Gazetka - January 2013

Page 1

Gazetka Polish Club of Denver 3121 W Alameda Avenue Denver, Colorado 80219 303-934-3955 www.polishclubofdenver.com Styczeń 2013 Volume 64, Issue 1 OGŁOSZENIA Announcements Strona 1-3 NOWOROCZNE GOTOWANIE - New! Strona 4 ADA BIEDRZYŃSKA W POLSKIM KLUBIE! Strona 1 STYCZEŃ W KLUBIE Strona 5 SYLWESTER 2012/2013! Strona 6 OPŁATEK Strona 7 KRAKOWIACY Strona 8 HARCERZE Strona 9 VISIT DENVER IN JANUARY Strona 10 KS. GRZEGORZ WÓJCIK Strona 11 NOTARIUSZ RADZI - New! Strona 12 FITNESS CORNER Strona 13


~ REZERWUJ ONLINE ~

Stenia Ashton ~ Jolanta Dobenin ~ Maria Bierat Wanda Bogacz ~ Grzegorz Cioch ~ Witold Citko Regina Citko ~ Josephine Daniel ~ Urszula Gurka Henry Habina ~ Ewelina Kite ~ Elzbieta Kubala Krystyna Kulenty ~ Magdalena Lantz ~ Jerzy Lewandowski ~ Christine Lewis ~ Krystyna Orłowska ~ Waldemar Pilarski ~ Marzena Pilarska ~ Małgorzata Ptasznik ~ John Pyziak Kazimierz Pyziak ~ Bozenna Rykowski Krzysztof Stoch ~ Mariola Stoch ~ Henryka Stokłuska ~ Agnes Thompson ~ Urszula Tylicki Alicja Wanasz ~ Adam Wazny ~ Artur Zagol If you prefer that your birthday is not disclosed, please contact Anna Spencer, Membership Director at 970-509-0011 or aniaspencer@yahoo.com

BRIGHTON - ZIĘBICE SISTER CITIES 9TH ANNUAL DINNER & AUCTION Saturday February 16th at 6:30PM Brighton Recreation Center 555 N 11th Ave $12.50/Person

Zachęcamy Państwa do korzystania z naszego internetowego systemu rezerwacji. Jest to możliwe już przywiększości imprez klubowych. Wystarczy wejść na stronę Klubu: www.polishclubofdenver.com i kliknąć na KUP BILETY przy imprezie, którą jesteście Państwo zainteresowani. Z Państwa karty kredytowej zostanie ściągniety $1 jako autoryzacja, a reszta sumy na 48 godzin przed rozpoczęciem imprezy. Jest to bezpieczny i szybki serwis. W przypadku usprawiedliwionej nieobecności, istnieje możliwość zwrotu pieniędzy na kartę kredytową, z której zrobiona została rezerwacja. Zachęcamy do zakupu biletów przez internet na nadchodzący występ pani Adrianny Biedrzyńskiej pod tytulem „Piosenki Biesiadne”, który odbędzie się 12 lutego b.r o godzinie 19:00 w Klubie Polskim w Denver.

~ Online booking and reservations are now available for most Club events. To make a reservation, please go to our DZIEŃ BABCI website at www.polishclubofdenver.com and click on I DZIADKA BUY TICKETS by the event of your choice. Your credit card will be charged $1 to authorize the transa 20 stycznia, godz. tion. The remaining amount will be charged within 48 15:00 zapraszamy hours from the event. It is safe, fast and convenient. We Państwa do Klubu na coroczna Akade- encourage you to make an online reservation for the February show of Polish actress Ada Biedrzynska. mię z okazji Dnia QUESTIONS: Anna Spencer 720-583-3806 Babci i Dziadka. W programie występy Rodzinie zmałego Eddiego Cierpial, Harcerzy oraz najszczersze wyrazy współczucia poczęstunek. składa Zarząd oraz członkowie

~

~

NEW FLOOR! The floor upgrade/replacement project has been completed. The Club has a brand new hardwood dance floor. The remainder of the floor throughout the Club was also replaced. Wiecej na stronie 3 / More on page 3 2

Klubu Polskiego w Denver. Pani Renacie Jeleń, życzenia szybkiego powrotu do zdrowia składa Zarząd oraz członkowie Klubu Polskiego w Denver. GAZETKA


Happy New Year 2013!!! Drodzy Członkowie i Przyjaciele Polskiego Klubu w Denver, Z okazji Nowego Roku chcielibyśmy Wam życzyć aby rok 2013 przyniósł Wam dużo zdrowia i radości oraz aby w Waszych domach nigdy nie zabrakło miłości i zrozumienia. Chcielibyśmy rownież bardzo serdecznie podziękować za Wasze wsparcie i pomoc w działalności Polskiego Klubu w 2012 roku. Zarząd Klubu Polskiego w Denver

Z Trzeciej Półki...

PANI MECENAS UCIEKA Sophie Kinsella

Podsumowanie roku 2012 oraz plany Klubu na rok 2013 przedstawimy Państwu już w lutowym numerze Gazetki.

3

MAMY NOWĄ PODŁOGĘ! Z końcem grudnia zakończył się projekt wymiany podłogi w Klubie. Wymieniony został parkiet jak również reszta klubowej podłogi na sali oraz dookoła baru. Podłoga zdała już pierwszy egzamin w czasie tegorocznej zabawy sylwestrowej, na której bawiło się prawie 200 gości!

Samantha ma 29 lat i jest bardzo utalentowaną prawniczką. Okazuje się, że zrobiła błąd który kosztował jej klienta 50 milionów funtów. Dziewczyna pod wpływem emocji ucieka z miasta i przez przypadek zostaje gosposią. Wtedy zaczyna odkrywac co tak naprawdę liczy się w życiu co jest naprawde ważne a co można odłożyć na później. Akcja książki jest wartka, nie ma w niej nudzących momentów. Warto po nią sięgnąć, zwłaszcza teraz w dlugie zimowe wieczory. Serdecznie polecam! Joanna Rocwa, Dyrektor Biblioteki


NOWOROCZNE GOTOWANIE Z EGGCRECIBLE CAFE Z racji Nowego Roku, wiele osób próbuje wszelkiego rodzaju diet. Zamiast diet, proponuję Państwu zdrowe odżywianie. Oto przepis na doskonałą lekką, poświąteczną potrawę:

Łosoś w Imbirze i Cytrynie Składniki: - 4 filety swieżego łososia - sok z cytryny - 1 lyżka świeżego imbiru - 2 lyżki oleju - 3 lyżki posiekanego koperku - 3 lyżki posiekanej natki pietruszki - pieprz cytrynowy Przygotowanie: Łososia oprószyć pieprzem cytrynowym. Na patelni rozgrzać olej i smażyc rybę na średnim ogniu przez ok 3 minuty. Imbir obrać i pokroim w cienkie plasterki. Lososia odwrocic, posypac imbirem z jednej strony, polac troche cytryną, smażyc przez chwile, posypać natka i koperkiem, dodac reszte cytryny i dusić pod przykryciem ok 2 minuty.

Życzę smacznego! Maciej Wardak Eggcredible Cafe

Czas to pieniądz więc go nie trać! Odpowiednie przygotowanie domu do sprzedaży może oznaczać ponad 50% szybszą sprzedaż oraz od 2 do 10 % wyższą cenę. Pomogę w znalezieniu wymarzonego domu, lub w szybkiej i łatwej sprzedaży. Jako Twój agent nieruchomości oraz licencjonowany dekorator wnętrz pomogę Ci zaprezentować twój dom w jak najlepszym świetle albo go udekorować po pomyśnym kupnie.

Ela Sobczak, REALTOR® ela.sobczak@yahoo.com www.BGColorado.com/elasobczak.html 4

303-875-4024


STYCZEŃ W KLUBIE Drodzy Państwo, Styczeń w kalendarzu Klubu to miesiąc zdecydowanie wolniejszy niz grudzień. Odpoczywamy po wielotygodniowych przygotowaniach do wydarzeń związanych ze Świętami Bożego Narodzenia i Sylwestra, nabieramy sił oraz planujemy nowy, klubowy rok. Rok 2013 rozpoczęliśmy goszcząc Fundację Jana Pawła II z przepięknym Koncertem Kolęd, który odbył się w niedzielę 6 stycznia b.r. Uroczyste spotkanie wypełnione kolędowaniem po polsku i po angielsku przyciągnęło liczną Polonię a wsród nich licznych przyjaciół Fundacji.

13 stycznia w niedzielę, spotykamy się na pierwszym w tym roku zebraniu członków Klubu. Będziemy mówić o planach na nadchodzący rok, żegnać się z kilkoma obecnymi członkami Zarządu, jak również witać nowych. Zapraszamy wszystkich zainteresowanych uczestnictwem w zebraniu do Klubu na godzinę 15:00. Następnie w niedzielę 20 stycznia, również o godzinie 15:00, zapraszamy wszystkie babcie i dziadków z rodzinami na poczęstunek i Akademię z okazji Waszego Święta! Na zakończenie, pragniemy poinformować, iż w 2013 biblioteka Polskiego Klubu otwarta będzie tylko w wybrane niedziele w godzinach od 14:30 do 16:30 W styczniu będą to niedziele 13-go i 27-go.

MEGAN MARZENA BIENIEK NOTARY PUBLIC CERTIFIED │ POLISH-SPEAKING NOTARIZATION TRANSLATIONS HELP WITH IMMIGRATION DOCUMENTS 720.382.0907 │ MBIENIEK02@GMAIL.COM

5


SYLWESTER 2012/2013 w Polskim Klubie! Kochani, oto zdjęcia z naszej tegorocznej Zabawy Sylwestrowej. Nie chwaląc się - najlepszego Sylwestra w Denver! Prawie 200 gości, pyszny obiad przygotowany przez Eggcredible Cafe, ciasta z Royal Bakery, wędliny z European Gourmet, kiełbasy z Sawa Meat & Sausage, najlepsza muzyka na żywo od naszych przyjaciół z Amberband. Bawiliśmy się szampańsko do białego rana! Dziękujemy wszystkim gościom za wspólną zabawę a wolontariuszom za pomoc w wielogodzinnych przygotowaniach do imprezy!

6

FOR MORE PICTURES VISIT WWW.POLISHCLUBOFDENVER.COM


WIGILIA & OPŁATEK w Polskim Klubie! Polish Club of Denver Annual Christmas Eve & Opłatek Celebration - December 16th, 2012. Coroczne Spotkanie Wigilijne to jedno z najważniejszych i najbardziej oczekiwanych wydarzeń w Polskim Klubie. W tym roku spotkaliśmy sie w gronie ponad 200-stu osób! Wśród zacnych gości Konsul Honorowy RP w Kolorado pan Tomasz Skotnicki z żona, ks.Marek Cieśla, ks.Grzegorz Cioch, ks.Jan Mucha, Harcerze, Krakowiacy, przedstawiciele Życia Kolorado, Fundacji Jana Pawła II, Brighton Ziębice Sisters Cities, Rycerzy Kolumba oraz innch organizacji polonijnych w Kolorado. Przygotowania i dekoracja sali trwały grubo ponad tydzień, próby do 'Jasełek' jeszcze dłużej. Oh, ale jakie to były Jasełka! Specjalne podziękowania dla Michała i Sylwii Płatek z Zarządu Polskiego Klubu, Pawła Korowajskiego, Sebastiana Gadziny z Harcerstwa Polskiego w Kolorado, oraz dla Szymona Łobockiego z Rycerzy Kolumba za przygotowanie tego wspaniałego przedstawienia! O smaczny obiad, jak zwykle, zadbali Maciej i Karina Wardak z Eggcredible Cafe. Goście delektowali sie tradycyjną polską ‘Grzybową’ oraz pieczoną rybą. Dziękujemy również panu Andrzejowi z Royal Bakery za pączki oraz pani Krysi z European Gourmet za podarowanie czekolad do paczek dla dzieci. Następne spotkanie Wigilijne w Klubie juz za rok. Zapraszamy! WIĘCEJ ZDJEĆ NA WWW.POLISHCLUBOFDENVER.COM

7

14 YEARS OF EXPERIENCE


„Krakowiacy” Polish Folk Dancers Jola Bennett The Polish Folk Dancers, Krakowiacy have been transformed into Carolers. We are privileged and blessed to be invited to so many beautiful Churches during this joyous Christmas season. Dorota Badiere, our director, outdid herself this year by expanding our accompaniment to include 4 violins, 2 cellos, flute, saxophone as well as bells. Our 2012 program welcomed a few new members to the kapela or orchestra. Sara made her debut on the cello, and joined our growing group of musicians. We hope to add another cellist next year. Keep practicing Romek!

We kicked off our caroling season on December 9th with a frigid trip to Greeley, where we were warmly received by Father Pawel Zborowski and the Saint Mary’s parishioners and friends. Our next performance was at our beloved Saint Joseph’s Polish Church for the early Pasterka (Christmas Vigil Mass). What better way to spend Christmas Eve than in our Parish, while the snow fell outside. On December 30th we made a repeat appearance at the Cathedral Basilica of the Immaculate Conception, where Father Michael Bodzioch, who gave us a beautiful Christmas greeting – in Polish – even sang along to the Polish Carols. He later admitted to having a Mazowsze CD in his car!

W imieniu całego zespołu Krakowiacy, naszego chóru oraz muzyków, życzymy Państwu Szczęśliwego Nowego Roku. Zapraszamy na nasze wystepy w 2013!

8


Rok 2013... Paweł Korowajski, phm Tak moji drodzy mamy już rok 2013. Jak ten rok szybko przeleciał. Patrząc wstecz na miniony rok, wiele się w naszym ośrodku wydażyło. Rok 2012 można więc zapisać do histori. Po raz pierwszy na ziemiach Colorado instruktor, dh. Sebastian Gadzina, otrzymał stopień Przewodnika. Jest to stopień wprowadzający w grono instruktorskie Związku Harcerstwa Polskiego. Także po raz pierwszy, podczas biwaku Majowego w Kalifornii, wtajemniczona w Wędrownictwo została pierwsza w Colorado Wędrowniczka druhna Karolina Ryncarz. Jest to następny etap wędrówki w jej życiu harcerskim. Oboje druhostwo stanowią niezastąpiony człon prowadzenia naszej organizacji oraz wychowywania młodzieży i dzieci harcerskich. Trudno byłoby bez nich prowadzić ośrodek harcerski. Jak co roku, 8 grudnia, odbył się doroczny Opłatek Harcerski. Bardzo dziękuję za pomoc rodzicom w przygotowaniu posiłków oraz gościom za przybycie i wsparcie. Ksiądz Marek rozpoczął to spotkanie piękną modlitwą, a następnie po zjedzeniu śpiewaliśmy kolędy przy kominku. Krótki filmik ze śpiewania kolęd znalazł się na youtube. Rok 2013 to już 16-cie lat istnienia harcerstwa w Colorado. Przyniesie nam dużo wydarzeń. Już nie długo zimowisko, do którego kadra przygotowuje się bardzo ciężko. Biwak Majowy naszych hufców w Kalifornii pod koniec maja, na który bardzo chcemy pojechać, oraz Akcja Letnia. Następnie ‘Zlot’ w Polsce, na który zostaliśmy zaproszeni. Styczniowa zbiórka odbędzie się 10 stycznia od 18:30 do 20:30. Drugiej styczniowej zbiórki nie będzie z racji zaplanowanego zimowiska. Zapraszamy wszystkich chętnych na zbiórkę oraz na zimowisko! Chętne dzieci w wieku od 6 lat do ….(nie ma ograniczenia wiekowego ) prosimy o kontakt pod numer telefonu 303.564.2154.

Pamiętajmy że harcerstwo wychowuje dzieci i młodzież już od ponad 100-stu lat. Z roku na rok mamy coraz więcej chętnych. Tak więc zapraszamy na harcowanie, na przeżycie tej WIELKIEJ przygody! Jesteśmy organizacją „NON PROFIT.” Jeżeli ktoś byłby chętny wesprzeć nas finansowo, z góry serdecznie DZIĘKUJEMY. Czeki można wystawiać na POLISH SCOUTING ORGANIZATION i wysyłać na: Ośrodek Harcerski w Denver, 8342 Club Crest Drive, Arvada, CO 80005 lub wpłacać w Wells Fargo na konto POLISH SCOUTING ORGANIZATION, nr. Konta: 8939525393. 9

Z harcerskim, CZUWAJ !


Denver in January! Kasia Budek-Sullenberger Tourism Sales Manager VISIT DENVER National Western Stock Show & Rodeo, January 12-27│ Grab your cowboy boots and head over to the world’s premier stock show and one of the nation’s largest rodeos. See horse shows, Wild West shows, An Evening of Dancing Horses (R), Super Dogs, a downtown parade, the Coors Western Art Exhibit & Sale and Children's Ranchland. 303-297-1166; nationalwestern.com

A Day in Pompeii, Until January 13│ What nature destroyed, it also preserved. Hundreds of exceptional artifacts offer an insider's glimpse into the daily life—and tragic end—of this ancient Roman city that was destroyed by the eruption of Mount Vesuvius in AD 79. On display are archaeological treasures that lay buried in Pompeii’s ruins, preserved as if sealed in a time capsule. Highlights include marble and bronze sculptures, jewelry, gold coins, everyday household items, and more. 303-370-6000; dmns.org Becoming Van Gogh, Until January 20│ An in-depth exploration of Vincent van Gogh’s unconventional path to becoming one of the world’s most recognizable artists, examines critical steps in the largely self-taught artist’s evolution through more than 70 paintings and drawings by Van Gogh, along with works by artists to whom he responded. 720-865-5000; vangoghdenver.com Martin Luther King, Jr. Marade (March & Parade), January 21│ Celebrate the largest Martin Luther King, Jr., march and rally in the United States. Participants will congregate at the Dr. King memorial site in City Park at 9 a.m. The Marade begins at 10:00 a.m. with participants marching together to Civic Center Park, where cake will be served. The Dr. Martin Luther King, Jr. yearbook will be signed again this year at the Colorado State Capitol Building, and program festivities are expected to end at 1:00 p.m. 720-971-1329; drmartinlkingjrchc.org 10


Karta Kredytowa Grzegorz Wójcik, Parochial Vicar St. John The Baptist Church, Longmont Świeta, świeta, i po świetach a pieniędzy już nie ma. Dlaczego wydaliśmy więcej niż tak na prawde jesteśmy w stanie wydać? Właśnie! Dlatego że JESTEŚMY W STANIE WYDAĆ więcej niż posiadamy w portfelu. A co w tym naszym portfelu jest? Już nic tylko PLASTIK. Rodacy - karta kredytowa nie jest takim wspaniałym wynalazkiem. Podobnie posiadanie pięciu takich kart wcale nie jest to oznaką bogactwa – raczej ubóstwa. Jeśli płacisz papierowym banknotem to zaraz ci się przypomina ile pracy Cię kosztowało żeby go otrzymać. Szkoda ci go oddawać dlatego dwa razy zastanawiasz się czy naprawde potrzebna jest Ci ta rzecz którą chcesz kupić. Ale jeśli płacisz kartą kredytową to wcale nie jest Ci szkoda - bo płacisz pieniędzmi na które dopiero będziesz musiał pracować, więc nie przypominasz sobie roboty w pocie czoła. Zaledwie parę lat temu, kiedy ksiądz zbierał na tacę słychać było piękny brzdąk upadającej monety. Jeszcze kilka lat temu listonosz przynosił gruby plik pieniędzy, który wypełnieł cały portfel i wiedzieliśmy że MAMY PIENIĄDZE. A dziś? Nasze portfele nie grubieją już tylko coraz bardziej chudną. Bracie i siostro, nie daj się oszukać! Być może karta kredytowa jest dla Ciebie wielką pokusą, której nie jesteś w stanie się oprzeć. Pan Bóg dał nam wolną wolę abyśmy podporządkowali sobie cały świat - więc nie dajmy się jakiejś karcie kredytowej podporządkować. Sam Chrystus nie pogardził Betlejemską stajenką - dlatego zakrólował nad całym światem.

JOANNA SOBCZAK - agent nieruchomości ODNOSIMY SUKCES PONIEWAŻ NASI KLIENCI NAM UFAJĄ NASI KLIENCI NAS POLECAJĄ! 

Kupno

Sprzedaż

Wynajem

ZADZWOŃ JUŻ DZIŚ! BEZ ZOBOWIĄZAŃ DOWIESZ SIĘ O WSZYSTKICH DOSTĘPNYCH OPCJACH NA RYNKU NIERUCHOMOŚCI. Właściciel Adobe Homes Realty

www.adobehomesrealty 11

720-404-0272 │info@adobehomesrealty.com

R E K L A M


Notariusz Radzi... Mira Habina Owner, Translator, Notary Public MH INTERNATIONAL W Kolorado od 1993roku. Notariusz jest urzędnikiem publicznym, który potwierdza lub zaświadcza autentyczność aktów prawnych i innych pism, spisuje oswiadczenia, zeznania oraz przygotowuje instrukcje w sprawach o niedotrzymanie zobowiązań finansowych. W stanie Kolorado, Notariusz Publiczny jest nominowany przez Sekretarza Stanu. Kadencja trwa 4 lata i Notariusz musi każdorazowo składać aplikację o odnowienie licencji na okres nastepnych 4 lat. W jaki sposób Notariusz Publiczny może służyć Polonii w Kolorado? Osoby zamieszkałe na stałe w USA często potrzebuja ustanowić Pełnomocnika w Polsce do załatwiania spraw majątkowych, finansowych lub innych formalności prawnych. W chwili obecnej trudno jest potwierdzić tożsamość i podpis w dowolnym urzędzie czy banku, ktory ma swojego Notariusza. Notariusz, który potwierdzi dokument musi znać język w jakim dokument został przygotowany. Dlatego banki i inne urzędy nie są zainteresowane tego typu usługą dla swoich klientów. Notariusz może również potwierdzić zgodność kopii dokumentu z jego oryginałem (oczywiście jeśli dokument jest w języku polskim, Notariusz ze znajomościa języka polskiego jest niezbedny). Notariusz nie potwierdzi zgodności kopii oficjanych dokumentów , takich jak akty ślubu, urodzin itp. Jeśli taki dokument jest potrzebny do okazania w Polsce, należy uzyskać oryginał z odpowiedniego urzędu i zgłosić sie do Biura Sekretarza Stanu aby uzyskać APOSTILLE. W przyszłym miesiącu wyjaśnię co to jest Apostille.

Follow us on Facebook & Meetup!

JACEK GŁOWACKI Real Estate Broker 303-356-1693 Email: Jacekadafi@yahoo.com 5655 S. Yosemite St. Suite 109 Greenwood Village, CO 80111 Office: 303-713-9000 │ Fax: 303-713-9002 CherryCreekPropertiesLLC.com

WE WANT TO HEAR FROM YOU! Our readers are important to us and we want to hear from you. What are your thoughts on the progress of ‘Gazetka’ newsletter? Do you have an article that peaked your interest more than others? What topics do you want to read most on?

Questions. Suggestions. Story to share. Contact Kasia Zak, PR Director 720.233.9213│info@polskiklubdenver.com 12

For Updates and Events Visit Our Website At: www.polishclubofdenver.com


Fitness Corner ~ Zdrowszy Ty! Chudniesz - wygrywasz zdrowie! Eva Bennett Fitness & Nutrition Expert Lakewood, CO Wraz z początkiem roku mamy nowe postanowienia. Najczęstszym jest zmiana naszego wyglądu i zrzucenie wagi. Każdy kilogram mniej przybliża nas do wyznaczonego celu, jakim może być zdrowie, szczupła sylwetka, dobre samopoczucie, poprawa wyglądu, itp. Niezbędne dla zrzucenia zbędnych kilogramów jest minimum 30 min wysiłku fizycznego pięć dni w tygodniu oraz dieta. Nawet godziny na siłowni pod czujnym okiem trenera nie dadzą pożądanych rezultatów, jeśli zaraz po wysiłku fizycznym nagrodzimy się ulubionym, kalorycznym posiłkiem. Strata wagi to czysta matematyka i opiera się na deficycie kalorii. Aby schudnąć pół kilograma tygodniowo musimy mieć deficyt 3500 kalorii, czyli 500 kalorii dziennie. Nawet małe zmiany robią różnice – zacznij od porzucenia rano caramel frappucciono z bita śmietaną -420 kalorii, 15g tłuszczu i aż 64g cukru (zalecany dzienny limit cukru dla kobiet to to 30g, a dla mężczyzn to 40g). Poza tym każde $5 w kieszeni to w skali roku około $1300, czyli małe wakacje... Mniejsza waga ciała jest nie tylko dobra dla naszego wyglądu. Zrzucenie niezbędnych kilogramów to wielka ulga dla naszego ciała, serca, układu krwionośnego i oddechowego. Pozytywne skutki utraty zbędnej wagi: • odciążenie pracy serca i układu krwionośnego • spadek cholesterolu, szczególnie tego złego • lepsza praca narządów jak wątroba, trzustka i nerki • odciążenie stawów biodrowych, kolanowych, skokowych • odciążenie kręgosłupa • poprawa samopoczucia fizycznego i psychicznego • samoakceptacja • szanse na dłuższe życie w zdrowiu.

Wiedz, co jesz! Jedzenie jest naszym paliwem i im mniej w naszym pożywieniu produktów przetworzonych a im więcej prostych, o wysokiej zawartości białka i błonnika a znikomej ilości cukrów prostych, tym lepiej. Bądź świadom tego, co jesz i czytaj etykiety na produktach. Uważaj, bo większość produktów typu „low fat” ma zwiększoną zawartość cukru - mały jogurt może mieć 26 gram cukru, a to więcej niż batonik! Jeśli masz ochotę na przekąskę spróbuj ćwiartki jabłka z masłem orzechowym lub migdałowym, chudy biały twaróg, jogurt grecki z dodatkiem orzechów, jaja na twardo lub edamame. Dieta nie powinna być oparta tylko na wykluczaniu produktów, a szczególnie tych, które lubimy. Zdrowa dieta powinna być stylem życia, w którym pozwalamy sobie na spróbowanie wszystkiego, ale zawsze z umiarem i w małych ilościach. Male, realne cele…Odchudzanie to nie tylko wyrzeczenia związane z jedzeniem. Ważne jest też Twoje podejście do tematu, motywacja i przede wszystkim aktywność fizyczna. Nie stawiajmy sobie poprzeczki zbyt wysoko, nie wierzmy w diety-cud z kapusty, Paleo lub Atkinsa i magiczne preparaty odchudzające. Najzdrowsze dla organizmu jest chudnięcie 0,5 do 1kg tygodniowo. Postaw sobie małe cele i niech będą one realne. Jest bardzo odważnie postanowić sobie, ze do końca roku schudniemy 30 kilogramów, aczkolwiek wielokrotnie przeprowadzane badania wskazują, ze postawienie oraz osiąganie małych, tygodniowych celów, jest o wiele bardziej skuteczne. Pokusy czyhają wszędzie, a my jesteśmy tylko Eva is a fitness and nutrition ludźmi. Jeśli popełnisz błąd – zjesz coś mocno kalorycznego czy pominiesz enthusiast. She is currently ćwiczenia mimo wszystko nie poddawaj się i nie rezygnuj. working on her Strength & 13

Kontynuuj Twój nowy styl życia, bycie konsekwentnym przyniesie rezultaty.

Conditioning Specialist. Certification.


WE PROUDLY SUPPORT POLISH BUSINESSES

St. Joseph Polish Catholic School 720-318-9775

MIEJSCE NA TWOJA REKLAME Yearly Advertising Rates in Polish Club Newsletter and website:

14

Size

Members

Non-memberS

1/8 page

$15

$20

1/4 page

$20

$25

1/3 page

$30

$35

1/2 page

$40

$45

Full

$60

$80

Contact 720.233.9213 or info@polskiklubdenver.com

DOBRE BO POLSKIE!


POLISH CLUB OF DENVER BOARD 2011-2012 TELEPHONE 303-934-3955 PRESIDENT

Katarzyna Majkut-Szuta PREZES

VICE-PRESIDENT

VACANT

WICEPREZES

TRESURER

Agnieszka Sosinowski

SKARBNIK

Iwona Mazurek

SEKRETARY

Michał Płatek

SEKRETARZ

Anna Michaelis

SGT. @ ARMS

VACANT

MARSZALEK

SCHOLARSHIP COMMITTEE:

MEMBERSHIP DIR.

Anna Spencer

DYR. CZŁONKOWSTWA

AUDIT COMMITTEE:

BUILDING DIR.

Witold Dębski

DYR. BUDYNKU

SOCIAL DIR.

Vacant

DYR. SOCJALNY

PROGRAM DIR.

Magadalena Lantz

DYR. PROGRAMOWY

PUBLIC RELATIONS

Katarzyna Żak

DYR. INFORMACJI

RENTAL DIR.

Czesława Muniz

DYR. WYNAJMU

SUPPLIES DIR.

Sylvia Płatek

DYR. ZAOPATRZENIA

LIBRARY DIR.

Joanna Rocwa

DYR. BIBLIOTEKI

Ronald Tański Stanisław Gadzina Anna Chwiedor ADVISORY COMMITTEE:

Tamara Proch Zbigniew Retecki

REDAGUJE: Katarzyna Żak, Dyrektor PR i Informacji

Styczniowe Zebranie Członkowskie

720-233-9213 katarzynazak24@aol.com Korekta: Joanna Żelazko-Rocwa, Dyrektor Biblioteki

Sunday, January 13 3:00PM January Members’ Meeting

Współpraca: Anna Spencer, Katarzyna Szuta, Barbara Popielak, Paweł Korowajski, Dorota Badiere, Jola Bennett, Marzena Bieniek, Katarzyna Budek-Sullenberger, Jakub Ceranek , Mira Habina , Eva Bennett

Dyrektor Biblioteki, pani Joanna Rocwa informuje, iż w styczniu 2013 biblioteka Klubu otwarta będzie w niedzielę 13-go i 27-go stycznia w godzinach od 14:30 do 16:30. ~~~ In January 2013, Polish Club Library will be open on Sunday January 13th and Sunday January 27th from 2:30PM to 4:30PM.

H & H Motor Lodge 2445 Colorado Blvd. (PO Box 849) Idaho Springs, CO 80452 Attractions Mt. Evans, Hot Springs Baths, Mud Baths,Casinos, Bike & Walking Paths Waldek & Grażyna Zawadzki Tel. 1800-445-2893 Fax 303-567-0190

15

GAZETKA


Polish Club of Denver 3121 W. Alameda Ave. Denver, CO 80219

JOIN OUR MAILING LIST! If you would like to receive email updates with news and events at The Polish Club of Denver, please visit our website at www.polishclubofdenver.com and subscribe to our email list. You can also send us an email with your information:

info@polskiklubdenver.com

RENEW YOUR MEMBERSHIP ONLINE Dyr. Członkowstwa, Anna Spencer, serdecznie zaprasza do odnowienia członkowstwa w Klubie na rok 2013. Membership Dues: $25 single, $50 family. We encourage you to renew you membership with the Polish Club of Denver for 2013. Some of the membership benefits include: 

Discounted tickets for majority of events at the Polish Club of Denver.

Complementary Christmas Eve Dinner at the Club.

Current news and updates regarding the Club and Polish community in Denver delivered directly to your email and mail box.

Complementary access to the Polish library located at the Club.

Participation at membership meetings, ability to vote and influence the future of the Club.

You can renew your membership at the monthly members’ meetings, any Polish Club events or simply by mailing a check with a note „2013 Membership” to: Polish Club of Denver, 3121 W. Alameda Ave., Denver, CO 80219. If you have any questions, please contact Anna Spencer, Membership Director at 970-509-0011 or aniaspencer@yahoo.com.

WWW.POLISHCLUBOFDENVER.COM 16


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.