La Chispa issue 54

Page 1

GRATIS - FREE

La Chispa revista - magazine

la vida natural en AndalucĂ­a - natural living in AndalucĂ­a

www.lachispa.net

abril - mayo 2011



revista

2

Anastasia

www.atmastasia.com

¿QUÉ PASA? 2 Noticias - News and stories OPINION 8 El poder del pueblo - Power to the people INSPIRACIÓN 10 Pasando las páginas de la mente - Turning the pages of the mind

6 A

nastasia empezó de forma espontánea cuando esperaba ser operada. Empezó pintando lienzos vívidos y coloridos y cree que la ayudaron para recuperarse con rapidez. Le encantan los árboles y la naturaleza con todos sus colores y tonos: eso es la vida real en cada rama, flor o sombras del atardecer, es el poder sanador real. nastasia started painting spontaneously when she was waiting for surgery. She began painting vivid and colourful canvases and believes they helped her prepare for surgery and recover quickly. She loves trees, nature in all its colors and shades: this is real life - in every branch, flower or shades of the sunset - this is the real healing power.

Assistant Editor / Editor adjunto: Sara Shaikh Tel: 678 674 336 - web@lachispa.net

Publicidad Advertising enquiries :

Chantal Scherrer - Tel: 635 786 666 chantal@lachispa.net

Web site - Sitio web:

www.lachispa.net Send mail to / Correo postal:

La Chispa, Apartado de correos 281, 29100 Coín, Málaga, España. DEPOSITO LEGAL: MA-411-02 This magazine is printed on chlorine free paper from sustainable forests. Please recycle when you have finished with it. Thank you. Esta revista se imprime en papel ecológico. Por favor recíclalo cuando hayas termiado con él. Gracias. The editorial in the magazine is the opinion of the author of the article and does not necessarily reflect the opinions of the magazine. We cannot accept responsibility for any inaccurate information although we try to be as thorough as possible in checking articles, news and listings. We cannot accept responsibility for the content or claims of our advertisers. All material is copyright of La Chispa and may not be republished without authorisation.

Whole earth 24 Mundo vegetariano; Casas verdes - Vegetarian world; Green building open mind 30 Sanación emocional; Theta Healing - Emotional healing

24

RESOURCE DIRECTORY DIRECTORIO 34 A - Z: Terapeutas, clases y cursos - Therapists, classes and courses

THE GUIDE / LA AGENDA 38 Eventos - What’s on everywhere! HeadSpace 40 Consejos verdes - Green tips; Cartas de lectores Readers´ writes, rants and raves

¿Quién es La Chispa? Who is La Chispa?

Publishing Assistant / Asistente de edición: Kate Vaughan Tel: 951 165 092 - info@lachispa.net

Málaga mapa 20 Arte terapía - Art therapy

14

A

Publisher / Editor: Phil Speirs Tel: 659 537 525 - phil@lachispa.net

VIDA SANA 16 Chispitas: Co-C10; Masaje yoguico tailandes; Mesolifting; TNDR

B

ienvenidos al número 54 de La Chispa, a rebosar de alegría primaveral y buenos ánimos para los meses venideros. La vida en La Chispa siempre es ajetreada y nos alegramos de dar la bienvenida al nuevo miembro del equipo para ayudar con el volumen de trabajo. Chantal Scherrer se une como directora de ventas para desarrollar el lado comercial de la revista y llega en un momento importante para La Chispa. No sólo estamos consolidando el éxito de casi diez años de revista sino que en uno o dos meses también lanzaremos el nuevo sitio web como portal comunitario para el sur de España. Entretanto esta revista está como de costumbre repleta de temas, incluidos muchos eventos en la guía exhaustiva al final de la revista; a principios de mayo tenemos Natura Málaga en el Palacio de Congresos donde puede visitar el stand de La Chispa. Artículos estupendos incluyen la TNDR, un sistema de masaje médico innovador que consigue notables resultados, y la Thetahealing que llega a Málaga con una variedad de cursos y una nueva escuela que se inaugura dedicada al estudio de esta terapia tan potente. En las Alpujarras viajamos a una nueva almazara para degustar su excelente aceite de oliva extra virgen y de nuevo a la costa donde entrevistamos a Conor Corderoy sobre su trabajo con la PNL. Algo para todos ¡disfrútelo!

W

elcome to issue 54 of La Chispa, bursting with the joys of spring and filled with good cheer for the coming months. Life at La Chispa is always busy and we are glad to welcome a new member of the team to help with the work load. Chantal Scherrer joins us as sales director to develop the commercial side of the magazine and arrives at an exciting time for La Chispa. We are not only building on the success of nearly ten years of the magazine but will also be launching the new Chispa web site as a community portal for southern Spain in the next month or so. Meanwhile in the magazine this issue we have, as usual, packed as much in, including plenty of events in our comprehensive guide at the back of the magazine – early May sees Natura Málaga at the Palacio de Congresos where you can visit La Chispa on our stand there. Some great articles lined up include TNDR, an innovative medical massage system that is having some remarkable results, and ThetaHealing arrives in Málaga with a choice of courses and a new school being established dedicated to the study of this powerful healing therapy. In the Alpujarras we travel to a new organic mill to sample some of their fine extra virgin olive oil and back on the coast we interview Conor Corderoy about his work with NLP. Something for everyone, enjoy! La Chispa 1


M

ás allá del sol y la sangría, el sur de España empieza a tener otra reputación como sitio para visitar. Mientras que los paquetes vacacionales siempre serán típicos de aquí, aparece a menudo, en el horizonte, un nuevo tipo de viajero que busca actividades más eco holísticas. El turismo de salud ha traído a miles de personas al sur en busca de una mejor calidad de vida en estas costas suaves; hay un boom de estudios de yoga, centros de salud, fitness y spas que reflejan este interés creciente y que se ocupan de un mercado más consciente de su salud. Aunque la verdad es que muchos spas de la costa se hallan en complejos hoteleros para subir de categoría, y a menudo funcionan más como centros de belleza que como centros de salud y bienestar. Vitania Spa, abierto hace poco en la playa de La Cala de Mijas, se ha propuesto cambiar eso y está a la vanguardia en la experiencia termal y sus beneficios terapéuticos profundos. El estándar e instalaciones de Vitania spa son de primera calidad, y presta gran atención al detalle, como los excelentes aceites que usa en las salas de masaje. Ofrecen, también, varios tratamientos y terapias como masaje tibetano y tailandés, así como clases regulares de yoga. Pero todo se centra alrededor del circuito termal, una experiencia de hidroterapia diseñada con esmero que, según el terapeuta coordinador Javier Malfitani, "limpiará y rejuvenecerá por dentro y por fuera, ya que para nosotros, la verdadera belleza surge de la salud." Vitania Spa pretende redescubrir las grandes tradiciones árabes, tailandesas y romanas del baño saludable y presume de uno de los hammams, o baños árabes, más grandes de la costa. "Queremos animar a la gente a ver el spa como una parte integral de su día y no como un placer ocasional," me dijo Javier. "Los precios son en general muy razonables, pero ofrecemos descuento para las reservas en grupo y para los clientes regulares. Queremos que la gente venga 3 o 4 veces en semana y descubra cómo usar el agua y las otras terapias para mejorar su salud." Precios razonables combinados con paquetes de ofertas que incluyen el desayuno o el almuerzo en el exclusivo restaurante Avanto hacen de Vitania Spa un lugar ideal para pasar el día relajándose. El circuito termal empieza en un agradable 36ºC en el baño árabe y poco a poco aumenta de temperatura hasta llegar a 80ºC en la sauna finlandesa. La otra parte del circuito está en la piscina terapéutica, diseñada al efecto con varios hidromasajes para relajar y rejuvenecer el cuerpo por completo. Javier, un terapeuta con experiencia - de los primeros en traer el masaje tradicional tailandés a la costa del sol hace 6 años- tiene interés en subrayar que: "Una gran cantidad de problemas de salud que aquejan provienen de la alta toxicidad en la que vivimos. Toxinas medioambientales y emocionales que afectan su calidad de vida al punto de 'crear' nuevas afecciones y dolencias. Esperamos que la gente pueda ver en nosotros un lugar, donde obtener recursos para sanarse, donde sentirse cuidada y experimentar que se puede disfrutar en forma saludable obteniendo grandes beneficios. Somos un Spa dirigido por terapeutas y con el énfasis en la salud y el bienestar." El circuito dura 2 horas, pero nunca hay prisa, y lo supervisa un miembro cualificado del personal para que cada uno reciba el máximo beneficio de su tiempo ahí. El baño turco, la sala de vapor, la sauna y los masajes de hidroterapia ayudan a limpiar el cuerpo y a eliminar toxinas; cuando el ‘motor’ se ha limpiado se puede rellenar con algo nutritivo. Después del circuito un zumo fresco hará justo eso mientras se relaja mirando las aguas calmadas del Mediterráneo. 2 La Chispa

S

outhern Spain is rightly starting to build on its reputation as a place to visit for more than just sun and sangria. While package holidays will always be a part of the landscape here, a new breed of traveller looking for more eco-holistic pursuits is appearing on the horizon more and more often. Health tourism has brought thousands of people to southern Spain looking for a better quality of life on these gentle shores and there is a boom in yoga studios, health and fitness centres and spas to reflect this growing interest and cater to a more health conscious market. The truth is, however, that many of the spas on the coast are built in hotel complexes to add a star rating, and often function more as beauty centres than centres of health and wellbeing. Vitania, recently opened on the beach front near La Cala, is setting out to change this and is at the vanguard of developing the spa experience as a place for profound therapeutic benefits. Built to the highest standards, Vitania has exceptional facilities and pays close attention to detail such as using the finest oils in the massage rooms. Vitania offers various treatments and therapies like Thai Yoga massage, as well as regular yoga classes, but everything is centred round the spa circuit, a carefully designed hydro-therapy experience that, in the words of senior therapist, Javier Malfitani, will “cleanse and rejuvenate inside and out.” Vitania aims to rediscover the great Arabic and Roman traditions of bathing for health and boasts one of the largest hammams, or Arabic baths, on the coast. “We want to encourage people to see the spa as an integral part of their day not as an occasional treat,” Javier told me while we languished in one of the steam rooms. “Our prices are generally very reasonable, but offer extra discounts for block bookings, and we would like to see people coming 3 or 4 times a week and really get the benefits of using water as a means to better health.” Reasonable prices combined with special offer packages including breakfast, lunch or dinner at the restaurant upstairs make Vitania an ideal place to spend the day de-stressing. The spa circuit starts at a cosy 36ºC in the Arabic bath and gradually builds the heat through a series of Turkish baths until reaching a toasty 80ºC in the Swedish sauna. The second part of the circuit is in the specially designed pool with different hydro massages to thoroughly relax and rejuvenate the body. Javier, an experienced therapist, one of the first to bring Thai Yoga massage to the coast 6 years ago, is keen to stress that unlike many spas on the coast that are run by hoteliers with no experience of the type of work spas do, Vitania is only a spa, run by therapists and focussed on health and wellbeing. The circuit takes up to 2 hours, but there is never any rush and people can take as long as they like, and it is carefully monitored by one of the trained staff so that everyone gets the maximum benefit from their time there. Turkish bath, steam room, sauna and hydro-therapy massages help to cleanse the body and eliminate toxins – once the ‘engine’ has been cleaned out, then goodness can be put back in. After the circuit a cool fresh juice while relaxing overlooking the calm Mediterranean waters will do just that.

Vitania Spa, Urb Torrenueva Playa, Mijas Costa Mayo y junio, los miercoles: Curso - Bases del masaje tradicional tailandés (con uso de circuito termal en Spa); 17.00 – 20.00; duración 18hs Tel: 951 772 011 www.vitania-spa.com


E

n el mundo moderno la incorporación de principios sostenibles es una parte esencial de un negocio, especialmente en el diseño de interiores. MOOM es una nueva agencia que trajo esta filosofía a la vanguardia de su modelo de negocio. Reconocen la importancia de integrar no sólo las viviendas y los espacios de trabajo con su entorno de una forma armoniosa, sino que también usan materiales naturales y sostenibles en la ejecución de sus proyectos. Dirigida por Mia Marquez, MOOM emprende proyectos para crear espacios elegantes, funcionales y equilibrados. “Un espacio es un refugio, una obra emocional de arquitectura, no un lugar sin personalidad donde pasar el tiempo,” señala Mia. “Diseñamos espacios nuevos u optimizamos los ya construidos para que la gente pueda recibir lo que quiere según su presupuesto.” Con un equipo de profesionales MOOM puede asumir cualquier proyecto y se ocupa de la dirección del trabajo desde la planificación inicial hasta las licencias y normas, así como la búsqueda de los materiales apropiados. “Pasamos gran parte de la vida diaria ‘bajo techo’ y ‘entre paredes’, espacios construidos con materiales que absorben y amplifican la radiación solar y magnética, lo que unido a las máquinas tecnológicas que tenemos crea vibraciones que se pueden armonizar usando las técnicas correctas para crear un mejor bienestar.” Con eso en mente, MOOM hace un estudio único de las casas o espacios públicos para cerciorarse de que usa materiales que son naturales, ecológicos y sostenibles. Encontrar la armonía entre la vida cotidiana y el entorno es un reto del que es consciente más y más gente cada día, y una empresa que usa productos hechos de manera ecológica, pinturas libres de química y madera de bosques sustentables, captura las demandas cambiantes de sus clientes y es pionera en nuevas prácticas en su industria.

I

n today’s world incorporating sustainable features is an essential part of any business, and no more so than in interior design. MOOM is a new agency that has these principles very much at the forefront of their business model. They recognise the importance of not only integrating people’s living and working spaces with their environment in a harmonious way, but also using natural and sustainable materials in the execution of their projects. Headed by Mia Marquez, MOOM undertakes projects to create elegant, functional and well balanced spaces. “A space is a refuge, an emotional piece of architecture, not a place without personality to spend our time,” Mia points out. “We design new spaces or optimise those already built to make sure people get what they want for their budget.” Working with a team of professionals MOOM can undertake any project and will deal with management of the job from initial planning to licenses and regulations, and sourcing the right materials for each job. “We carry out much of our daily life ‘under roof’ and ‘between walls’, spaces built with materials that absorb and amplify solar and magnetic radiations,” Mia explained. “This coupled with all the technological machines we have creates vibrations that can be harmonised using the correct techniques to create better wellbeing.” With this in mind, MOOM make a unique study of individual’s houses or public spaces to make sure that they use materials which are natural, organic and sustainable. Finding harmony between daily life and the environment is a challenge more and more people are aware of today and a company that uses products made in an environmentally friendly way, chemical free paints and wood from sustainable forestry is capturing the changing demands of their customers and pioneering new practices in their industry.

MOOM interior design Tel: 600 343 144 info@moominteriors.com

www.moominteriors.com

La Chispa 3


T

ener un bebé es uno de los momentos más preciados de la vida para muchas parejas, y cómo y dónde nace el bebé es una parte importante de la experiencia. Aprender a controlar el parto y el dar a luz, estar relajada y calmada ayuda a la madre a disfrutar de verdad el proceso; el HipnoParto se enseña desde hace más de 20 años para conseguir esos objetivos. Desarrollado originalmente en el RU, el HipnoParto ha llegado a España de la mano de Juliette Brookes después de la experiencia de tener su segundo hijo en casa usando las técnicas del HipnoParto. Se trata de un programa educativo completo para las madres y sus acompañantes en el parto. No es un concepto nuevo pero la mayoría de la gente no entiende realmente de qué se trata y cree que no va a estar en control. Las técnicas del HipnoParto están diseñadas para estar más consciente y permitir a la madre mantener la calma y estar en control en todo momento. Las clases de HipnoParto enseñan técnicas especiales de relajación y respiración, combinadas con la auto hipnosis, para ayudar a conseguir una experiencia de dar a luz más calmada y cómoda. El curso también cubre todos los temas del embarazo y parto. Una importante idea falsa que Juliette tiene sumo interés en aclarar es que la gente cree que estará en trance. “No es el caso”, explica. “Siempre están en control de sus acciones y conscientes de su entorno en todo momento. Lo único que sienten es una relajación profunda. La mayoría de pareja son bastante escépticas al principio hasta que lo experimentan por sí mismas.”

Hypnobirthing Tel: 630 131 349 www.loveyourbirth.org

4 La Chispa

Usar las técnicas de HipnoParto permite a la mujer descubrir que el dolor agudo no tiene que ir de la mano con el parto y que de hecho puede ser una experiencia de gran disfrute. Ayuda a soltar la ansiedad y el miedo sobre dar a luz, a superar otras experiencias traumáticas previas y a permitir una experiencia de parto más agradable. “Otra cosa maravillosa sobre el HipnoParto es que los bebés suelen ser más tranquilos y comen y duermen mejor,” concluyó Julie. Algo que todos los futuros padres desean.

H

aving a baby is one of the most precious moments in life for many couples, and how and where the baby is born is an important part of this experience. Learning to be in control of the labour and birth, to be relaxed and calm helps the mother to really enjoy the process and HypnoBirthing has been taught for over 20 years to achieve just those goals. Originally developed in the UK, HypnoBirthing has been brought to Spain by Juliette Brookes after her own experience having her second child at home using the Hypnobirthing techniques. HypnoBirthing is a complete education programme for mothers and birth companions. It is not a new concept, but most people do not really understand what it is all about and feel that things may be taken out of their control. HypnoBirthing techniques are designed to actually increase awareness allowing the mother to stay calm and in control at all times. Hypnobirthing classes teach special relaxation and breathing techniques, combined with self hypnosis to help achieve a calmer, more comfortable birthing experience. The course also covers all topics relating to pregnancy, labour and birth. One important misconception that Juliette is keen to clear up is that people think they will be in a trance. "This is not the case," Juliette explained. "They are always in control of their actions and aware of their surroundings at all times. The only thing people feel is deeply relaxed. Most couples are quite sceptical at first until they have experienced it for themselves." Using HypnoBirthing techniques allows the woman to discover that severe pain does not have to go hand in hand with labour and it can actually be an incredibly enjoyable experience. It helps to release anxieties and fears about childbirth and overcome any previous traumatic experiences to allow for a more enjoyable birthing experience. "Another wonderful thing about Hypnobirthing® is that babies tend to be calmer, feed better and sleep better," Julie concluded. Something all prospective parents wish for. Course Highlights: • How hypnosis can be helpful during pregnancy and birth • How birth affects you baby • How the mind and emotions affect your body • Why labour hurts and why is does not have to • Releasing fear, the enemy of labour • Understanding your options in pregnancy and birth • Preparing your mind and body for birthing • Natural ways to bring your body into labour without artificial induction • Ways your birth companion can help during labour • Special massage and breathing techniques • Avoiding artificial induction and episiotomy • Developing ultimate depth relaxation • Elimination of Fear-Tension-Pain-Syndrome • Breathing your baby into the world without the violence of hard physical pushing


L

os fans de la comida tienen una buena razón para esperar con ilusión una visita a Marbella con la reciente apertura de un nuevo restaurante, algo no poco común en la costa, pero el hecho de que este es 100% veganista sí lo es. Más gente busca opciones sanas y para muchos eso significa reducir su consumo de carne. La Cabaña Loving cerca del parque de la Alameda de Marbella ofrece comida de calidad y gustosa con mucha elección y variedad: ensaladas, lasaña, curry, hamburguesas, burritos y pasteles, todo hecho sin un solo huevo, ni queso ni ningún otro derivado de la carne. Cuando comí ahí el otro día, me gustó el hecho de que había muchos platos conocidos por lo que debería atraer a todo el mundo, y que el restaurante tenía un ambiente muy agradable. “Nuestro compromiso es mostrar que la buena comida no tiene por qué contener productos animales,” me dijo Helen, la dueña. La misión del restaurante, compartida con otras Cabañas Loving por todo el mundo, es animar a la gente a ser vegetariana no sólo por su propia salud sino por la salud del planeta. “Creemos que la energía negativa de matar animales está de hecho dañando al planeta, así como el evidente impacto ambiental,” continuó Helen. “Seguimos a un guía espiritual que cree que adoptando una dieta vegetariana podemos elevar la vibración espiritual del planeta y crear más harmonía.” Las Cabañas Loving de todo el mundo están afiliadas a la misma asociación global y comparten los mismos ideales, siguiendo las enseñanzas de Ching Hai, un maestro espiritual bien conocido del Vietnam, que predica el respeto por los seres vivos y un sistema de meditación llamado Huan

B

araka, el popular restaurante y lugar de encuentro local de Órgiva, usa desde hace mucho ingredientes ecológicos en su cocina, porque cree en los beneficios para la salud y para el planeta. Aunque el problema que Qasim el propietario tenía era cómo conseguir que sus clientes se dieran cuenta de eso ya que era difícil hacer que todos los platos fueran 100% ecológicos y era complicado crear un restaurante ecológico totalmente certificado. La solución innovadora llegó cuando se le ocurrió la idea de tener un menú del día ecológico. Qasim escogió una serie de platos que podía convertir en 100% ecológicos y el organismo de certificación CAAE le concedió una licencia para eso siempre que los platos se prepararan en una zona aparte de la cocina. Lo que le permite expresar claramente a su clientela y a quienes se interesan por la comida ecológica que hay una elección clara. El menú tiene típicos toques árabes, con cuscús, falafels y humus, seguido de un sabroso pastel de chocolate y zumos frescos ecológicos así como pan para acompañar la comida.

F

ood fans have good reason to look forward to a visit to Marbella with the recent opening of a new restaurant – not in itself uncommon along the coast, but the fact that this restaurant is 100% vegan certainly is. More and more people are looking for healthy options and for many that means cutting down on their meat consumption. The Loving Hut, near Marbella’s famous Alameda park, delivers quality, tasty food with a surprising amount of choice and variety – salads, lasagne, curry, burgers, , burritos and cakes, all made without a single egg, cheese or other meat product in sight. When I ate there the other day, I liked the fact that there were a lot of familiar dishes, so that it should appeal to everyone, and that the restaurant had a very pleasant atmosphere. “Our commitment is to show that great food does not have to contain animal products,” Helen, the owner told me. The mission of the restaurant, shared with other Loving Huts throughout the world, is to encourage people to be vegetarian not just for their own health but for the health of the planet. “We believe that the negative energy of killing animals is actually harming the planet, as well as the obvious environmental impact,” Helen continued. “We follow a spiritual guide who believes that by adopting a vegetarian diet we can raise the spiritual vibration of the planet and create more harmony.” The Loving Huts around the world are affiliated to the same global association and share the same ideals, following the teachings of the Ching Hai, a well known spiritual master from Vietnam, who preaches respect for living things and a system of meditation called Huan Yin. Whatever philosophy lies behind the Loving Hut, top quality, meat-free food is their number one priority and visitors won’t be disappointed.

Loving Hut Avenida Miguel Cano 11, Marbella Tel: 951 245889 www.Marbella.lovinghut.es 11:30-16:30 19:30-23:30

B

araka, the much loved local restaurant and local gathering place in Orgiva has long used organic ingredients in their cooking, believing in the health benefits as well as being kinder to the planet. The problem that owner Qasim has had however was how to make his clients aware of this, as it proved difficult to make all the dishes 100% organic and would be complicated to establish a fully certified organic restaurant. The innovative solution to this came when he hit on the idea of having an organic ‘menu del día’. Qasim took a series of dishes which he could convert into 100% organic, and CAAE, the certification body, were happy to grant a license for this so long as the dishes were prepared on a separate line in the kitchen. This has allowed Qasim to make a clear statement to his customers and for those who are interested in organic food there is a clear choice available. The menu has a typically Arabic flavour, with cous cous, falafals and hoummous, followed by a tasty chocolate cake and fresh organic juices and bread to accompany the meal.

Restaurant Baraka c/ Estación, nº 12, Orgiva Las Alpujarras Tel: 958 785 894 info@teteria-baraka.com www.teteria-baraka.com

La Chispa 5


L

May 8: Living Alchemy presents much more than Hypnosis, a one-day course for just 75€; Black Box Theatre, Marbella. Conor Corderoy is also available for private consultations in NLP and hypnosis, offering a unique blend of therapies to change lives at the deepest level. Tel: 644 023 999 / 951 717 940 conorcorderoy@gmail.com www.absolute-altitude.com

6 La Chispa

N

a Programación Neuro Lingüística (PNL) estudia la estructura de la experiencia subjetiva, lo que se calcula a partir de ahí y se predica bajo la creencia de que todo el comportamiento tiene estructura. En otras palabras se trata de una serie de técnicas para entrar en el cerebro y cambiar las pautas del pensamiento. Conor Corderoy ha traído su propia marca de PNL a la costa para ayudar a la gente a romper con sus restrictivos sistemas de creencias, superar los temas muy profundos y alcanzar una mayor satisfacción y felicidad.

euro-Linguistic Programming (NLP) is defined as the study of the structure of subjective experience and what can be calculated from that and is predicated upon the belief that all behaviour has structure. In easy to understand terms it is a series of techniques to get inside the brain and change our patterns of thinking. Conor Corderoy has brought his own brand of NLP to the coast helping people break out of their restricting belief systems, overcome hard wired issues and discover more fulfilment and happiness.

Mediante una serie de cursos innovadores, Conor espera llevar los beneficios de la PNL a muchos tipos de gente. “Si alguien viene a verme para unas sesiones de terapia, una vez terminado el trabajo tiene que apañárselas solo otra vez. Si la gente viene al curso, no solo recibe las sesiones de terapia durante el mismo sino que recibe las herramientas para practicar y mantener los beneficios a largo plazo.” La clave de su técnica es descubrir sistemas de creencias inhibidores que tiene la gente y que a veces son bastante raras. “Una vez descubiertas estas creencias limitadoras, puedo ayudar a la gente a alejarse de ellas y darles perspectiva,” continuó. “Eso es muy importante para cambiar las pautas de comportamiento y puede ser muy rápido y permanente.” Contó algunos ejemplos que habían conseguido resultados importantes en sólo unas pocas sesiones. Se usó una combinación de potentes herramientas de PNL como la hipnosis y el ‘metamodelling’, un sistema de preguntas que cuestiona las distorsiones que la gente hace en su representación de la realidad y nos acerca a nuestra experiencia real. Ha visto a gente superar temas de arraigo como la anorexia y las sicosis. La hipnosis es un elemento central de la PNL y permite que la gente acceda a los sistemas de creencias más profundos y‘escondidos’en su mente subconsciente, desbloqueándolos y poniéndolos en perspectiva para que la persona pueda sanar y crecer.

Through a series of innovative courses, Conor hopes to bring the benefits of NLP to a wider audience. “If someone comes to me for therapy sessions, once I have done the work they have to go out on their own again.” Conor explained. “If people come on the course, not only do they get the therapy sessions during the course, but they also get the tools to practice and maintain the benefits long term.” Key to Conor’s technique is finding out what belief systems people have that are holding them back. Sometimes they can be quite bizarre. “Once we have exposed these limiting beliefs, I can then help people to create distance from them and give perspective to them,” Conor continued. “This is very important in changing behaviour patterns and can be amazingly quick and permanent.” Conor recounted some examples that had achieved remarkable results in just a few sessions. Using a combination of powerful NLP tools such as hypnosis and ‘metamodelling’, a system of questioning which challenges the distortions people make in their representation of reality, and brings us closer to our real experience, he has seen people overcome deep seated and long standing issues such as anorexia and psychoses. Hypnosis is a key element in NLP and allows people to access the deeper and ‘hidden’ belief systems in their unconscious minds, unlocking them and allowing them to be put into perspective so that the person can heal and grow.

Creada en los años 70, la PNL se ha convertido en una herramienta común para la auto ayuda y el desarrollo personal, pero su trabajo también se aplica a desórdenes más graves. “Trato a mucha gente con depresión y traumas de la infancia, puedo entrar profundamente en esos temas y ofrecer una sanación duradera. Estamos literalmente recreando las redes neurológicas; tenemos un dicho ‘las células que se encienden juntas se conectan juntas’ lo que significa que al usar nuevas redes cerebrales se vuelven más permanentes.”

Originally developed in the 1970s, NLP has grown into a popular tool for self help and personal development, but Conor points out that his work also applies to more serious conditions. “I treat a lot of people with depression and childhood traumas and can go deep into these issues to provide lasting healing. We are literally rewiring neural networks; we have a saying that goes ‘cells that fire together, wire together’ meaning that as we start to use new networks in the brain they become more permanent.”

Los cursos que Conor ha ideado con su colega Maggie Meigh se han diseñado para ser accesibles a cualquiera, desde los intensivos de cuatro días que describe como ‘cambio real de vida’ hasta introducciones a la hipnosis y el metamodelling de un día. “Hay una experiencia real de ‘antes’ y ‘después’ con los intensivos,” dijo. “Hay una parte de seminario y otra de aplicación práctica que ofrecen a la gente las herramientas para que la vida funcione y ser feliz que es el objetivo de la mayoría de la gente.”

The courses that Conor has developed with co-worker Maggie Meigh, are designed to be accessible to everyone, from four day intensives that Conor describes as ‘truly life changing’ to oneday introductions to hypnosis and metamodelling. “There is a real ‘before’ and ‘after’ experience with the intensive courses,” he said. “There is part seminar and part practical application that give people the tools to make life work and to be happy – that is ultimately most people’s goal.”


La Chispa 7


U

n grupo de gente fuimos al pantano de El Chorro hace unas semanas para limpiar la zona de basura y en unas pocas horas se transformó el sitio. Participó gente mayor y joven y me hizo pensar que son este tipo de movimientos de bases los que pueden impactar de verdad en nuestro entorno y comunidades. Cuando participamos en este tipo de actividades nos damos cu enta de que ‘el poder popular’ es la fuerza real para el cambio y que podemos conseguir cosas sin esperar a que las ‘autoridades’ actúen. ¿Quién es responsable del entorno? Todos lo somos, o sea que en vez de quejarnos de la basura en El Chorro, fuimos ahí e hicimos algo al respecto. Me recordó un artículo en la excelente revista Ode sobre las organizaciones de bases por todo el mundo que crean una red humana de personas con inquietudes, cada una con su propio énfasis, pero creando juntos un formidable movimiento humanitario y ambiental global. Estos grupos no siempre están conectados directamente, pero cada uno aporta su granito y a veces se pueden unir para que podamos ver cómo se conectan los puntos, como han hecho por ejemplo en las protestas contra el G8. Hay una fuerza y solidaridad que puede mover montañas y hacer que actúen los políticos.

A

crowd of us went up at the lakes of El Chorro a few weeks ago to clear the area of rubbish and within a few hours the place was transformed. Old and young got involved and it made me think that it is these kind of grass roots movements that can have a real impact on our environment and communities. When we take part in these kinds of activities we realise that ‘people power’ is the real force for change, and that we can achieve things without waiting for the ‘authorities’ to take action. Who is responsible for our environment? We all are, so rather than moaning about

8 La Chispa

the rubbish at El Chorro, we went up and did something about it. It reminded me of an article in the excellent Ode magazine about grass roots organisations throughout the world that create a human web of concerned individuals, each with their own focus, but together they create an awesome global humanitarian and environmental movement. These groups are not always directly connected, but each one does its part and sometimes they can come together so that we can see how the dots are connected, as they have done at the G8 protests for example. There is a strength and solidarity that can move mountains – and make politicians act.

The Flow Project - limpieza en el Chorro / clean up el Chorro on facebook


La Chispa 9


Si vamos por buen camino, lo único que tenemos que hacer es seguir andando

If we are facing in the right direction, all we have to do is keep on walking. Zen Proverb

Cuando una puerta se cierra, otra se abre. Pero a menudo miramos tanto tiempo con pesar la puerta cerrada que no vemos la que se ha abierto.

Photo by / Foto por: Jose Juan Ruiz Muñoz, Biologist; E-mail: jjruiz67@telefonica.net Tlf: 605 800 949

Reseña-Review:

Libro: Encuentra tu poder por Chris Johnstone

Desde su abundante experiencia en los campos del asesoramiento a la adicción, la sicología positiva y el liderazgo de talleres sobre la respuesta a los temas globales, Chris nos ofrece ¡un verdadero tesoro de prácticas y técnicas para el siglo XXI! Nos ayuda a ver la vida como una gran aventura parecida a las grandes historias mitológicas. Desde cómo identificar los propósitos, sentirnos empoderados y pasar a la acción, pasando por el manejo de los bloqueos y reveses, hasta ver la vida como parte de una historia mayor y desarrollar las destrezas motivadoras y el compromiso necesario para seguir adelante, Chris nos guía suavemente hasta un lugar en el que estamos preparados para estar en la brecha y realizarnos plenamente.

When one door closes another opens. But often we look so long so regretfully upon the closed door that we fail to see the one that has opened for us.

Helen Keller

Book: Find Your Power: a toolkit for resilience and positive change by Chris Johnstone

por Layne Gibson

From his wealth of experience in the fields of addiction counselling, positive psychology and leading workshops in how to respond to global issues, Chris offers us a veritable treasure chest of practices and techniques for the 21st Century! Chris brings our lives into focus as a great adventure akin to all the great mythological stories. From identifying our purpose, feeling empowered and taking action, through dealing with setbacks and blocks, to seeing our life as part of a larger story and developing the motivational skills and commitment required to keep going- Chris gently guides us to a place where we are equipped to stay in for the ‘long haul’ and live the life of our highest potential.

Permanent Publications ISBN 978-1-85623-050-6, www.permanent-publications.co.uk

Conor Corderoy Profesión: Maestría en PNL

Ser Feliz

Nacionalidad: Ingles

Mejor sitio alternativo de Andalucía: Cordoba

Signo del zodiaco: Escorpión, ascendente y luna en Géminis ¿Que música escuchas ahora mismo?: Stan Getz Sexy Jazz Libro más inspirador: Sidartha por Herman Hesse Filme más inspirador: Casablanca / Big Fish

¿Cómo se metió en este tipo de trabajo?: Descubrí que hipnotizando a la gente la podía ayudar y que se liberara del dolor. En los años 90 descubrí la PNL, revolucionó mi hipnosis y me permitió profundizar más y hacer cambios profundos Palabras favoritas de sabiduría: El ojo nunca se puede ver a si mismo. Shakespeare

Persona más inspiradora: John Grinder & Richard Bandler

Occupation: NLP Master Practitioner.

Momento más inspirador: el nacimiento de mi hija

Nationality: English Star sign: Scorpio ascendant with gemini moon

5 palabras sobre tu trabajo: la ciencia de

Listening to: Stan Getz Sexy Jazz

10 La Chispa

Most inspirational book: Sidartha by Herman Hesse Most inspirational film: Casablanca / Big Fish Most inspirational person: John Grinder and Richard Bandler Most inspirational moment: My daughter's birth 5 words about your work: The science of being happy How did you get involved in this work?: I found that by hypnotising people I could help them, free themselves from pain. In the 90’s I discovered NLP and it revolutionized my hypnosis and allowed me to go much deeper and make profound changes Best alternative spot in Andalucía: Cordoba Words of wisdom: "The eye can never see itself." Shakespeare


La Chispa 11


12 La Chispa


La Chispa 13


En este número los detectives de la salud van con la corriente mientras exploran la importancia de uno de los principales sistemas de purificación: el linfático. Si la sangre fluye por el cuerpo como el Río de la Vida (ver últimos tres artículos), el sistema linfático es sin duda el Árbol de la Vida. El tronco se halla en el pecho y el principal vaso linfático se llama el conducto torácico. Las ramas van desde ahí hasta la cabeza y brazos, y las raíces van a las piernas y dedos de los pies. El sistema linfático circula en paralelo al torrente sanguíneo y entre los dos se encuentran las células corporales. La linfa juega un papel esencial en la salud al reciclar los nutrientes de la sangre y eliminar y procesar el material de deshecho. El sistema linfático se llama a menudo el segundo sistema circulatorio. El primer sistema o torrente sanguíneo lleva los nutrien tes y el oxígeno a las células. La sangre fluye progresivamente desde los vasos mayores a los menores y hasta que llega a los más chicos llamados capilares, que son tan pequeños que sólo pueden pasar los glóbulos rojos de uno en uno. Según fluye el torrente sanguíneo, los nutrientes se filtran por las paredes capilares y bañan las células en el tejido. Luego el material de deshecho y las toxinas acumuladas drenan a los capilares linfáticos que alejan de las células el material de deshecho, el fluido sobrante, las proteínas y otros materiales; los capilares se unen a los vasos linfáticos más y más grandes y al final fluyen a los nódulos linfáticos. Lo que produce linfocitos y células de plasma que son importantes para el sistema inmunitario y que actúan como mini plantas de purificación. Después de que el sistema linfático ha purificado el material, se recicla al torrente sanguíneo en la base del cuello y por el conducto torácico. La vida y la muerte son parte de los sistemas circulatorio y linfático. La sangre aporta oxígeno y nutrientes a las células y la linfa elimina las toxinas. En teoría las células podrían vivir para siempre pero el estilo de vida y las leyes de la ‘vida’ que rompemos mental, nutricional o físicamente, atrapan a las proteínas de la sangre alrededor de las células, bloquean la circulación, desequilibran a las células a nivel químico y producen condiciones internas que causan menor energía, enfermedad y muerte. El papel del sistema linfático es el de recircular las proteínas, pero, a diferencia de la circulación, no hay bomba. Lo que más se parece a un 14 La Chispa

corazón en el sistema linfático es el conducto torácico que, mediante la respiración profunda y el movimiento físico, mueve lentamente la linfa. Es por tanto muy importante que nos mantengamos en movimiento para que la linfa fluya [ver el recuadro para más consejos al respecto]. Cuando nos torcemos el tobillo o rompemos un dedo se hinchan porque las células afectadas producen un veneno que dilata los capilares en el torrente sanguíneo y permite que las proteínas rodeen a las células más rápido de lo que el sistema linfático puede quitarlas. Cuando las proteínas están atrapadas producen presión del fluido y falta de oxígeno, de ahí que se inflaman y duelen. El proceso sanador ocurre cuando se consigue dispersar el fluido. Estudio de un caso Una señora de unos cincuenta años tenía un complicado tobillo roto. Antes del accidente las piernas se le hinchaban y el estar inmovilizada con tornillos y yeso durante seis semanas no ayudó a su circulación. La pierna se le hinchó, la herida de la operación no se curaba y se infectó. Cuando llegó a la clínica seis meses después de la rotura la herida no se había cicatrizado y la pierna estaba muy hinchada. Lo primero era sacar todas las toxinas de la pierna y oxigenarla de nuevo mediante el fluir del sistema linfático. Se le dio reflexología, acupuntura, masaje, drenaje linfático y ejercicios sin peso en su pie. Al cabo de una semana pudimos ver el comienzo de la curación cuando el tejido se puso más suave y el fluido empezó a drenar. Lo que demuestra que no se puede esperar que el tejido sane en un entorno envenenado, se precisa renovar el oxígeno y nutrientes o el tejido se pudre.

This edition our health detectives go with the flow as they explore the importance of one of our main purification systems - the lymphatics. If blood flows through our body as the River of Life (see last three articles), the lymphatic system is definitely the Tree of Life. The trunk of the tree is found in our chest and the main lymphatic vessel is called the thoracic duct. The branches go from there up to our head and arms and the roots of the tree go to our legs and toes. The lymphatic system runs parallel to the blood stream and sandwiched between the two lie the body’s cells. The lymph plays a vital role in our health by recycling the nutrients from


the blood and removing and processing waste. The lymphatic system is often referred to as our second circulatory system. The first circulatory system, the blood stream, carries nutrients and oxygen to our cells. Blood flows from larger vessels into progressively smaller vessels until it reaches the smallest called the capillaries, which are so small that only single red blood cells can pass through one cell at a time. As the blood stream flows along, the nutrients seep through the capillary walls and bathe all the cells in the tissue with nutrients. Then waste products and accumulated toxins are drained into the lymph capillaries. The lymph capillaries carry the waste, excess fluids, proteins and other materials away from the cells, the capillaries merging into larger and larger lymph vessels, finally flowing into the lymph nodes. These produce lymphocytes and plasma cells which are important parts of the immune system, and also act as miniature purification plants. Once the lymphatic system has purified the material it is recycled back into the blood stream at the base of the neck into the thoracic duct. Life and death are both a part of the blood stream and the lymphatic systems. The blood brings oxygen and nutrients to the cells, while the lymphatic removes the waste. Theoretically the cells could live forever, but our lifestyles, and the ‘life’ laws that we break mentally, nutritionally or physically will trap the blood proteins around our cells, block the circulation, upset the chemical balance in the cells and produce internal conditions that cause loss of energy, disease and death. The role of the lymphatic system is to re-circulate the proteins, but, unlike in the blood system, there is no pump. The nearest thing to a heart for the lymphatic system is the thoracic duct which moves the lymph by deep breathing and physical movement, and it moves slowly. It is therefore very important that we make sure

we keep moving to keep the lymph flowing [see box out for more advice on this]. When we twist our ankle or smash our finger, they swell up, because damaged cells produce poison that dilates the capillaries in the blood stream and lets the blood proteins come into the space around the cells faster than the lymphatic system can pull them out. When the proteins are trapped they produce fluid pressure and lack of oxygen, hence inflammation and pain results. The process of healing occurs when the trapped fluid around the cells can be displaced. Case study A lady in her fifties had a complicated broken ankle. Before the accident her legs swelled up easily, so being immobilized with screws and cast for six weeks did not help the circulation. The leg swelled up, the wound from the operation would not heal, and got infected. When she came to the clinic six months after the fracture the wound was still not healed and her leg was very swollen. The first thing was to get all the toxins out of the leg and some oxygen in by getting the lymphatic system flowing again. She had reflexology, acupuncture, massage, lymphatic drainage and exercises without weight on her foot. After a week we could see the healing process starting as the tissue got smoother and the fluid started to drain away. This is a proof that you cannot ask tissue to heal in a poisoned environment - fresh oxygen and nutrients are required or the tissue will start to rot.

by Pernille Knudtzon, MD

Acupuncture and Health Clinic Vitafakta Usando la mejor medicina occidental comprobada, complementada por la medicina tradicional oriental como la acupunctura, la Dra. Pernille Knudtzon (apoyada y educada por su socia y vieja amiga, la pionera de la salud Inger Marie Haut, dietista, que falleció hace poco), le puede ofrecer su Perfil personal de Salud. Han explorado e investigado la nutrición, la dieta y el antienvejecimiento en relación a las condiciones de estilo de vida durante varias décadas, para mirar a los síntomas y más allá de ellos y encontrar la causa de la enfermedad, llegando así a la raíz del problema y creando el espacio para una vida más feliz, más larga y más sana. Using the best of Western medicine, complemented by traditional Eastern medicine such as acupuncture, Dr. Pernille Knudtzon, GP, (supported and educated by her long time partner and friend the pioneer in health Inger Marie Haut, MS Nutrition), can provide you with your Personal Health Profile. They have explored and investigated nutrition, diet and anti-aging in relation to lifestyle conditions over several decades, to look into and beyond the symptoms to find the cause of the condition, thus getting to the root of the problem and making way for a happier and healthier life.

Pernille Knudtzon, MD Tel: 678 253 510 pernilleknudtzon@hotmail.com Live blood examination, Personal Health Profile and personal consultations in the clinic by appointment. Personal health resort programme at the farm. NLP Practitioner and Master Practitioner training in May, Sept & Oct.

La Chispa 15


Co-enzima C10 - coenzyme C10

L

a Coenzima Q10 es un elemento esencial que permite a la mitocondria de las células convertir la comida en energía, el 95% de la cual lo hace con la ayuda de la Q10. Con el envejecimiento la producción de Q10 se reduce lo que resulta en una disminución de la energía, no sólo para los músculos sino también para los principales órganos como el corazón, hígado y los pulmones. Como que la Q10 juega una parte tan importante en la conversión de la energía, mucha cantidad se halla en el corazón, cerebro y otros órganos. Como el corazón es un músculo que funciona las 24 h oras del día, la demanda de Q10 es alta. La Q10 es también un potente antioxidante, no sólo en el corazón sino en la mayoría de las células, y debido a su papel en el uso de la energía puede prevenir el cansancio de los músculos durante la actividad física. Uno de sus muchos usos es el mantener sanas las encías; la gingivitis podría ser una señal de deficiencia. La gente más joven convierte otras Coenzymas más fácilmente disponibles en Q10, pero la persona mayor quizá no pueda ya que el proceso requiere de ocho vitaminas, varios oligoelementos y un aminoácido y tarda diecisiete pasos en completarse. Como la gente mayor a veces tiene problemas en absorber ciertas vitaminas y oligoelementos podría ocurrir que produjera menos Q10. Desafortunadamente no hay muchas fuentes de comida rica en Q10 y las mejores suelen ser órganos animales como el corazón o hígado. Otras fuentes de comida incluyen el buey, la soja, sardina, caballa, espinaca y los cacahuetes. Hay suplementos de Q10 disponibles en cápsulas y lo mejor es tomarlas con una comida grasa para estar seguros de una absorción eficiente. El uso prolongado de estatinas para bajar los niveles de colesterol podría reducir la cantidad de Q10, lo que lo convierte un suplemento interesante para la gente que las toma.

C

o-enzyme Q10 is an essential element in allowing the mitochondria in our cells to convert food into energy, and up to 95% of the body’s energy is converted with the help of Q10. As people age, the production of Q10 is reduced, resulting in less available energy, not just for the muscles, but also for major organs such as the heart, liver and lungs. Because Q10 plays such an important part in energy conversion, large quantities are found in our hearts, brains and other organs. Since the heart is a muscle that works 24 hours a day, the demand for Q10 in the heart is high. Q10 is also a powerful antioxidant, not just in the heart, but in most of the cells in the body, and because of its role in the use of energy, can prevent the muscles from tiring during physical activity. One of the many uses of Q10 is keeping the gums healthy, and gingivitis (gum disease) could be a possible sign of a Q10 deficiency. Younger people convert other, more readily available CoQ enzymes into Q10, but the elderly may not, since the process requires eight vitamins, several trace elements and an amino acid, and takes seventeen stages to complete. Since older people sometimes have problems absorbing certain vitamins and trace minerals this could lead to less production of Q10 in the body. Unfortunately there are not many good common food sources rich in Q10, and the best tend to be animal organs such as the heart or liver. Other food sources include beef, soy, sardines, mackerel, spinach and peanuts. Supplement forms of Q10 are available in capsule form, and are best taken with a meal containing fats, to ensure the body absorbs the Q10 efficiently. Long term use of statin medicines (to lower cholesterol levels) could reduce the quantity of Q10 in the body, making this an interesting supplement for people on these medications. Salud Total c/ Alonso de Bazán, 4 - Marbella - Tel.: 952 820 195

Tratimiento de cervicalgias, lumbalgias con el Masaje Yóguico Tailandés Treating neck and back pain with Thai Yoga Massage

L

as cervicalgias y lumbalgias generan sufrimientos considerables y su incidencia está relacionada con situaciones estresantes y factores psicosociales. Cualquier propuesta que brinde soluciones científicas, sencillas, eficaces y económicas merece ser considerada. El Masaje Yóguico Tailandés (MYT) reúne esas cuatro condiciones. Las cervicalgias son dolores en la región posterior del cuello y las lumbalgias radican en la región lumbar, lumbosacral o sacroilíaca. Tres elementos pueden actuar en forma individual o combinada: contracturas en las musculaturas vertebrales; ligamentos intervertebrales irritados por estiramientos excesivos; y roces o presiones sobre nervios espinales. El MYT es un trabajo corporal completo, dinámico y vigorizante que reúne lo mejor del hatha yoga, la meditación y los masajes orientales. Se ejecuta sobre una colchoneta en el piso, no utiliza aceites y cliente y practicante permanecen vestidos. El MYT tiene un propósito terapéutico tan importante que conforma uno de los cuatro elementos en la Medicina Tradicional Tailandesa. El MYT alivia cervicalgias y lumbalgias utilizando cuatro estrategias: produciendo relajación profunda; traccionando y decomprimiendo músculos contracturados o ligamentos irritados; estimulando el movimiento del Prana, la energía vital que circula en todo ser viviente; calmando emociones mediante un trabajo respiratorio. Vea tres posturas que actúan directamente sobre cervicalgias y lumbalgias. Cursos en abril y octubre Tel: 666 225 803, ayur-veda@hotmail.es Vladimir Gil, Practicante Certifcado de la Lotus Palm School vlagil@gmail.com 16 La Chispa

C

ervical and lower back pain causes untold suffering and is directly related to stressful situations and psychosocial factors. Any solution that proves to be scientific, efficient, straightforward, and low cost is worth considering. Thai Yogic Massage (TYM) meets all four demands. Cervical pain, that affects 10% of the adult population, occurs in the back of the neck and can radiate out to the arms or other parts of the head, causing dizziness. Lower back ache, affecting 53% of people with sedentary work activities, occurs in the lumbar, lumbosacral or sacroiliac regions, sometimes radiating out towards the buttocks and legs. Three elements act in both: severe contractions in spinal musculature; ligaments irritated by excessive stretching; and persistent rubbing or pressure exerted on spinal nerves. TYM is a comprehensive, dynamic and invigorating body work that brings together the best of hatha yoga, meditation, and oriental massage. It is performed on a floor mat, uses no oils, and both client and practitioner remain fully clothed. TYM aims to provide therapy deemed so important that it has been present in Traditional Thai Medicine for two thousand years. TYM provides relief to cervical and back pains becasue it induces deep body and mental relaxation, dissolves tensions that cause sore tight muscles and ligaments, stimulates the movement of Prana, the vital energy that circulates in every living creature, and calms emotions through respiratory work.


.

.. . . . l a i c e p s nforme e

I

reafirmar, oxigenar, limpiar y rejuvenecer toda la estructura de la piel, consiguiendo un efecto radiante y eliminando el 90% de las arrugas faciales, así como limpiar los poros y residuos acneicos y pequeñas manchas de la piel. En conclusión, podemos afirmar que la terapia homeopática de rejuvenecimiento es un auténtico avance dentro de la medicina antiedad de hoy en día, siendo una alternativa mas profunda y completa que otras terapias que se realizan actualmente dentro del marco de la medicina estética.

I

H

oy en día existe un gran culto al cuerpo y a la belleza, la población tiene más expectativa de vida y queremos cuidarnos más y llegar a la edad madura como si estuviéramos en una eterna adolescencia. Para satisfacer esta demanda existen grandes avances en el mundo de la cirugía estética, pero también existe un sector de ciudadanos que no desean pasar por un quirófano, ni someterse a ningún tipo de anestesia. Para este sector que reclama una medicina estética “suave”, no agresiva, hemos diseñado esta nueva terapia fruto de 3 años de investigación con remedios homeopáticos y biológicos con resultados muy satisfactorios en el tratamiento rejuvenecedor. Este nuevo tratamiento consiste en una combinación de cremas homeopáticas y aceites o serums, combinado con una serie de sesiones aplicadas en la cara y cuello con una sonda donde llega esta onda de calor de alta frecuencia. Consigue profundizar en las capas de la dermis, donde se encuentran las fibras de colágeno y elastina, consiguiendo una estimulación y una producción de nuevos fibroblastos, mejorando así la textura y la elasticidad de la piel (efecto lifting). El serum de uso tópico posee un efecto oxigenador, hidratante y nutritivo, y tiene una composición muy sinérgica de base, como vitamina C, colágeno, centella asiática, polifosfatidil colina, sílice y otros agentes altamente nutritivos para la dermis. La crema posee un efecto principalmente revitalizante y posee una composición muy novedosa a base de DNA, ATP, coenzima Q10, y otros nutrientes. El uso conjunto alternado de ambos compuestos nos da un efecto sinérgico muy bueno y un complemento ideal para la terapia en cabina en la consulta. La mesoterapia homeopática consiste en la aplicación de unas microinyecciones subcutáneas en la piel, donde inyectamos remedios homeopáticos, es decir sustancias inocuas, no alergizantes, así como minerales, vitaminas, coenzimas y oligoelementos y demás productos del mundo de la medicina nutricéutica (nutrientes biológicos), para conseguir rehidratar,

n today's culture of the body beautiful, people expect more from life, wanting to look after themselves and reach old age in an eternal adolescence. To satisfy this demand there has been great strides in plastic surgery but there are many people who don’t want to go under the scalpel. For these people a more gentle aesthetic medicine has been developed over the past 3 years following an intensive investigation into homeopathic and biological remedies that produce good results in rejuvenating therapy. This new treatment is a combination of homeopathic creams and oils or serums combined with a series of sessions with a light probe that carries a heat wave at high frequency., reaching the deeper levels of the skin where there is collagen and elastin, and by stimulating these the texture and elasticity of the skin is improved, creating a ‘lifting’ effect. The serum acts as an oxygenator, hydrator and nutrition and has a synergistic base of vitamins and minerals and other agents that are highly nutritious for the skin. The cream has a revitalizing effect using an innovative blend of co-enzyme 10, DNA, ATP, homeopathic organo-therapy and other nutrients. This unique blend of therapies has a very synergistic effect and complements the work at the clinic. Mesotherapy consists of applying microscopic injections of homeopathic remedies under the skin, substances that are not reactive or allergenic, vitamins, co-enzymes and products from the world of organic nutrients to rehydrate, firm, oxygenate, clean and rejuvenate the structure of the skin. This creates a radiant effect and eliminates up to 90% of wrinkles, as well as cleansing the pores and clearing marks on the skin. In conclusion it can be said that homeopathic rejuvenating therapy is a real advance in antiageing medicine, a more profound and complete alternative to many therapies that are available today.

Dr. Manuel Del Pino Tel: 649 164 824 manuelpino60@yahoo.es

www.moraterapia.com

La Chispa 17


E

l médico no cura nada, es el cuerpo el que sana la enfermedad, los médicos sólo ayudamos en el proceso.” Estas palabras del primer día en la facultad de medicina fueron cruciales en el desarrollo de una nueva y revolucionaria terapia complementaria. Con esta frase presente, el Dr. Cayo Martín continuó sus estudios con preguntas en la mente, ¿por qué había enfermedades que el cuerpo no podía curar y heridas que no se curaban? Si tenemos la capacidad de sanar un hueso roto ¿por qué no la osteoartritis o una hernia discal? Si podemos superar un problema de estómago ¿por qué no una gastritis crónica? Mediante su práctica clínica, estudios e investigaciones empezó a formar algunas respuestas y a desarrollar técnicas de diagnóstico y tratamiento. Durante años desarrolló el sistema conocido como TNDR, ‘Técnica Naturista Desbloqueante Regeneradora’. La TNDR es un sistema de masaje médico no invasivo; trabaja con los puntos llamados ‘nudos de dolor’ que están conectados con las ‘líneas de dolor’ y que han sido identificados en el proceso diagnóstico. Esos puntos se descubren mediante una investigación manual del cuerpo y el Dr. Cayo considera que esos puntos específicos son lugares donde hay un bloqueo del proceso auto curativo. Después de trabajar en ellos con la ayuda de las técnicas de masaje TNDR, la capacidad regeneradora del cuerpo empieza a funcionar bien de nuevo. Un concepto central del TNDR es la idea de que hay una gran conexión entre lo físico y lo síquico, y que las molestias en uno de esos campos pueden tener implicaciones para la salud. Por eso las ‘líneas del dolor’ no siguen necesariamente el camino del músculo, tendón, hueso, nervio o vena, sino que siguen una ruta más caprichosa de un punto a otro. El conocimiento anatómico no era suficiente para explicar sus descubrimientos por lo que concluyó que la enfermedad había que entenderla y curarla mirando a los cambios en el funcionamiento sicofísico del cuerpo, cambios en el ‘cómo somos’ como seres humanos. Esos descubrimientos hacen de la TNDR una terapia muy holística, que hace nuevas conexiones y desarrolla la nueva medicina del siglo XXI. En el mundo de hoy cada vez se avanza más tecnológicamente y se hacen descubrimientos médicos increíbles, pero hay un número creciente de enfermedades y muchas de las ya existentes, como un simple dolor de articulaión, que no se tratan ni curan. Al reconocer y estudiar las patologías sicosomáticas de las enfermedades junto con el examen físico, la TNDR espera encontrar caminos exitosos más claros para tratar toda una gama de enfermedades, al crear equilibrio y armonía en el cuerpo. TNDR massage 6 - 8 May at Natura Málaga, Palacio de congresos, Málaga Tel: 676 526 001 www.regalatesalud.es

18 La Chispa

D

octors do not cure anything, it is the body that heals the illness, we doctors simply help the process.” These words from the first day of medical school were formative in the development of a revolutionary new form of complementary therapy. With this phrase in mind, Dr. Cayo Martín continued his studies with recurring questions in mind – why were there some illnesses that the body couldn’t cure and some wounds that didn’t heal? If we have the capacity

to heal a broken bone, why not osteoarthritis, or a slipped disc? If we can get over a stomach complaint, why not a chronic gastric illness? Through his clinical practice, studies and investigations he started to form some answers and develop techniques of diagnosis and treatment. Over the years he developed the system known as TNDR, ‘Tecnica Naturista Desbloqueante Regeneradora’ (Natural Regenerative Unblocking Technique). TNDR is a non-invasive medical massage system, that works on points known as ‘pain knots’ that are connected by ‘pain lines’ that have been carefully identified in the diagnostic process. These points are discovered through a manual investigation of the body, and Dr. Cayo considers that these specific points are places where there is a blockage in the self-healing process. Once they have been worked on using the TNDR massage techniques then the body’s own regenerative capacity starts to work properly again. Central to the TNDR system is the idea that there is a strong connection between the physical and psychic, and that discomfort in either domain can have implications for our health. This is why the ‘pain lines’ do not necessarily follow the path of the muscle, tendon, bone, nerve or veins, but rather follow a more whimsical route from one point to the next. Anatomical knowledge was not enough to explain his discoveries and so he concluded that illnesses had to be understood and healed by looking at changes in the physicalpsychic functioning of the body, changes in ‘how we are’ as human beings. These discoveries make TNDR very much a holistic therapy, making new connections and developing new medicine for the 21st Century. In today’s world even though there are ever increasing advances in technology making amazing discoveries in medicine, there are still a growing number of conditions and many existing ones, like simple joint pain, that are not being dealt with and healed. By recognising and studying the psychosomatic pathologies of illnesses alongside the physical examination, TNDR hopes to find clearer pathways to success in treating a whole range of conditions by creating balance and harmony in the body.


La Chispa 19


5 Anillos c/ Mariblanca, 6; 952 221 748 www.libreriacincoanillos.es CLASES Lunes y Miércoles: Chi kung / Tai Chi 10.30 - 11.30. Martes: Japonés; 18.30 - 19.30 y 19.30 - 20.30. Martes: Ikebana; 17.00 – 18.15. 20 La Chispa

Martes y jueves: Yoga; 10.00 - 11.15. Miércoles: Pintura y caligrafía Japonesa,12.00 – 14.00 y 18.30 – 20.30 Jueves: I Ching; 17.00 – 18.30. Exposiciones 1 - 28 abril: Expo foto - Lola Carretero, “Trazos y líneas de pincel” 29 de abril - 26 de mayo: Expo Makoto Ouchi (artista japonesa)

Charlas y Talleres (19.00, gratis) 1 Abril: "El arte del buen morir", 8 Abril: Presentación del libro: “Yoga con Daniel” por el autor 14 Abril: Charla “Cómo mejorar tu autoestima” 15 Abril: Charla “SEITAI”

Sananda c/ Maestro Lecuona, 9, 952 316 325 http://centrosanandamalaga.blogspot.com Lunes y miercoles: Reiki, gratis. Lunes: Escritura Creativa, gratis Martes: Taller de Bisuteria. Miercoles: Reiki, gratis Jueves: Pintura Creativa, 50€/mes


m

Jueves: Meditacion de Metafisica Viernes: Taller de Numerologia Tantrica, 17.30 – 19.30, gratis Abril 2 & 3: Taller de Maestria Egipcia 2: Comferencia con El Hermano Francisco; gratis 19.30 8: Conferencia con Eloy; 20.00, gratis

10: Taller "Liberacion Emocional camino Facil" 15 & 16: Taller "Los 5 Elementos Chinos" 18 - 20: Conferencias con Sixto Paz Wells 21 - 24: Taller "La Gran Metarmorfosis " con Sixto Paz 29: Taller con Matias Stefano 29: Conferencia Astrologia y Registris

Akasikos con Eva Lunella 30 & 1 de Mayo: Taller Astrologia y registros Akasicos con Eva Lunella

MAYO 6: Conferencia sobre EFT con Teresa 8: Conferencia Cartas de Cristo 8: Taller sobre EFT

10: Conferencia sobre Theta Healing 13: Taller de Risoterapia con Teresa 14: Taller de Cuencos Tibetanos 14: Taller de Radioestesia y Pendulo 22: Taller Medicina cuantica y Alimentacion. 24 - 29: conferencias OVNI con Ricardo Gonzalez La Chispa 21


Málaga alternativa

Arteterapia - Art therapy

por Paloma Goñi Fernandez

E

ste mes nos adentramos en el ámbito de la psicología humanista y, más concretamente, en la Arteterapia. Pero... ¿qué es eso de arteterapia? En palabras de Javier Almán, director del Centro de Arteterapia de Andalucía “El Caminante”, se trata de un terapia que se basa en la idea de que “el arte ayuda a que el paciente pueda canalizar y dar forma a los sentimientos que tiene dificultad de expresar”. Dista bastante de la típica imagen que tenemos del terapeuta o del psicólogo, sentado frente a ti pidiéndote que le cuentes, que le hables, que le digas. El terapeuta que utiliza la Arteterapia se vale de la música, el teatro, la pintura, la escultura, la costura, el vídeo, la fotografía, el collage, la danza o la escritura para que el paciente pueda plasmar lo que le pasa sin necesidad de verbalizar el problema. Javier Almán ha observado que a menudo el paciente no sabe ponerle palabras a lo que le pasa, sobre todo al principio, porque hablar de un problema es reconocerlo y a muchos les cuesta dar ese paso. Por eso, la Arteterapia puede servir de ayuda para sacar a la luz, a través de la expresión artística, todo aquello que nos impide seguir avanzando en la vida. La Arteterapia, sin embargo, no es una terapia pensada para artistas ya que, como señala el director de “El Caminante”, “el 90% de los pacientes no son artistas ni tienen destrezas artísticas”. Además, si un pintor, por ejemplo, acudiera a terapia, se evitaría utilizar la pintura como método terapéutico, ya que lo que se pretende es que “no controle”. Por eso, continúa Almán, “evitamos el arte que domina”. En la web del Centro de Arteterapia “El Caminante” (www.elcaminante-arteterapia. com), podemos leer que una de las ventajas de la Arteterapia es que “el proceso es más fluido y activo que por otras vías, el paciente no puede controlar la obra que crea y esto hace que el trabajo sea limpio y directo, creando un espacio terapéutico fuera del control de esos mecanismos que le frenan su salud y su felicidad”. 22 La Chispa

Pero en el Centro de Arteterapia “El Caminante” no sólo se valen de la Arteterapia, sino que la combinan con otras terapias humanistas como la Gestalt o la Bioenergética. Es importante resaltar que la psicología humanista se basa en el trato cercano con el paciente, al que se le trata desde el momento actual en el que está, en el aquí y ahora. Javier Almán señala que “la terapia humanista va a la raíz del problema, pero desde el momento presente”, para así conseguir que “la persona esté mejor cada vez, yendo después al problema”. La terapia puede ser individual -niños, adolescentes, adultos- o en pareja. Actualmente hay diez profesionales trabajando en el Centro y unos 300 pacientes acuden mensualmente a terapia. Los terapeutas necesitan normalmente cuatro sesiones para diagnosticar el problema y así poder empezar a trabajar con el paciente. El precio de cada sesión, que tiene una duración de 50 minutos, es de 60 euros. Además, el Centro imparte formación en Arteterapia, distribuida a los largo de tres años, y actualmente cuentan con cuatro grupos en formación. También se imparten talleres de temáticas variadas, normalmente centradas en la expresión y la autoestima. Otras de las actividades que se realizan en el Centro es el Taller de iniciación a la Arteterapia para jóvenes, que está financiado por “El Caminante” y es, por lo tanto, gratuito. El Centro de Arteterapia de Andalucía “El Caminante” está situado desde hace dos años en la zona de Pedregalejo, en Málaga capital. Se trata de una casa blanca por fuera y llena de colorido por dentro, amplia y preciosa, situada en la tranquila calle Ventura de la Vega, nº5. Sin embargo, ya llevan más de diez años haciendo Arteterapia en Málaga, pues anteriormente habían trabajado desde otras sedes en el centro de la ciudad.


T

his month we are heading into the field of the humanist psychology, specifically to take a look at Art therapy and its arrival in Málaga. But...what is Art therapy? According to Javier Almán, director of the Art Therapy Centre of Andalucía “El Caminante”, it is a therapy based in the idea that “art helps the patient to channel and give shape to the feelings he finds difficult to express”. This is far from the typical image we have about therapists and psychologists, sitting in front of you and asking you to talk about your issues. Therapists working in Art therapy make use of music, theatre, painting, sculpture, sewing, video, photography, collage, dance or writing so that the patient can give expression to what is happening to him without the need to verbalize the problem. Javier Almán has observed that the patient often doesn’t know how to put his problems into words, especially at the beginning. Talking about a problem means admitting it and some people find that is a hard step to take. Art therapy can help to bring to light, through artistic expression, all of those things which prevent us from moving forward in life. Art therapy, however, is not a therapy for artists because, as the director of “El Caminante” points out, “90% of the patients are not artists and they don’t have special artistic skills”. Moreover, if a painter, for instance, would go to therapy, the therapist would avoid using painting as a therapeutic technique, as they aim to try things that the patient “does not control”. Therefore, continues Almán, “we avoid

the art that the person has mastered”. On their website (www.elcaminante-arteterapia.com), we discover that one of the advantages of Art therapy is that “the process is more fluent and active than through other techniques, since the patient can’t control the work he creates and this makes the process clean and direct, creating a therapeutic space outside the control of those mechanisms that hold his health and happiness back”. However, at “El Caminante”, Art therapy is not the only method they use. They combine it with other humanist therapies such as Gestalt or Bioenergetic therapy. It is important to note that humanist psychology is based on a personal treatment with the patient, working with the person in their current state, in the present moment, the here and now. Javier Almán points out that “humanist therapy goes to the root of the problem, but from the present situation”, so that “the person gets better every day, and can go deeper into the problem later on”. The therapy can be individual -children, teenagers, adults - or as a couple. Currently there are ten professionals working in the Centre and about 300 patients go for therapy every month. Therapists usually need four sessions to diagnose the problem and be able to start working with the patient. The price of each session, which usually lasts 50 minutes, is 60€. In addition, the Centre provide education in Art therapy, run over a three year course, and currently there are four groups receiving

www.elcaminante-arteterapia.com C/ Ventura de la Vega, 5 - 29017 Málaga (Zona Pedregalejo) Tel: 952 357 301

tuition. There is also a wide offer of various workshops, usually focused in the expression and the self-esteem. Another activity held in the Centre is the Workshop of introduction to the Art therapy for young people, which is financed by “El Caminante” and is, therefore, free. The Centre has been based for the past two years in Pedregalejo, in the heart of Málaga. The centre is in a house that is full of colour inside, roomy and beautiful, located in the calm street Ventura de la Vega. They have been working for more than ten years in Málaga, being located previously in the city centre.

Horario de Atención De lunes a viernes de 9:30 a 13:30 y de 16:30 a 20:30. Email: informacion@elcaminante-arteterapia.com

La tienda esoterica La Luna empieza nuevas actividades en la sala de la tienda. Esoteric shop La Luna, in the centre of Málaga is starting a new series of conferences and workshops and courses in the space above the shop.

4h al mes. Duración 5 meses, Impartido por Cristina Hernández / 4hrs a month for 5 months.

19 de abril: Magia Natural: La magia de cada día: Mejora tu calidad de vida con creatividad, conociendo la magia de la tierra. / Natural magic: the magic of every day. Improve your life with creativity and understand the magic of the earth.

Curso de Tarot / Tarot course: Impartido por Gloria Silva. Miércoles, 11:00 - 13:00, 17:00 - 19:00, Sábados: 11:00 - 13:00

3 de mayo: Numerología: Los números que hablan / Numerology: the numbers that speak. Gloria Silva

Son 3 cursos independientes y cuestan 50€ / 3 seperate courses, 50€ each.

3 de mayo: Nuevas energías sanadoras: conéctate con el poder de la curación energética / New healing energies: understand the power of energy healing. Aurora López

Abril: Taller de Energía femenina: Las Diosas de cada mujer / Energy workshop: the goddess within.

Conferencias: Todos los martes a las 19:00h. Entrada Libre / every Tuesday at 19.00, free entrance. 5 de abril: Feng-shui El arte de armonizar los espacios / the artof harmonising spaces Juan Carlos Rivas 12 de abril: Astrología: una visión astrológica de la llamada crisis / Astrology

10 de mayo: Orgonite, un humilde equilibrador energético, qué es? cómo construirlo? / Orgonite - an energy balancer, what it is and how to make one Cursos plazo abierto: Reiki; todos los sábados tarde / every Saturday pm - Abril, mayo & junio: Feng-shui 1º lunes cada mes: La Magia de cada día / the

magic of each day; 9 meses. Módulos de tres meses: 8h mes: Astrología y crecimiento personal: 12 signos, doce formas de energía / Astrology and personal growth: 12 signs and12 energy forms. Consulta de Tarot: de lunes a viernes - cita previa. Lectura de manos: cita previa Carta Astral: cita previa. Miércoles: Meditación; 19.30h, Entrada libre. Nos encuentras en: La Luna C/ Comedias nº 7/ Esquina con Nosquera. Málaga. Telf: 952 602 569 e-mail: fragareyna@hotmail.com

La Chispa 23


C

W

on la molienda y embotellado de las aceitunas y el envío a los mercados mundiales ávidos del famoso ‘oro líquido’ español, los molinos han cerrado hasta la próxima temporada. Aunque para un molino, queda mucho trabajo por hacer, un nuevo molino certificado ecológico se ha inaugurado en las Alpujarras y este es su primer año completo de producción.

ith the last of the olives pressed and bottled and sent to markets all round the world eager for Spain’s celebrated ‘liquid gold’, the mills have closed up until the next season. For one mill though, there is still much work to be done – a new certified organic mill has opened in the Alpujarras and as this is their first full year of production there is plenty of work still to do.

No sólo muelen aceitunas para otros sino que han lanzado su propia marca, La Flor de la Alpujarra, y están ocupados promocionando su aceite virgen extra de alta calidad. El molino es el resultado de años de planificación y preparación a cargo de un dedicado equipo que empezó en el 2006 con la idea de poder moler sus propias aceitunas a pequeña escala. El resultado final es un proyecto comercial mayor que ha producido 20,000 litros de aceite ecológico en su primera temporada completa, y la misma cantidad en convencional. Construido a las afueras de Órgiva, el molino es pequeño según estándares comerciales de molinos locales, pero es único en dedicar una línea en ecológico y está certificado por los organismos de control CAAE y Agrocolor.

Not only are they pressing olives for others they have also launched their own brand, La Flor de la Alpujarra, and are busy promoting their top quality extra virgin oil. The mill is the result of years of planning and preparation by a dedicated team who started out in 2006 with the idea of being able to press their own olives on a small, cottage industry scale. The final result is a bigger commercial project that pressed over 20,000 litres of organic olive oil in their first full season, and the same amount of conventional. Built just outside of the village of Orgiva, the mill is small by the commercial standards of many local mills, but is unique in the area in having a dedicated organic line and is fully certified by organic trade bodies CAAE and Agrocolor. “We press both conventional and organic olives here,” explained Trevor Taylor, a member of the cooperative that runs the mill. “Our mission is to encourage people to realise the value of organic production and we can do that very easily here as we buy conventional olives at 40c a kilo and organic ones at 70c a kilo.” This obvious advantage may help people convert to organic production and the cooperative is working with the certification bodies to help small holdings get certified in collectives, reducing the cost per finca and making the paperwork easier.

“Molemos aceituna convencional y ecológica,” dijo Trevor Taylor, miembro de la cooperativa del molino. “La misión es animar a la gente a concienciarse del valor de la producción ecológica y lo podemos hacer fácilmente porque compramos la aceituna convencional a 40c/kg y la ecológica a 70c/kg.” Esta ventaja quizá ayude a la gente a convertirse a la producción ecológica y la cooperativa trabaja con las certificadoras para ayudar a los pequeños agricultores a certificarse en grupo, reduciendo así el coste por finca y facilitando así el papeleo. Buscando establecer la marca como un aceite de alta calidad, la Flor de las Alpujarras produce su aceite de oliva ecológico extra virgen con una acidez de sólo 1º y el convencional de 2º. La planta usa métodos de extracción mecánica en frío y la temperatura se controla rigurosamente para que ninguna de las propiedades vitales se estropee en el proceso. “No queremos competir con los molinos convencionales,” contó Trevor. “Queremos encontrar nuestro propio nicho de mercado y hay seguro un lugar para los aceites de alta calidad de este tipo. Ahora distribuimos a diferentes sitios de Europa así como a muchos clientes locales.” El proyecto no sólo está acercando las ventajas de la producción ecológica a la comunidad local, sino que todo el proceso ha sido una curva de aprendizaje cuesta arriba para los miembros y un ejemplo de trabajo en equipo e integración entre la comunidad española local y la extranjera de la zona. La cooperativa tiene ahora más de 40 socios; más de la mitad españoles, muchas de ellas mujeres y el comité que lleva el molino a diario refleja esta mezcla, con una presidenta española y una vicepresidenta inglesa. Con una visión compartida y un propósito común, la cooperativa de la Flor de la Alpujarra planea florecer y crecer en los próximos años y convertirse en un modelo para los productores ecológicos de la región.

24 La Chispa

Looking to establish the brand as a high quality oil, the Flor de las Alpujarras produce their organic extra virgin olive oil with an acidity of just 1º and the conventional oil at 2º. The plant uses mechanical cold extraction methods and the temperature is carefully controlled so that none of the vital properties are damaged in the process. “We don’t want to compete with the conventional mills,” Trevor continued. “We want to find our own niche and there is certainly room for high quality oils of this kind in the market. We now have distribution in different parts of Europe as well as many local customers.” Not only is the project bringing the advantages of organic production to the local community, the whole process has been a steep learning curve for those involved and an example of team work and integration between the local Spanish and foreign community in the area. The cooperative now has over 40 members; over half of them Spanish, many of them women and the advisory committee that manages the daily running of the mill reflects this mix with a Spanish female president and English female vice president. With a shared vision and common purpose, the cooperative of la Flor de la Alpujarra has plans to blossom and grow over the coming years as a beacon for organic producers throughout the region.

La Flor de la Alpujarra Tlf: 958 953 048 www.laflordelaalpujarra.com


La Chispa 25


Valor calórico: La mayoría no superan las 50 calorías por 100 gramos excepto las alcachofas y las patatas. Debido a este bajo valor calórico las hortalizas deberían estar presentes en un gran porcentaje en nuestra dieta diaria. Fibra dietética: Del 2 al 10 parte del peso de las hortalizas es fibra alimentaria. Cocinado de las hortalizas Las vitaminas se destruyen con la exposición a la luz, el aire y el calor. Las sales minerales se disuelven en el agua al cocer las hortalizas. Para poder beneficiarse de las vitaminas, de los minerales y del sabor, es preciso cocinarlas con poca agua o mejor al vapor y de una forma muy rápida, sumergiéndolas directamente en agua hirviendo. El agua de cocción debería aprovecharse para hacer sopas, porque en el agua de cocción es donde se depositan las vitaminas y minerales.

A

D

entro de las hortalizas se distinguen las verduras, cuya parte comestible está constituida por sus órganos verdes (hojas, tallos, flores), y las legumbres verdes, como los frutos y semillas no maduros de las hortalizas leguminosas. Tipos segun su parte comestible - Hojas: espinacas, lechuga, escarola. - Raíces: patatas, zanahoria, remolacha, o nabo. - Flores: alcachofa, coliflor, brécol. - Tallos: apio,espárrago. - Bulbos: ajo, cebolla, puerro. - Frutos: tomate, berenjena, pepinos - Vainas: judías verdes. - Semillas: guisante - Cogollos: palmitos Composición de las hortalizas Agua: Las hortalizas contienen una gran cantidad de agua, aproximadamente un 80 por ciento de su peso. Glúcidos: Según el tipo de hortalizas la proporción de hidratos de carbono es variable, siendo en su mayoría de absorción lenta. Vitaminas y minerales: La mayor parte de las hortalizas contienen gran cantidad, los principales son vitaminas A, C, E, K . acido folico, potasio, calcio, hierro y sodio.

mong the family of vegetables we can identify those with an edible portion consisting of green parts (leaves, stems, flowers) and green vegetables, such as unripe fruits and seeds of vegetables. They can classified according to their edible parts as follows: - Leaves: spinach, lettuce, endive. - Root vegetables: potatoes, carrots, beets, or turnips. - Flowers: artichokes, cauliflower, broccoli. - Stems: celery, asparagus. - Bulbs: garlic, onion, leek. - Fruits: tomatoes, eggplants, cucumbers - Pod: green beans. - Seeds: Pea - Hearts: palm Composition • Water: Vegetables contain a large amount of water, approximately 80% of their weight. • Carbohydrates: Depending on the type of vegetables the proportion of carbohydrates is variable, being mostly slow absorption. • Vitamins and Minerals: Most vegetables contain many vitamins and minerals, mainly vitamins A, C, E, K etc. folic acid, potassium, calcium, iron, sodium, etc. • Calories: Most vegetables are low in calories, not exceeding 50 calories per 100 grams except artichokes and potatoes. Because of this vegetables should make up a large percentage of our daily diet. • Dietary fibre: from 2 to 10 parts of the weight of vegetables is fibre. Cooking vegetables Vitamins are destroyed by exposure to light, air and heat. Mineral salts dissolve in the water when cooking vegetables. To benefit from the vitamins, minerals and flavour, they should be cooked with minimum amount of water or steamed. Cooking water can be used to make soups, because the vitamins and minerals get concentrated in it. por / by Mamen Márquez http://hadavegana.blogspot.com

26 La Chispa


La Chispa 27


L

izzie Wynn, del negocio de diseño y construcción sostenible Casa Verde Sur, ha cogido fama por su estilo y las influencias arquitectónicas se ven en las estructuras. Los observadores sienten las curvas de Gaudí, los ideales de Hundertvasser y la ética de Michael Reynolds. Enraizada en la sustentabilidad y mezclando técnicas tradicionales con el reciclaje y la experimentación, su creatividad se despliega cuando usa materiales insólitos. Artista fotógrafa al principio, el proyecto de diseño de interiores fue muy solicitado por los compradores hasta que se convirtió en una profesión a tiempo completo hace cuatro años. Los proyectos en Andalucía incluyen el diseño de interiores de una casa urbana, un váter seco y un cuarto de baño en el huerto de una finca, una casa de piedra con un tejado vivo y un cortijo de alpacas. Aplica un ‘diseño integral’ que mantiene los deshechos al mínimo al reutilizar todo lo que puede y crear su propia comida. Los lectores de La Chispa estarán familiarizados con algunos de los materiales que usa de artículos anteriores, como construir con tierra, piedra, paja y materiales de desguace como neumáticos, latas y botellas. Casa Verde Sur ofrece servicios de diseño para su proyecto y apoyo para implementarlo. Se imparten cursos en las Alpujarras sobre el uso de esos materiales, algunos sólo para mujeres. Lizzie recibió hace poco una subvención europea para ayudarla a desarrollar su negocio de diseño y construcción ecológica y sostenible.

28 La Chispa

L

izzie Wynn, of the sustainable design and construction business casa verde sur, is gaining a reputation for her style and the architectural influences show in the structures. Viewers feel the Gaudi curves, the Hundertvasser ideals and the Michael Reynold's ethics. Rooted in sustainability and merging traditional techniques with recycling and experimentation, Lizzie Wynn's creativity is being stretched as she uses unusual materials. Originally an artist, specialising in photography, a side line in personal house design projects became sought after by purchasers until it became a full time occupation four years ago. Projects in Andalucía have included designing internal features for a town house, a farm garden composting toilet and bathroom, a stone house with a living roof and a straw bale cortijo. She applies a 'whole house design', that keeps waste to a minimum by re-using all it can and by creating its own food. Readers of La Chispa will be familiar with some of the materials Lizzie uses from previous articles, such as building with earth, stone, straw and scrapyard materials such as tyres, cans and bottles. Casa Verde Sur offers a design facility for your project and support in implementing it. Courses also take place in las Alpujarras on how to use these materials, including women only courses. Lizzie was recently awarded an EU grant to help develop her sustainable and ecological design and build business.

Casa Verde Sur Construcción sostenible Lizzie Wynn 690 321 755 www.casaverdesur.com


La Chispa 29


D

by Maria Teresa Martin Argilaga

Cursos con Rosa Sagrada Abril 15 & 29: autoestima y risoterapía 17: Taller de Introducción al EFT- Sanación Emocional Mayo 6: Conferencia EFT 8: Curso EFT-liberación emocional; Malaga 13: Taller autoestima y risoterapia; Malaga 22: Curso de Alimentación y Nutrición Cuantica con Dra. Ana Rogelia Monsalve; Malaga 28: Curso EFT-liberación emocional Junio 5, 11 & 12 de junio: Cursos Sanación emocional EFT 11: autoestima y risoterapía 2, 3 & 17 de julio: Sanación Emocional EFT www.larosasagrada.com

30 La Chispa

F

esde el enfoque de la EFT, disfrutar de mas salud, alegría y poder personal, es posible y depende de cómo nos manejamos con nuestros sentimientos y emociones, de si nos permitimos sentirlas, escucharlas y si disponemos de las herramientas que nos permitan transformar un bloqueo o energía negativa, de estrés, tensión, miedos, depresión, soledad, etc., en una energía totalmente positiva de amor y de luz.

rom an EFT approach, enjoying better health, happiness and personal power is possible but it depends on how we deal with our feelings and emotions. We need to feel and listen to ourselves and make sure we have the necessary tools that to transform a blockage or negative energy, stress, tension, fear or depression into a positive energy of love and light.

Generalmente en la sociedad donde vivimos se tiende a negar y a no querer ser conscientes de nuestros estados emocionales, se tiende a tapar lo que uno siente y eso a corto o a largo plazo crea tensiones, malestar, enfermedades o dolencias. Sin embargo todo malestar emocional o físico tiene una causa y proviene de un desequilibrio en el sistema energético de nuestro cuerpo. El sistema energético está basado en un gran circuito de canales, llamados meridianos, método que ha sido probado y constatado desde hace más de 5000 años por la Medicina Tradicional China. Y con el cual trabaja la EFT, a través de su proceso curativo, con la parte mental, creencias limitantes o pensamientos y emociones inadecuadas de un asunto a tratar y a un nivel corporal con los 14 puntos de los meridianos de acupuntura, para poder restablecer el flujo de la energía y que circule libremente, y deshacer completamente en escasos minutos o en varias sesiones el problema o emoción que ha venido arrastrando la persona durante mucho tiempo.

Often in today’s society we tend to deny and want be aware of our emotional states, to hide what we feel, and over time this can create tension, discomfort, and illness. However, we are beginning to understand that emotional or physical distress is caused by the energy system of our body being out of balance. This energy system is based on a circuit of channels, called meridians in acupuncture, a system that has been tried and tested for over 5000 years in Traditional Chinese Medicine (TCM). It is through this healing system that EFT works, dealing with limiting beliefs or negative thoughts and feelings, using a treatment of 14 meridian points to restore the flow of energy and very quickly unblock the problem or emotion that the person has been dragging around for a long time.

La Nutrición Cuántica (NC), sistema de regeneración celular creada por la Dra. Ana Rogelia Monsalve, va a que nuestro organismo recupere el sentido y la memoria de la salud. La hemos ido perdiendo a través del tiempo, debido a los malas digestiones, a consumir alimentos inadecuados de manera desordenada, combinaciones de alimentos incompatibles y a las emociones no resueltas como el estrés, miedo, depresiones, rabia, rencores, soledad y situaciones inesperadas, que nos paralizan y que hacen que nuestros diferentes sistemas pierdan el orden y el equilibrio de la memoria de la salud perfecta. La Medicina Cuántica va más allá de la molécula, y entiende que la energía es la base del Ser Humano. La nutrición cuántica, conjuntamente con la EFT se dedica a descubrir el origen y la causa de las disfunciones o dolencias y sostiene que la mayoría de las patologías están provocadas por un desequilibrio en el sistema energético del cuerpo. Los nutrientes cuánticos son productos que “nutren y sanan”, completamente ecológicos, y libres de conservantes, colorantes, saborizantes y edulcorantes. El tratamiento cuántico lo primero que va a hacer en nuestro sistema es una acción de limpieza y desintoxicación dentro y fuera de la Célula, del ADN y en la membrana celular. Asimismo a través de la reeducación en la forma de alimentarse, recomendamos una dieta adecuada a la persona, según sus características personales, su edad, grupo sanguíneo, peso y sexo. Estas terapias son adecuadas para cualquier persona que desee mejorar su calidad de vida y crecer personalmente, para profesionales de la salud, masajistas, médicos, enfermeras, profesionales comerciales, para niños, familias, y para personas que quieran aliviar o regenerar una enfermedad o dolencia.

Heal Your Body, Heal Your Emotions To regenerate our cells and DNA, there is a system developed by Dr. Ana Monsalve called Quantum Nutrition (QN). Through QN the body rediscovers the feeling and memory of health that we have lost through time, bad eating habits and negative emotions such as stress, fear and depression that paralyses us and causes the different bodily systems to be out of balance. In a new approach to medicine, Quantum Medicine goes beyond the molecule, and understands that energy is the core of the human being. QN, in conjunction with EFT is dedicated to discovering the origin and cause of dysfunction or infirmity and argues that most pathologies are caused by an imbalance in the body’s energy system. QN recommends foods that “nourish and heal”, are organic and free of preservatives, colourings, flavourings and sweeteners. The treatment involves cleansing and detoxing the cells, inside and out, from the DNA to the cell membrane. Through a re-education in the way of eating, people are given a diet that is appropriate to the person, according to their personal characteristics, age, blood group, weight and sex. These therapies are suitable for anyone who wants to improve their quality of life and personal growth as well as for health professionals, therapists, doctors, nurses, business professionals, for families, and for people looking for solutions to illnesses. Centro Rosa Sagrada, based in Manilva, runs courses for people wanting to learn these skills.


La Chispa 31


que es también una técnica eficaz para crear una vida mejor – una vida con abundancia, alegría y éxito – con más eficiencia y rapidez que con métodos tradicionales. Los clientes no son los únicos que reciben beneficios de la ThetaHealing® sino que los que la practican, experimentan a menudo mejor Queremos invitarles a los muchos eventos y cursos de la ThetaHealing® en Málaga y a visitar nuestras páginas web para descubrir cómo les podemos ayudar.

T

L

a ThetaHealing® es un método revolucionario conocido en más de 36 países que puede ayudar a las personas a cambiar su vida. ¿Por qué hay tanto interés en este sistema? Porque la ThetaHealing® es una técnica holística profunda para el cambio de cualquier persona; puede enseñar a crear salud y bienestar – físico, emocional y espiritual – para ayudarse a si mism@ y también a sus seres queridos, amigos y clientes. Como la ThetaHealing® funciona tan bien con otros métodos de terapia, es cada vez más popular con profesionales de la salud para ayudar aún más a sus clientes. ¿Qué es la ThetaHealing®? La ThetaHealing® es una metodología para el cambio, desarrollada por Vianna Stibal en los EEUU hace más de 14 años, cuando la descubrió sanándose a si misma de cáncer en la pierna, y empezó a compartir su descubrimiento con el mundo. El nombre de ThetaHealing® se refiere a la onda cerebral ‘theta’ a la cual acceden los que practican la técnica para crear el cambio. ¿Cómo funciona la ThetaHealing®? Los que practican la ThetaHealing® crean el cambio deseado desde el estado de consciencia ‘theta’ –similar a la relajación profunda o la meditación desde un campo cuántico de la realidad, donde hay una conexión entre cuerpo, mente y emociones. Con la ThetaHealing® el cambio es posible cuando las pautas de creencias y sentimientos limitantes son eliminados y reemplazados por otros que afirman más la vida, permitiendo una salud óptima. La ThetaHealing® no solo puede ayudar a resolver problemas sino

Deborah Rutt, PhD, MSW, Profesora certificada de ThetaHealing® / Certified ThetaHealing® Teacher Introducción y Demostraciones / FREE Introduction and Demonstrations: 10 de mayo: Centro Sananda, Málaga; 20.00 11 de mayo: Tierra Sana, Estepona; 20.15 Cursos / Courses: 13 - 15 de mayo: Curso Básico / Basic Course 16 - 18 de mayo: Curso Avanzado / Advanced Course 20 - 21 de mayo: Manifestar la Abundancia / Manifesting Abundance Contact: Marina Curtis-Evans: 952 11 1294 or 686 15 6912 Email: marinac_evans@yahoo.com www.TheHoldingHeart.com 32 La Chispa

hetaHealing® is a revolutionary method known throughout the world in more than 36 countries, for people to change their lives. Why is it so popular? Because ThetaHealing® is a profound holistic change technique that anyone can learn, to create health and well-being - physically, emotionally and spiritually - to help your own life, as well as the lives of family members, friends and clients. Since ThetaHealing® works well with other methods of therapy, it is becoming increasingly popular among health care professionals to help their own clients. What is ThetaHealing®? ThetaHealing® is a methodology for change developed by Vianna Stibal in the USA more than 14 years ago when she discovered how she healed herself from cancer in her leg and began to share her discovery with the world. The name ThetaHealing® refers to a ‘theta’ brain wave state that practitioners access in the technique to create change. How Does ThetaHealing® Work? Practitioners of ThetaHealing® create desired change from a ‘theta’ brain state of awareness – similar to deep relaxation or meditation from a quantum field of reality, wherein there is a connection between body, mind and emotions. With ThetaHealing® change becomes possible when limiting beliefs and feeling patterns are eliminated and replaced with more life -sustaining ones, allowing for optimal health. ThetaHealing® not only helps resolve physical and emotional problems, it is also an effective technique to create a better life - one with abundance, happiness and success - more efficiently and rapidly than with traditional methods. Not only do clients receive benefits from ThetaHealing®, practitioners commonly experience enhanced health, vitality, and increased intuition. As certified ThetaHealing® teachers, we would like to invite people in Andalucía to join us in many new upcoming ThetaHealing® events and courses. Please contact us with any question, a trial session of ThetaHealing® or visit our websites, to discover how we can be of service to you. We hope to meet you soon!

Francesco Albani Teacher, Master and Certificate of Science in ThetaHealing® Francesco Albani ha estado viviendo y trabajando en Italia enseñando cursos de ThetaHealing® y trabajando con Vianna Stibal en EEUU / Francesco Albani has been living and working in Italy teaching ThetaHealing® courses and working with Vianna Stibal in the USA. April 27: Thetahealing® Conference April 29 - May 1: Dna Basic Course May 6 - 8: Dna Advanced Course www.thetapower.es infothetapower@gmail.com Tel: 671 956132


CLASSICAL ACUPUNCTURE - UK-trained acupuncturist: back pain, sciatica, digestive disorders, migraines, menstrual and fertility problems, arthritis, rhinitis, hypertension, anxiety, insomnia. FREE 15-minute consultation: 952 883 151 or 693 939 188 (Marbella, Estepona) www.5element-acupuncture.com

CASA RURAL DE REPOSO y Centro de Terapias Naturales AhORA - bosques, rio, comida sana y ecologica, terapias naturales, estancias originales, Parque Natural de Los Alcornocales. Consulta nuestras ofertas de fin de semana y del Puente de La Inmaculada en neustra web www.ahoraya. es tel. 952153046

CENTRO DE IDIOMAS language school, Coín. Spanish courses: intensive and conversation. All ages, all levels. Help for children. Also French, German and English Tel Valerie 952 450 747 Email: vjeffrey1@fastmail.fm

HEALING Laying on of the hands. For anyone suffering in any way from any kind of illness. I don't charge, however cash gifts are welcomed. Alivio el dolor poniendo las manos. Sirve para cualquiera persona que sufre cualquier dolor o enfermedad. No cobro. Regalos en efectivo son bienvenidos. Llama a / Call Susan 622 654 901

TINA ROSCOE D.C Chirporactor – human and animals. Also acupuncture and cranio-sacral therapy. Policlinica Lacibis, Coín, Alhaurin el Grande & El Burgo. Quiropractica, Acupuntura, craneo-sacral – humana y animales. 648 856 119 – 686 436 775.

La Chispa 33


OPTICA MACHIN: English Optician in Estepona. Full eye examinations, Glaucoma screening, Prescription Spectacles, Contact lenses supplied and fitted. Wide range of frames. Phone for appointments and info on special offers.Tel: 952 80 68 13

FENG SHUI MARBELLA - Consultorio de Feng Shui - armonización de los espacios. Distribuciones energéticas para viviendas, empresas y negocios. Proyectos de interiorismo con feng shui. Cursos de formación de especialistas en teoría y prácticas de feng shui estilo Chue - The Imperial School of Feng Shui, Spain. Teri García: Tel: 952 783 096 y 628 588 178 www.fengshuimarbella.com info@fengshuimarbella.com

MISTIYAN-NATURACLASS - Academia de Terapias Naturales in Fuengirola, offers diploma courses in complementary therapies for career and self development. Mistiyan runs "Terapia del sol" offering job opportunities and is a distributor for massage beds and accessories. Tel. 951 311 216 or visit: www.mistiyan.com.

34 La Chispa

DEUTSCHE HOMEOPATHIN bietet Kindern und Erwachsenen einen Behandlungsweg für Allergien, chronische, akute und psychische Beschwerden. Homeopata alemana ofrece un tratamiento alternativo para niños y adultos con alergias, afecciones agudas o crónicas, y desequilibrios psíquicos. Baerbel Weissert-Hartmann; Tel: 676 83 85 94; Málaga - Pedregalejo y Torrox Costa. BELGIAN REGISTERED DOCTOR Homeopath: English-Français-Español, Classical Homeopathy - Dr. Sankaran's method (India), Torremolinos, Dr. Dorotea Maslowska, Tel: 952 378 857 or 677 188 108.

IMPROVE YOUR RELATIONSHIP, Self esteem, stress management, dependencies, fears. Hypnosis and more advanced methods / Autoestima, Stress, Dependencias. Psicoterapeuta especializado. Hipnosis y métodos mas avanzados.. Tel: 650 455 734, www.aliciaczerniak.com.


BIONATURA: ORGANIC SUPERMARKETS: in Marbella and Los Boliches; 10am - 7pm. Fresh fruit and veg., wholefoods, meat and vegetarian. All organically certified. Call 952 660 757 (Los Boliches) or 952 900 401 (Marbella), info@bionatura.es.

QUALITY OF LIFE - adapt to a living food diet. 5-day workshops in rural finca; consultations in Fuengirola, Marbella, La Chispa 35


Nerja. call Pernille Knudtzon 678 253 510 email: pernilleknudtzon@hotmail.com OSTEOPATH Geoffrey Wattinne, Registered Osteopath, BSc (Hons) Ost; Specialist in Babies and Children; Home Visits Mijas/Marbella/Malaga (Tel 622 098 916) or visit the Bodyworks Health Clinic at Cancelada every Mondays and Thursdays (www.thebodyworksclinic.com; tel 952 883 151)

BOOK A PRIVATE CLAIRVOYANT READING: In person or on phone / skype with JENNIFER MACKENZIE 95 281 7056. Join a weekly class or monthly day workshop on mediumship / healing all levels. See www.jennifermackenzie.com

COSTA DEL SOL PAGANS – meet once a month on the coast to learn more about Pagan history, beliefs and rituals. If you would like to know more, email spanishpagan@gmail.com or call Amanda on 0034 669 894 550. GESTALT THERAPY: emotional therapy, support through critical circumstances, identification of unwanted behaviour patterns, opening up new options, personal development, self-realization. Qualified Gestalt therapist: María Jiménez - 679 823 584. Málaga. MEJORA TUS RELACIONES FAMILIARES, Autoestima, Stress, Dependencias. Psicoterapeuta especializado. Hipnosis y métodos mas avanzados /Improve your relationship, self esteem, stress management, dependencies, fears. Hypnosis and more advanced methods. Tel: 650 455 734 www.aliciaczerniak.com.

ESTELLE MITCHELL MCSP, SRP, Grad Dip Phys, Col No 2070. Biomechanical and Musculoskeletal Specialist English Chartered Physiotherapist. Professionally qualified for over 30 years. Tel 952 883 151 or visit the Bodyworks Health Clinic at Cancelada (next to Mundo Studios). www.thebodyworksclinic.com

36 La Chispa

TERAPIA INTEGRATIVA: para la resolución de las situaciones difíciles de la vida y el desarrollo personal. Individual y grupal, talleres de desarrollo personal. Enfoque humanista (gestált, bioenergética, eneagrama, EFT, etc). Cita previa. Ignacio Fernández (635157226) y Monika Klein (español, inglés y alemán) (607738583) terapia.integrativa.malaga@gmail.com http://terapiaintegrativaypotencialhumano. blogspot.com/

VEGETALIA - ovo-lacto-vegetarian restaurant. Lunch buffet. Dinner: a la carte. c/ Santa Isabel, 8, Los Boliches, Fuengirola (behind Los Boliches town hall). Tel: 952 586 031.


starting each month. In-depth training in traditional yoga. Three nine day module option also available. For full details please contact Maggie, regional director for the YAI in Spain. 653 302 748 maggielevien@ yahoo.co.uk www.youareyoga.com YOGA SHALA MARBELLA: 14 años de prestigio en Marbella. Centro homologado. Profesores titulados nacional e internacionalmente. Ashtanga, Iyengar, Swasthya. Formacion en Luo-Han qi-gong. Terapia shiatsu. Nueva direccion: jacinto benavente, 21, local 20, marbella (entrada por calvario, frente hotel baviera); Tel: 695 481 357 yogashalamarbella@gmail.com NEW IN JAN 2011: Yoga classes central location Fuengirola/Los Boliches. Qualified Iyengar teacher. Day/time T:B:A: (mornings). Contact Helen : Mobile 636 810511 or E-mail : helennew2002@yahoo.com.

YOGA TEACHER TRAINING COURSES: With Spirit of Yoga, certified with the YOGA ALLIANCE INTERNATIONAL. Four week intensive 200hrs certificate courses,

DESEO HACER AMISTAD y posible relación con chica vegetariana y espiritual. Yo chico, 38 años, provincia de Málaga. 38 year old man in Málaga SEEKING FRIENDSHIP with vegetarian, spiritual lady. Tel: 664 46 83 76

Advertise here for just

50€ per issue

Anunciarte aqui solo

50€ por edición

Agenda | The guide

YOGA, TU CAMINO DE BIENESTAR Y PAZ INTERIOR. En Marbella con Cristian (Suiza) licenciado en India. Clases todos los días en grupo e individuales. Also in english. Tel: 648 98 35 16 iosonolibero@live.com

La Chispa 37


Agenda | The guide

Fin de semana: pack de oferta;

Casa Rural AhORA: desde la cena del viernes hasta el almuerzo del domingo, 2 noches, chorros, masaje, baño turco o sauna, y más por 329€ la pareja; Info: www.ahoraya.es 952 153 046

April: Communicating with Integrity: Presentation Skills & Public

Speaking Workshops; Price: €147; Info: Jean Gilhead: 952 913 727, Email: jean@bestmoveforward.com

Every Wednesday: Weekly Kirtan Circle; Alhaurin el Grande; 19:30 - 21:00.

Donation €5; all welcome! Info: 655 843 454 www.kijaikirtan.com

Every Wednesday: Clases de guitarra y canciones; 17:00 h a 18:30

en Coín; Info: Rocio Madreselva 691 636 201

Every Sunday: Weekly Satsang;

Alhaurin el Grande; 11:00 - 12:30. Donation €5; Info: www.satsang.es, info@ satsang.es 655 843 454

April: Creative Writing Workshops;

Marbella 5-week courses led by Jean Gilhead; 18.00h - 20.00h; €95; Info: 654 472 343 jean@bestmoveforward.com

Communication Skills & Public Speaking Workshops; Marbella; Jean Gilhead; €147; Info: 654 472 343 jean@bestmoveforward.com

ABRIL - APRIL 2 - 29: Tantra teacher training course; Marbella; Tel: 617 779 237.

www.internationalschooloftantra.com.

2: Kids' yoga workshop, 6 to 12 years;

Bahia Dorada, Estepona; 11.00 - 16.00; Info: info@kamalasyoga.com, www.kamalasyoga.com

2 & 3: Curso 1º nivel de Reiki; Centro Antares, Torremolinos; Info: 951 251 163 o 689 552 589

38 La Chispa


2 - 5: Healing the Family Workshop;

20 - 24: Masaje Yóguico Tailandés; Torre del Mar; con Vladimir

10 - 14: Yoga workshop with Graeme & Leonie Northfield; Casa

Real, 91-2ºc, Estepona; Info: 952 803 066 – 696 886 128, www.centrolatrinacria.com info@centrolatrinacria.com

23 - 29: Workshop de baile: Lebenstanz; El Molino, Málaga; Bailes

rituales de la cultura afro-brasileña; Info: www.molino-malaga.com, info@ lebenstanz.com, www.lebenstanz.com

11 & 12: Introduction to ThetaHealing with Deborah Rutt;

6: Curso de herbodietetica;

27: Thetahealing® Conference;

13: Taller de autestima y risoterapía;

Camino Recovery Centre, San Pedro de Alcantara; Info: 952 784 228 info@ caminorecovery.com

4: Curso de reflexologia y kinesologia; Centro La Trinacria, c/

Centro La Trinacria, c/ Real, 91-2ºc, Estepona; 10.00 – 14.00; Info: 952 803 066 – 696 886 128, www.centrolatrinacria. com info@centrolatrinacria.com

7: Curso quiromasaje holistico y drenaje linfatico; Centro La Trinacria,

c/ Real, 91-2ºc, Estepona; Info: 952 803 066 / 696 886 128, www.centrolatrinacria. com info@centrolatrinacria.com

7: Curso de homeopatia y fitoterapia, duración 16 meses; Centro

La Trinacria, Estepona; Info: 952 803 066 – 696 886 128, www.centrolatrinacria.com info@centrolatrinacria.com

8 - 10: V Congreso de Educación holistica; Universidad

Pablo de Olavide, Sevilla; "una necesidad por descubrir"; 60€; Info: educ-artes@ hotmail.com

14: Fantasie & Klangreise; Info:

Christine Heckel, 667 43 88 29, ch@ christine-heckel.com, www.christineheckel.com; 6.30pm – 7.30pm

15 & 29: Taller autoestima y risoterapía; Rosa Sagrada, Manilva; 20€

(2x1); Info: www.larosasagrada.com

16: Sound Meditation for the Chakras and their Colours /

Meditación de Sonido por los Chacras y sus Colores: Marbella; 4pm – 5pm , English, Spanish and German; Info: Christine Heckel, 667 43 88 29, ch@christine-heckel.com, www.christine-heckel.com;

17: Taller de Introducción al EFT Sanación Emocional; 10.00 – 14.00;

Info: www.larosasagrda.com

20 - 24: Permacultura en acción;

Gil; Info: 666 225 803 ayur-veda@hotmail.com

Málaga; Info: Francesco Albani 671 956132, infothetapower@gmail.com www.thetapower.es

29 - May 1: Satsang with Jeff Foster;

Alhaurin el Grande; conferencia, taller; en ingles con traducción en español; Info: www.satsang.es www.lifewithoutacentre. com

29 - May 1: Dna Basic ThetaHealing Course; Málaga; Info: Francesco Albani

671 956132, infothetapower@gmail.com www.thetapower.es

MAYO - MAY Mayo y junio: Bases del masaje tradicional tailandés; Vitania Spa, La

Cala de Mijas; (con uso de circuito termal en Spa); ,los miercoles17.00 – 20.00; duración 18hs

6: Conferencia EFT; Rosa Sagrada, Manilva; 20.00; Info: www.larosasagrda.com

6 -8: Natura Málaga; feria de vida

saludable y desarollo sostenible; Info: www.naturamalaga.com. Ver P37 para más detalles.

6 - 8: Dna Advanced ThetaHealing Course; Málaga; Info: Francesco Albani

671 956132, infothetapower@gmail.com www.thetapower.es

7 & 8: 2º de Reiki; Centro Antares, Torremolinos; Info: 951 251 163 o 689 552 589 8: Much more than Hypnosis; Black

Box Theatre, Marbella; 9.00 - 17.00; Price 75€; Info: Living Alchemy, Conor Corderoy 951 717940 / 644 023 999, www.absolute-altitude.com

Info: Permacultura CañaDulce, Coín, www.permaculturacanadulce.org Tel: 951 16 50 37 - 607 63 29 37

8: Curso EFT-liberación emocional;

20 – 24: Shiatsu Easter

9 - 13: Exposición plantas aromáticas; Plantaromed, Convento

Residential Intensive - Curso Residencial Intensivo; Info: European Shiatsu School, 952 88 13 74 shiatsu@terra.es, www. shiatsu.net

Centro Sananda, Malaga; 11.00 – 19.00; Precio 85€; Info: www.larosasagrda.com

antiguo, Coín; conferencia viernes tarde; Info: plantaromed@hotmail.com, 646 093 004

Yoga, Tarifa; Info: 608 744 323, www. casayogaspain.com

Info: Marina Curtis-Evans, 686 156 912, marinac_evans@yahoo.com, www.TheHoldingHeart.com

Centro Sananda, Malaga; 19.00 – 21.00, 20€ (2x1); Info: www.larosasagrada.com

13 - 15: Seminario de Gestalt. Casa Rural AhORA. Estacion de Gaucin, info: Maria Elena kimyshio@yahoo.com; www. ahoraya.es, 952.15.30.46, 696.72.08.89

13 - 21: 3 Cursos para Cambiar tu Vida - ThetaHealing with Deborah

Rutt; El Romeral, Colmenar, Malaga; Info: Marina Curtis-Evans, 686 156 912, marinac_evans@yahoo.com, www.TheHoldingHeart.com; curso Primario, curso Avanzado & Manifestar la Abundancía (Todos los cursos se impartiran en castellano y en inglés)

14 & 15: Taller 1a fase de Magnified Healing; Fuengirola; Los miercoles /

Wednesdays: sesiones de Magnified Healing de 16.00 – 19.00, pedir cita / by appointment; Info: www.almavivahealing.org, Tel: 952 463 753

20, 21 & 22 Tantra Zen Seminar;

imparted by Firak, a direct disciple from Osho; Info: Luisa Reyes 627 931 362 / 951 100 285 luisareyescultura@hotmail.com

21 & 22: curso de cristales; Centro Antares, Torremolinos; Info: 951 251 163 o 689 552 589 21: intensive workshop in classic Indian yoga; Mijas Costa; familiarize

yourself with Classic Indian Yoga; Info: Maggie 653 302 748 or Anne 627 723 634, www.youareyoga.com maggielevien@yahoo.co.uk

22: Curso de Alimentación y Nutrición Cuantica; Centro Sananda,

Malaga; 17.00 – 21.00, 90€; con Dra. Ana Rogelia Monsalve Info: www.larosasagrada.

26 – 9: Art Gaucin Open Studio event; from 11am to 7pm; Info: www.artgaucin.com

28 & 29: Taller de Ángeles; Centro Antares, Torremolinos; Info: 951 251 163 o 689 552 589 28: EFT-liberación emocional; Rosa Sagrada, Info: www.larosasagrada.com La Chispa 39


particulares de cada niño, entendiendo que cada uno es único y tiene diferentes intereses y necesidades, así se respeta el ritmo de aprendizaje de los niños y se relaciona este siempre con algo artístico, lúdico o natural. Hay muchas escuelas Waldorf en el mundo, creemos que, ahora, si vosotros las familias de La Costa del Sol estáis interesadas, podríamos formar una entre todos aquí. Por ello nos gustaría contactar con padres y madres interesados en educar a sus hijos según los valores descritos anteriormente. Dear parents of the Costa del Sol

W

e are a group of parents interested in developing integrated education involving contact with nature. Some of our group are dedicated to teaching and thanks to this we realise the importance of education in our future and the future of our children. We want to see a commitment to an education that is more conscious and more humanistic.

Estimados padres y madres de La Costa del Sol:

S

omos un grupo de padres que estamos interesados en una educación integral y en el contacto con la naturaleza. Algunos de nosotros nos dedicamos a la enseñanza y gracias a eso nos damos cuenta de la importancia que tiene la educación en nuestro futuro y en el de nuestros hijos. Queremos comprometernos con una educación más consciente y participativa, más humana en definitiva. Uno de nosotros se está especializando en pedagogía Waldorf y nos gustaría formar una escuela. Para los que no conocéis este tipo de enseñanza, esta corriente se centra más en las necesidades

Recoger el agua de lluvia es una excelente opción para ayudar a reducir nuestro consumo diario de agua. Utilizar un cubo viejo o un contenedor grande que colocarlo bajo la bajante de la canaleta de tal manera que el agua caerá por la tubería hasta nuestro recipiente. También se pueden usar pequeñas botellas o barreños para evitar el exceso de peso, facilitar el traslado y poder utilizar para las pequeñas tareas diarias como regar las plantas. Estudios han demostrado que las plantas en general reaccionan mucho mejor ante el tratamiento con agua de lluvia en lugar de agua corriente ya que la primera se filtra de forma natural y no contiene residuos químicos o minerales. Colocar una gasa o trapo a modo de filtro para evitar que las hojas y otras suciedades en el tejado caigan dentro de nuestros recipientes de recogida. Algunas acciones en las que podemos variar nuestra costumbre para ahorrar el agua corriente y utilizar la de lluvia son: lavar el coche, limpiar y fregar la entrada del garaje/jardín, regar las plantas de interior, el césped y las de exterior, llenar el estanque en épocas de calor, tirar de la cadena, limpiar las ventanas, los muebles de jardín o las paredes de casa. Esta experiencia también significa que los más pequeños pueden divertirse con el agua sin tener que preocuparse por el gasto y el coste, rellenando sus pistolas de agua o los globos para sus juegos. 40 La Chispa

One of our group specialises in teaching using the Waldorf system of education and we are interested in forming a school group based on this system. For those readers who are familiar with this method of teaching it focuses more on the individual needs of each child, understanding that everyone is unique and has different needs and interests. It respects the different learning rhythms of the children and always includes something artistic, fun and natural in its teaching. There are many Waldorf schools in the world and we would like to be able to create another one here on the Costa del Sol. We are interested in hearing from other parents who would like to educate their children with the above values.

amigoswaldorfmijas@gmx.es

Collecting rainwater is an excellent way to reduce your daily water consumption. Place an old bin or container under your guttering downspout, or use smaller containers which are lighter and can be swapped on a regular basis for tasks such as watering your plants. A few ways in which you can reduce the amount of tap water you use with captured rainwater: wash the car, clean and wash down the driveway, rinse handwash-only or delicate garments, water the lawn and plants indoors and out, top up the garden pond in hot weather, flush the toilet, wash your windows, the walls of your house and garden furniture. Saving your rainwater also means the kids can have fun without you worrying about the cost involved. Use it to fill up their water guns and small plastic containers for the best water fights. Research has shown that plants actually respond better to rainwater than tap water because rainwater is naturally filtered and doesn’t contain the minerals or chemicals that you find in tap water. Attach a piece of cheesecloth or gauze to the end of your guttering pipes, to prevent dirt and leaves collecting in Green Tips supplied by Soy-eco: your water. www.soy-eco.com




Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.