Ulisse n.15

Page 314

314 Kurt Drawert Kurt Drawert (Hennigsdorf, Brandeburgo 1956) ha fatto studi tecnici e umanistici a Dresda e a Lipsia. Nel ř93 si è trasferito allřOvest, prima a Brema poi a Darmstadt, dove ora risiede. Esordisce nella poesia nellř ř87, allřEst, con Zweite Inventur (Secondo inventario). Appartiene come Durs Gruenbein e Barbara Kohler a una generazione cresciuta allřEst con la coscienza di avervi appreso una lingua Ŗcolonizzataŗ, e saldo resta il suo legame coi ritmi della grande tradizione lirica tedesca otto- e novecentesca. Eř anche saggista e ha ottenuto prestigiosi premi nazionali come il Leonce und Lena, lřIngeborg Bachmann, lřUwe Johnson e il Nikolaus Lenau. Del 2008 è il romanzo Ich hielt meinen Schatten fuer einen andern und gruesste (Ho preso la mia ombra per unřaltra e lřho salutata) dove la figura di Kaspar Hauser, nota anche dal film di W. Herzog, diventa simbolo del nostro salto dallř Ŗetà della pietraŗ a unř Ŗera glaciale. Unřantologia delle Ŗpoesie di tre decenniŗ, Idylle, rueckwaerts, è uscita da Beck, Monaco 2011. In italiano è apparsa solo la raccolta Collezione di primavera (Scheiwiller, Milano 2006, con testo a fronte, trad. di Anna Maria Carpi). I testi che qui offriamo sono recenti e da noi ancora inediti.

1 Vom Ende der Poesie Jedes Gedicht, sagte Herr Müller von der HypoVereinsbank, ist ein Schuldschein, und Sie schreiben zuviel. Ich also hängte diesen Teil meines Lebens wie an einen Haken für Schweine. Della fine della poesia Ogni poesia, diceva il signor Rossi dellřUnicredit, è una cambiale, e lei scrive troppo. Io perciò appesi questa parte della mia vita come a un gancio per i maiali. 2 Im Garten Als ich den Garten verließ, waren die Pflaumen noch sauer. Als ich zurückkam, ein Paradies für die Maden. Zwar blauer, doch innen schon faul. Ging ich zu früh? Kam ich zu spät? 314


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.