Rapporto attività 2014

Page 1

PubliBike Rapporto d’attività 2014

Un servizio di


Sommario

1. Considerazioni del direttore.................................................... p.3 2. I punti forti del 2014.............................................................. p.4 3. L’utilizzazione della bicicletta a noleggio self-service da parte

dei nostri clienti...................................................................... p.9

4. Il sondaggio presso i partner................................................... p.11 5. Il team PubliBike..................................................................... p.12 6. Gli operatori delle reti............................................................. p.13 7. I servizi clienti......................................................................... p.16 8. Le reti PubliBike...................................................................... p.17

2


1. Considerazioni del direttore

Istituzione di PubliBike Il 2014 è stato un anno contrassegnato da importanti cambiamenti nel nostro settore. La costituzione di PubliBike SA ha comportato un rallentamento dello sviluppo delle nostre attività nella Svizzera romanda. In questo delicato contesto i risultati che abbiamo raggiunto testimoniano un eccellente operato da parte dei nostri 14 collaboratori e collaboratrici. Malgrado le difficoltà finanziarie intervenute nel 2014, il nostro azionario CarPostal Suisse SA ci ha reiterato la sua fiducia per i prossimi anni, il che è molto rassicurante per i nostri partner e per il futuro di PubliBike. Qualità delle prestazioni Ogni anno pone una quantità di sfide e il 2014 non ha fatto eccezione a questa regola. Tenuto conto di un contesto commerciale e politico più esigente, abbiamo ritenuto prioritario garantire la qualità delle nostre prestazioni nei confronti dei nostri partner. Lo scadenzario strategico fissa chiare priorità affinché la nostra promessa possa essere mantenuta: essere il leader nel settore del bikesharing in Svizzera.

Last but not least Mi preme ringraziare le mie collaboratrici e i miei collaboratori, i quali costituiscono un atout e un vantaggio concorrenziale per PubliBike, come pure i nostri operatori delle reti che compiono sforzi considerevoli e contribuiscono in tal modo a migliorare le nostre prestazioni. Desidero infine ringraziare i nostri partner per la loro lealtà nei confronti della nostra società e auspico di poter contare sul loro sostegno anche in futuro.

Fabrice Lago

Prospettive future È di capitale importanza che un’impresa come PubliBike svolga un ruolo positivo nella società in favore dello sviluppo della mobilità lenta in Svizzera. Siamo convinti che potremo creare un valore aggiunto a lungo termine per i nostri partner soltanto se rispettiamo la nostra società e il suo ambiente sul piano complessivo e instauriamo con essa legami di fiducia.

Fabrice Lago, CEO

3


2. I punti forti del 2014

Il 2014 è stato ricco di colpi di scena. Per PubliBike è stato soprattutto un anno colmo di emozioni. La società ha infatti apportato nuova linfa alla sua struttura, in primo luogo attraverso un nuovo inizio a Friburgo e secondariamente con l’arrivo di nuovi collaboratrici e collaboratori. Oltre a una stagione ciclistica movimentata, PubliBike è stata impegnata ad un grosso progetto alla fine del 2014. Nel mese di ottobre la città di Zurigo ha infatti bandito un esigente concorso per l’attuazione di un servizio di bike sharing sul suo territorio. Il team di PubliBike ha accolto la sfida e, dopo parecchi mesi di lavoro, ha proposto una soluzione innovatrice. Esponiamo qui di seguito nei dettagli tutta l’attività di PubliBike nel 2014.

Marketing Eventi Nell’intento di aumentare la sua notorietà, PubliBike ha partecipato a numerosi eventi quali gli Slow Up, gli eventi d’impresa, la Settimana della mobilità e i saloni. In partenariato con numerosi festival locali, la società ha prestato le sue biciclette per lo spostamento del personale o dei visitatori. Inoltre PubliBike ha partecipato a incontri di riflessione sulle nuove possibilità di mobilità per i Comuni svizzeri quali il Salone della Mobilità a San Gallo. SlowUp - Vevey-Lavaux Up - Cap sur l’Ouest, Ouest Lausannois (zona Ovest di Losanna) - Valais, Sion - Giura, Delémont Festival - «Aperti», Losanna - La Notte dei Musei, Losanna - «Cully Classique» - «Festival Image», Vevey - «Vision du Réel et Far Festival», Nyon Eventi - Salone della mobilità, San Gallo - 50 anni del Lago di Divonne-les-Bains - Settimana della mobilità vodese (stazioni dell’UNIL, di Gland, Nyon, Ecublens, Payerne, Morges, Losanna e Vevey) Eventi di imprese - «Y-PARC», Yverdon-les-Bains - «BASF», Monthey

Giubileo del lago di Divonne

4


Campagna d’affissione sui bus di Berna e Zurigo Una nuova campagna pubblicitaria intitolata «Perché utilizzate PubliBike?» è stata lanciata con la partecipazione degli utenti di PubliBike. I manifesti erano visibili da metà ottobre e metà novembre sulla parte posteriore dei bus nei centri cittadini di Berna e Zurigo. I parlamentari in PubliBike Lo scorso maggio parlamentari di tutti i partiti hanno pedalato in bicicletta attorno al Palazzo federale per lanciare l’azione Bike to Work. A tale scopo PubliBike ha fornito ai partecipanti una ventina delle sue nuove biciclette elettriche. Questa operazione ha avuto una risonanza molto positiva nei media e sui social media grazie al «Parlamentarierfahrt». La campagna d’affissione

Ritiro di DayPass presso le biglietterie FFS In collaborazione con il suo partner FFS, da maggio a ottobre PubliBike ha messo in piedi un progetto pilota per la vendita di carte giornaliere. Grazie a questi punti di ritiro i due partner allungano ulteriormente la catena della mobilità proponendo ai viaggiatori un trasporto ecologico e sano per raggiungere il centro-città dall’uscita dal treno. Quattro stazioni ferroviarie sono state scelte per testare questa nuova formula nella Svizzera romanda: Nyon, Vevey, Yverdon e Morges. Partenariati e offerte speciali (elenco non esaustivo) - La Liberté, giornale friburghese - Mobility Car sharing - Association Transports et Environnement (ATE) [Associazione traffico e ambiente (ATA)] - Cornèrcard - Università di Friburgo, PFL, UNIL, HEIG-VD, Università della Svizzera Italiana, EIC Changins - Città di Lugano - FH Suisse Alumni - Trasporti pubblici losannesi - Carta Cultura Caritas - CarPostal - Suisse Mobile - Banca Cantonale di Friburgo - Banca Cantonale del Vallese - Ufficio del turismo di Nyon - Città di Sion

I Parlamentari in PubliBike

Annunci - Opuscolo d’informazione turistica «Aigle pratique» - Annuncio nella guida d’informazione turistica «Fribourg Région» - «Lausanne Bienvenue» - «La Côte à vélo» - Libretto orario Nord-vodese «Yverdon-les-Bains» - Trasporti pubblici urbani «ville de Sion»

5


Vendita Nuove stazioni Nel 2014 la società ha densificato la sua rete di biciclette a noleggio self-service. Ad arricchire le reti esistenti sono giunte 7 nuove stazioni che includono in totale 82 colonnine e 45 biciclette supplementari: Reti Losanna-Morges

Yverdon-lesBains Lugano Berna

Stazioni

Colonnine

Paudex

12

Quartier Nord (Campus)

20

Croset (Ecublens)

12

CPNV

8

P+R+Bike

10

Morcote

8

WankdorfCity

12

Grazie a queste nuove stazioni a fine 2014 l’impresa contabilizzava 21 reti, 122 stazioni e oltre 1100 biciclette al servizio della popolazione svizzera.

Wankdorf City Berna : La nuova stazione di Berna WankdorfCity, dispone di 8 biciclette ed è stata installata presso la nuova sede delle FFS a seguito della fusione di siti Hochschulstrasse e Mittelstrasse. Questa nuova stazione appartenente alle FFS è entrata in servizio nel giugno 2014 ed è principalmente utilizzata dai collaboratori delle FFS, benché tutti gli abbonati possano farvi ricorso. Miglioramenti sulla rete di Berna: Nel 2014 abbiamo proceduto a un’analisi globale della rete di Berna. In tale occasione abbiamo equipaggiato alcune stazioni di un grande terminale e migliorato sensibilmente le nostre capacità di reazione grazie al nostro partner di servizio «GEWA». Utilizzazione generale delle stazioni nella Svizzera tedesca: Nella Svizzera tedesca, ad eccezione di Berna, le diverse stazioni sono utilizzate soprattutto per escursioni giornaliere o per visitare la città. Una diversa utilizzazione potrà essere promossa soltanto mediante la realizzazione di una rete densa.

Stazione Wankdorf-City

6


Esercizio . Nuovi veicoli sviluppati appositamente per il noleggio self-service In collaborazione con il fabbricante Tour de Suisse, PubliBike ha sviluppato un nuovo veicolo unisex appositamente concepito per il noleggio self-service e disponibile sia nella versione di bicicletta tradizionale sia in quella di e-bike. La sua trasmissione continua con indicazione molto chiara sul quadrante permette pedalate confortevoli e copre un ampio spettro di sviluppo. Su desiderio di PubliBike vi è stato installato un freno «Rollerbrake» particolarmente efficace. Esso garantisce in permanenza una frenata sicura e, oltre a conferire piena autonomia dal punto di vista meteorologico, richiede poca manutenzione. Un cestino in robusto acciaio montato nel senso della lunghezza offre sufficientemente spazio per un portadocumenti o anche uno zaino.

Le nuove bici

L’e-bike con il principio «One-Button-Use»… Questa e-bike dispone di un sistema «One-Button-Use» facile da utilizzare e tecnicamente robusto. Il suo funzionamento è facilmente comprensibile. Il veicolo si collega direttamente alla batteria, permettendo così di verificare anche lo stato di quest’ultima. La performance fornita dalla bicicletta è dosata in maniera totalmente automatica in funzione della velocità e del terreno e si controlla mediante i pedali. La batteria si spegne automaticamente a conclusione del tragitto. Grazie alla sua semplice utilizzazione, questo sistema si contraddistingue nettamente dai sistemi standard complicati, sviluppati solitamente per le biciclette elettriche private. Il cliente può in tal modo concentrarsi pienamente sul traffico limitandosi a gestire i freni. Queste caratteristiche la rendono la bicicletta elettrica più semplificata in assoluto senza perdite di confort. … suscita interesse sul piano internazionale Questa concezione particolarmente apprezzata dai clienti si è aggiudicata il Bike Awards 2014 assegnatole da RWE ed Extra Energy. Queste due imprese internazionali selezionano i progetti più innovativi nel settore della mobilità elettrica e premiano l’e-bike di migliore concezione a livello internazionale. L’assegnazione dei premi ha avuto luogo in ottobre nel quadro della conferenza LEV a Colonia, la quale rappresenta l’appuntamento internazionale più importante del settore dei veicoli elettrici leggeri. Andrej Westermann, direttore tecnico presso PubliBike, ha presentato sul posto il sistema «One-Button-Use». Il premio è stato infine distribuito al sistema di noleggio di biciclette elettriche «Gobike» con sede a Copenhagen che ha convinto a ragione la giuria grazie alla cordialità del suo servizio clientela. Ottimizzazione delle stazioni PubliBike nella Svizzera tedesca Nel 2014 abbiamo proceduto a un controllo globale della qualità delle stazioni nella Svizzera tedesca e a Delémont. Abbiamo potuto individuare e analizzare delle insufficienze a livello di hardware e software, nonché sviluppare relative soluzioni nel quadro di un progetto. Quest’ultime saranno realizzate progressivamente a partire dall’inizio della stagione 2015 e permetteranno di migliorare notevolmente l’utilizzazione del sistema. In particolare, il prelievo e la restituzione della bicicletta saranno agevolati. Finora per prelevare la bicicletta dal supporto e riporvela a conclusione del tragitto, spesso occorreva forzare un po’. Grazie alla nuova serratura elettromagnetica i clienti potranno staccare le biciclette in modo affidabile. Prossimamente non saranno soltanto i grandi terminali a disporre di un’affissione a colori ma ne saranno muniti anche quelli di piccole dimensioni, permettendo in tal modo di rendere disponibili maggiori informazioni all’utente e di renderle più facilmente accessibili.

Il sistema « One-Button-Use »

7


Informatica e tecnica Nel corso dell’anno in rassegna PubliBike ha proceduto a un miglioramento della stabilità e della disponibilità del sistema. Siamo riusciti a risolvere buona parte dei problemi che sussistevano ancora ed erano dovuti all’integrazione dei due diversi sistemi di bike sharing (Bicincittà e Sycube). La prossima stagione di bike sharing ci mostrerà se tutto si è svolto in modo soddisfacente. Abbiamo inoltre migliorato l’elettronica delle stazioni. Tali interventi dovrebbero apportare miglioramenti notevoli per i clienti, ossia per gli utenti di biciclette a noleggio self-service. Tali miglioramenti non sono direttamente visibili, ma speriamo che essi si faranno sentire attraverso l’utilizzazione facilitata e il tempo ridotto per la raccolta di informazioni e la consultazione di guide destinate agli utenti nei terminali. Il nostro operato durante l’anno 2014 si iscrive nella linea del lavoro di preparazione al passaggio verso un nuovo sistema migliorato e che in futuro organizzerà il bike sharing in maniera più attrattiva, accessibile e flessibile nella Svizzera intera. Grazie a questo, PubliBike si dà la possibilità e le condizioni per avvicinarsi ad un sistema di bike sharing più efficace distanziandosi dal semplice noleggio di biciclette.

8


3. L’utilizzazione della bicicletta a noleggio self-service da parte dei nostri clienti

Utilisation principale desprincipale vélos libre-service In novembre abbiamo effettuato un sondaggio presso i nostri abUtilizzazione delle biciclette Utilisation principale des en vélos en libre-service a noleggio self-service bonati al fine di raccogliere informazioni sull’utilizzazione delle nostre biciclette e sul relativo grado di soddisfazione. Il questionario 19% 19% tradotto in quattro lingue è stato inviato a oltre 10‘000 persone, 23% 23% 73 delle quali hanno risposto. Le persone che parlano inglese Pendulaires PendolariPendulaires sono principalmente studenti e collaboratori presso l’EPFL. Va precisato che il questionario includeva nuove domande Travail / étude (durant Lavoro/studio (durante Travail / étudela(durant la rispetto a quello del 2013 e che alcune domande erano più la giornata) journée) journée) precise in quanto prevedevano più opzioni di risposte. Per tali Durant loisirs Duranteles gli svaghi ragioni, un confronto del sondaggio effettuato nel 2014 con Durant les loisirs quello inerente al 2013 non risulta possibile. 22% Sul territorio svizzero le biciclette a noleggio self-service sono per la maggioranza utilizzate per spostamenti nel corso della giornata di lavoro o di studio (36% delle risposte) o per fare rapidamente delle spese (23%) e nelle ore di svago (22%). Riguardo ai motivi per cui vengono utilizzate le biciclette non si constatano differenze fra le regioni linguistiche. Tanto nella Svizzera romanda quanto nella Svizzera tedesca e in quella italiana, le biciclette sono principalmente utilizzate durante le giornate di lavoro o di studio.

Pour des Pour courses Per spese rapide desrapides courses rapides 22%

36%

36%

I tre principali motivi che spingono le persone interpellate a utilizzare la bicicletta a noleggio self-service sono il risparmio di tempo (30%), la complementarietà ai trasporti pubblici (25%) come pure il fatto che il cliente possa praticare la bicicletta in modo spontaneo (23%). Motivi perd'utilisation utilizzarele biciclette a noleggio self-service Raison des vélos en libre-service Gain de temps Risparmio di tempo du vélo in demodo façon spontaneo spontanée PraticareFaire la bicicleta Peur de faireovoler ou abimer le vélo personnel Timore di subire unsefurto un danno alla propria bicicletta

Svolgere un attività Exercer une activité sportiva sportive Buon complemento ai transports trasporti pubblici Bon complément aux publics Non vi sonoalternative alternativequi chepermet permettono di effetuare tragitto Pas d'autre d'effectuer le trajetilsouhaité Altro Autre 0%

5%

10%

15%

20%

25%

30%

35%

9


Il grafico seguente mostra che le nostre biciclette sono utilizzate in modo abituale per il 68% dei casi e occasionalmente per il 31%. Consideriamo come utilizzatori abituali gli interpellati che hanno risposto indicando di utilizzare le biciclette a noleggio self-service più volte al giorno, alla settimana e al mese (4,26 e 38%). PubliBike ha in progetto di sviluppare le reti affinché gli utenti occasionali diventino utenti regolari di biciclette a noleggio self-service. Con quale frequenza sono utilizzate le biciclette

A quelle fréquence les vélos en libre-service sont utilisés a noleggio self-service Mais Jamais

1%

Piûfois volte Plusieurs parall‘anno années

31%

Piû volte al mese Plusieurs fois par mois

38%

Plusieurs fois par semaine Piû volte alla settimana

26%

Plusieurs foisalpar jour Piû volte giorno

4%

Oltre il 70% delle persone interpellate ha risposto che il sistema di prestito e di restituzione delle biciclette è d’impiego facile o molto facile.

Infine constatiamo con soddisfazione che il 91% degli interpellati raccomanderebbero PubliBike ai loro conoscenti. Rispetto al 2013 questa percentuale rappresenta un aumento del 4%.

Come giudica il sistema di prestito e di restituzione delle biciclette?

Consiglierebbe PubliBike ai conoscenti ?

Recommanderiez-vous PubliBike à vos connaissances?

Comment jugez-vous le système d'emprunt et de restitution des vélos? 39%

39%

9%

Si 18%

No 4%

Très difficile d'utilisation Molto difficile da usare

10

Difficile d'utilisation Difficile da usare

Facile Faciled'utilisation da usare

Très facile d'utilisation Molto facile da usare

91%


4. Il sondaggio presso i partner

Il servizio PubliBike non potrebbe esistere senza la preziosa collaborazione dei nostri numerosi partner! Mano nella mano con i Comuni o le imprese proprietarie di stazioni, i fornitori, gli sponsor e altri prestatari di servizio o attori nel settore della mobilità, abbiamo gestito ed esteso la rete nazionale di biciclette a noleggio self-service. Sondaggio presso i partner Al fine di conoscere il grado di soddisfazione nei confronti del nostro servizio, abbiamo parimenti effettuato un sondaggio presso i nostri partner acquirenti di stazioni in 3 regioni linguistiche. Dei 117 interpellati hanno risposto in 20, vale a dire il 17%. Oltre la metà dei nostri partner sono contenti del servizio fornito da PubliBike: il 64% (59 e 5%) si dice infatti soddisfatto o pienamente soddisfatto. Queste cifre rappresentano una diminuzione del 13% rispetto a quelle del 2013 dalle quali emergeva che il 77% di coloro che avevano risposto si dichiarava soddisfatto o pienamente soddisfatto. In generale, nell’intento di migliorare la comunicazione tra i nostri partner e PubliBike, abbiamo stabilito procedure per sistemare la trasmissione di informazioni tra i diversi attori. Durante il 2014 abbiamo infatti attuato una procedura d’informazione sulle panne come pure una newsletter speciale riguardante i patrocinanti, da noi inviata alla fine dell’anno. Inoltre, per poter rispondere in maniera più esauriente alle diverse richieste d’informazione, è stata definita una procedura d’invio di statistiche per il 2015.

Globalmente, è soddisfatto/a del servizio Globalement, êtes-vous satisfait/e du proposto da PubliBike ? service proposé par PubliBike? 5%

5%

Parfaitement Pienamente

32%

Suffisamment Sufficientemente Moyennement Mediamente Pas du tout Perniente 59%

Sul piano della comunicazione e promozione fatta per ciascuna rete, i nostri partner sono parimenti soddisfatti nella misura del 55% (14 e 41%).

Etes-vous satisfait/e de la È soddisfatto/a della promozione/comunicazione realizzata da PubliBike per la Sua retepar ? promotion/communication réalisée PubliBike pour votre réseau ? 9%

14%

Parfaitement Pienamente Suffisamment Sufficientemente

27%

Moyennement Mediamente Pas du tout Perniente 41%

11


5. Il team PubliBike

DIREZIONE Fabrice Lago CEO AMMINISTRAZIONE Aude Sallin Responsabile RU e amministrazione (partenza dicembre 2014) Jeannette Grau Contabile (da aprile 2014) Adeline Haas Assistente di direzione (da luglio 2014) ESERCIZIO Anita Wenger Responsabile esercizio Patrick Mauron Responsabile esercizio Svizzera romanda e Ticino Andrej Westermann Responsabile esercizio Svizzera tedesca David Davlianidze Collaboratore tecnico Hung Trieu Collaboratore tecnico INFORMATIQUE Martin Casanova Responsabile informatica (partenza luglio 2014) Rolf Fallegger Responsabile informatica (da luglio 2014) Daniel Wismer Collaboratore informatica

Il team PubliBike

12

VENTE Yann Kerloc’h Capoprogetto Svizzera romanda e Ticino (partenza luglio 2014) Susana Limao Product manager Svizzera romanda e Ticino (da ottobre 2014) Marc Unternaehrer Product manager Svizzera tedesca (da settembre 2014) MARKETING Nadège Chiaradia Responsabile comunicazione e marketing Jenny Nuñez Assistente marketing Noémie Réganély Stagista marketing (aprile-ottobre 2014)


6. Gli operatori delle reti

Ciascuna rete è gestita da un’associazione, fondazione o impresa con un insediamento locale o regionale. Per la maggior parte si tratta di attività nel settore dell’integrazione socio-professionale. Da aprile 2014 GEWA è partner di PubliBike e si occupa della rete di Berna. In questa funzione ha a carico la gestione delle stazioni, della manutenzione e della riparazione delle biciclette tradizionali ed elettriche, così come del riequilibraggio delle biciclette nelle stazioni. Questi partner lavorano 7 giorni su 7 e sono indispensabili al buon funzionamento delle reti. Qui di seguito ne presentiamo alcuni.

GEWA a Berna Descrizione dell’associazione L‘istituzione GEWA per l‘integrazione professionale è un‘impresa socio-economica che ha come obbiettivo quello di integrare professionalmente le persone che soffrono in particolare di disturbi a livello psicologico. La preoccupazione principale di GEWA è quella di rendere queste persone in grado di trovare il loro posto nel mondo del lavoro. Per realizzare questa missione, GEWA riunisce sotto un unico tetto diverse attività che offrono una vasta gamma di servizi professionali: logistica, montaggio tecnico, giardinaggio, ecc. Descrizione del lavoro per PubliBike All’arrivo il mattino: Controllare le e-mail per vedere se c’è qualcosa di urgente da fare sulla rete di Berna. Reinserire quindi le biciclette riparate nella rete mediante veicoli di consegna, dopodiché controllare il terminale sul posto. Prima di partire la sera: Sul posto, nella rete di Berna: verificare ancora una volta lo stato della stazione (detriti e altra sporcizia) Le procedure messe in atto: Abbiamo migliorato l’equipaggiamento dell’atelier per biciclette con strumenti e ingaggiato personale che dispone della formazione richiesta.

GEWA, Berna

Abbiamo ottimizzato i percorsi per la logistica affinché occorra effettuare soltanto tragitti corti. Marcel Häusler Montaggio tecnico, GEWA

Fondation le Relais a Morges Descrizione dell’associazione La «Fondation le Relais» si compone di diverse strutture fra cui gli atelier d’inserimento che accolgono adulti in difficoltà. Tali atelier includono la carpenteria, il net service, l’atelier di panetteria e pasticceria, il tea-room, l’atelier di cucina come pure il servizio di biciclette. Descrizione del lavoro per PubliBike All’arrivo il mattino: Alle ore 08.00 accolgo i candidati che vengono a lavorare all’atelier, distribuisco i lavori (riparazione delle biciclette, gestione dello stock di pezzi staccati, ecc…), poi controllo la distribuzione equilibrata delle stazioni. Prima di partire la sera: Controllo tutte le biciclette riparate per assicurarmi che esse siano impeccabili dal profilo del funzionamento e affidabili dal punto di vista della sicurezza. Coloro che prestano il servizio civile possono passare la sera a cercarle se necessario. Le procedure messe in atto: Durante l’anno 2014 sono state messe in atto procedure allo scopo di migliorare l’esercizio e la manutenzione delle biciclette PubliBike. A tale riguardo sono state definite gamme operative concernenti riparazioni delicate. Su ciascuna bicicletta riparata collochiamo un autocollante indicante la data della riparazione e le iniziali del meccanico riparatore dell’impresa «Fondation le Relais». Olivier Dutoit Collaboratore socioprofessionale, «Fondation le Relais»

Fondation Le Relais, Morges

13


Caritas Vaud a Yverdon-les-Bains

OSEO Vaud a Vevey

Descrizione dell’associazione Caritas Vaud lotta contro la povertà e l’esclusione. L’associazione opera per difendere la dignità delle persone e, con esse, per promuovere la loro autonomia e agire in favore di una società solidale. Essa si impegna al fianco delle persone più vulnerabili, lungo il loro intero percorso di vita.

Descrizione dell’associazione I partecipanti del «Semestre de Motivation Riviera» sono giovani adulti d’età fra i 15 e i 23 anni in cerca di formazione professionale. Grazie al funzionamento in forma di impresa, essi hanno la possibilità di avvicinarsi al mondo del lavoro mediante attività in diversi atelier pratici quali, ad esempio, l’atelier meccanico.

Descrizione del lavoro per PubliBike All’arrivo il mattino: Verifico e faccio il punto della situazione sulla rete (distribuzione equilibrata, colonnine in panne, ecc…), dopodiché organizzo il lavoro all’esterno (giro di controllo delle biciclette); in seguito mi occupo dell’attività in atelier (riparazione e manutenzione delle biciclette).

Descrizione del lavoro per PubliBike All’arrivo il mattino: Controlliamo la presenza dei partecipanti, in seguito esaminiamo lo stato della rete mediante Internet e ci rechiamo nella stazione per procedere alle riparazioni o alla necessaria distribuzione equilibrata.

Prima di partire la sera: Verifico la distribuzione equilibrata della rete per vedere se è necessario portare o prelevare alcune biciclette da certe stazioni, dopodiché deposito un certo numero di biciclette nei nostri atelier al fine di lasciare un massimo di colonnine libere alla stazione ferroviaria. Le procedure messe in atto: Dall’apertura della rete sono in atto le seguenti procedure (2010): schede di controllo delle stazioni, schede di controllo d’inventario delle biciclette che vengono verificate quotidianamente, schede tecniche di riparazione delle biciclette. Tali procedure sono aggiornate costantemente in funzione dell’evoluzione della rete. François Zurcher Responsabile Atelier VLSolidaire, Caritas Vaud

Caritas Vaud, Yverdon-les-Bains

14

Prima di partire la sera: Controlliamo le biciclette rimanenti in atelier al fine di organizzare le riparazioni per l’indomani. Le procedure messe in atto: Durante l’anno 2014 abbiamo discusso oralmente di una proposta per creare una procedura da seguire comune agli operatori delle reti per i diversi mandati complementari (prestiti o noleggio di biciclette a imprese ecc.) nell’intento di migliorare l’esercizio e la manutenzione delle biciclette PubliBike. Etienne Perez-Rejon Responsabile dell’atelier «Mécanique», OSEO Vaud Patrick Berktold Responsabile di servizio dell’OSEO Vaud

Oseo Vaud, Vevey


Associazione Pro-Jet a Nyon

I nostri altri operatori

Propone misure che favoriscono la socializzazione e l’inserimento professionale dei giovani adulti. Il settore meccanico di PRO-JET assicura la manutenzione della rete di biciclette a noleggio self-service di «La Côte», ossia 13 stazioni per 130 biciclette. Mediante le sue prestazioni, PRO-JET partecipa alla promozione della mobilità lenta della regione, offrendo un servizio performante per la collettività.

David D. / Hung T. Oltre agli altri partner, due collaboratori PubliBike si occupano parimenti della distribuzione equilibrata e della manutenzione delle stazioni di tre diverse reti (Chablais, Lausanne-Morges e Les Lacs-Romont).

Descrizione del lavoro per PubliBike All’arrivo il mattino: Organizziamo l’accompagnamento dei giovani nell’attività in seno ai nostri atelier e di coloro che provvedono a una distribuzione equilibrata nel quadro della misura SEMOLAC. Poi procediamo a verificare lo stato della rete consultando il sistema informatico. Organizziamo il lavoro in atelier e nella distribuzione equilibrata. Nell’attività giornaliera di distribuzione equilibrata della rete procediamo al controllo sistematico delle colonnine e delle biciclette. Prima di partire la sera: Controlliamo debitamente la sicurezza delle batterie in carica nei nostri atelier e la disponibilità sufficiente delle colonnine presso le stazioni molto frequentate affinché la rete funzioni senza problemi fino al giorno seguente. Mettiamo a disposizione del servizio di distribuzione equilibrata le biciclette ripristinate durante la giornata dal servizio in atelier. Le procedure messe in atto: Da diversi anni sono in atto procedure pienamente soddisfacenti: controllo giornaliero delle biciclette, delle stazioni e delle colonnine sulla rete, aggiornamento del sito di manutenzione per il monitoraggio di ciascuna bicicletta ecc. Procedura per manifestazioni, in corso di prova.

ORIF a Aigle Dal 1948 l’Orif – associazione a scopo non lucrativo – s’impegna a favorire l’integrazione professionale durevole di persone con problemi di salute. In tal senso, l’Orif dispensa prestazioni in materia di osservazione, orientamento, formazione professionale e integrazione in un contesto in cui sono salvaguardati i valori di etica, rispetto e fiducia. L’ORIF si occupa di ripristinare le biciclette della rete Chablais. ORS Service AG a Friburgo e Bulle ORS ospita e segue i rifugiati e i richiedenti l’asilo nel Cantone di Friburgo dal 2008. Gestisce parimenti l’integrazione sociale e professionale delle persone ammesse provvisoriamente con lo statuto F come pure i programmi di occupazione dei detentori di libretti N. I rifugiati e i richiedenti l’asilo provvedono alla manutenzione e alla riparazione delle biciclette come pure alla logistica di distribuzione nelle stazioni delle reti di Bulle e Agglo Fribourg. Postlogistics a Sion Il suo lavoro con PubliBike consiste nella manutenzione e nella riparazione delle biciclette come pure nella logistica di distribuzione delle stazioni della rete di Sion.

Svend Lehmann Direttore, associazione Pro-Jet

Pro-Jet, Nyon

ORS, Friburgo

15


7. I servizi clienti

Riorganizzazione del servizio clienti Abbiamo semplificato la struttura un po’ complessa del servizio clienti risultante dalla fusione di velopass con PubliBike. Al posto dei quattro partner precedenti se ne contano oggi solo due. L’associazione Genèveroule, che si occupa fin dall’inizio del servizio clienti per le reti della Svizzera romanda, ha ripreso ora anche la hotline e il lavoro di backoffice amministrativo per le reti e i clienti svizzeri tedeschi. Questa riorganizzazione semplifica da un lato il coordinamento in seno al segretariato di PubliBike e, dall’altro, grazie all’estensione del mandato di PubliBike Genèveroule è stata in grado di assumere in modo permanente nel ruolo di assistente un partecipante al suo programma d’integrazione, di completare il team di questo programma con una persona supplementare, oltre che di proporre un corso di tedesco ai partecipanti e agli impiegati interessati. Una situazione vantaggiosa e quindi soddisfacente per ambo le parti! Il servizio clienti per quanto riguarda la rete di Lugano è gestito come in precedenza dal Dicastero Giovani e Lavoro della città di Lugano.

Soddisfazione dei clienti Secondo il sondaggio clienti del 2014, circa la metà degli utenti di PubliBike ha già contattato una volta il servizio clienti. Chiaramente oltre la metà delle domande poste riguardavano problemi tecnici intervenuti nelle stazioni. Il 60% di queste domande relative ai problemi tecnici concernevano difficoltà tecniche verificatesi durante il prelievo o la restituzione delle biciclette mentre il 20% dei problemi erano dovuti a una stazione fuori servizio o piena/ vuota. Una richiesta su cinque concerneva inoltre questioni relative alle fatture o a un conto My-PubliBike privato. È prevista l’attuazione di misure a riguardo per migliorare questi risultati. Circa il 90% dei clienti era soddisfatto o molto soddisfatto della presa a carico delle loro richieste. Ci rallegriamo di congratularci con i nostri due servizi clienti che rivestono un’importanza capitale per il buon funzionamento di PubliBike. Grazie mille!

Orari di apertura della hotline Dato che la rete di bike sharing nella Svizzera tedesca è ancora piccola e si compone principalmente della rete aziendale di Berna, la hotline in lingua tedesca è aperta per il momento unicamente dal lunedì al venerdì. La hotline in francese è invece aperta anche nei giorni festivi e durante i fine settimana dalle ore 10.00 alle 19.00. Gli orari d’apertura della hotline in italiano sono più o meno gli stessi. La principale differenza concerne i fine settimana e i giorni festivi, durante i quali la hotline è ora unicamente aperta il pomeriggio dalle ore 13.30 alle 18.30.

Il servizio clienti di Ginevra

Per quale(i) ragione(i) ha contattato il nostro servizio clienti?

Ha trovato la gestione della Sua richiesta soddisfacente? Avez-vous été satisfait du traitement de votre requête?

Pour quelle(s) raison(s) avez-vous contacté nostre service clients?

59%

Altro Autre

3%

Fatturazione Facturation

18%

Compte PubliBike Conto MyMyPubliBike

18%

27%

Problème technique Problema Tecnico

56%

Informationgenerale générale Informazione

5% 0%

16

10%

10% 4%

20%

30%

40%

50%

60%

Per niente Pas du tout

Mediamente Moyennement

Sufficiamente Suffisamment

Pienamente Parfaitement


8. Le reti PubliBike

Osservazione importante! Il numero di prestiti fornito nel 2014 va considerato con cautela. Le modifiche del nostro sistema di gestione dei clienti implica un nuovo metodo di rilevamento delle transazioni dei clienti. A partire dal 2013 le transazioni sono infatti contabilizzate in modo automatico sottraendo già tutti i tentativi di prestito di biciclette non riusciti come pure di tutte le manipolazioni dei nostri tecnici. In precedenza questo compito. Stato generale nell’insieme della Svizzera Numero di reti 21 Numero di stazioni 122 Numero di biciclette oltre 1‘100 Dalla sua istituzione, nel 2009, PubliBike ha proseguito il suo sviluppo con successo. In totale (Svizzera romanda, italiana e tedesca) nel 2014 sono state realizzate 7 nuove stazioni. Le biciclette messe a disposizione sono oltre 1‘100 e il numero di stazioni PubliBike ammonta a 122. Il numero di abbonati ha raggiunto un totale di 17’822. Questa cifra include gli abbonati annuali a livello nazionale e regionale. 1‘055 utenti usufruiscono infatti di uno SwissPass e 16‘767 utenti sono abbonati a un RegioPass. Rispetto al 2013 il numero totale di abbonati è diminuito del 17% (21’482 nel 2013 contro 17’822 nel 2014). Questa diminuzione è determinata non da una riduzione reale del numero di rinnovi di abbonamenti sull’insieme della sotto-rete, bensì a una pulizia della banca dati degli abbonati del campus EPFL – UNIL.

Durante l’intero anno sono state vendute 4‘987 carte giornaliere, vale a dire circa lo 0.5 % in meno rispetto al 2013 (5’010). Si tratta di un calo molto lieve se si considerano le cattive condizioni meteorologiche verificatesi nell’estate 2014. In generale le biciclette hanno visto una forte utilizzazione durante i mesi da marzo a giugno con un picco all’inizio dell’estate (giugno) e all’inizio dell’autunno (ottobre). Il periodo invernale rimane meno sollecitato dagli utenti PubliBike anche se, globalmente, le biciclette sono state utilizzate durante tutto l’anno. Il servizio PubliBike si estende e guadagna sempre più clienti, fedeli o occasionali; su tutte le reti l’utilizzazione delle biciclette proposte a noleggio self-service ha segnato una netta progressione: 137’889 prestiti di biciclette nel 2011; 157‘249 nel 2012; 163’594 nel 2013 e un totale di 173‘737 prestiti nel 2014. Queste cifre si traducono in un aumento del 14% tra il 2011 e il 2012, del 4% dal 2012 al 2013 e del 6% dal 2013 al 2014, ovvero in un incremento del 26% delle transazioni effettuate sull’insieme delle reti PubliBike (Svizzera romanda, Svizzera tedesca e italiana) nel 2014 rispetto ai prestiti registrati nel 2011.

Évolution des utilisations Evoluzione delle utilizzazioni alpar mese mois Insiemedes delle reti PubliBike Ensemble réseaux PubliBike (Svizzera romanda, tedesca e italiana)

(Suisse romande, alémanique et italienne) 23'500 21'500 19'500 17'500 15'500 13'500 11'500 9'500 7'500 5'500 3'500

2012

2013

ce

m

br e

br e Di

m ve No

tto O

tte

m

os Ag

Se 2011

br e

br e

to

io gl Lu

gn iu G

gi ag M

o

o

e ril Ap

M

ar

zo

io ra bb Fe

G

en

na

io

1'500

2014

17


Losanna-Morges Apertura della rete

Giugno 2009

Numero di stazioni

26 (stato 31 dicembre 2014)

Numero di biciclette

260 (342 colonnine)

Operatore

fondazione Le Relais e velopass-PubliBike

Partner pubblici

Stato di Vaud, Città di Losanna, Città di Renens e Città di Morges, Comune di Préverenges, Comune di Paudex, Comune d’Ecublens

Partner regionali

UNIL, PFL, IDHEAP, Fondazione per gli studenti del PFL, Servizi industri ali di Losanna, Medtronic, Nestlé Nespresso Svizzera, Grand Rive Im mobilier, Centre patronal vaudois

Sponsor principale regionale BCV Nel 2014 sono state installate tre nuove stazioni sulla rete Losanna-Morges, aggiungendo quindi 44 colonnine alla rete. Le stazioni Quartier Nord del campus, Croset a Ecublens e Paudex sono infatti venuti ad aggiungersi alla rete. Dal profilo delle utilizzazioni i prestiti di biciclette sono decisamente aumentati passando da 45’300 nel 2013 a 68’617, segnando così

una crescita del 51% sull’insieme della rete LosannaMorges. Trattandosi della rete più munita di stazioni, è parimenti quella che registra più prestiti. In merito agli abbonati, il numero di studenti che hanno sottoscritto l’iscrizione alla sotto-rete «Campus» ha registrato una flessione del 25%. Alla fine del mese di dicembre 2014 si contavano 10’563 abbonati (13’968 nel 2013). Questa diminuzione è determinata non da una riduzione reale del numero di rinnovi di abbonamenti sull’insieme della sotto-rete, bensì a una pulizia della banca dati degli abbonati del campus EPFL – UNIL. Tale pulizia è stata effettuata nell’autunno 2014. Gli utenti della rete Losanna-Morges (esterni al campus), sono rimasti relativamente stabili segnando una leggera diminuzione di 29 clienti passando così da 394 abbonati nel 2013 a 365 nel 2014. La tendenza generale è alla riduzione con un totale di 10’928 abbonati sulla rete Losanna-Morges nel 2014 contro i 14’362 nel 2013, registrando così una flessione totale del numero di abbonati pari al 24%. Il numero di DayPass venduti quest’anno è leggermente aumentato passando da 2‘507 nel 2013 a 2‘731 nel 2014. La «Maison du Vélo» situata a Losanna rimane il punto vendita che rilascia il maggior numero di carte giornaliere PubliBike (oltre 2‘000 nel 2014). In quest’ottica Losanna-Morges è molto utilizzata dai turisti.

Renens

UNIL / EPFL

Lausanne

Morges

Emprunts de vélos

Evolution degli des abonnés Evoluzione abbonati Réseau Lausanne-Morges Rete Losanna-Morges

Prestiti di biciclette Réseau Lausanne-Morges Rete Losanna-Morges 16'000

12'000

14'362

14'000

10'000

12'000 8'000 6'000

8'000

4'000

6'000

2'000

4'000

8'124 6'884

2'000

2011

2012

2013

2014

br e m ce

Di

No

ve

m

br e

br e

br e m

tto O

to Se

tte

io gl

os Ag

o

gi

gn iu G

Lu

o

e

ag

zo

ril M

Ap

ar

ra

io M

bb Fe

G

en

na

io

0

18

10'928

10'000

0 2011

2012

2013

2014


Riviera Apertura della rete

Luglio 2009

Numero di stazioni

5 (stato 31 dicembre 2014)

Numero di biciclette

55 (69 colonnine)

Come nel 2013, quest’anno la rete Riviera è rimasta stabile. Essa continua a essere una rete utilizzata principalmente dai collaboratori Nestlé che fanno capo a 3 stazioni ubicate davanti al loro edificio, che permette lo spostamento agevolato tra ogni sede. Il numero di prelievi di biciclette ha visto una riduzione passando da 5’844 nel 2013 a 5‘581 nel 2014, registrando così una diminuzione del 5%.

Operatore OSEO-Vaud Partner pubblici

Stato di Vaud, Città di Vevey e Città di La Tour-de-Peilz

Partner privati Nestlé Svizzera e Internazionale, BCV

Dal profilo dell’utilizzazione il numero di abbonati è leggermente diminuito passando da 194 nel 2013 a 199 nel 2014, registrando una progressione del 2%. Il numero di DayPass venduti si è mantenuto stabile: 468 nel 2014 rispetto ai 465 nel 2013. Tale cifra permane tuttavia elevata e denota una buona utilizzazione turistica delle biciclette sulla Riviera.

Stazione Nestlé-Bergère

Stazione Gare de Vevey

Evolution des abonnés

Prestiti di biciclette Emprunts de vélos Rete Riviera Réseau Riviera

250

800 700 600 500 400 300 200 100 0

200 150

2011

2012

2013

2014

199

2013

2014

122 72

50

m

br e

194

ce Di

No

ve

m

br e

br e

br e m

tto O

to Se

tte

io gl

os Ag

o

gi

gn iu G

ag

Lu

o

e ril M

zo ar

Ap

io M

ra bb Fe

na

io

100

en G

Evoluzione degli abbonati Réseau Riviera Rete Riviera

0 2011

2012

19


Agglo Fribourg Apertura

Aprile 2010

L‘utilizzazione della rete è diminuita: da 9‘873 transazioni nel 2013 a 6‘747 transazioni nel 2014; l’estate umida e fredda del 2014 ha sicuramente contribuito a questa flessione di utilizzazione della rete, soprattutto durante i mesi di luglio e agosto. Il numero totale di abbonati è diminuito da 293 nel 2013 a 212 nel 2014. La vendita di carte DayPass si è rivelata parimenti importante come nel 2013, con 208 DayPass venduti nel 2014 (contro i 210 nel 2013).

Numero di stazioni

10 (stato 31 dicembre 2014)

Numero di biciclette

92 di cui 24 elettriche (115 colonnine)

Operatore

ORS Service AG

Iniziatore del progetto

Groupe E, Banca Cantonale di Friburgo, Città di Friburgo

Partner pubblici

Comune di Marly e Comune di Villars-sur-Glâne, Stato di Friburgo, Agglomerazione di Friburgo

Partner regionali

Trasporti pubblici friburghesi, La Liberté

Stazione Bourg

Prestiti di biciclette Emprunts vélos Rete AgglodeFribourg Réseau Les Lacs-Romont Emprunts de vélos

Evoluzione abbonati Evolution degli des abonnés Rete Agglo Fribourg Réseau Agglo Fribourg

Réseau Agglo Fribourg

800

300

700

293

212

150

2012

2013

m

br e

br e

ce

m

50

Di

ve No

tto

br e

br e 2014

O

to

m

os

tte Se

Ag

o

io gl

gi

gn iu G

ag

Lu

o

e ril M

zo ar

Ap

io M

ra bb

na

io

100

en G

303

200

2011

20

296

250

Fe

1'800 600 1'600 1'400 500 1'200 400 1'000 800 300 600 200 400 100 200 00

0 2011

2012

2013

2014


Yverdon-les-Bains Apertura della rete

Maggio 2010

Numero di stazioni

9 (stato 31 dicembre 2014)

Numero di biciclette

105 (133 colonnine)

Operatore

Caritas-Vaud

Partner pubblici

Città d’Yverdon-les-Bains, Stato di Vaud

Durante il 2014 sulla rete di Yverdon-les-Bains sono state aperte nuove stazioni: la stazione CPNV, inaugurata a fine marzo e la stazione P+R+Bike, a Y-Parc, messa in servizio in dicembre. Le cifre sono diminuite rispetto al 2013. Il numero di prestiti di biciclette è passato da 18‘371 nel 2013 a 16‘449 nel 2014, diminuendo così del 10%. Il numero totale di transazioni sulla rete di Yverdon-les-Bains permane tuttavia elevato al confronto con altre reti PubliBike nella Svizzera romanda. La rete Yverdon-les-Bains si riclassifica al quarto posto fra le reti PubliBike più utilizzate. Sul fronte degli abbonati vi è stato un calo delle cifre. A fine 2013 il numero di abbonati ammontava a 280 mentre nel 2014, a 223. Le biciclette della rete continuano a essere utilizzate durante l’intero anno, in particolare da parte degli studenti della HEIG. Il numero di prestiti di biciclette non è sceso sotto le 1’000 transazioni al mese, salvo eccezioni nel mese di febbraio 2014 (720 prestiti). Il mese di giugno è stato il più sollecitato registrando 1’824 prelievi di biciclette. Il numero di carte giornaliere vendute è leggermente aumentato passando da 350 nel 2013 a 386 nel 2014. Sorprendentemente, rispetto all’intero arco del 2014, i mesi di luglio e agosto 2014 hanno registrato un calo di utilizzazione delle biciclette a noleggio self-service, riconducibile alle cattive condizioni meteorologiche di quell’estate; parallelamente in questi due mesi si è verificato sulla rete di Yverdon-les-Bains il più elevato tasso di vendite di DayPass rispetto agli altri mesi del 2014. È importante sottolineare che la vendita di DayPass dipende dalla meteo ma anche dai flussi turistici. Infine il tasso di occupazione della velostation è progredito passando da 83 a 104 abbonati nel 2014.

Sponsor principale regionale Banca Cantonale Vodese

Stazione HEIG VD St-Roch

Stazione Yverdon Château

Evolution degli des abonnés Evoluzione abbonati Réseau Yverdon-les-Bains Rete Yverdon-les-Bains

Emprunts de vélos Prestiti di biciclette Réseau Yverdon-les-Bains Rete Yverdon-les-Bains 3'000

290

2'500

270

2'000 1'500

250

1'000

230

500

210

0

280 250 223

m

br e

br e

ce

m

170

Di

ve No

tto

br e

br e O

to

m

os Se

tte

gl

io

Ag

o

gi

gn iu G

Lu

o

e

ag

zo

ril M

Ap

ar

ra

io M

bb Fe

na

io

190

en G

288

150

2011

2012

2013

2014

2011

2012

2013

2014

21


Lugano Apertura della rete

Luglio 2010

Numero di stazioni

11 (stato 31 dicembre 2014)

Numero di biciclette

96 (121 colonnine)

Operatore

Dicastero Giovani e Lavoro – Città di Lugano

Nel 2014 la rete di Lugano si è dotata di una nuova stazione: Morcote a sud della rete. Questa stazione estende la rete attorno al lago di Lugano, contribuendo alla creazione di una vera e propria rete d’agglomerato integrando un ulteriore Comune nella rete. Lugano è la seconda rete PubliBike più attiva, posizionandosi subito dopo la sotto-rete «Campus» appartenente alla rete LosannaMorges. Con le sue 11 stazioni, essa registra 35‘904 prelievi di biciclette nel 2014 (38‘535 nel 2013). La rete permane utilizzata durante l’intero anno, principalmente dagli studenti e collaboratori dell’Università della Svizzera Italiana (USI) con un numero di prelievi di biciclette superiore a 1’400 prestiti al mese in febbraio 2014 (valore minimo) e di 4‘146 prestiti in giugno 2014 (valore massimo). L’evoluzione degli abbonati ha segnato un incremento nel 2014. Il loro numero è aumentato complessivamente a 4‘373, vale a dire del 10% rispetto all’anno prima (3’992 nel 2013). Il numero di carte giornaliere vendute è calato nel 2014 a 252 (401 nel 2013). Questa flessione va ricondotta alle cattive condizioni meteorologiche estive. Essa permane tuttavia importante e dimostra che la rete rappresenta un’attrazione turistica per la regione.

Partner pubblici Città di Lugano, Comune di Paradiso, Comune di Melide Comune di Morcote, AIL, Capriasca Partner regionali

Fondo Clima Lugano Sud, TCS

Capriasca

Lugano Paradiso

Melide Morcote Stazione Campo Marzio

Prestiti di biciclette Emprunts de vélos Rete RéseauLugano Lugano

Evoluzione abbonati Evolution degli des abonnés Rete Lugano Réseau Lugano

7'000

5'000

6'000

4'500

5'000

4'000

4'000

3'500

3'000

3'000

2'000

2'500

2'440

2'000

1'000

1'500

2012

2013

br e m ce

Di

No

ve

m

br e

br e

br e 2014

tto

m tte Se

2011

O

to

io

os

gl

Ag

o

gi

gn iu G

ag

Lu

o

e ril M

zo ar

Ap

io M

ra bb Fe

G

en

na

io

0

22

4'373 3'992

1'170

1'000 500 0 2011

2012

2013

2014


Chablais Apertura della rete

Ottobre 2010

Numero di stazioni

10 (stato 31 dicembre 2014)

Numero di biciclette

72 (100 colonnine)

Operatore Orif – Integrazione e formazione professionale, velopass Partner pubblici

Città di Aigle e Città di Monthey, Stato di Vaud

Partner regionali

BASF, Manor Monthey

Sponsor regionali

Banca Cantonale Vodese, B anca cantonale del Vallese

Nel 2014 la rete è rimasta stabile e non ha registrato evoluzioni in termini di numero di stazioni o di colonnine installate. Nel 2014 è stata registrata una diminuzione dei prestiti di biciclette. Le transazioni sono passate così da 970 nel 2013 a 761 nel 2014. Il numero di abbonati è invece rimasto stabile durante l’anno. Il numero totale di abbonati alla rete PubliBike Chablais ha visto una leggera flessione dell’1% passando da 93 abbonati nel 2013 a 92 abbonati nel 2014. Per quanto riguarda i DayPass, sono state vendute 78 carte nei punti di vendita di Aigle e di Monthey (67 nel 2013), registrando così un aumento del 16% rispetto all’anno precedente.

Aigle

Monthey

Stazione Place de la gare, Monthey

Evolution des abonnés Evoluzione degli abbonati Rete Chablais Réseau

Prestiti di biciclette Emprunts de vélos Rete Chablais Réseau Chablais

120

200 180 160 140 120 100 80 60 40 20 0

110 100

93

92

2013

2014

90 80 70

64

60

50

2011

2012

2013

br e m

m

br e

ce Di

ve

tto

2014

No

O

Se

tte

m

br e

br e

to os

gl

io

Ag

o

gi

gn iu G

ag

Lu

o

e ril M

Ap

ar

zo

io M

ra bb Fe

G

en

na

io

50 40 30 2011

2012

23


Sion Apertura della rete

Novembre 2010

Numero di stazioni

7 (stato 31 dicembre 2014)

Numero di biciclette

50 (72 colonnine)

Operatore

CarPostal Suisse SA

Partner pubblici

Città di Sion

Nel 2014 la rete è rimasta stabile. Il miglioramento dell’utilizzazione della rete rappresenta ancora una tappa da raggiungere e un obiettivo per il futuro. Il numero di transazioni è diminuito nel 2014 passando da 2’543 a 1’708. Ci rammarichiamo per questa riduzione ma purtroppo il 2014 si è rivelato abbastanza piovoso e freddo, ragione per cui in una città contrassegnata da giorni estivi notoriamente soleggiati il numero di transazioni durante i mesi di luglio, agosto e settembre hanno subito una forte flessione rispetto all’anno precedente. Il calo delle transazioni è stato accompagnato da una riduzione degli abbonati della rete. Tale numero ammontava a 177 nel 2013 e a 108 nel 2014. Siamo convinti che questa tendenza alla riduzione, imputabile alle condizioni meteorologiche, si invertirà non appena la meteo diverrà più favorevole per i giri in bicicletta. Il numero di carte giornaliere vendute è rimasto stabile passando da 54 DayPass venduti nel 2013 a 60 nel 2014.

Sponsor principale regionale Banca Cantonale del Vallese

Stazione Châteauneuf-Furet

Evoluzione abbonati Evolutiondegli des abonnés Réseau RéseauSion Sion

Prestiti di biciclette Emprunts de vélos Rete Sion Réseau Sion 400

600 500

350

400

300

300

250

200

200

100

360

170

177

150

0

108

br e m ce

50

Di

No

ve

m

br e

br e

br e

tto

m tte

O

to os

io gl

Se

Ag

o

gi

gn iu G

ag

Lu

o

e ril M

zo ar

Ap

io M

ra bb Fe

G

en

na

io

100

0 2011

24

2012

2013

2014

2011

2012

2013

2014


La Côte Apertura della rete

Giugno 2011

Numero di stazioni

13 (stato 31 dicembre 2014)

Numero di biciclette

139 di cui la metà elettriche (168 colonnine)

Operatore Associazione

Pro-Jet

Partner pubblici

Consiglio Regionale del distretto di Nyon, Città di Nyon, Comune di Gland, Comune di Prangins, Comune di Eysins, Stato di Vaud

Partner privati

Ospedale di Nyon, Edwards Lifesciences, Scuola di Ingegneri di Changins, Società Elettrica Interco munale della Côte (SEIC), Unione internazionale per la conservazione della natura (UICN), Convenzione di Ramsar, La Fondazione MAVA per la Natura, Associazione mondi ale degli zoo e acquari (WAZA), Shire, Swissquote, Clinica La Lignière, Ufficio del turismo di Divonne-les-Bains

La buona performance della rete La Côte prosegue con un anno positivo 2014. Nessuna stazione si è aggiunta a intensificare la rete durante questo anno, anche se diverse azioni hanno contribuito a consolidare il lavoro effettuato nel 2013. Ciò ha prodotto i suoi frutti poiché la frequentazione è ancora aumentata nel 2014 del 4% passando da 31’981 transazioni nel 2013 a 33‘101 nel 2014. La crescita riscontrata l’anno precedente viene consolidata da un aumento del 4% (41% nel 2013) rendendo La Côte la terza rete PubliBike più utilizzata. Un’utilizzazione di tipo pendolare si riconferma quest’anno con una forte utilizzazione delle stazioni posizionate in prossimità delle stazioni ferroviarie, del debarcadero e di imprese. Il numero di abbonati ha visto per contro una regressione del 15 % (537 abbonati nel 2014 contro 632 nel 2013). Il numero di carte giornaliere vendute è fortemente progredito passando da 292 DayPass vendute nel 2013 a 564 nel 2014, segnando una crescita del 92%. Questa cifra è sorprendente se si considera che l’estate 2014 non è stata particolarmente propizia alla pratica della bicicletta; d’altra parte essa attesta l’adozione di questa soluzione di mobilità da parte dei turisti e di utenti occasionali.

Gland

Prangins

Sponsor principale regionale Banca Cantonale Vodese

Nyon

Divonne-les-Bains

Stazione Prangins-La-Place

Prestiti di biciclette Emprunts de vélos RéseauLa LaCôte Côte Rete

Evoluzione degli abbonati Rete La Evolution desCôte abonnés Réseau La Côte

5000 4500

700

4000 3500

632

600

537

3000

500

2500 2000

424

452

400

1500

300

1000 500

200

2012

2013

br e m

100

ce Di

No

ve

m

br e

br e

br e 2014

tto

m tte Se

2011

O

to

io

os

gl

Ag

o

gi

gn iu G

ag

Lu

o

e ril M

zo ar

Ap

io M

ra bb Fe

G

en

na

io

0

0 2011

2012

2013

2014

25


Les Lacs-Romont Apertura della rete

Luglio 2011

Numero di stazioni

9 (stato 31 dicembre 2014)

Numero di biciclette

78 di cui 26 elettriche (99 colonnine)

Operatore

PubliBike

Iniziatori del progetto

Unione friburghese del turismo, Banca cantonale di Friburgo, Groupe E

Partner pubblici

Comune d’Avenches, Comune di Cheyres, Comune d’Estavayer-le- Lac, Comune di Morat, Comune di Romont e Comune di Payerne

Partner privati

La Liberté, IB-Murten

Nel 2014 questa rete è rimasta stabile; nessuna nuova stazione vi è stata installata. Tale rete è stata concepita per un’utilizzazione essenzialmente turistica e la sua destinazione permane tale. Le cifre confermano quest’affermazione con una frequentazione più importante durante i mesi di bel tempo, tra aprile e giugno 2014, e una frequentazione meno importante durante il periodo invernale come pure nei mesi di luglio e agosto a causa della meteo sfavorevole. Il numero di prestiti è fortemente diminuito con un totale di 495 prelievi di biciclette nel 2014 contro 1’382 nel 2013. I mesi più prosperi sono stati aprile, maggio e giugno, contrariamente al 2013. Il numero di abbonati è progredito passando da 14 a 20 segnando così un aumento del 43% rispetto all’anno precedente. La vendita di carte giornaliere ha visto una flessione nel 2014: 593 DayPass nel 2013 contro 219 nel 2014. Tale cifra è tuttavia molto simile a quelle delle altre reti PubliBike comparabili in termini di potenziale turistico, come la rete di Lugano (252 DayPass venduti en 2014) o la rete Agglo Fribourg (208 DayPass venduti nel 2014).

Murten Avenches Estavayer-le-Lac Payerne Cheyres

Romont Stazione Gare d‘Estavayer-le-Lac

Emprunts de vélos Prestiti di biciclette Réseau Lacs-Romont Rete LesLes Lacs-Romont

Evoluzione abbonati Evolutiondegli des abonnés Rete LesLes Lacs-Romont Réseau Lacs-Romont

800

500

35

400

30

300

25

200

20

100

15

0

10

2012

2013

2014

br e m ce

Di

m

br e

br e tto

ve No

O

to

m

os Se

tte

gl

io

Ag

o gn

Lu

o gi ag

iu G

ril M

zo ar

Ap

io M

ra

na

bb Fe

en G

2011

26

br e

40

e

45

600

io

700

41 32

20 14

5 0 2011

2012

2013

2014


Bulle Apertura della rete

Giugno 2011

Numero di stazioni

2 (stato 31 dicembre 2014)

Numero di biciclette

8 biciclette elettriche (10 colonnine)

Operatore

ORS Service AG

Partner pubblico

Città di Bulle

Partner privati

Gruyère Energie, Banca Cantonale di Friburgo, Groupe E

Al momento della sua apertura, nel giugno 2011, la rete Bulle è stata equipaggiata di due stazioni e di otto biciclette elettriche. Parimenti a quanto osservato nel 2013, nell’anno in rassegna la rete ha segnato un calo della frequentazione raggiungendo così un numero di 97 prelievi nel 2014 contro i 268 nel 2013 (meno 64%). Questa rete accusa un problema di frequentazione che può derivare da diversi fattori quali la localizzazione delle stazioni, il numero di colonnine disponibili o una mancata conoscenza del sistema. Il numero di abbonati non è elevato ma adeguato al numero di biciclette disponibili; nondimeno tale cifra è parimenti diminuita rispetto all’anno precedente: 5 abbonati nel 2014, contro i 14 nel 2013. Il numero di DayPass venduti resta relativamente elevato ed è perfino aumentato in confronto all’anno precedente. Nel 2014 sono state vendute 85 carte giornaliere contro le 74 nel 2013.

Stazione La Tour-de-Trême Centre

Evoluzione degli Evolution desabbonati abonnés Rete Bulle Réseau Bulle

Prestiti di biciclette Emprunts de vélos ReteLesBulle Réseau Lacs-Romont Emprunts de vélos

800

Réseau Bulle

16

700

200 600 180 160 500 140 400 120 100 300 80 60 200 40 100 20 00

12 10

9

9

8 5

6

2012

2013

2014

br e m

m

br e

ce Di

ve No

tto

br e

br e m

os

tte

Ag

Se 2011

O

to

io gl

o

gi

gn iu G

ag

Lu

o

e ril M

Ap

zo

io

ar M

ra bb Fe

na

io

4

en G

14

14

2 0 2011

2012

2013

2014

27


sse

s tra

uho lz

tr.

ns

Bo llig e

eg

e

nk w

as s

B la

rfs t r

M it teld o

e

eg

g

we g

we

Ba

nk

ch

r f-

g

we

r-

eg

ch

B ühlw

eg nw

o fe ig k nn

H ube l s tra s s e

ge

Ba

L öts c hen -

sse

e

s tra

s tr as s ch Ba

F lu rw

sse o llga

O be

De

A lpe

O be re Z ollga s s e

ke

Bu ch bo

ga c

Ha

g we lse

Am

r-

we g

S m c hü a tt rs tr .

äs

g

g-

ss es H

Frie d-

s tra s s e

ue s

e

s-

s tr.

ok

t

e li- we

ns t ra s

g

se

H a ld enw e g

A uw

ü be

T hu

Am r a t e nw s eg

-H

aa

D

tr.

yig

or

-H a a s - S

K rä

eg

g

Wal dried

its t

se

ra

ss

W

Waldried

s tra s

Hofs tat weg t-

hew

we

g

Ae

we

.

Dr

hofs tr.

s tra s s

en

B elle v

evue ell

rieds tra s s e ald

S tr

A a rwil

y ig

n

F üll e ric h-

e

s

T hun

we g

be

ss

e

K rä

he

G ro s s w e id w e g

eg

as

St or ch hü e n be li-

idw

sc

tr.

er

m s s a ne

Ra

eg

a

e h rliweg

we

s os Gr

li-

s tr

R a inw

n rte

ke

ac

g

g

w eg

se e rs

ck ra

bei B ern

eg

in w

w eg

Linde n-

Ga

eg

lz Ho

g

we

we

t-

Be

rs e -

tra s

tra s s

M uri

ns tra

ur

se

e ss

idm an

Po

as s

E is e ngas s e weg

P a ppel-

li

äs s mü hle g

eg W

S op

re Z

as s e

ns tr

se

llga s

Zo

e re

e

B elp- stra s s e

Ah we o rn g -

s tr

tra s s e

ns

se as

s tr tras s e rdo rff s U nte

sse

s tra

hie-

se tra s

e re Z o llg a s s e

e ss st ra un d gr

. s tr er -

tig

Ki lc h -

an

ra s

F lo e

tra s s

G er bes

sse u ng

Z ollga

rinne r

O b e re

der E

R o bins onwe g

T ie fenmö s l is tra s s e

w

gä s s li g s li we hlö s

Sc

ss

Ob

f-

nh o on n

st ra

te r-

U nt

e ss tra re ls Fo hs t wä c

sa lle s

wa

G

e

n-

P uffe rt-

s tra

T ra ffele twe g

sse

se

as

le n Bü rg

ü a w nen ntri eg e s c n- h -

in g

se ra s

e is

B oll ige n

H a lde n-

eg

g

D o rf ma ttw

we

l-

s en

N ie s tra s s e

g

t ra s s e

ld s

se H es

s tra

-

we

nb

B

W

W

eg lz w ho

au

Gr

nt ig ra i e r n

ss

J ura

n

e S e id

V.-

.

s tr

a ld

bli ck

Ba

lè ta

er

S chürrmatt

o

J .-

re n

Im G erb e

e

tra s

r mü hles

pie eg

Pa

eg

se st ra s ler st Ki

s tr

F us s ?

h-

ac

eg w

eg

g we

g

we

E lf en au

Ki st le r

in g illa d

hh ol E ic

ühl-

A a rb

ge rw

eg

g

-

F lur-

bn

eg rw

ke

la c ge

ss

Wo

eg

c kw

Re

L öc h liw eg

se

le s tra s rm

pie sh ho s

Sc

s tra s s e

r-

tra s s e

uw

Mu

er

s tra s s e

e

ina rs S em

W

R s t ing ra o lt s s ing e e

n ris ta ld e

e

tra s s

B runna de rns

A e ge

S c hillings tra s s e

Ae ge rtens tra s s e

T ille rs tra s s e

Pa

se

le s tra s üh rm

pie

Pa

se

e

F e ld

p he n -

G ry -

tra s s e

A rc h iv

rte ns

Ma

Sp

en

h e in St

eg

pfen

.

B

e

se

of

en

bühls tra s

m

tra s

se t

zs la t

la t zs

F lu gp S c hl os

ke

me r

rw e

ch

se

Z im

g

er

S äuhoger w a ld s

we

g

B

Be

U e nt

Hulistal

r

n

l

p

m

o

o

lps

ho

lz

Lo c

F a lkenhus St e in

tra s s e e

e

s

sse

ha

hn

is tra

lc

K irsce ha c

M ur

hi

Lo

sst ra s

eg

run g

hn w

e

tte lis t ra s se F ink en ra in

C

fa h

Lo

m

hle

c k er

Um

sse

eg

ss e

rw

s tra

g

S peicc he rmatte ke

s tra bel

st ra s

hn we

L o hn

se

ald

K ehrs attz

Lo

e

rhu

Ta nn a

tr.

Hühnerhub bel hne

se

me rw

B el ps lps tra s s

F lughafen B ern-B elp

eg

ha c

sw

s tra

Z im

rc

se

o fen S e lh

se

Gu

tras

Alters heim K ühlewil

sse

üh l

F lu gp

e üh

ls t ra s s

B

rns

G urte ns tra s s

Be

m

.

M

s ra

tr.

w us

as s tr

e

g

ha rs t

m

Ki

lho

Im G ässli

.

e hw

zs at pl

Fo

W e id l i w

Holzm ma tt

rc Ki

ug Fl

sse

ttw .

a ld

ss

tra rns

ma

erw

H

e ub

ra st

Be

e

se

Zim olz

s tr a tt

Be

eg

g

e

s ra s ns t

s tra

Matte

H

we

sse tra ns rte se tra s T a ls

n

fe ho S el

r ns

e

se

W i n t e r h a l t e

re n

e

tz

Ober S elhoffe

. ns tr

Be

as

sse

is e

B le ik e n m

s tr ten ur

Le

t

pla

n

e ho f S el r.

ls t

G

B reiitägerten n

l sse

t

ss

üh

U ndere G urrte ra s s B re it ä g e rte ns t

se

G iessenhof a

ra st

db S an

b

F luhma ttwe g

st ra s

m

r

.

r

ur te n

R uine Äge e r ten

p

ug Fl

ai

r ls t

ke

G urtend dorf

l

n fe

üh

en ch Ei

b nd . rw

hl

i

n

N e s s le rens tra s s e

Se lh o bü nd

ra en

Sa

gs s tra s s e run

ac en

A lte r K irc hwe g

K ö niz ta ls tra

e tig an

S a nd

Under S elhofe

Sa

ck

r

fa h

er

eit

g

He

ke

Um

Ob

Br

ld

tr.

se

lh Se

e nw

c na S a ndb ühls

ns tra s

ühl

or

g

Ah

e nw

B er reite

s le re

b nd

e le r

rs o

Nes

Sa

ss

er

be

S a nd

se

Ne

as

Un ndere e B re itenacher

O bere e B reitenacherr

R os sacher

e

Nesslere

ns t ra

as s n s tr

S el h ofe

N e s s le re

nd b

nw

Sa

L in de

.

as s s s tr

g

ün en

rta lè

eg

e nw e

Gr

üh

e

as s

s tr ch

pa

m

.

s tr feld

sse s tra g-

-

be r

n-

-

as g

we

nn

se

M a nnenrie ed

s tr en

Äbe e rs old

a

M

ve lw

W

H oc h tr. s

ch liw

ra ite inp n la tz tr .

e ss

st ra s tra

sse

e rM os

sse s tra

sse

s tra

G ot the l f

me

e

tra s s

er z s

G re y

a a ls tr. O pt inge n-

ha u s

e K o rn

se rs t ra s Aa

se as

rz i lis t r

F ried heimweg

ff S ta u ac

S ch e ib e

B lu

rr i ng

y le W

m we g

se

Da m

s tra s h-

sse s tra

ba c

tten -

K u rs

Wy

rü c k us b

K or nha

pla t z

e

se tra s ns ke Br üc

e reiwe g

se s tra s

w

re g Aa er

er Ob

nr a i n st

on lyg Po

in g

B ollwe rk as s

s tr

s c ks

e ne

S ulg

b ijouM on-

weg -

s en Ro se as

rill on -

Mo

e tra s s

illon s M or

c he

K rä yig

we

e re r

o

P ou

U nt

e

sse

ss

of

B ee thove ns

Ta

w

se

weg

e

s tra s s e

Mo tre rillo n pp e

itti gk

Th

i

se as rs tr eg h- a c k e ilw A a rw

ten-

s tra

le G a s s e

s tra s

K ir c

sse

G ur

sl

sse

ts tra

we g

W es

ies

s tra

äs

tra uns

g tle n M et

rliW eh g we

n-

e

H oh

Z ie

eg

rw

ra s

st

e ss

st ra

sse eg

s tra H a lden

hr w We

tra s s e a us

fe n W eh rw e g

se eg

ns tra s

H a lde

ura s tra s s e

U fe rw

T ie fe na us tra s s e

e ss tra

rs

c he n g ra b en

s tra

tras

s tra

sse

sse

H irs

s tra

S ei lerrg -

be Bo s traa ve tsse

eg yw ing lis tr Zw

Gou mo ë b-

W

E ig

Ae bnit-

Ge

A lpe n-

Melchenbühl

S c hubertweg

as s e

re r

eg

tib

S aali

eg

Th

se

w

G ra

H üb e liw e g

se

se

ch s tr as ba en

ch

ei

Da hl ia w eg

T ulp enw eg G ra n a twe g

g

ic h en

rw e

Re

As te

c hnb a

R ei c he

T ie R ec k

we g

H a ll er-

sse

sse

ten -

Gu

s tra

B el p-

.

Mü hle -

e nb a c hs tr

S ulg

we g

Ma

g we

inS te

g we us

a

hw

T ie fe n a ubrü c ke

hr

l F ä h denweg rs tra sse

F els ha e

se

En as s e

e s tr

E ng

e

st ra

e ss hl st ra

s tra

B el p-

F lie d erwe g

in ra

au

st r.

nt ulu sLe

Sc

se ur g s tr as

üh lw

li

kP ar

eg

nb

W orb

O be

w

R ütibüel

e

a-

H

he

Ta

rs V illetteng äs s

s tra s

ei m

eg

e

H

e

w

ck

Re

F e ls enaus tra s s

as

s tr ge

se as

F

s tr

M itt e l-

Ah S o o rn dw w e eg g

tr.

rgs lle n be

Fe

se

B üh ls t ra s e

as s

tts tr

nnma

B ru

e

ss er

eb W

e nb

a rz

hw

e lc

s u- tr. fra

g

M

g

ng Ju

we

we

eg

eg

sse

ss tra

e

-

rte

as s

rie

T al br ü n

Hü bel

tra s s e R eic he nba c hs

K ut s ch dh er a

F rie

e

ck

we

g

a ld

re h Aa

Re

eg

ölzliw eg

S tra nd w

fta

Se R e c k we g

tr ers S tud Be

ufe ld -

Ne

nw eg L er c he

se

ss

al t

ur M

ch fel d Ho

g we l-

hte ac

W

as

s tr e im g we

eg

nn er

Je se

is t ra

zz

w

lw üh

s tra

Sc

D e nnigk ofe ngä s s li

n-

weg

eg

e

r-

nw

ss

ge

ei te

Dennigkofen

ra st

nn e

se

F lor

us tra s s

E ic h e n

n-

H

iw e g

Br we gw nbrunn g ma t e g ts tr as se

eg

A e s c he

K uts c h erw

R os e n w.

g

we

ts c he r Ku

dw en gr un

ie s

W

lc h a Fels

Ka

tte nwe g

c ha

S u r a in

B od ena ckk ers tr.

e ss te ns tra

ga r em Br

sse

rte n s tra ga

em Br

se tra s b ri ks

Fa Fr

rw ga Ap

H ubel-

ts tra s

eg

eg

-

nw

nw

st a lo

te ur

ne

Pe

G

orä

g

g

M

nz -

S teinbruc h enwe d

d

re

g

g

e

hw e g

se

e nw

e

as

ofe

ra w

S te inbruc

g

Ba

g Ga rte w e ng

e rw

be l s tr

ss

as s

e rw

-

F lu

gk

s tr

er

en

F lo

er

ns

g itti

en kof

se

e nw

g

So

F uc h s-

tr.

n-

-

eg sliw

B a d we g

h

ers

e ch or S t eg w

rg

Ob

piters tra s s e

ra s rs t

e tz w

eg

ac k

eg

e

eg

w rken Bi

ss

is s -

E ggh hölzli Th un eg s tra ss e

ge

p la

g

Hu

w

ie s s

we

F lurw

se

en bu

a

as s tr

se

Bl

se

W

ied nr

S ch

eld e rf

se

se

Ob

.Z ollg as

as

as

ra in e rg

eg tzw

s tr

do

se

p la

er

un

tra

sse

Th

a rz

s tra

rt-

eg

s tr en

es Wi

b te n Hät

S po

w

tra s

e

ä s s li

Ob La

es

eg

sse

sse

nw

pic

sse

ild s

s

e

o fe

We

tra nts

W

as

sst ra s s

rb

w ld fe

Z os

D e n nigk

gel

na Du

ns tra s

ls tr wi

N o bs

B e rns tra s s e

w eg

we

er

Ob

sse

ff e

e

lk e

rs

ass

Ob

sse

ra

ss

Fa

se tra s

A lpe ns tra

G e rbe s tra

eg

G

eg

s tr

nne

tra

s tr

Ge

e

W egmühleg

be ns

se

A6

ra st nt

z liw hö l

-

Ma

Gu ds

gs

e

G ru

s tra s tra

d o rf-

eg

a tt g - we

e gmühl gä s s li

Um fa h run

sse U nt. Z ollga

o f-

llm

We

nllige

se

iut e g R e e nw g

na Du

-

a lp

in s

e

se

eg

w

n

B lüm lis -

g

ss tra

s llga tra s

M oos -

se

gw

Eg

s us

Wegm mühle

Zo

D a mmw

lk e

B uc

we

sse Fe

e

e te r rk s

e

rit

e ss

a ng

tra s s

Un

ra s s e P os ts t

ge l F lü

s tra s

Fa

eg

.

se

e

ta ls

R othus

U nte rdorfs tra s s

Tu lp we e nL il g ien we g

e

tra

rs

F lug b runnens tras s

e

ss

ä rfm

th

C hrüzweg

se

eg

se

tr.

yw H ilt

eld

as

blen

ig e B oll

eg

nf

s tr

as s llg

s ra st

ss

g

e

g

Zo

h ilc

rme nw m e hr V o

eg

rs tra s

W

ts tr e ngu M ult

rw

s tr

lli-

re n

Do

ra s s e E is

W or

Wittigkofen

c he Bu

ke

er

S te

Ge

K is tlers t

s s tr a s s e

Ro

sse

we

r

tz

s tr a

we

e

M

S c he

rn

as s tr

hn h

M ultenguet

ac

en

te rn k hol

a terp l

s tra s s e

T alwe g

s tra

ke

W a ldhe ims tra s s e

h lw

M ü ng e

sse

se

ge

eg

s

lb

R ec

M us

se

S o nne nblic k

ma tts tra s

hrc Ki

s se

le K is t

Stazione Bern Mittelstrasse

n ttle

ra s sst

de n Bo

hw a

lh a G ä s s li

se

s tra

E ins chlags tra s s e

B oden na c he r

ftig

Sc

S pitte

l

s ra

Zu

T a lwe g

eg

s tra s s e

a ts tr

as

se

s tr

as

e rs

s tr

le d

tyH il

a lè urt

n

Se

n

A ltthüss li

U l m i z b e r g

nw

e

w

t e

T a ls tra

berrg P la tte n

Me

Po

ra i

ha ld e

B a d ha u

ac

se

e

t

Tal

eg

k er tta c P la ra s s e st

ss

r te Un

eg

r

dw

tra

rw

u

tra s s e

L ölisb b e rg

-

R ie

-s

ra s s e T a ls t ttwe g ma H o lz

28

ra

e

en

C hli W abere

S c halens tein

Trotten nbüel

S chlienberg

tr.

gäs s li tte n

he

ke

iern

g

V ille

B ä chtele

z K ön iz ta ls

we

ss

eid

tra s

.

G

i

nd

ra ls t

e

Im Hasenbrunnen

nw

e

it J up ers tra s

s le r ett St

se

ue

ss

eg

S tudho olz

se

g

as

an

s tr

M

ns tra

in

-

e od nb

W

se

eg

e rD un k e s s tra s

se

xa

ld Wi

ro

e

fti ge

g

Hs t. G r ü e n e n b oden

Felli

R os s a cher

we

ttme er

Cy

Se

n tra s

se A le

li-

e

ac

ta ls

tra s

-

e

ss

K irc h

sse

eg

W o rb

erür l St

as

Ne ho s s l lz w e re eg n-

s

ss

ha

en

niz

s ts

se

se

Z ee r

ss

st ra

S o nn

sse

D u na n

ra st

s tr

g

J ennershus

ö Kö

tra s

elt po

se

r te at

r. st

ölz gh

ris

as

W

er

er

sse

Ti er

rta ls

S onne nra in

Ju

as

ag

M

os

se

W

am

M e lc he nb ü

line ns tr

hac rn s e ha a s S c ls tr ta

m S

f-

eg

ät te lira

Lo

as

en

we

en s tr

n

en

rm Wu

s tra s s e

fenw

E lfe na

ra st

ss

M nn

ng

e rM üng zC a rl- L ut W eg

t

rt w

se

Eg

el

g

hts

ls t ra

g nwe o fe

tr lis ng rü

Ho

og

e hlw

ne c

ra en sse d s tr s c h a tz as s e

o tigk W it

g

weg

as s e hg

B a c k run e r w ne n ho fs tr eg as s e

L uts c hen-

Pa

O b e r-

ü nb

hil dk

s tra s s

B uc hs ers tra g

fe

nb ru

Ba

e lc h

Mu

g

eg

eg

we

tigk W it

W

e uw

w ritz

eg

ee A ll

lho

se

Be

E rik a we g

Me

ld w

g

Sc

B

se

T ep

s tra s s e

W e lti-

S ur b e k

Weiergu ue t

tr.

Se

Ha

ftig

s tra

e

S on nma tts

Se

E ic hw

eg ntw

Mo

rife Mu

g

na

g

S c hife rliwe

sse

re

w.

e ss ra e st ss ra st er

ub

ik a Fr

ss

Im

rs

K

g

feld

E lf g en au we

s ra st

tra

ss ra st er llig as s e G ra uholz s tr

se

Gr

e

lz s

G rüna u

Mätteli

Ae

we

s rs tra

d in

er

W a b err n

eg

us

B ide

rs

Fo

E lfe na us tra s s e

ler

ne

G us w

g

fe

M

rs tra

g se rw e tra s G ins te

o s th

Ka

se

se

we

ss

ho ch Ei

s e rn

s ta tt B einen

A be rli-

rs tra s s e

K a s thofe

s tra

E lfenau

Ro

ha

we en

Ze

e

iets

is t ra s

weg

l-

ra

se tras

g

W e ltis t ra s s e

12

B ucS hs e

e nz i

ls t

w lin üs

we nig Kö

F re ude nberrge rpla tz

r st

st

ue

e

M

O

an

eg

ss

na uw e

N

se

eg

Bern-Os O tring

G u w rnig eg e l-

M

w

eg

ra st

zs

s tra

L ute

G ässli

we

S c hos s ha lde B a lme rs tra s s e

se

Se w e libü g hl-

as

g trin

r rge

a rn te Lu

lin w

g an

as se

fe El

ner

El fe

ha u s

ra s s e F ore ls t

rinneru

de r E

as s e

eg

ac

Os term m und d igen

B a K ilc nt hg ig er run st d M ra s t oo s s ra e s s

Gü R te ings tra s s e rs tr a ss m e

B uris tr

w ing

rg

e id hn

e

M ösli

B re

tra s s e

G e rtrud Weg K urz -W

eg

d illa

z ie

Sc

s tr as s

se

kW a ld ec s traa s s e

Am

w

ad

rrre

en

as

rm he

eg

ch

Os

au we

üs

ftig

e

e

Sp

W

tra s

pa

ns

se

ch

ilie m

ettis tr c om

ris nt

ur

A6

ra s ts t on

ba

e lg

e

Ga

b mE L o lfe n

ne

se

ss

mp

S ie be r-

eg

n lige B ol

tr ns

hythmen F e ld- r

G ia

ra st

Bu

M

K w or n eg -

Se

J en

tra s

um

eg

nun

Emp un de vé o

se

eg

ta l s

ar

M

m

ggs

zu

Eg r-

se

Lo

ss

eg

eg

nn e rs

ss

T e p p ic h

e

J olim

e

E ich hholzz

e

se

e ss tra lz s ho el itt M iniBu ter el a s s e rg do S p s tr rf h za ve ol z s C h ras se tra s t s s G s e ll e eg e ss s tras ite w rg-

im F ruc htla nd ument M o n R a d - w a hn

e

w rn

Fo

g

ass

tra ns

w nt

ss

Br

we

e llig

ns und ige

g we

ss

S

s tra s

ns de ha l

e ss

Fa

t

e

e

tra

r ie

An ke

ss

s tra s s

rk

is t ra s

e E il

is tra

s tra s

tus -

ns

en

ra is t tin an

rine

T hu n

w

om

eg

ur

Bo

B ea

S te

El fe

pr

S

ne ei St

sse

en e it Gl

d

es

M

s tra

e

tra

un

s

os ch

r.

e

gs

ss

er

en e it

e ss

ga

ina

e lb

hr

e

-

m

tra ns

eg

St

ss

eg

Eg Sc

D ä h l h ö l z l i

eg Je

niz

g

tra

gw

Se

.

e

C hüeschaa tten

we

lis

eg

en

s ho

s as s tr en

r-

de al

ub e

el

ld ta

s tr

La

Eg

g

ris

we

Sc

e

d al sh

n-

-

g

he

rg

ik a E r eg w

nd r

H brua s en nn e

nenbo den w.

G rü

e lw

g

bu

T hu npla tz

K irc he nfe ld s tra s s e

-

we

bs

er

B e rn

e ss

w eg le r nw ye K uh eg B e ssw Wy s str. z iu B it

r-

y nw te

K le i n e r M u

.

tra s

ode nw enb ün Gr

Weidli

e tig n-

nte

ed F ri

at

aar

enw

ue s

G rüenebode

g

Ba

r. st

W

Kl

Ha

Ne

G rü

d bo

se

-

Gu

se

tz lis tu b-

se

B el lev

eg

r ttle s te H o weg

n

pa

n-

s tra

e tald te r lös

u fra

ss

ölfl

B

O s te rm

is s W e eg w

Vo

gs

s ue r L ie

g

ng Ju

tra

eg

eg

r ga B

M uris tra s s

k-

we

ec ün Gr

A

e nw de

eg liw

g we s e e eli a s üb s tr ss n nh ra he lpe st

b

ss

yp

ss

a s tr

w

en ün

e rw

t- . tig bs w O e rg nb a

we g

Sa

se

K irc hs tra s s e

blic ks tra s s J ura e

g

-

Gr

s

Gr

m

a rk erp Ti

tra

u lä bi Ju

s tra s s e

Ch

ub

Aa

nn

ss

s tra s s e

s tra s s e

Ti er

- nw.

we

Ha

B ären n p arkk

as

Be cnec ette Prest Ré t eau d b É o u on 2012 2014 Re e Be ne Evo uz one 2012 2014

e

ize rhwe S ca us w. h

le n

se

G uyerparkk

e

ng

rk g

rgw

ger nb hö ra in

T ierp p a r k D ählhölzlli

ftig en B s tr

Za L un B lu a ndwweg me eg nw eg

ntw mo au

as

er

be hü

s se

as s

W

s tra ain

s tr

-

a nn-

lä bi

um

s tr

nk

Ans he lm

se

se

se

-

e ub

rb

o Gr

J ubilä ums pla tz

T ho r m

as

en

g eg we nw ie n ve Ar an g st we en g hr Fö we en g ch we Ei er ld o H

h Dä

D ittlinge rwe g

B e r na -

s tr

as s e

se B e llevue s tra s

g

Ge

e

gg

Fu

se J ura b. lic k s tra s e nw g elw e nweg H as E rle

-

se

s s p e lg a

Un te r Neu ha us w

e

ers tra

Bo

ile he un

So

K ha lde

B ad

a ld

st r.

nr a i n B u rg

eg

Bu

se rmund ige ns tra s O s te

Sc

nnh

nne

e

eh rV

e rw e g

ffla S c hi

s tra s s e

e nw

A6

e nb

So

H inte re r S c he rmen

s tra s s e

g lis c he A nla ge n

s tr as

as s

G uis a npla tz

of

rw eg

B e undenfeld

Sc

nh

H a us -

So

S c hulma tts t r.

m en

B o lli g

se

ra in

r

S c härmenwald

Bo

.

ac k e

g

I ttig ge n

W

S ch e rm

e

w y ls tr.

fe ld-

W ild-

Ju

ra s ra ins t nd

s tra s s e

s tra s

gg ne hö g S c we

sse

g

in

we

as

s tra s s

M a rie ns tra s s e

Th un

ke

Ze

b o ld t-

-

s tra s s

Sa

-

Z in

ftig e ns tra

Morillon

e tw

n re

H a ll-

e nM onbijoubrüc k e K irc h

W a b e rn

R o s c h i-

Se

tts tr

g

Br un ne

tra s

se T a lm o os e s tra s ss Me se ttl sttrase rma tts se

e

eg rw

tr .

ac

lve

V ik t oria

G ot thel fs

H ild s trra a nus sse -

s tr

he r

lw e

A s yls t ra s s e

ns

Neuhus

Pu

r-

ss

tra

lds nfe a le

E yfeld d

he n

se

rs

ke

Po

En

lflfliis tr

s tra rs ge in

ac

e

.

s tra s s e

s tr.

we g

s tr.

a in a z ir lm

weg

B irk

on

ra

er

rub

g

h Fö

ia z

r.

se

e

m

ss

sse

eg

Da

weg

tm a

La b e rg

n

M

eg ew nöh de un Be se

as s tr

L a n gm a u s ha ld

ma tts tr

S cgh

B e r na

-

l-

s tra s s e

au Ch

ie g

ing

g

ls tra

e rw

we

Da brülma z i c ke -

g

enurt G s tra s s e H a lde n

ntw e

s e ra

A

as s e s tr ar

st

we

R od

he

wa

e

se

ta l-

B a d ga s s e A a rs tra s s e

es t

le n

se

se

h a ld

i

Sp

en

g

ss

g

W

Ki rs c

tra lls

we

Mo

dfe l en

sse

s tra s

s tra s

e

s tr.

e r-

s tra

s tra s s

J äg

nd -

d un

ä re r S ch

B re

me

eg

Be

-

R o d t-

g

ma tt-

e

A ll-

se

ra s s e e rz s t

as

N o rd w

V ik t oria

s tra s s

is

s tr

G re y

e

we

n-

P a rk -

R ütli-

se

g we se en as a ff s tr nthe sse s tra eg ndme e nw

be

W

as s tr

le r

ere

c k-

-

ra

S ta

s tr . ge n Itti

e

Itti ge

g

Im H o lena c ke r

Sc

en

Me

Wy

s tra s

rgbu e K y tra s s s

z

ib he

lAl

g

weg

N ordrin

S to

s ra in

ite n

me he r

Sc

sse

Sc

-

eg

e n-

-

Te

g

nw or

nw or

e

Er

n

E ige rs tra s s e

st

efe Ki

b

m au

Ah

ss

z hüt

we

g we lZ ie

J unk e rn

as

ue

tra els

S te

Ah

ra st el

Sc

Se

T e llpla tz

g

utwe

Ta

lw e c hu

S

sse

W a nk d o r f pla tz

e

s haus w er nn

S ta p fe n

J olimo

Ka

g ie

er

se

B und des pla tz

s tr

lle v

C ha s

Sp

ss

Je

a in

Sp

e

-

B r un ng a s

re n

it-

Nu

B linze e rn

ss

e L a ng m a ue rwe gg

se

A lb

e

se

s se

au

nb ü h

k of e n-

K irc hs tr

w eg

S p ie gel

a s tr

ga s

on a s s de e lis t ra s

g ls i

se

Ra

Dr we os s g elF in w e k en g -

he r -

s tra

Be

g we nli

lg e

ns

eg

se

e s tra s s vue lle

s tra

in-

ss

Be

a ldr

gw an

tra ts

S u lge nra i n

e n-

g

s tra

g-

ftig

ss

e

g

Han

G ie

Su

ss

we

se

eis

Ba

ng

se

we g

Ha

se

ra s rs t

r-

as

N y de ggga s s

Se

n-

lw

ke

hö lz

ru b e

be

nn liwe g sse eg

ac

e

nw e lihu be l

S te ing

Fe

tr a

s tra

ie s

e

at m in

ra

efe e ld

a lb

s ber

as hs tr

eg

we g

Wa

se

Se

-

liweg

se

e

rube n-

tra s

nd

ss

S te ing

e rs

e

N is c w e g he n -

ckw

S a nd ra ins tra s s e

as

F re

ck

K irc

g

se

na

g

Re

S c ha upla tz ga s s e

c ke

St e in

as

Ra

e

s tra s s e

hw e

ha rts tr

. s tr

we g

en s tr

ha

La

rds tra ss

as s

g

nah d b r. S ü o fs t h

n-

kw

S ul ge n

H olz i-

g

hü tz

se

e ga

s tr

e

we g

t ra

Sc

er we

n

er

t-

de c

as s

-

lm Ba

ns

tr.

F rie

rs tr

W

se

K nüs

H ild

tra s

F lu

s tr

we

sse

ab

m on

g

S tn n . W eis s e nbü ühl

sss

ey Gr

e as s ds tr

K o c he r g a s s e

W

-

eg

se

He

ss

n

s tra s ie d s k elr W in Te lls tra ss e

ss

pla tz

B üre ns tra s s e

au

ins tra s

He

Bu sc

E ige

ze ut Ch

ns

sse sse s tra m a tt

ss e

S c h e u erma ttwe

rk i we

se

hü tz e

s tra

e pla tz

as

we g Re hw

s tr as

ho f

sse

Be

s te

tr ns

fe l d-

tr

tra

k en B ir

g

B re

V ik toria ra in

r

k-

ss

ze ut

Sc

eic

e

s tra

Monbijou-

nb

tra

lle n

S ulgenhe im we g

rze

s urg

Ch

-

e

r-

weg eg el- Z a unw T urn-

e

e

ss ei

be

ge

pp

ss

tten -

E ige r-

ss

en

eg

ss

Pa

Ma

S sttrr oma as z z s iwe e g

L ie

rd

s tra s s e

se

g

tra

W

.

sw

s tr

repo

-

k

Sp

z ili-

rs

pe

tor -

e

s tra s s e

n b e rg

ec

st ra

M on -

by

eg

rs

e

s as

H um

Uf

Mar

ne

Ka

rz -

ra igens t S e ft

se

se

ulw

F lu

e ck

-

ar

c il ie n -

s tr as

s s tratra s s e sse

tra s

ch

S c hwa

V ille ttma tts tra s s

a ulb s tra s e e rse

S c he ue rra in

nt ulu s

er

we

S ta

ld -

ds an St

g rin

B irk e n-

eg

rfe

sse

H ofg

H

t

Sc

se

ch

ris c ha nt g we eg B ürg le nw

ns t

tra s s

A6

W a nk d o r f

se

B a h nho f plattz

B ub e

en

Le

S ch

se

yle

s tra

se

ss

t

llw

ra

rd

L a ge r w e g

tra s s e

Bo

s tra s

f we

Ts

tra s

se

lw e g C ä c ilie npla tz Cä

tte n hof s

rs tra s

üh

L o rra ines

e

s

h-

s tra s s e

tr. ts at

ss

r Lo

W

nz e n

s tr a s s e

Z ie gle

se

G a rte ns tra s s e

E ffinge r-

e

ra st

e

M unz inge r- m a s tra s s e nLn u B r w e e nz g -

se

L ilie ng w eg

as

s tra s s e

Ma as

is tra s s e S c hlös s l E ffinge rs tr.

o nh un Br

s-

hb

en

rc

ie d

s tr

Ki

Fr

um

R a nd w e g

m

tra

e S idl

H oc

eg

s tra s s

s tr.

rge P il e g w

s tr

tat

ns

g

F a lk e n-

höhe w e g S c h a nz ene c k s tra s s e

eb in

we

g

ck

we

F alk en-

L a upe ns tra s s

e

r-

m a ttnn-

S c hlö s s li-

E ffinger-

Ko

s ras ys t

se s tra s

S c hw a rz tor-

L orypla tz

m

sse

ois Ch

B ru

i bu

r g-

Z ie gle

s tra

F re

Re

fts s

se

ha

as

lls c

s tr

e

ss

e

se

w eg

No S c hütz

en

A lpe ne gg-

Ge

st ra

S c ha

e lw

g

H o f-

eg

we

as s e

U fe r w

rg-

e ubrüc k -

be

oh in g e r we g rrs se tra is c he as s tr ss F ller e Ha

s ra

hen we

W ink elrie ds tra

ngs e rri W yl

s tra

No

Q ua rtie rg

B lume nw

N eg beliw rhü

se

hs tra s s

Wi ld hub

B ie

as

E rla c

Fi D on nk ne r b ühle n r a in

ns

se

s tr

ur te

-

M

as s tr

d fel

e

S te c k we g

se

ss

se

s tra

B ühlpla tz

tra

ltte Mi hr

as

ss

e

ss

ls tra üh

ld to

e ha inw

b ied

h rc

tra s s e

fers

J ur a -

k-

s tr .

as

rs

s tr

üc

.

ll- s c hafts -

g ng

ltz e

se

ga n tw.

Ba

h

a ld

as s tr

se

e lho

etns t sssee B o s tra tee n

Br

Ge

W

ck

in

s tr

Ze w e ltg

nn en

H oh -

u

Da x

se

rw

se

se

D a mmw

a ur lie

Ne

e

as s tr

D

ik e dl än

un de

e rs

37

M a x -Daetw wyle e rP laa tz

g

tra s

se

ub

u-

e

ss

ld fe

s ra st

we

e ls

Wyle

eg

se

tra

ns

r ik e nd l

s im Gr

s ra rs t

Ne

ea

mo Si

Dä ra i nd n

eg

ns tra

e

s

ss tra

s tra

ds fe l

se

r.

hw L ä n g ga alb e sss F o nw e tra B u rs tw g e B lu s s e ch en g me we F s g ic h tein nE s ten s tr. we g we c he n w eg g -

Sc

Ta

e

ss

s tra

ns t

ch

e rs

rte

ra st

-B

Ho

g we

or bl en

U nt e re y fe ld w M it eg te lw eg

N we e lk g en

B uc

rhe

Wankdorfallee

sa E li

ss

se ga

u lie

ng hri

as

s tr w

em

au

S

g

tra

lz s

e

Sc

B lumen

laufe

ne l

Inn nere e E ng e

n te us

eg

Ey

7

K la wa -e s tra ss

tra

le n

Be

g rwe eh

a in

ks

Ha Br

eg

T horme mä tte li

enr

r üc

N e ufelld

a nn m ä tteliweg

r-

ub

ld tu n

P il lon we

un w

a Gr

W

se

Ey

A1

Ja

le rw eg

o uh

pa

Zu

W

ss

Ey

Ey

T horrmebodenwald

A a re gg

e lik

Ne N e ufe

o rm

Ke

se

U ntere r A

eg A1

tra s

r. lins t

uw

se

V iererfeld

A1

Th

eg gw O b e re r A a re g gweg a re g

se

as

lig

a in

T ieff e nau

gw

e ib S ch

Bern-Neufeld

untneh hubel

s tr au

g

s tr a s s e

P a p ie r m ü h le

ä de

fta

B aw wartehubel as

en

R ec kwe

r. dis t

Se

Äussere E ng ge

e

f T ie

R e c k we g

er

W o rb -

g

K le ine r B rem mgarten nwa ld

36

K

ch

la u fe n s

e

S ch

se

weg

s te

ba

-

s tra s s e

G ar

us s

s tra

fta u

se

fe

au

s as s tr

ers tu

ks

Se

Tie

fe n

W orb

Worblau u fen n

M e rz hüs iwe g

ta l en rbl

gutwe g hli

se

in

h ra

Löc

as

s tra s

e ellw as t

L ed

lis t r

s fe ld

T ie

u na

g

R

se

tra s s e

nd

R os

na us

brü c

R os s feld s tra s

P rim elwe g

N eu

F e lse e nau u

S p inn e r e iw e g

sse

S pital T iefenau

se

c kf b rü N eu

o de ns tra

FFS, Posta

e

F e ls e

B r üg g b o d e

F is c

r

se

S e fta us tra s s e

s tra

g

ks

we

rü c

ck

ub

tra s

s tr a s s e

e re

Re

Ne

as s

Be

g

T almo o s tra s s s e

R

enreic hs

T al g ut we

g we

S chlupfs tra s

m

S tampach

e

Fiscc hrain

-

S ta

e

rs tr.

e

F reud

s tr

ss

ac k e

as s

s fe ld

is h a u s s tra s s e

A1 A6

he r

us

L ä ng

L än d lis tr

s

e rs tra s s e ha c k

as

z lo

a st P e weg

g ng

d

D o r fpla tz

se

L in

sse

K a lc ha c k e rs tra s

K irc hw

eg

ra ns t tz e

K a lc

St uc k

B ode e nacher

eg

e ss e tra as s ers s tr g c k en

zi-

g

e

e

lv

ss

se

e rw

L

ra st en

G ra ke

se

rg

S toc k a c

M ann ne berrg

tra

ch w eg

Pu

as

g

s tr

iter-

e rw e

J o h a nn

Zehn nde rmää tteli

en

se

eg

e

as

gw

B urg

e

an

GEWA

S e fta u

s tr a tt

ss

rH

S tuc k is haapubblico us Partner Un

s

ini ba

Bu

R ic he nbaa chwalld

K eltenwall

nm

tra

w

e te r

s tra ns

as s e

eg

a ng

rH

de in

S te

E rratis c her B loc k

S tockacher

S teinib ba c h

s tra s s e f u W o r b la

w

e re

C hu

Ob

eg

er

rs

Hoger

eg

w

Bu rg a

La rete sviluppata dai nostri partner delle FFS e della Posta è attivamente utilizzata dai loro collaboratori a scopo di spostamento da un luogo all’altro. A parte questo, vi sono ancora 26 abbonati regionali privati a Berna che possono usufruire di questa rete. Le cifre inerenti all’utilizzo sono diminuite rispetto all‘anno precedente e sono passati da 6‘515 tragitti (2013) a 3692 tragitti. K appelis ac k e r Le possibili cause sono riconducibili al nuovo insediamento di «Wankdorf City», che è stato necessario far conoscere e, naturalmente, al maltempo estivo.

se

S chlupf

T ie fe na u-

eg

B a ntigers tr

tra s s e

aw

Aa res

ra m

se

B e rns tra s s e

eg

no

ck

as

tte Ri

C hu tz en s tr

e nbrun Ae s c h

Pa

Operatore B irchiwald d

ng ga s

R ütti

50 di cui 30 elettriche (54 colonnine)

R ö m is c h e s B ad

hen

F rie dha g

be i B e r n

eg

Äschebrunnmattt

w

rw e g

B r em m g artte n

ale

G urtenw

O es c

B irchi

a c ke

L andwirts c haftlic he S c hule R ütti

8 (stato 31 dicembre 2014)

Numero di biciclette H o lz

uh o lzs

g

L ä tternwe

en ba c

att R e weg sm

ac

S ch los

olf

tra s s e

Numero di stazioni

hus

tra s s e

W

Aprile 2012 g we att

R i e d e r e n w a l d

G

S c hlup fs

Unterzollik ofen

blick we g

-

e

se

n ra i

ens en nn ha ld ar

s tra ns rte

A

rm

ga

Aa

em

n en T an

s tra ss

Ta

A a re

Forsthus

A1 A6

e

en B ärwe g

ic h

S c hlos s R eic henbac h

Apertura della rete

e

A lle

R e ic he nba c h Herrenvogel

ra ss e is t

len

h s tras s e

M o lk e r tmat

tra s

eg lgw

Ze

eg g

hrai nw

nw e

B uc

Grub e

eg we g

e

h

L inc k

W ah

B

H es s w

ss

fen liko

ga

ü

ng

B üelikofe

B e rn stras se

Berne

ba

ch s tr as

L oc

se

hgu

g twe

weeg hgut


Panoramica delle altre stazioni della Svizzera tedesca

La stazione di Winterthur verrà chiusa A causa della situazione finanziaria precaria della città, il Municipio di Winterthur ha proceduto a una sospensione di alcune delle sue attività nella pianificazione dei trasporti, cosa che ha indotto una riduzione del personale in questo settore. Il contratto d’esercizio della stazione sarà di conseguenza disdetto alla fine di marzo 2015. Nel caso in cui la situazione finanziaria della città dovesse migliorare in maniera sostanziale, la città si riserva la possibilità di riaffermare il suo interesse per una stazione.

A parte la rete di Berna, le 10 altre stazioni sono ripartite in tutta la Svizzera tedesca. Gli abbonati hanno così la possibilità di servirsi di una bicicletta PubliBike in diverse città. Queste biciclette sono soprattutto utilizzate da turisti per un’escursione giornaliera o per visitare una città. Nel 2014 PubliBike contava 70 abbonati nella Svizzera tedesca.

Aperura

Numero di colonnine

Numero di biciclette / E-Bike

Lucerna

Agosto 2011

8

6/0

Briga

Ottobre2011

8

6/0

Soletta

Dicembre 2011

8

6/0

Basilea

Dicembre 2011

8

6/2

Delémont

Luglio 2012

8

6/0

Frauenfeld

Marzo 2012

8

6/0

Kreuzlingen

Marzo 2012

5

3/0

Winterthur

Aprile 2012

6

6/2

Rapperswil

Aprile 2013

9

6/2

Maggio 2013

6

4/2

La stazione di Frauenfeld non sarà più finanziata dalla città: La stazione Frauenfeld è poco utilizzata: nel 2014 sono state contate 85 utilizzazioni. La città ha così disdetto il contratto inerente alla stazione a causa di utilizzazione troppo scarsa. Lei non continuerà a sostenere finanziariamente la stazione. Ciononostante, per ragioni strategiche, continueremo a gestire la stazione di Frauenfeld a nostre spese. Questo, in particolare, poiché PostLogistics installerà presto una stazione a tutti gli effetti a Frauenfeld. Grazie a una prospezione mirata del mercato dovremmo convincere altre imprese di Frauenfeld a partecipare a l’implementazione di una rete.

Prestiti di biciclette Emprunts de vélos Reti svizzere tedesche* (Berna Réseaux suisses-allemands* (sans esclusa) Berne) Evoluzione 2011 2014 Évolution 2011 - 2014 400 350 300 250 200 150 100 50

2012

2013

br e m ce

m

br e Di

ve No

tto

br e

br e tte

m

os Ag

Se 2011

O

to

io gl

o

gi

gn iu G

ag

Lu

o

e ril M

Ap

M

ar

zo

io ra bb Fe

na

io

0

en

Zurigo

G

Reti

2014

* Reti svizzere tedesche: Briga, Soletta,Soleure, Delémont, Basilea, Bâle, Lucerna, Zurigo, Winterthur, Rapperswil, Frauenfeld, Kreuzlingen. Réseaux suisses-allemands : Brigue, Delémont, Lucerne, Zürich, Winterthur, Rapperswil, Frauenfeld, Kreuzlingen.

29


info@publibike.ch www.publibike.ch www.facebook.com/publibike www.twitter.com/PubliBike

2014-229 PA

PubliBike Route des Arsenaux 15 1700 Fribourg


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.