
ss
en
eg
ss
Jä
Pa
Ma
S sttrr oma as z z s iwe e g
L ie
rd
s tra s s e
se
g
tra
W
.
sw
s tr
repo
-
k
Sp
z ili-
rs
pe
tor -
e
s tra s s e
n b e rg
ec
st ra
M on -
by
eg
rs
e
s as
H um
Uf
Mar
ne
Ka
rz -
ra igens t S e ft
se
se
Dü
ulw
F lu
e ck
-
ar
c il ie n -
s tr as
s s tratra s s e sse
tra s
ch
S c hwa
V ille ttma tts tra s s
a ulb s tra s e e rse
S c he ue rra in
nt ulu s
er
we
S ta
ld -
ds an St
g rin
B irk e n-
eg
rfe
sse
H ofg
H
t
Sc
se
ch
ris c ha nt g we eg B ürg le nw
ns t
tra s s
A6
W a nk d o r f
se
B a h nho f plattz
B ub e
en
Le
S ch
se
yle
s tra
se
ss
t
llw
ra
rd
L a ge r w e g
tra s s e
Bo
s tra s
f we
Ts
tra s
se
lw e g C ä c ilie npla tz Cä
tte n hof s
rs tra s
üh
L o rra ines
e
s
h-
s tra s s e
tr. ts at
ss
r Lo
rü
W
nz e n
s tr a s s e
Z ie gle
se
G a rte ns tra s s e
E ffinge r-
e
ra st
e
M unz inge r- m a s tra s s e nLn u B r w e e nz g -
se
L ilie ng w eg
as
s tra s s e
Ma as
is tra s s e S c hlös s l E ffinge rs tr.
o nh un Br
s-
hb
en
rc
ie d
s tr
Ki
Fr
um
R a nd w e g
m
tra
e S idl
H oc
eg
s tra s s
s tr.
rge P il e g w
s tr
tat
ns
g
F a lk e n-
höhe w e g S c h a nz ene c k s tra s s e
eb in
we
g
ck
we
F alk en-
L a upe ns tra s s
e
r-
m a ttnn-
S c hlö s s li-
E ffinger-
Ko
s ras ys t
se s tra s
S c hw a rz tor-
L orypla tz
m
sse
ois Ch
B ru
i bu
r g-
Z ie gle
s tra
F re
Re
fts s
se
ha
as
lls c
s tr
e
ss
e
se
w eg
No S c hütz
en
A lpe ne gg-
Ge
st ra
S c ha
e lw
g
H o f-
eg
we
as s e
U fe r w
rg-
e ubrüc k -
be
oh in g e r we g rrs se tra is c he as s tr ss F ller e Ha
s ra
hen we
Wö
W ink elrie ds tra
ngs e rri W yl
s tra
No
Q ua rtie rg
B lume nw
N eg beliw rhü
se
hs tra s s
Wi ld hub
B ie
as
E rla c
Fi D on nk ne r b ühle n r a in
ns
se
s tr
ur te
-
M
as s tr
d fel
e
S te c k we g
se
ss
se
s tra
B ühlpla tz
tra
ltte Mi hr
as
ss
e
ss
ls tra üh
ld to
Zä
e ha inw
b ied
h rc
tra s s e
fers
J ur a -
k-
s tr .
as
rs
s tr
üc
.
ll- s c hafts -
g ng
ltz e
se
ga n tw.
Ba
h
a ld
as s tr
se
e lho
etns t sssee B o s tra tee n
Br
Ge
Lä
W
ck
in
s tr
Ze w e ltg
nn en
H oh -
u
Da x
se
rw
se
se
D a mmw
rü
a ur lie
Ne
e
as s tr
D
ik e dl än
un de
e rs
37
M a x -Daetw wyle e rP laa tz
g
tra s
se
ub
u-
e
ss
ld fe
s ra st
we
e ls
Wyle
eg
se
tra
ns
r ik e nd l
s im Gr
s ra rs t
Ne
ea
mo Si
Dä ra i nd n
eg
ns tra
e
s
ss tra
s tra
ds fe l
se
r.
hw L ä n g ga alb e sss F o nw e tra B u rs tw g e B lu s s e ch en g me we F s g ic h tein nE s ten s tr. we g we c he n w eg g -
Sc
Ta
e
ss
s tra
ns t
ch
e rs
rte
ra st
-B
Ho
g we
or bl en
U nt e re y fe ld w M it eg te lw eg
N we e lk g en
B uc
rhe
Wankdorfallee
sa E li
ss
se ga
u lie
ng hri
as
Zä
s tr w
em
au
S
g
tra
lz s
e
Sc
B lumen
laufe
Dä
ne l
Inn nere e E ng e
n te us
eg
Ey
7
K la wa -e s tra ss
tra
le n
Be
g rwe eh
a in
ks
Ha Br
eg
T horme mä tte li
enr
r üc
N e ufelld
a nn m ä tteliweg
r-
ub
ld tu n
P il lon we
un w
a Gr
W
se
Ey
A1
Ja
le rw eg
o uh
pa
Zu
W
ss
Ey
Ey
T horrmebodenwald
A a re gg
e lik
Ne N e ufe
o rm
Ke
se
U ntere r A
eg A1
tra s
r. lins t
uw
se
V iererfeld
A1
Th
eg gw O b e re r A a re g gweg a re g
se
as
lig
a in
T ieff e nau
gw
e ib S ch
Bern-Neufeld
untneh hubel
s tr au
g
s tr a s s e
P a p ie r m ü h le
ä de
fta
B aw wartehubel as
en
R ec kwe
r. dis t
Se
Äussere E ng ge
e
f T ie
R e c k we g
er
W o rb -
g
K le ine r B rem mgarten nwa ld
36
K
ch
la u fe n s
e
S ch
se
weg
s te
ba
-
s tra s s e
G ar
us s
s tra
fta u
se
fe
au
s as s tr
ers tu
ks
Se
Tie
fe n
W orb
Worblau u fen n
M e rz hüs iwe g
ta l en rbl
gutwe g hli
se
in
h ra
Löc
as
s tra s
e ellw as t
L ed
lis t r
s fe ld
T ie
u na
g
R
se
tra s s e
nd
R os
na us
brü c
R os s feld s tra s
P rim elwe g
N eu
F e lse e nau u
S p inn e r e iw e g
Lä
sse
S pital T iefenau
se
c kf b rü N eu
o de ns tra
FFS, Posta
e
F e ls e
B r üg g b o d e
F is c
r
se
S e fta us tra s s e
s tra
g
ks
we
rü c
ck
ub
tra s
s tr a s s e
e re
Re
Ne
as s
Be
g
T almo o s tra s s s e
R
enreic hs
T al g ut we
g we
S chlupfs tra s
m
S tampach
e
Fiscc hrain
-
S ta
e
rs tr.
e
F reud
s tr
ss
ac k e
as s
s fe ld
is h a u s s tra s s e
A1 A6
he r
us
L ä ng
L än d lis tr
s
e rs tra s s e ha c k
as
z lo
a st P e weg
g ng
d
D o r fpla tz
se
Lä
L in
sse
K a lc ha c k e rs tra s
K irc hw
eg
ra ns t tz e
K a lc
St uc k
B ode e nacher
eg
e ss e tra as s ers s tr g c k en
zi-
g
e
e
lv
ss
se
e rw
L
ra st en
G ra ke
se
rg
S toc k a c
M ann ne berrg
tra
ch w eg
Pu
as
g
s tr
iter-
e rw e
J o h a nn
Zehn nde rmää tteli
en
se
eg
e
as
gw
B urg
e
an
GEWA
S e fta u
s tr a tt
ss
rH
S tuc k is haapubblico us Partner Un
s
ini ba
Bu
R ic he nbaa chwalld
K eltenwall
nm
tra
w
e te r
s tra ns
as s e
eg
a ng
rH
de in
S te
E rratis c her B loc k
S tockacher
S teinib ba c h
s tra s s e f u W o r b la
w
e re
C hu
Ob
eg
er
rs
Hoger
eg
w
Bu rg a
La rete sviluppata dai nostri partner delle FFS e della Posta è attivamente utilizzata dai loro collaboratori a scopo di spostamento da un luogo all’altro. A parte questo, vi sono ancora 26 abbonati regionali privati a Berna che possono usufruire di questa rete. Le cifre inerenti all’utilizzo sono diminuite rispetto all‘anno precedente e sono passati da 6‘515 tragitti (2013) a 3692 tragitti. K appelis ac k e r Le possibili cause sono riconducibili al nuovo insediamento di «Wankdorf City», che è stato necessario far conoscere e, naturalmente, al maltempo estivo.
se
S chlupf
T ie fe na u-
eg
B a ntigers tr
tra s s e
aw
Aa res
ra m
se
B e rns tra s s e
eg
no
ck
as
tte Ri
C hu tz en s tr
e nbrun Ae s c h
Pa
Operatore B irchiwald d
ng ga s
R ütti
50 di cui 30 elettriche (54 colonnine)
R ö m is c h e s B ad
hen
F rie dha g
be i B e r n
eg
Äschebrunnmattt
w
rw e g
B r em m g artte n
ale
G urtenw
O es c
B irchi
a c ke
Lä
L andwirts c haftlic he S c hule R ütti
8 (stato 31 dicembre 2014)
Numero di biciclette H o lz
uh o lzs
g
L ä tternwe
en ba c
att R e weg sm
ac
S ch los
olf
tra s s e
Numero di stazioni
hus
tra s s e
W
Aprile 2012 g we att
R i e d e r e n w a l d
G
S c hlup fs
Unterzollik ofen
blick we g
-
e
se
n ra i
ens en nn ha ld ar
s tra ns rte
A
rm
ga
Aa
em
n en T an
s tra ss
Ta
A a re
Forsthus
A1 A6
e
en B ärwe g
ic h
S c hlos s R eic henbac h
Apertura della rete
e
A lle
R e ic he nba c h Herrenvogel
ra ss e is t
len
h s tras s e
M o lk e r tmat
tra s
eg lgw
Ze
eg g
hrai nw
nw e
B uc
Grub e
eg we g
e
h
L inc k
W ah
B
H es s w
ss
fen liko
ga
ü
ng
B üelikofe
Lä
B e rn stras se
Berne
ba
ch s tr as
L oc
se
hgu
g twe
weeg hgut
Panoramica delle altre stazioni della Svizzera tedesca
La stazione di Winterthur verrà chiusa A causa della situazione finanziaria precaria della città, il Municipio di Winterthur ha proceduto a una sospensione di alcune delle sue attività nella pianificazione dei trasporti, cosa che ha indotto una riduzione del personale in questo settore. Il contratto d’esercizio della stazione sarà di conseguenza disdetto alla fine di marzo 2015. Nel caso in cui la situazione finanziaria della città dovesse migliorare in maniera sostanziale, la città si riserva la possibilità di riaffermare il suo interesse per una stazione.
A parte la rete di Berna, le 10 altre stazioni sono ripartite in tutta la Svizzera tedesca. Gli abbonati hanno così la possibilità di servirsi di una bicicletta PubliBike in diverse città. Queste biciclette sono soprattutto utilizzate da turisti per un’escursione giornaliera o per visitare una città. Nel 2014 PubliBike contava 70 abbonati nella Svizzera tedesca.
Aperura
Numero di colonnine
Numero di biciclette / E-Bike
Lucerna
Agosto 2011
8
6/0
Briga
Ottobre2011
8
6/0
Soletta
Dicembre 2011
8
6/0
Basilea
Dicembre 2011
8
6/2
Delémont
Luglio 2012
8
6/0
Frauenfeld
Marzo 2012
8
6/0
Kreuzlingen
Marzo 2012
5
3/0
Winterthur
Aprile 2012
6
6/2
Rapperswil
Aprile 2013
9
6/2
Maggio 2013
6
4/2
La stazione di Frauenfeld non sarà più finanziata dalla città: La stazione Frauenfeld è poco utilizzata: nel 2014 sono state contate 85 utilizzazioni. La città ha così disdetto il contratto inerente alla stazione a causa di utilizzazione troppo scarsa. Lei non continuerà a sostenere finanziariamente la stazione. Ciononostante, per ragioni strategiche, continueremo a gestire la stazione di Frauenfeld a nostre spese. Questo, in particolare, poiché PostLogistics installerà presto una stazione a tutti gli effetti a Frauenfeld. Grazie a una prospezione mirata del mercato dovremmo convincere altre imprese di Frauenfeld a partecipare a l’implementazione di una rete.
Prestiti di biciclette Emprunts de vélos Reti svizzere tedesche* (Berna Réseaux suisses-allemands* (sans esclusa) Berne) Evoluzione 2011 2014 Évolution 2011 - 2014 400 350 300 250 200 150 100 50
2012
2013
br e m ce
m
br e Di
ve No
tto
br e
br e tte
m
os Ag
Se 2011
O
to
io gl
o
gi
gn iu G
ag
Lu
o
e ril M
Ap
M
ar
zo
io ra bb Fe
na
io
0
en
Zurigo
G
Reti
2014
* Reti svizzere tedesche: Briga, Soletta,Soleure, Delémont, Basilea, Bâle, Lucerna, Zurigo, Winterthur, Rapperswil, Frauenfeld, Kreuzlingen. Réseaux suisses-allemands : Brigue, Delémont, Lucerne, Zürich, Winterthur, Rapperswil, Frauenfeld, Kreuzlingen.
29
info@publibike.ch www.publibike.ch www.facebook.com/publibike www.twitter.com/PubliBike
2014-229 PA
PubliBike Route des Arsenaux 15 1700 Fribourg