e is no substitut e for quality Ther
Hartmetallbohrer und -fr채ser Carbide Burs and Cutters Fraises en Carbure Fresas de Carburo
k
edizin m hn ni
Za
2009 / 2010
Zahn
h c te
Inhalt Index Index Indice ZAHNMEDIZIN DENTISTRY ODONTOLOGIE ODONTOLOGIA
ZAHNTECHNIK DENTAL TECHNIQUE PROTHESE DENTAIRE PROTESIS DENTAL
Hartmetall-Bohrer Carbide burs Fraises en carbure Fresas de carburo
Hartmetall-Bohrer Carbide burs Fraises en carbure Fresas de carburo
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 1S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 22 1SX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 1SXM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 1X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 2X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 7X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 21L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 21R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 21RX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 21X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 21XR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 23 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 23L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 23R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 23RX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 23SR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 23X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 23XR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 25R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 31L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 31R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 31RL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 32HG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 33L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 33R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 33RL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 36R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 38R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 41 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 41F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 44E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 44E-F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 44E-UF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 45 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 45F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 45UF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 46 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 47L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 48 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 48F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 48L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 48LF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 48L_UF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 141 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 141A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 161 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 162 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 162A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 164A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 164LA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 166 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 166A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 207 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 243 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 243KR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 244 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 244K . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 244KR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 245 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 245K . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 267 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 269 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 332 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 333 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 334 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 334F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 334UF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 335 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 335F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 335UF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 400LRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 406 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 406L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 407 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 407L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 448 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 700XXL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 21L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 21R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 23 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 23L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 23R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 23SR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 23SRF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 23SRX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 31L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 31R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 33L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 33R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 41 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 44E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 45 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 244 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Hartmetall-Fräser Carbide cutters Fraises en carbure Fresas de carburo 421 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 421X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 423 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 423FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 423X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 424 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 424FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 424GQSR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 424G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 424GX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 424MQS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 424SGX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 424X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 425 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 425FFX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 425FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 425G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 425GX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 425GXA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 425MQS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 425SG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 425SGX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 425SGXA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 425X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 426 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 426FFX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 426FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 426GQSR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 426GX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 426MQS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 426SGX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 426X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38, 39 427 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 427FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 427X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 428 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 428FFX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 428FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 428X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38, 39 429 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 429FFX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 429FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 429G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 429GX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 429GXA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 429MQS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 429SGX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 429SGXA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 429X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 429XTi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 431FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 431X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 432 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 432FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 432FXK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 432X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 433 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 433FFX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 433FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 433MQS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 433X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38, 39 515 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 5950 Prosthodontic Trimming Set . . . . . . .40
MIDIS M426FFX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 M426FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 M426FXK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 M426X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 M426XTi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 M428FFX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 M428FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 M428FXK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 M428X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 M428XTi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 M433FFX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 M433FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 M433FXK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 M433X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 M433XTi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Sonstiges Miscellaneous Autres Otros 442 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 443 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 5099 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 5762 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 5764 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 5770S STERI-SAFE . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 5771S STERI-SAFEmaxi . . . . . . . . . . . . . .50 5780 Alubox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 5790 STERI-SAFE compact . . . . . . . . . . . .51
SHORTIES S420FFX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 S420FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 S421FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 S421X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 S422FFX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 S422FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 S422X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 S423FFX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 S423FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 S423X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 S423XTi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 S426FFX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 S426FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 S426FXK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 S426X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 S426XTi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 S427FFX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 S427FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 S427FXK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 S427X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 S428FFX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 S428FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 S428FXK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 S428X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 S428XTi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 S430FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 S430X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 S431FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 S431X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 S433FFX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 S433FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 S433FXK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 S433X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 S433XTi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 Hartmetallwerkzeuge für die Frästechnik Carbide tools for Milling technique Instruments carbure pour technique de fraisage Instrumentos de carburo para la técnica de fresado 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 21XL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 4203S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 210 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 294 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 296X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 408 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 408FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 408H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 408R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 408RFX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 408RH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 408RX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 408X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 410 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 410FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 410MS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 410R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 410RFX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 410RH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 410RX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 410X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 444FR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 444S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 445FR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 445SR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
59
e Ther
is no subs tit
ute for quality
Unsere Firmenphilosophie ist unser persönlicher Maßstab.
Our company’s philosophy is our personal standard.
La philosophie de notre société est notre norme personnelle.
La filosofía de nuestra empresa es nuestra norma.
Ihre Geschäftsführung und Management
Your executive and management
Votre gérance et management
La gerencia y management
Beachten Sie auch unsere weiteren Kataloge und: Please also take notice of our further catalogs and: Veuillez voir nos autres catalogues et: Tenga en cuenta nuestros restantes catรกlogos y la pรกgina:
www.busch.eu
Inhalt
Index
Index
Indice
Seite/Page/Page/Página
Basisinformationen Basic information Informations de base Informaciones básicas
6-7
Anwendungsbeispiele Zahnmedizin Examples of application in dentistry Exemples d’application odontologie Ejemplos de aplicaciones odontológicos
10
Instrumente für die Praxis Instruments for dentists Instruments pour le cabinet dentaire Instrumentos para el gabinete dental
11 - 24
Anwendungsbeispiele Zahntechnik Examples of application in dental laboratories Exemples d’application prothese dentaire Ejemplos de aplicaciones protesis dental
28 + 29
Fräser für das Labor Carbide cutters for the laboratory Fraises pour le laboratoire Fresas para el laboratorio
30 - 42
Anwendungsbeispiele Frästechnik Examples of application for the milling technique Exemples d’application pour technique de fraisage Ejemplos de aplicaciones de la técnica fresada
45
Werkzeuge für die Frästechnik Instruments for the milling technique Instruments pour technique de fraisage Instrumentos para la técnica fresada
46 - 48
Sonstiges Miscellaneous Autres Otros
50 - 52
Sicherheit, Hygiene, Technik Safety, hygiene, technique Sécurité, Hygiène, Technique Seguridad, Higiene, Técnica
54 - 57
Technische Daten Technical data Données techniques Datos técnicos
58
Inhaltsverzeichnis nach Instrumentennummern Index according to instrument numbers Index selon numéros d’istruments Indice según los números instrumentos
59
Piktogramme / Pictographs / Pictographies / Piktogramas Ultraschallbad Ultrasonic bath Bain à ultrasons Bano de ultrasonido
Kavitätenpräparation Cavity preparation Préparation cavitaire Preparación de cavidades
Modellherstellung Model fabrication Fabrication de modèles Fabricación de modelos
Reiningungs-/Desinfektionsgerät für die thermische Desinfektion Washer-disinfector for thermal disinfection Laveur désinfecteur pour désinfection thermique Aparato limpiador de desinfección para la desinfección térmica
Kronenpräparation Crown preparation Préparation coronaire Preparación coronaria
Modellgusstechnik Model casting technique Technique de squeletté Técnica de colado de metal
Aufbohren alter Füllungen Removal of old fillings Retrait des veilles obturations Extracción de obturaciones existentes
Feinwerktechnik Precision technique Technique de fraisage Técnica fresado de precisión
Kronentrennen Crown cutting Séparation des couronnes Separación de coronas
Kieferchirurgie Jaw surgery Chirurgie maxillo-facile Cirurgía maxiliofacial
Füllungsbearbeitung Working on fillings Préparation des obturations Preparación de obturaciones
Implantologie Implantology Implantology Implantología
Kunststofftechnik Acrylic technique Technique acrylique Técnica de plásticos para prótesis
Sicherheits- und HygieneEmpfehlungen nach Medizinprodukte-Richtlinie 93/42/EWG, Anhang I, 13.1 + 13.2 Safety and hygienic recommendations according to the Medical Device Directive 93/42/ EEC, annex I, 13.1 + 13.2 Recommendations de sécurité et d’hygiène selon la Directive Européenne 93/42/CEE aux dispositifs medicaux, annexe I, 13.1 + 13.2 Recomendaciones de seguridad e higiene según la directiva 93/42/CEE relativa a productos medicinales, anexo I, 13.1 + 13.2
sterilisierbar im Dampfsterilisator (Autoklav) bei der angegebenen Temp. sterilizable in a steam sterilizer (autoclave) at the temperature specified stérilisable dans le stérilisateur à vapeur d’eau (autoclave) á la le température specifee Esterilización en el esterilizador de vapor (Autoclave) a las temperaturas especificadas sterilisierbar im Heißluftsterilisator bei der angegebenen Temperatur sterilizable in an dry heat sterilizer operating at the temperature specif. stérilisable à la chaleur sèche dans le température specife Esterilizar en el esterilizador de aire caliente a las temperaturas especificadas Chemiklav Chemiclave Chemiclave Chemiclave Desinfektionsmittel für Hand- und rotierende Instrumente Disinfectant for hand-held and rotary instruments Désinfectant pour instruments dentaires à main et rotatifs Medios de desinfección para instrumentos PM y instrumentos rotativos
Wurzelglättung Root planing Surfaçage radiculaire Alisamiento de raices Kieferortopädie Orthodontics Orthodontie Ortodóntico Kronen- und Brückentechnik Crown and bridge technique Technique de couronnes et bridges Técnica de coronas y puentes
Packungseinheit Pachage unit Unité d’embalage Cantidad de envase
Schaftdaten / Data of shanks / Donnés des tiges / Datos de mangos Arten / Types / Types / Tipos
ISO
Ø
FG
1,60 mm
19 mm
314
FG x-lg
1,60 mm
25 mm
316
W / RA / CA / CA
2,35 mm
22 mm
204
W lg/RA lg/CA lg/CA lg
2,35 mm
26 mm
205
W x-lg/RA x-lg/CA x-lg/CA x-lg
2,35 mm
34 mm
206
H kurz/HP short/PM courte/PM corta
2,35 mm
34 mm
103
H / HP / PM / PM
2,35 mm
44,5 mm
104
H lg / HP lg / PM lg / PM lg
2,35 mm
64,5 mm
105
Konstruktionsbedingte Längenabweichungen vorbehalten / Constructional length differences reserved / Divergences de longeur conditionnées par la fabrication sont reservées / Divergencias de la longitud por razones de fabricación reservadas
6
Schaftkennzeichnung / Shank labelling / Inscriptions des tiges / Denominación de mangos
Zur leichteren Identifikation kennzeichnen wir die Schäfte unserer Hartmetall-Fräser und -Werkzeuge. Die Kennzeichnung beinhaltet die Figur, die Verzahnungsart, die ISOGröße und das BUSCH-Logo.
For easier identification, we label the shanks of our carbide cutters and instruments. The identification comprises the shape, the cutting type, the ISO size and the BUSCH logo.
Para mejor identificación, los mangos de nuestras fresas de carburo y las herramientas llevan una denominación, que contiene la figura, el tipo del dentado, el tamaño ISO y el logotipo BUSCH.
Pour améliorer l’identification nous marquons sur les tiges de nos fraises et de nos outils en carbure la forme, le type de denture, la taille ISO et le logo BUSCH.
Bestellbeispiel / Order example / Exemple de commande / Ejemplo de pedido SGX
1SXM
L
W/RA/CA
1SXM
010
012
014
016
018
021
ISO 500 204 004 019...
W-lg/RA-lg/CA-lg
1SXM
010*
-
014*
-
018*
-
H/HP/PM ISO 500 104...
424SGX 060
424SGX 080
425SGX 060
263 223 060
263 223 080
274 223 060
11,0
14,0
14,0
ISO 500 205 004 019...
L mm
Ihre Bestellangaben / your order instructions / vos indications de commande / sus instrucciones del pedido
Ihre Bestellangaben / your order instructions / vos indications de commande / sus instrucciones del pedido
W/RA/CA
1SXM
016
H/HP/PM
424SGX 060
Produktetikett / Product label / Étiquette du produit / Etiquetas en las cajitas PRECISA DENT. 05107 / 27651 Catalog ISO 5 0 0 3 1 4 6 9 9 072008 0124 < 1 0 0 0 0 0 min -1 LOT 5 8 0 7 2 0 0 9 0 3 HARTMET FG 332
008
Wir versehen jede unserer Verpackungen mit einem ausführlichen Produkt-Etikett. Hier ersehen Sie Händlerdaten, weitere Infos in BUSCH-Katalogen, die komplette ISO-Nr., CE-Zeichen bei Medizinprodukten, die maximal zulässige Umdrehungszahl, die LOT-Nr., die Material- und Schaftbezeichnung und die Bestell.-Nr. und Größe.
We provide each of our packagings with a detailed product label. On this label is noted: dealer information, further info in BUSCH catalogues, the complete ISO-No., CE-marking for medical products, the max. permissible r.p.m., the lot number, kind of material and shank type, and the shape and size.
Chaque boîte est pourvue d'une étiquette faisant ressortir: distributeur, plus d’information voir catalogue BUSCH, no. complet ISO, marquage CE pour dispositifs medicaux, la vitesse de rotation maximale admissible, le no. de fabrication, la matière de la partie travaillante et le type de tige, la forme et le diamètre.
En cada cajita mencionamos datos tales como: datos del distribuidor, el catálogo BUSCH facilita más información, número completo ISO, marca CE para dispositives medicinales, número de revoluciones máximas admisibles, número de fabricación, material y tipo del mango, forma y diámetro.
Zu Ihrer Information und Sicherheit.
To your information and safety.
Ceci pour votre information et pour votre sécurité.
Para su informaciòn y su seguridad.
7
e c n a h C Keine
Co. nten nstein & Instrume ...für Zah IO-PRO R E h P ic s e if n ongL lasse Mit den L igem Hartmetall ffektiv b hnstein e tionsle a g Z n r la le a iv aus n g te in g re laque nd sub supra- u owie natürliche P ns entferne en. RO anft glätt s n e ll PERIO-P te s LongLife il – ohne r e d it e nderh eitste Die Beso s polygonale Arb überaus a e d in t e is s e a –, d Seri chneiden öglicht. scharfe S Behandlung erm de m schonen tra lange ng mit ex n, jetzt auch ru h fü s u e A eit Neu: die higes Arb il für fläc Arbeitste ßen. al an! rö nsmateri in zwei G formatio In s e ll e Sie aktu Fordern
407L/012
407/012
406L/012
406L/010
406/012
406/010
tolo n do tologĂa n do O
e
O
D
Za
izin d e mistry n h nt gie
Anwendung / Application / Application / Empleo Einsatzgebiet Used on Domaine d’applicat. Uso en sector
Arbeitsgang Working process Phase de travail Fase de trabajo
Verzahnungsart Type of cuts Type de denture Tipos de dentado
Instrumentenbeispiel ISO-Ø Examples of instr. Exempl. d’instruments Ej. de los instrumentos
empf. Drehzahl min-1 Recom. speed r.p.m. Vit. de rotation rec. Veloc. recomendada
Schmelz, Dentin
Exkavieren
1SXM / W / RA / CA
Enamel, Dentine
Excavating
Schnittfreudige Verzahnung mit/ohne Spezialhieb Power cut with/without special cut
008 - 012 014 - 016 018 - 027
3.000 - 2.500 2.000 - 1.500 1.000 - 500
Email, Dentine
Excavation
Esmalte, Dentina
Excavación
Schmelz, Dentin
Präparieren
Enamel, Dentine
Preparation
Email, Dentine
Préparation
Esmalte, Dentina
Preparación
Schmelz, Dentin, Füllungsmaterialien Enamel, Dentine Filling materials Email, Dentine maténaux d’obturation Esmalte, Dentina, mat. de obturaciones
Schnelleres Präparieren Mittel-feine Kreuzverzahnung
1SX / W / RA / CA
Amalgam Amalgam Amalgame Amalgama
Faster preparation
Denture particulièrement sécante, avec/sans taille spéciale Dentado de alto rendimiento, con/sin talla special
1S / W / RA / CA
Mittlere Verzahnung Medium cut Denture moyenne Dentado medio
21R / FG
005-009 010-018
225.000 - 165.000 215.000 - 62.000
Mittlere Verzahnung mit Standard-Querhieb Medium cut with standard-cross-cut Denture moyenne avec taille transversale standarde Dentado medio con corte transversal
31R / FG
008-012 014-016
225.000 - 120.000 180.000 - 80.000
SPEEDIES, 7X / FG
008-012 014-018
225.000 - 120.000 180.000 - 80.000
32HG / FG
012
200.000 - 180.000
36R / FG
010-012
200.000 - 180.000
012
12.000 - 8.000
010+012
12.000 - 8.000
008-010 012-016 018-027
70.000 - 10.000 60.000 - 10.000 35.000 - 10.000
016-021
5.000 - 800
Medium-fine double-cut
Préparation plus rapide Denture croisée moyenne-fine Preparaciones rápidas
Dentado medio-fino cruzado
Amalgam-Entfernung
Mittlere Spezial-Kreuzverzahnung mit überlaufender Schneide Amalgam removal Medium special double-cut with overflow cut Elimination d’amalgame Denture spéciale croisée moyenne avec une lame frontale Eliminación de Dentado medio especial cruzado amalgama que continua en la cabeza
Metalllegierungen
Auftrennen von Kronen/Brücken Metal alloys Cutting of crowns and bridges Alliages métalliques Séparation des couronnes et bridges Aleaciones metalicas Separación de coronas y puentes
Mittlere Verzahnung mit feinem Querhieb/ Mittlere Kreuzverzahnung Medium cut with fine cross-cut/ Medium double cut Denture moyenne avec taille transversale fine/ Denture croisée moyenne Dentado media con talla transversal fina/ Dentado medio cruzado
Wurzeloberflächen Root surfaces Surface des racines Superficie de las raices
Säubern/Glätten Scaling/root-planing Nettoyage/lissage Limpieza/alisado
Polygonales Arbeitsteil (ohne scharfe Schneiden) 407/407L / W/ RA/ CA Polygonal working part (without sharp edges) Partie trav. polygonale (pans sans tranchants) 406/406L / W/ RA/ CA Parte de trabajo provista polygonal
Schmelz, Dentin, Komposit, Metall, Keramik Enamel, Dentine Composite, Metal Ceramic Email, Dentine, Composite, Cerámique, Métal Esmalte, Dentina Composite, Cerámica, Metálicas
Finieren
Finierer-Verzahnung mittel, fein, ultra-fein
44E / FG
Finishing
Finishing cut medium, fine, super-fine
44 E-F / FG
Finissage
Denture de fraise à finir moyenne, fine, ultra-fine
44E-UF / FG
Acabado
Dentado de fresas para acabar medio, fino, superfino
Knochen
Chirurgische Eingriffe
Bones
Surgical operations
ChirurgieSpezialverzahnungen Surgery- special cuts
Os
Interventions chirurgic.
Dentures spéciales pour chirurgíe
Huesos
Intervenciones quirúrgicas Dentado especial para la cirugía
10
21RX / FG
(sin cortantes vivos)
162 / W/ RA/ CA
Freie Sicht... Clear view... Bonne visibilité... Vista libre... ...auf das Exkavationsgebiet. Die extrem schlanke Halskonstruktion der neuen Hartmetall-Rundbohrer 1SXM sorgt selbst bei minimalen Zugängen für mehr Übersicht. Neben dem Plus an Übersicht gewährleistet die bewährte SX-Verzahnung einen ruhigen Rundlauf bei der Kavitätenpräparation und Exkavation.
...on the excavation area. The extremely slender neck of the new carbide round bur 1SXM permits a better overview even by minimal access. Besides the advantage of a better overview the reliable SX-cut ensures a smooth runout during cavity preparation and excavation.
...sur la zone d’excavation. Le col extrêmement mince de la nouvelle fraise en carbure 1SXM permet une meilleure visibilité même aux accès restreints. Complémentairement à cette bonne visibilité, la denture SX éprouvée garanti une rotation calme lors des traitements de cavités et d’excavations.
... en el mundo de excavadoras. La construcción de las fresas de carburo excavadoras redondas mas modernas con el cuello mas delgada permite buena visibilidad durante un acceso de excavación mínimo. Aparte del gran merito de la buena visibilidad, este fresa con el cruzado SX ofrece poca vibración durante la preparación de cavidad y la excavación.
Zügiges, vibrationsarmes Exkavieren bei freier Sicht trotz minimalen Exkavationszugangs
Fast, vibrationless excavating with a clear view even by minimum excavating space
Excavation rapide avec peu de vibration et une bonne visibilité même lors d’un accès minimal pour l’excavation.
Excavaciones rápidos con poca vibración con buena visibilidad a pesar de un acceso de excavación mínimo
1SXM
W/RA/CA
1SXM
010
012
014
016
018
021
023 027*
1SXM
010*
-
014*
-
018*
-
023* 027*
ISO 500 204 004 019...
W-lg/RA-lg/CA-lg ISO 500 205 004 019...
Zügiges, vibrationsarmes Exkavieren
Excavation rapide avec peu de vibration
Fast, vibrationless excavating
Excavaciones rápidas con poca vibración
W/RA/CA
1SX
008
010
012
014
016
018
021
023 027*
1SX
-
010*
-
014*
-
018*
-
023* 027*
ISO 500 204 001 019...
W-lg/RA-lg/CA-lg ISO 500 205 001 019...
*=
rprospekt a nde So se ask for ou nforder a n! r e Pl andez notre specia l le aflet! m pro e D n Vdes. nues spec tus spécial! tr o da i P folleto e special!
INFO
1SX
11
Hartmetall-Kavitäten- und Fissurenbohrer Carbide excavating and fissure burs Fraises carbure pour cavités et fraises à fissures Fresas de carburo excavadoras y fisuras Zügiges Exkavieren
/ Fast excavating/ Excavation rapide/ Excavaciónes rápidas
Odontologia
1S
FG
1S
010
012
014
016
018
021
023
-
1S
010
012
014
016
018
021
023
027
ISO 500 314 001 003 ...
W/RA/CA
Odontologie
ISO 500 204 001 003...
Exkavieren
/ Excavating/ Exavation/ Excavación
1
FG
1
005
006
007
008
009
010
012
014
016
018
021
023
-
-
1
-
006
007
008
009
010
012
014
016
018
021
023
025
027
2
006
007
008
009
010
012
014
016
018
2
-
-
-
-
-
012
014
016
-
0,55
0,6
0,7
0,8
0,9
1,1
1,2
1,4
1,65
ISO 500 314 001 001 ...
W/RA/CA ISO 500 204 001 001...
2 L
FG ISO 500 314 010 001...
W/RA/CA ISO 500 204 010 001...
L mm
7
25R L
FG
7
L
008
010
012
014
ISO 500 314 232 001...
L mm
12
FG
25R
010
012
014
4,0
4,5
4,5
ISO 500 314 238 006...
1,2
1,5
1,8
2,1
L mm
Hartmetall Fissuren-Bohrer Carbide fissure burs Fraises carbure Ă fissures Fresas de carburo fisuras
21R
21 L
008
21
009
010
012
014
FG
016
ISO 500 314 107 006...
W/RA/CA
21R
010
012
014
4,0
4,5
4,5
ISO 500 314 137 006...
21
-
-
010
012
014
-
3,5
4,0
4,0
4,5
4,5
5,0
L mm
ISO 500 204 107 006...
L mm
Dentistry
31
21L
L
L
FG
21L
010
012
FG
ISO 500 314 110 006...
31
008
009
010
012
014
016
3,5
4,0
4,0
4,5
4,5
5,0
010
012
5,5
6,0
23R
010
012
014
-
23R
-
012
014
016
4,0
4,5
4,5
5,0
ISO 500 314 107 007...
L mm
5,5
6,0
L mm
31R
31L L
FG
31R
L
010
012
014
FG
ISO 500 314 137 007...
31L
ISO 500 314 110 007...
L mm
4,0
4,5
4,5
L mm
23R
23 L
FG
23
L
008
010
012
014
018
ISO 500 314 168 006...
W/RA/CA
-
-
-
014
-
ISO 500 204 168 006...
L mm
FG ISO 500 314 194 006...
23
W/RA/CA ISO 500 204 194 006...
3,5
4,0
4,5
4,5
Zahnmedizin
FG
L
5,0
L mm
13
Hartmetall Fissuren-Bohrer Carbide fissure burs Fraises carbure à fissures Fresas de carburo fisuras
Odontologie
Odontologia
23L
Ø 0,3 mm
23SR
L
L
FG
23L
010
FG
012
ISO 500 314 171 006...
23SR
008
010
4,0
4,0
ISO 500 314 196 006...
L mm
5,5
6,0
L mm
33
33R L
L
FG
33
009
010
012
014
016
W/RA/CA
ISO 500 314 168 007...
W/RA/CA
33R
33
-
-
-
-
016
4,0
4,0
4,5
4,5
5,0
L mm
ISO 500 204 168 007...
L mm
33L
207 L
FG
33L
L
009
010
012
016
ISO 500 314 171 007...
5,5
Enamel Shaver
400LRA L
400LRA 014
ISO 500 314 218 001...
L mm
14
FG
207
012
ISO 500 314 150 001...
L mm
FG
010
012
016
4,0
4,5
5,0
ISO 500 204 194 007...
7,5
5,5
6,0
6,5
L mm
6,5
SPEEDIES Hartmetall- Kavitäten- und Fissurenbohrer SPEEDIES Carbide excavating and fissure burs SPEEDIES Fraises carbure pour cavités et fraises à fissures SPEEDIES Fresas de carburo excavadoras y fresas fisuras SPEEDIES, cross-cut carbide instruments for the turbine-handpiece, enable a speedy and a more patient friendlier preparation. The special blade geometry surmounts the resistance of the workable materials (enamel, dentine, fillings) much easier and is additonally less vibrating. See the comparison of performance!
LES SPEEDIES, instruments pour turbines en carbure avec une denture croisée, permettant une préparation plus rapide et plus agréable pour le patient. La géometrie spéciale surmonte plus facilement la résistance des matériaux à traiter (émail, dentine, obturations) et facilite l’excavation avec moins de vibrations. Voir comparaison du rendement!
Los SPEEDIES, fresas de carburo en FG y con dentado cruzado, facilitan una preparación rápida y agradable para el paciente. La geometría especial de corte supera la resistencia, de los materiales a trabajar (esmalte, dentina y obturaciónes), más fácilmente y quita el material con poca vibración. Vease comparación de eficienca!
Zahnmedizin
SPEEDIES, kreuzverzahnte Hartmetall-Instrumente für das Turbinenhandstück, ermöglichen ein schnelleres und patientenfreundlicheres Präparieren. Die spezielle Schneidengeometrie überwindet den Widerstand der zu bearbeitenden Materialien (Schmelz, Dentin und Füllungen) bedeutend leichter und trägt das Material vibrationsärmer ab. Siehe Leistungsvergleich!
Dentistry
2X
1X
L
FG
1X
010
012
014
016
FG
018
2X
L mm
L
FG
012
014
0,7
0,9
1,1
1,2
7X
L
008
010
012
014
ISO 500 314 232 019...
FG
21X
010
012
4,0
4,5
ISO 500 314 107 019...
L mm
1,2
21XR
1,5
1,8
2,1
L mm
23XR
23X L
21XR
L
L
010
012
ISO 500 314 137 019...
L mm
010
21X
7X
FG
008
ISO 500 314 010 019...
ISO 500 314 001 019...
FG
23X
012
014
ISO 500 314 168 019...
4,0
4,5
L mm
FG
23XR
012
ISO 500 314 194 019...
4,5
4,5
L mm
4,5
15
Amalgamentferner, Hartmetall-Kronentrenner* Amalgam remover, carbide crown cutters* Enlèvement de l’amalgame, Fraises carbure coupes-couronnes* Retirador de amalgama, Fresas de carburo corta-coronas*
Odontologia
Amalgam/ Amalgam/ Amalgame/ Amalgama Zügige Amalgamentfernung bei reduzierter Wärmeentwicklung Fast removal of amalgam by reduction of heat development Retrait rapide de l’amalgame lors d’un reduction de chaleur Retiración rápida de amalgama con calorificación reducida
NEM- und harte Aufbrenn-Legierungen Zügiges, axiales Auftrennen, ruhiger Lauf NPM- and hard fused alloys Fast, also axial cutting, quieter run Alliages non précieux et alliages durs à cuisson rapide, coupe même axiale, rotation calme Aleaciones non precisos y aleaciones candente duras separación rápida, tambien axial y rotación suave
ca. 45°
34
32HG
L
Odontologie
L
FG
32HG
FG
012
34
010
012
2,0
2,0
010
012
4,0
4,5
010
012
5,6
5,6
ISO 500 314 138 293...
ISO 500 314 137 018 ...
L mm
4,5
L mm
NEM- und harte Aufbrenn-Legierungen, zügiges, flächiges Auftrennen, ruhiger Lauf NPM- and hard fused alloys, fast, extensive cutting, quieter run Alliages non précieux et alliages durs, coupe rapide et plan, rotation calme Aleaciones non precisos y aleaciones candentes duras separación rapida, de la superficie, rotación suave zylindrisch / cylindrical / cylindrique / cilíndrico
36R
konisch / conical / conique / cónica
38R L
L
FG
36R
010
012
ISO 500 314 137 293...
FG
38R
ISO 500 314 194 293...
4,0
L mm
4,5
L mm
Alle weiteren Legierungen, zügiges, flächiges Auftrennen, mit langem Arbeitsteil All other alloys, fast extensive cutting, with a long working part Tout autres alliages, coupe rapide et plan, avec une longue partie travaillante Todos los otros aleaciones, separación rápida, de la superficie total, con parte activo largo zylindrisch / cylindrical / cylindrique / cilíndrico
konisch / conical / conique / cónica
23RX
21RX L
FG
21RX
L
010
012
ISO 500 314 128 293...
16
* * * *
23RX
ISO 500 314 197 019...
5,6
L mm
FG
5,6
L mm
Kronentrenner für Zirkonoxidrestaurationen siehe Diamantschleifer-Katalog Seite 26. Crown cutters for zirconium oxide restorations, see catalogue diamond instruments, page 26 Coupes couronnes pour restauration de zirconium oxyde voir catalogue d’instruments diamantés page 26. Separación de coronas para la restauración de circón óxido mira pagina 26 del catálogo instruments diamantados.
Hartmetall Finierer Carbide finishing burs Fraises carbure Ă finir Fresas de carburo para acabar 41
44E L
41
-
-
-
-
018
023
FG
-
W/RA/CA
44E
014
018
023
44E
014
018
023
2,9
3,5
4,2
ISO 500 314 277 072...
ISO 500 314 001 071...
41
010
012
014
016
018
023
027
ISO 500 204 001 071...
W/RA/CA ISO 500 204 277 072...
L mm
Dentistry
46
45
L
L
FG
45
018
FG
ISO 500 314 274 072...
W/RA/CA
46
009
-
012
014
018
023
46
009
010
012
014
-
-
2,4
2,9
3,3
3,3
3,6
4,1
48
009
010
012
014
48
-
010
-
014
3,4
3,5
3,5
4,0
ISO 500 314 254 072...
45
018
W/RA/CA
ISO 500 204 274 072...
ISO 500 204 254 072...
L mm
4,0
L mm
47L
48 L
L
FG
47L
010
012
014
FG ISO 500 314 243 072...
ISO 500 314 234 072...
4,0
L mm
4,5
4,5
W/RA/CA ISO 500 204 243 072...
L mm
50
48L
448
Interdental Interdental Interdentale Interdental
Subgingival Supgingival Sous-gingival Subgingival
L L
L
FG
448
014
448
014
ISO 500 314 215 072...
FG
48L
012
ISO 500 314 249 072...
L mm
FG
50
010
L mm
W/RA/CA ISO 500 204 215 072...
ISO 500 314 465 072...
8,0
Zahnmedizin
FG
6,0
L mm
5,3
17
Hartmetall Finierer Carbide finishing burs Fraises carbure Ă finir Fresas de carburo para acabar 332
333
334
Odontologia
L
FG
332
L
FG
008
010
FG
ISO 500 314 159 072...
ISO 500 314 699 072...
W/RA/CA
333
L
332
008
L mm
4,2
L mm
ISO 500 204 699 072...
Odontologie
L mm
3,5
335
243 L
L
FG
335
014
FG
ISO 500 314 166 072...
243
010
012
243
012
012
6,0
6,0
ISO 500 314 288 072...
L mm
W/RA/CA
9,0
ISO 500 204 288 072...
L mm
245
244 L
FG
244
L
012
014
FG
ISO 500 314 289 072...
W/RA/CA
245
014
245
014
ISO 500 314 290 072...
244
012
W/RA/CA
-
ISO 500 204 290 072...
ISO 500 204 289 072...
L mm
8,0
243KR
8,0
L mm
10,0
244KR L
FG
243KR
L
012
L mm
18
FG
244KR
012
014
8,0
8,0
ISO 500 314 158 072...
ISO 500 314 157 072...
6,0
L mm
334
014
ISO 500 314 164 072...
6,0
Hartmetall Finierer Carbide finishing burs Fraises carbure Ă finir Fresas de carburo para acabar
245K
244K L
244K
014
016
FG
245K
014
016
Zahnmedizin
FG
L
018
ISO 500 314 299 072...
ISO 500 314 298 072...
L mm
8,0
Fine cut for composites and metals, yellow ring. 16-22 blades.
L mm
10,0 10,0 10,0
Denture fine pour composites et metaux, bague jaune. 16-22 lames.
Dentistry
Feinverzahnung fĂźr Komposite und Metalle, gelber Ring. 16-22 Schneiden.
8,0
Dentado fino para cara composites y metales, anillo amarillo. 16-22 filos.
44E-F
41F
L
FG
41F
018
ISO 500 314 001 041...
W/RA/CA
FG
44E-F
018
44E-F
018
ISO 500 314 277 042...
41F
018
ISO 500 204 001 041...
W/RA/CA ISO 500 204 277 042...
L mm
3,5
45F L
FG
45F
018
45F
018
ISO 500 204 274 042...
W/RA/CA ISO 500 204 274 042...
4,0
L mm
48F 48LF
L
L FG
48F
012
48F
012
ISO 500 314 243 042...
W/RA/CA ISO 500 204 243 042...
L mm
FG
48LF
012
ISO 500 314 249 042...
3,5
L mm
8,0
19
Odontologie
Odontologia
Hartmetall Finierer Carbide finishing burs Fraises carbure à finir Fresas de carburo para acabar
335F
334F L
FG
334F
L
014
ISO 500 314 164 042...
FG
335F
L mm
6,0
Ultra feine Verzahnung für Keramik u. Komposit. 30 Schneiden. Weißer Ring.
L mm
Ultra fine cut for ceramic and composite. 30 blades. White ring.
9,0
Denture ultra-fine pour céramique et composite. 30 lames. Bague blanche.
L
L
44E-UF
018
FG
3,5
45UF
L mm
4,0
334UF
L
014
20
FG
335UF
014
ISO 500 314 166 031...
ISO 500 314 164 031...
6,0
L mm
FG
48L-UF
012
ISO 500 314 166 042...
L
L mm
018
335UF
334UF
FG
L
ISO 500 314 274 032...
ISO 500 314 277 032...
L mm
Dentado superfino para céramica y composites. 30 filos. Anillo blanco.
48L-UF
45UF
44E-UF
FG
014
ISO 500 314 166 042...
9,0
L mm
8,0
Keine Chance... No chance... Un combat sans merci... No se le da ninguna oportunidad... ...für Zahnstein & Co.
...for calculus & Co.
• Schonende Beseitigung von supra- und subgingivalem Zahnstein bzw.- Konkrementen. • Wurzelreinigung und Wurzelglättung auch bei beginnender Furkationsbeteiligung. • Odontoplastik, Beseitigung natürlicher Plaqueretentionsstellen. • Glättung des Wurzelzementes bei parodontal geschädigten Zähnen. • Vorreinigung der intraalveolären Knochentasche • Entfernung von Zementüberschüssen nach dem Einsetzen von festsitzendem Zahnersatz. • Drehzahlempfehlungen bei Scaling-Einsatz 12.000 min-1 Root-Planning-Einsatz 8.000 min-1 • Sanfte Instrumentenführung unter leichtem Druck. • Immer mit Kühlflüssigkeit arbeiten (je nach Einsatz Wasserspray oder Kochsalzlösung)
• Gentle removal of supra- and subgingival calculus respectively concrements. • Root cleaning and planing, also in bifurcation areas (trifurcations). • Odontoplastic, removal of natural plaque retention points. • Planing of root cementum of teeth with periodontal lesion. • Pre-cleaning of intraalveolar intrabony pocket. • Removal of cementum surplus after fitting of crowns and bridges. • Recommended speed for scaling 12.000 r.p.m. root-planing 8.000 r.p.m. • Gentle instrument application with little pressure. • Always work with cooling liquid (either water-spray or saline).
• Elimination avec ménagement, du tartre supragingival et sousgingival et d'autres dépôts. • Nettoyage et lissage des racines, même en cas de bifurcation initiale. • Odontoplastie, elimination des zones de rétention de plaque dentaire naturelles. • Lissage du ciment des racines de dents cariées dans la zone parodontale. • Pre-nettoyage d’une poche ultra-osseuse intra-alvéolaire. • Elimination des excédents de ciment après la mise en place des couronnes et bridges. • Vitesse recommandée détartrage 12.000 min-1 polissage de la racine 8.000 min-1 • Maniement le l’instrument avec peu de pression. • Toujours utiliser un liquide de refroidissement (pulvérisation d’eau ou de solution isotonique salée).
*
407+407L
W/RA/CA
... contre plaque dentaire, tartre et autres nuisances.
L
407/...
012
-
407L/...
-
012
2,9
2,9
... a Sarro & Compañía. • Eliminación, de manera cuidadosa, del cálculo subgingival y supregingival, y de otras concreciones. • Limpieza y alisado de las raices, inlcluso en caso de bifurcación inicial. • Odontoplásticas, eliminación de placas de retención naturales, odontoplásticas. • Alisado del cimento de las raices de dientes deterioradas en el ámbito paradontal. • Limpieza previa de la bolsa infraósea. • Eliminación del cimento excesivo después de colocar coronas y puentes. • Trabajar con velocidad reducida, utilizando el contra-ángulo. Velocidad recomendada detartraje 12.000 min-1 alisado radicular 8.000 min-1 • Utilizar el instrumento de manera cuidadosa, con presión reducida. • Emplear siempre un liquido de enfriamiento (pulverización de agua o sal común el caso).
ISO 500 204 258 381...
W/RA/CA ISO 500 204 259 381...
L mm
407L
406+406L *
L
W/RA/CA
406/...
010
012
-
-
-
-
010
012
5,8
5,8
5,8
5,8
ISO 500 204 267 381...
W/RA/CA
406L/...
ISO 500 204 268 381...
L mm
*Auch als Diamantschleifer erhältlich. *Also available as diamond instrument.
rprospekt a nde So se ask for ou nforder a n! r e Pl andez notre specia l le aflet! m pro e D n Vdes. nues spec tus spécial! tr o da i P folleto e special!
INFO
406L
*Également disponible en instrument diamanté. *Tambien disponible como instrumento diamantado.
21
Hartmetall Chirurgie-Instrumente, Knochenfräser Carbide surgical instruments, bone cutters Instruments carbure chirurgicaux, fraises à os Fresas de carburo para la cirugía, fresas para huesos
Odontologia
141
FG x-lg
6
8
8
8
8
8
8
8
10
12
141
010
012
014
018
023
-
-
-
-
-
141
010
012
014
018
023
025
027
031
035
040
141
-
-
-
-
023
-
-
-
-
-
141
-
-
-
-
-
-
027
031
035
040
050
141
-
-
014
018
023
-
027
031
035
040
050
8
8
10
10
141A
023
027
031
035
141A
023
027
031
035
141A
023
027
031
035
Schneiden Blades Lames Filos
ISO 500 316 001 291...
H/HP/PM
050
ISO 500 104 001 291...
H lg/ HP lg/ PM lg
Odontologie
6
ISO 500 105 001 291...
W lg/ RA lg/ CA lg ISO 500 205 001 291..
W x-lg/ RA x-lg/CA x-lg ISO 500 206 001 291...
141A
H/HP/PM
Schneiden Blades Lames Filos
ISO 500 104 001 298...
W lg/ RA lg/ CA lg
Knochenfräser mit A-Verzahnung für die schonende, vibrationsarme Behandlung. Bone cutters with A-cut for a gentle, vibrationless treatment. Fraise à os avec denture A pour un traitement plus atraumatique et avec peu de vibrations. Fresa para huesos con dentadura A para un tratamiento más cuidadosa y con poca vibración.
ISO 500 205 001 298...
W x-lg/ RA x-lg/ CA x-lg ISO 500 206 001 298...
1S
W lg/ RA lg/ CA lg ISO 500 205 001 003...
22
1S
6
8
8
8
8
010
014
018
023
027
Schneiden Blades Lames Filos
Schnittfreudige Verzahnung, grüner Ring. Power cut, green ring. Denture particulièrement sécante, bague verte. Dentado de alto rendimiento, anillo verde.
Hartmetall Chirurgie-Instrumente, Knochenfräser Carbide surgical instruments, bone cutters Instruments carbure chirurgicaux, fraises à os Fresas de carburo para la cirugiá, fresas para huesos
166
162
161
FG*
161
016
ISO 500 314 408 295...
FG*
L
162
016
ISO 500 314 408 297...
L mm
9,0
H/HP/PM
162
016
021
W/RA/CA
166
021
166
021
ISO 500 204 409 297...
162
016
ISO 500 204 408 297...
W lg/RA lg/ CA lg ISO 500 205 409 297...
162
016
L mm
10,0
ISO 500 205 408 297...
L mm
9,0
Knochenfräser mit A-Verzahnung für schonendes Zerspanen und feinere Oberflächen Bone cutters with A-cut for a gentle chip removal and finer surface. Fraises à os avec denture A pour un soigneux enlèvement des copeaux et une surface lisse. Fresa para huesos con dentado A para arrancar cuidadosamente las virutas y finas superficies.
162A 166A
L
L FG*
162A
016
162A
016
ISO 500 314 408 298...
H/HP/PM W/RA/CA
162A
016
166A
021
W/RA/CA
166A
021
166A
021
ISO 500 204 409 298...
ISO 500 204 408 298...
W lg/ RA lg/ CA lg
H/HP/PM ISO 500 104 409 298...
ISO 500 104 408 298...
162A
016
ISO 500 205 408 298...
W lg/ RA lg/ CA lg ISO 500 205 409 298...
9,0
L mm
10,0
L mm
Minimalinvasives Präparieren von Knochengewebe und Zahnhartsubstanz Minimal invasive preparation of bone tissue and hard tooth substance Préparation minimale-invasive du tissue osseux et de la substance dentaire dure. Separación de coronas para la restauración de circón óxido mira pagina 26 del catálogo Instrumentos Diamantados. **Drehzahlempfehlung/ Recommended speed Vitesse recommande/ Velocidad recomendada: 60.000 min-1/r.p.m.
164A L
H/HP/PM
164LA
164A
018
164A
018
164A
018
L
ISO 500 104 407 298...
W/RA/CA ISO 500 204 407 298...
W lg/ RA lg/ CA lg ISO 500 205 407 298...
L mm
**
FG
164LA
012
ISO 500 314 415 298...
6,5
L mm
6,5
*Drehzahlempfehlung / Recommended speed / Vitesse recommandée / Velocidad máxima recomendada = 65.000 - 15.000 min
-1
/r.p.m.
23
Dentistry
W lg/ RA lg/ CA lg
166
ISO 500 104 409 297...
ISO 500 104 408 297...
W/RA/CA
H/HP/PM
Zahnmedizin
L
L
Hartmetall-Chirurgie-Instrumente Carbide surgical instruments Instruments carbure chirurgicaux Fresas de carburo para la cirugía
Odontologia
267
269 L
FG
*
267
L
*
016
FG
ISO 500 314 210 295...
H/HP/PM
267
016
H/HP/PM
Odontologie
ISO 500 104 210 295...
W/RA/CA
269
016
269
016
269
016
ISO 500 314 199 295...
ISO 500 104 199 295...
267
016
W/RA/CA
ISO 500 204 210 295...
ISO 500 204 199 295...
L mm
9,0
L mm
31RL
11,0
33RL L
L
FG x-lg
31RL
010
012
FG x-lg
33RL
014
016
018
33RL
014
-
-
6,0
6,5
6,5
ISO 500 316 197 007...
ISO 500 316 140 007...
L mm
5,5
6,0
H lg/ HP lg/ PM lg ISO 500 204 197 007...
L mm
700XXL L
FG
700XXL
011
ISO 500 314 415 296...
L mm
5,0
*Drehzahlempfehlung / Recommended speed / Vitesse recommandée / Velocidad máxima recomendada = 65.000 - 15.000 min
-1
24
/r.p.m.
u a l h c s
riginal eile der O räser nutzt. rt o V ie d wer etall F S Hartm IE T R O ranster H S itung filig e rb a lichster e B ei der terschied n u n e en Selbst b n o ti en richtig konstruk immer d ie Brücken S n e en find Materiali gen r. e rzahnun s Frä n in 5 Ve mbinieren te n a ri a TIES-V TIES ko 58 SHOR Auswahl. SHOR . r n Kosten hen. u e z g stehen uc mit gerin ra t b tä h li c a li u k Q sie wir s a höchste w r, u hlen n Sie beza neuen Sie den Fordern ekt an! S-Prosp IE T R O H S
XTi X FX FFX FXK
Dentaire e s he t ro Dental s i s te o r P
t n e P
D
Za
h
k i n h c e t n al technique
Hartmetall-Bohrer, SHORTIES und MIDIS für die Zahntechnik Carbide burs, SHORTIES + MIDIS for the dental laboratories Fraises carbure, SHORTIES + MIDIS pour le laboratoire dentaire Fresas de carburo, SHORTIES + MIDIS para protesis dental Einsatzgebiet Used on Domaine d’application Uso en sector
Arbeitsgang Working process Phase de travail Fase de trabajo
Metalllegierungen, Kunststoffe, Komposite, Gipse Metal alloys, acrylic, composite, plaster Alliages métalliques, résines, composites, plâtres Aleaciones metalicas, resina, composite, yeso
Formgebung, Oberflächenbearbeitung, Fissurenbearbeitung Shaping, surface finishings, fissure finishings Façonnage, traitement des surfaces, traitement de fissures Moldeado, el trabajo de al superficie, el trabajo de fisuras
Metalllegierungen, Kunststoffe, Komposite, Gipse Metal alloys, acrylic, composite, plaster Alliages métalliques,résines, composites, plâtres Aleaciones metalicas, resina, composite, yeso
Formgebung, Oberflächenbearbeitung, Fissurenbearbeitung Shaping, surface finishings, fissure finishing Façonnage, traitement des surfaces, traitement de fissures Moldeado, el trabajo de al superficie, el trabajo de fisuras
Denture moyenne avec taille transversale Dentado medio con corte transversal
Metalle Metal Métaux Metálicas
Finieren Finishing Finissage Acabado
Standard-Finierer-Verzahnung 41 Standard finishing cut Denture de fraise à finir standard Dentado para acabar estándar
Titan Titanium Titane Titanio
Ausarbeiten/Formfräsen XTi Mittlere X-Verzahnung Work out/shape milling Medium double cut Denture croisée moyenne Ajustage/Façonnage par fraisage Fresar y formar Dentado medio cruzado
Keramik, Komposit Ceramic, composite Céramique, composite Cerámica, composite
Verzahnungsart Type of cuts Type de denture Tipos de dentado Mittlere Verzahnung
empf. Drehzahl min-1 Recom. speed r.p.m. Vit. de rotation rec. Veloc. recomendada
1
003-027 25.000 - 15.000
31R
008-023 25.000 - 15.000
Medium cut Denture moyenne Dentado medio
Mittlere Verzahnung mit Querhieb Medium cut with cross cut
Ausarbeiten/Formfräsen FXK Feine X-Verzahnung Work out/shape milling Fine double cut Denture croisée fine Ajustage/Façonnage par fraisage Fresar y formar Dentado fino cruzado
Synth. Gips, Prothesen-/ Löffel-Kunststoff Au-, Ag-, Pd-, CrCo- + NiCr-Leg. Synthetic plaster, denture resin, individual trays Au-, Ag-, Pd-, CrCo- + NiCr-All. Plâtre synthétique, résine p. prothèse amovible Alliages Au, Ag, Pd, CrCo + NiCr Yeso sint., Resina para remoribl.y ortod. cubetas acr. Au-, Ag-, Pd-, CrCo- + NiCr-Al.
Ausarbeiten/Formfräsen
Synth. Gips, Kunststoff Au-, Ag-, Pd-, CrCo- + NiCr-Leg. Synthetic plaster, acrylic Au-, Ag-, Pd-, CrCo- + NiCr-All. Plâtre synthétique, résine Alliages Au, Ag, Pd, CrCo + NiCr Yeso sintético, resina Au-, Ag-, Pd-, CrCo- + NiCr-Al.
Korrekturen/Feinbearbeitung
Keramik, Titan, Komposit Au-, Ag-, Pt-Legierungen Ceramic, Titanium, Compos. Au-, Ag-, Pt-Alloys Céramique, Titane, Compos. Alliages Au, Ag + Pt Cerámica, Titanio, Compos. Au-, Ag-, Pt-Aleaciónes
Feinstbearbeitung, Oberflächenrelief Finest finishing, surface reliefs
FFX Sehr feine X-Verzahnung
Superfinition, relief de surface
Denture croisée très fine
Trabajos precisos en superficie
Dentado superfino cruzado
28
Instrumentenbeispiel ISO-Ø Examples of instr. Exempl. d’instruments Ej. de los instrumentos
X
Mittlere X-Verzahnung
Work out/shape milling
Medium double cut
Ajustage/Façonnage par fraisage
Denture croisée moyenne
Fresar y formar
Dentado medio cruzado
FX Feine X-Verzahnung
Adjustments/fine finishing
Fine double cut
Corrections/finition
Denture croisée fine
Correcciones/trabajos precisos
Dentado fino cruzado
012-023 25.000 - 15.000
S426XTi
012-023 25.000 - 15.000
M426XTi
016-023 25.000 - 15.000
S426FXK
012-023 25.000 - 15.000
M426FXK
016-023 25.000 - 15.000
S426X
014-023 25.000 - 15.000
M426X
016-023 25.000 - 15.000
S426FX
012-023 25.000 - 15.000
M426FX
016-023 25.000 - 15.000
S426FFX
014-023 20.000 - 10.000
M426FFX
016-023 20.000 - 10.000
Super fine double cut
Hartmetall-Fräser für die Zahntechnik Carbide cutters for the dental laboratories Fraises carbure pour le laboratoire dentaire Fresas de carburo para protesis dental Einsatzgebiet Used on Domaine d’application Uso en sector
Arbeitsgang Working process Phase de travail Fase de trabajo
Verzahnungsart Type of cuts Type de denture Tipos de dentado
Nasser Gips
Grobes Abtragen
SGX
Wet plaster
Coarse removal
Sehr grobe X-Verzahnung 425SGX Very coarse double cut Denture croisée très grosse Dentado muy grueso cruz.
Plâtre humide
Abrasion forte
SG
Yeso humedo
Abrasión gruesa
Sehr grobe Verzahnung Very coarse cut Denture très grosse Dentado muy grueso
Trockener Gips, Kunststoff
Grobes Abtragen
GX
Dry plaster, acrylic
Coarse removal
Plâtre sec, résine
Ablation forte
G
Yeso seco, resina
Abrasión gruesa
Nasser Gips
Grobes, sicheres Abtragen
Wet plaster
Coarse, safe removal
Plâtre humide
Abrasion, forte et sûr
Yeso humedo
Abrasión, gruesa segura
Trockener Gips, Kunststoff
Grobes, sicheres Abtragen
Dry plaster, acrylic
Coarse, safe removal
Plâtre sec, résine
Abrasion, forte et sûr
Yeso seco, resina
Abrasión, gruesa segura
Weichbleibende Kunststoffe Ausarbeiten (Unterfütterungen) Non-hardening acrylics Work out (relinings) Résine molle (rebasage) Ajustage
Instrumentenbeispiel Examples of instr. Exempl. d’instruments Ej. de los instrumentos
ISO-Ø
empf. Drehzahl min-1 Recom. speed r.p.m. Vit. de rotation rec. Veloc. recomendada
045-080
20.000 - 10.000
425SG
060
15.000 - 10.000
Grobe X-Verzahnung Coarse double cut Denture croisée grosse Dentado grueso cruzado
429GX
045-080
20.000 - 10.000
Grobe Verzahnung Coarse cut Denture grosse Dentado grueso
425G
045-080
20.000 - 10.000
060-070
15.000 - 10.000
060
15.000 - 10.000
GQSR Grobe gerade schnittfr. 424GQSR Verzahnung mit Querhieb Coarse straight power cut/ with cross-cut Denture droite grosse sécante avec taille transversale Dentado grueso recto con conte transversal
040-060
18.000 - 10.000
MQS Mittlere Verz./Querhieb 425MQS Medium cut/cross cut Dent. moy./taille transvers. Dent. medio/corte transvers.
023-060
25.000 - 10.000
023-080
25.000 - 10.000
SGXA Sehr grobe X-Verzahnung 425SGXA linksgedrallt Very coarse double cut left twisted Dent. croisée très grosse avec torsion à gauche Dentado muy grueso cruz., izquierda de la heléce GXA
Grobe X-Verzahnung, 425GXA linksgedrallt Coarse double cut, left twisted Denture croisée grosse avec torsion à gauche Dentado muy grueso cruz. izquierda de la heléce
Material de rebases blandos y cubeta
Repasado
Weiche Kunststoffe (Schienen) Soft acrylics (splints) Résine molle (gouttière) Resinas blandos (rieles)
Ausarbeiten Work out Ajustage Repasado
Synth. Gips, Kunststoffe Synthetic plaster, acrylic Plâtre synthétique, résine Yeso sintético, resina
Formfräsen Shape milling Façonnage par fraisage Fresar para formar
Mittlere Verzahnung Medium cut Denture moyenne Dentado medio
425
Titan Titanium Titane Titanio
Ausarbeiten, Formfräsen XTi Work out, shape milling Ajustage, façonnage par frais. Fresar y formar
Mittlere X-Verzahnung Medium double cut Denture croisée moyenne Dentado medio cruzado
429XTi
040
22.500 - 15.000
Keramik, Komposit Ceramic, composite Céramique, composite Cerámica, composite
Ausarbeiten, Formfräsen FXK Work out, shape milling Ajustage, façonnage par frais. Fresar y formar
Feine X-Verzahnung Fine double cut Denture croisée fine Dentado fino cruzado
432FXK
023
25.000 - 15.000
Synth. Gips, Kunststoff Au-, Ag-, Pd-, CrCo- + NiCr-Leg. Synthetic plaster, acrylic Au-, Ag-, Pd-, CrCo- + NiCr-All. Plâtre synthétique, résine Alliages Au, Ag, Pd, CrCo + NiCr Yeso sintético, acrilica Au-, Ag-, Pd-, CrCo- + NiCr-Al.
Ausarbeiten, Formfräsen X Work out, shape milling Ajustage, façonnage par frais. Fresar y formar
Mittlere X-Verzahnung Medium double cut Denture croisée moyenne Dentado medio cruzado
425X
023-080
25.000 - 15.000
Korrekturen, Feinbearbeitung FX Adjustments, fine finishing Corrections, finition Correcciones, trabajos de precisión
Feine X-Verzahnung Fine double cut Denture croisée fine Dentado fino cruzado
425FX
023-060
25.000 - 15.000
Keramik, Titan, Komposit *1 Ceramic, Titanium, Compos.*2 Céramique, Titane, Compos.*3 Cerámica, Titanio, Compos.*4
Feinstbearb., Oberflächenrelief FFX Finest finishing, surface reliefs Superfinition, relief de surface Trabajos dealta precisión en superficie
Sehr feine X-Verzahnung 425FFX Super fine double cut Denture croisée très fine Dentado superfino cruzado
023-060
20.000 - 10.000
*1: + Au-, Ag-, Pt-Legierungen / *2: + Au-, Ag-, Pt-Alloys / *3: + Alliages Au, Ag + Pt / *4: + Au-, Ag-, Pt-Aleaciónes
29
Hartmetall-Bohrer Carbide burs Fraises carbure Fresas de Carburo
1
H/HP/PM
1
003
004
005
006
007
008
009
010
012
014
006
007
008
009
010
012
014
016
018
023
0,5
0,6
0,7
0,8
0,9
1,1
1,2
1,4
1,6
2,0
016
018
021
023
025
027
ISO 500 104 001 001...
2 Prothese Dentaire Protesis Dental
L
H/HP/PM
2
ISO 500 104 010 001...
L mm
21
3 L
H/HP/PM
3
L
012
H/HP/PM
21
008
009
010
012
014
016
018
021
023
3,5
4,0
4,0
4,5
4,5
5,0
5,0
5,5
5,5
010
012
014
5,5
6,0
6,0
ISO 500 104 107 006...
ISO 500 104 040 001...
0,35
L mm
L mm
21R
21L L
H/HP/PM
21R
L
010
012
014
ISO 500 104 137 006...
L mm
30
H/HP/PM
21L
ISO 500 104 110 006...
4,0
4,5
4,5
L mm
Hartmetall-Bohrer Carbide burs Fraises carbure Fresas de Carburo
31 L
H/HP/PM
31
008
009
010
012
014
016
018
021
023
3,5
4,0
4,0
4,5
4,5
5,0
5,0
5,5
5,5
ISO 500 104 107 007...
L mm
31L
31R L
31R
009
010
012
014
016
H/HP/PM
018
ISO 500 104 137 007...
31L
010
012
5,5
6,0
Zahntechnik
H/HP/PM
L
ISO 500 104 110 007...
L mm
4,0
4,5
4,5
5,0
5,0
008
009
010
012
014
016
3,5
4,0
4,0
4,5
4,5
5,0
L mm
Dental Technique
4,0
23 L
H/HP/PM
23
ISO 500 104168 006...
L mm
23L
23R L
H/HP/PM
23R
L
008
010
012
014
016
ISO 500 104 194 006...
L mm
H/HP/PM
23L
010
012
5,5
6,0
ISO 500 104 171 006...
3,5
4,0
4,5
4,5
5,0
L mm
31
Hartmetall-Bohrer Carbide burs Fraises carbure Fresas de Carburo
23SR
23SRX
Ø 0,3 mm
Ø 0,3 mm
L
H/HP/PM
23SR
L
008
H/HP/PM
010
ISO 500 104 196 006...
23SRX
008
010
4,0
4,0
ISO 500 104 196019...
L mm
4,0
4,0
L mm
Prothese Dentaire Protesis Dental
23SRF L
H/HP/PM
23SRF
010
ISO 500 104 196 072
L mm
4,0
33 L
H/HP/PM
33
008
009
010
012
014
016
018
021
023
3,5
4,0
4,0
4,5
4,5
5,0
5,0
5,5
5,5
ISO 500 104 168 007...
L mm
33R
33L L
H/HP/PM
33R
L
010
012
014
016
018
ISO 500 104 194 007...
L mm
32
H/HP/PM
33L
010
012
016
5,5
6,0
6,0
ISO 500 104 171 007...
4,0
4,5
4,5
5,0
5,0
L mm
Hartmetall-Finierer Carbide finishing burs Fraises carbure Ă finir Fresas de Carburo para acabar
44E
41
L
H/HP/PM
41
012
H/HP/PM
014
ISO 500 104 001 071...
44E
L mm
4,2
L
45
L
018
H/HP/PM
244
012
4,0
L mm
Dental Technique
ISO 500 104 289 072...
ISO 500 104 274 072...
L mm
Zahntechnik
244
45
H/HP/PM
023
ISO 500 104 277 072...
8,0
33
Hartmetall-Fräser Carbide cutters Fraises carbure Fresas de Carburo Nasser Modellgips
Wet model plaster
Plâtre humide
Yeso humedo
Sehr grobe X-Verzahnung
Very coarse double cut
Denture croisée très grosse
Dentado muy grueso cruzado
SGX L
H/HP/PM ISO 500 104...
424SGX 060
424SGX 080
425SGX 060
426SGX 060
429SGX 045
429SGX 060
429SGX 070
263 223 060
263 223 080
274 223 060
137 223 060
194 223 045
194 223 060
194 223 070
11,0
14,0
14,0
13,0
13,0
13,0
14,0
Prothese Dentaire Protesis Dental
L mm
Nasser Modellgips
Wet model plaster
Plâtre humide
Yeso humedo
Sehr grobe Verzahnung
Very coarse cut
Denture très grosse
Dentado muy grueso
Trock. Modellgips, Kunststoff Dry model plaster, acrylics
Plâtre sec, résine
Yesos, resina
Grobe X-Verzahnung
Denture croisée grosse
Dentado grueso cruzado
SG L
H/HP/PM ISO 500 104...
425SG 060 274 222 060
L mm
14,0
Coarse double cut
GX L
H/HP/PM ISO 500 104...
424GX 060
424GX 080
425GX 060
426GX 060
429GX 045
429GX 060
429GX 070
263 220 060
263 220 080
274 220 060
137 220 060
194 220 045
194 220 060
194 220 070
11,0
14,0
14,0
13,0
13,0
13,0
14,0
L mm
Trock. Modellgips, Kunststoff Dry model plaster, acrylics
Plâtre sec, résine
Yeso resina, acrilico
Grobe Verzahnung
Denture grosse
Dentado grueso
Coarse cut
G L
H/HP/PM
424G 060
424G 080
425G 060
429G 045
429G 060
ISO 500 104...
263 215 060
263 215 080
274 215 060
194 215 045
194 215 060
11,0
14,0
14,0
13,0
13,0
L mm
34
Hartmetall-Fräser Carbide cutters Fraises carbure Fresas de carburo Nasser Gips/Wet plaster/Plâtre humide/Yeso humedo
Trockener Gips, Kunststoff/Dry plaster, acrylic/Plâtre sec, résine/Yeso seco, resina
Sehr grobe X-Verzahnung, linksgedrallt für erhöhte Sicherheit Very coarse double cut, left-twisted for increased safety Denture croisée très grosse avec torsion à gauche pour une plus grande sécurité Dentado muy grueso cruzado con helíce izquierda para mejor seguridad
Grobe X-Verzahnung, linksgedrallt für erhöhte Sicherheit Coarse double cut, left-twisted for increased safety Denture croisée grosse avec torsion à gauche pour une plus grande sécurité Dentado grueso cruzado con helíce izquierda para mejor seguridad
GXA
SGXA L
H/HP/PM ISO 500 104...
425SGXA 060 429SGXA 060 429SGXA 070
425GXA 060
429GXA 060
194 225 060
194 225 070
-
-
14,0
13,0
14,0
14,0
13,0
L mm
Non-hardening acrylics (relinings)
Résine molle (rebasage)
Materiales de rebases blandos y cubetas
Grobe gerade Verzahnung / Querhieb
Coarse straight cut / Cross cut
Denture droite grosse / avec tailletransversale
Dentado grueso recto y corte transversal
Resinas blandas (rieles)
Dental Technique
Weichbleibende Kunststoffe (Unterfütterungen)
GQSR L
H/HP/PM ISO 500 104...
424GQSR 040 424GQSR 060 426GQSR 060 263 212 040
263 212 060
137 212 060
8,0
11,0
13,0
L mm
Weiche Kunststoffe (Schienen)
Soft acrylics (splints)
Résine molle (gouttière)
Mittlere Verzahnung mit Querhieb
Medium cut with cross cut
Denture moyenne avec taille transv. Dentado medio c.corte transversal
MQS L
H/HP/PM ISO 500 104...
L mm
Zahntechnik
274 225 060
424MQS 060 425MQS 060 426MQS 060 429MQS 040 433MQS 023 263 216 060
275 216 060
137 216 060
194 216 040
194 216 023
11,0
14,0
13,0
13,0
12,0
35
Hartmetall-Fräser Carbide cutters Fraises carbure Fresas de carburo Synth. Gips, Kunststoff
Synthetic Plaster, acrylic
Plâtre synthétique, résine
Yeso sintético, resina
Mittlere Verzahnung
Medium cut
Denture moyenne
Dentado medio
L
H/HP/PM ISO. 500 104...
421 031
421 040
421 050
423 060
424 040
424 060
424 080
001 175 031
001 175 040
001 175 050
277 175 060
263 175 040
263 175 060
263 175 080
2,8
3,5
4,4
10,0
8,0
11,0
14,0
Prothese Dentaire Protesis Dental
L mm
L
H/HP/PM ISO 500 104...
425 040
425 060
426 060
427 060
428 060
274 175 040
274 175 060
137 175 060
237 175 060
257 175 060
11,5
14,0
13,0
11,0
12,0
L mm
L
H/HP/PM ISO 500 104...
429 031
429 045
429 060
429 070
433 060
194 175 031
194 175 045
194 175 060
194 175 070
201 175 060
11,5
13,0
13,0
14,0
14,0
L mm
Hartmetall-Stichfräser mit 4-kant Arbeitsteil, für die Bearbeitung von thermoplastischen Tiefziehteilen
Carbide pointed cutter with a 4 sided working part, for processing thermoplastic deep-drawing pieces
Fraise en carbure pointue avec 4 pans, pour pièces d’emboutissage profond thermoplastique
L
Fresa de punta de carburo con 4 cortantes, para piezas de embutación profunda termoplásticas
H/HP/PM ISO 500 104...
L mm
36
426 023
432 023
433 023
515 023
137 175 023
201 175 023
194 175 023
467 211 023
15,0
14,5
12,0
-
Hartmetall-Fräser / MIDIS / SHORTIES Carbide cutters / MIDIS / SHORTIES Fraises carbure / MIDIS / SHORTIES Fresas de carburo / MIDIS / SHORTIES Titan
Titanium
Titane
Titanio
Mittlere X-Verzahnung
Medium double cut
Denture croisée moyenne
Dentado medio cruzado
XTi
XTi MIDIS
H/HP/PM
L
M426XTi 023 M428XTi 023 M433XTi 016 M433XTi 023
L mm
8,5
8,5
7,5
429XTi 040
8,5
13,0
Titan
Titanium
Titane
Titanio
Mittlere X-Verzahnung
Medium double cut
Denture croisée moyenne
Dentado medio cruzado
XTi
H/HP/PM
L
S423XTi 014
S423XTi 023
S426XTi 014
S426XTi 023
S428XTi 012
S428XTi 023
S433XTi 014
S433XTi 023
2,9
3,8
4,5
5,5
4,5
5,5
3,5
5,5
L mm
Ceramic, composite
Céramique, composite
Cerámica, composite
Feine X-Verzahnung
Fine double cut
Denture croisée fine
Dentado fino cruzado
Dental Technique
Keramik, Komposit
FXK MIDIS
H/HP/PM
L
M426FXK 016 M426FXK 023 M428FXK 023 M433FXK 016 M433FXK 023 7,5
L mm
8,5
8,5
7,5
432FXK 023
8,5
14,5
FXK SHORTIES
H/HP/PM L mm
L
S426FXK 014 S426FXK 023 S427FXK 023 S428FXK 012 S428FXK 023 S433FXK 014 S433FXK 023 4,5
5,5
5,5
4,5
5,5
3,5
Zahntechnik
SHORTIES
5,5
37
Hartmetall-Fräser Carbide cutters Fraises carbure Fresas de carburo Synth. Gips, Prothesen-Kunststoff Löffelkunststoff, Au-, Ag-, Pd-Leg., CrCo-, NiCr-Leg.
Synthetic plaster, Denture resin, Individual tray Au-, Ag-, Pd-Alloy, CrCo-, NiCr-Alloy
Plâtre synthétique, Résine pour prothèse amovible Au-, Ag-, Pd-Alliage, CrCo-, NiCr-Alliage
Yeso sintètico, Resina para removibles y ortod. cubetas acr., Au-, Ag-, Pd-Al., CrCo-, NiCr-Al.
Mittlere X-Verzahnung
Medium double cut
Denture croisée moyenne
Dentado medio cruzado
X L
H/HP/PM
421X 027
421X 031
421X 040
421X 050
421X 060
423X 060
ISO 500 104...
001190 027
001 190 031
001 190 040
001 190 050
001 190 060
001 190 060
2,5
2,8
3,5
4,4
5,5
10,0
H/HP/PM
424X 040
424X 060
424X 070
424X 080
425X 040
425X 060
425X 070
ISO 500 104...
263 190 040
263 190 060
263 190 070
263 190 080
274 190 040
274 190 060
274 190 070
8,0
11,0
12,5
14,0
11,5
14,0
16,0
H/HP/PM
426X 060
427X 029
427X 060
428X 060
ISO 500 104...
137 190 060
237 190 029
237 190 060
257 190 060
13,0
5,5
11,0
12,0
H/HP/PM
429X 031
429X 040
429X 045
429X 060
429X 070
433X 060
ISO 500 104...
194 190 031
194 190 040
194 190 045
194 190 060
194 190 070
201 190 060
11,5
13,0
13,0
13,0
14,0
14,0
Prothese Dentaire Protesis Dental
L mm
X L
L mm
X
L
L mm
X L
L mm
38
Hartmetall-Fräser / MIDIS / SHORTIES Carbide cutters / MIDIS / SHORTIES Fraises carbure / MIDIS / SHORTIES Fresas de carburo / MIDIS / SHORTIES Synth. Gips, Prothesen-Kunststoff Löffelkunststoff, Au-, Ag-, Pd-Leg., CrCo-, NiCr-Leg.
Synthetic plaster, Denture resin, Individual tray Au-, Ag-, Pd-Alloy, CrCo-, NiCr-Alloy
Plâtre synthétique, Résine pour prothèse amovible Au-, Ag-, Pd-Alliage, CrCo-, NiCr-Alliage
Yeso sintètico, Resina para removibles y ortod. cubetas acr., Au-, Ag-, Pd-Al., CrCo-, NiCr-Al.
Mittlere X-Verzahnung
Medium double cut
Denture croisée moyenne
Dentado medio cruzado
X
L
H/HP/PM
426X 023
428X 023
431X 023
432X 023
433X 023
ISO 500 104...
137 190 023
257 190 023
116 190 023
201 190 023
194 190 023
15,0
15,0
15,0
14,5
12,0
M426X 016
M426X 023
M428X 016
M428X 023
M433X 016
M433X 023
141 190 016
141 190 023
289 190 016
289 190 023
198 190 016
198 190 023
7,5
8,5
7,5
8,5
7,5
8,5
S421X 014
S421X 023
S422X 014
S422X 023
S423X 014
S423X 023
S426X 014
S426X 023
001 190 014
001 190 023
225 190 014
225 190 023
277 190 014
277 190 023
140 190 014
140 190 023
1,2
2,1
3,3
5,5
2,9
3,8
4,5
5,5
S427X 023
S428X 023
S430X 023
S431X 014
S431X 023
S433X 014
S433X 023
237 190 023
288 190 023
243 190 023
110 191 014
110 191 023
197 190 014
197 190 023
5,5
5,5
5,5
4,5
5,5
3,5
5,5
L mm
Zahntechnik
X MIDIS
L
ISO 500 104...
L mm
Dental Technique
H/HP/PM
X SHORTIES
L
H/HP/PM ISO 500 104...
L mm
X SHORTIES
L
H/HP/PM ISO 500 104...
L mm
39
Hartmetall-Fräser Carbide cutters Fraises carbure Fresas de carburo Synth. Gips, Kunststoff Au-, Ag-, Pd-Leg., CrCo-, NiCr-Leg.
Synthetic plaster, acrylic Au-, Ag-, Pd-Alloy, CrCo-, NiCr-Alloy
Plâtre synthétique, résine Au-, Ag-, Pd-Alliage, CrCo-, NiCr-Alliage
Yeso sintético, resina Au-, Ag-, Pd-Al., CrCo-, NiCr-Al.
Feine X-Verzahnung
Fine double cut
Denture croisée fine
Dentado fino cruzado
FX L
H/HP/PM ISO 500 104...
423FX 060
424FX 040
424FX 060
425FX 040
425FX 060
426FX 060
427FX 029
427FX 060
277140 060
263140 040
263140 060
274140 040
274140 060
137140 060
237140 029
237140 060
10,0
8,0
11,0
11,5
14,0
13,0
5,5
11,0
428FX 060
429FX 031
429FX 040
429FX 045
429FX 060
257140 060
194140 031
194140 040
194140 045
194140 060
12,0
11,5
13,0
13,0
13,0
426FX 023
428FX 023
431FX 023
432FX 023
433FX 023
137 140 023
257 140 023
116 140 023
201 140 023
194 140 023
15,0
15,0
15,0
14,5
12,0
L mm
Prothese Dentaire Protesis Dental
FX
L
H/HP/PM ISO 500 104...
L mm
FX
L
H/HP/PM ISO 500 104...
L mm
Inhalt / Contents / Contenu / Contenido: Fig. 5894 065 Fig. 425X 060 Fig. 85RS 060 Fig. 9628 060 Fig. 9624 060 Fig. 9626 100 Fig. 9622 100
5950 Prosthodontic Trimming Set
40
Hartmetall-Fräser / MIDIS / SHORTIES Carbide cutters / MIDIS / SHORTIES Fraises carbure / MIDIS / SHORTIES Fresas de carburo / MIDIS / SHORTIES Synth. Gips, Kunststoff Au-, Ag-, Pd-Leg., CrCo-NiCr-Leg.
Synthetic plaster, acrylic Au-, Ag-, Pd-Alloy, CrCo-NiCr-Alloy
Plâtre synthétique, résine Au-, Ag-, Pd-Alliage, CrCo-NiCr-Alliage
Yeso sintético, resina Au-, Ag-, Pd-Al., CrCo-NiCr-Al.
Feine X-Verzahnung
Fine double cut
Denture croisée fine
Dentado fino cruzado
FX MIDIS
L
H/HP/PM ISO 500 104...
M426FX 016
M426FX 023
M428FX 016
M428FX 023
M433FX 016
M433FX 023
141 140 016
141 140 023
289 140 016
289 140 023
198 140 016
198 140 023
7,5
8,5
7,5
8,5
7,5
8,5
S420FX 014
S420FX 018
S421FX 010
S421FX 014
S421FX 023
S422FX 014
S422FX 023
010 140 014
010 140 018
001 140 010
001 140 014
001 140 023
225 140 014
225 140 023
1,2
1,4
0,8
1,2
2,1
3,3
5,5
S423FX 014
S423FX 023
S426FX 014
S426FX 023
S427FX 023
S428FX 012
S428FX 023
277 140 014
277 140 023
140 140 014
140 140 023
237 140 023
288 140 012
288 140 023
243 140 023
2,9
3,8
4,5
5,5
5,5
4,5
5,5
5,5
S431FX 014
S431FX 023
S433FX 014
S433FX 023
110 140 014
110 140 023
197 140 014
197 140 023
4,5
5,5
3,5
5,5
L mm
FX
H/HP/PM
L
L mm
Dental Technique
ISO 500 104...
Zahntechnik
SHORTIES
FX SHORTIES
L
H/HP/PM ISO 500 104...
L mm
S430FX 023
FX SHORTIES
L
H/HP/PM ISO 500 104...
L mm
41
Hartmetall-Fräser / MIDIS / SHORTIES Carbide cutters / MIDIS / SHORTIES Fraises carbure / MIDIS / SHORTIES Fresas de carburo / MIDIS / SHORTIES Keramik, Titan, Komposit Au-, Ag-, Pt-Leg.
Ceramic, Titanium, Céramique, Titane, Composite Au-, Ag-, Pt-Alloy Composite Au-, Ag-, Pt-All.
Cerámica, Titanio, Composite Au-, Ag-, Pt-Al.
Sehr feine X-Verzahnung
Super-fine double cut
Dentado superfino cruzado
Denture croisée très fine
FFX L
H/HP/PM ISO 500 104...
425FFX 040
425FFX 060
426FFX 023
428FFX 023
429FFX 031
429FFX 045
433FFX 023
274 110 040
274 110 060
137 110 023
257 110 023
194 110 031
194 110 045
194 110 023
11,5
14,0
15,0
15,0
11,5
13,0
12,0
Prothese Dentaire Protesis Dental
L mm
FFX MIDIS
H/HP/PM ISO 500 104...
L
M426FFX 016 M426FFX 023 M428FFX 016 M428FFX 023 M433FFX 016 M433FFX 023 141 110 016
141 110 023
289 110 016
289 110 023
198 110 016
198 110 023
7,5
8,5
7,5
8,5
7,5
8,5
L mm
FFX L SHORTIES
H/HP/PM ISO 500 104...
S420FFX 018 S422FFX 023 S423FFX 014 S423FFX 023 S426FFX 023 S427FFX 023 S428FFX 023 010 110 018
225 110 023
277 110 014
277 110 023
140 110 023
237 110 023
288 110 023
1,4
5,5
2,9
3,8
5,5
5,5
5,5
L mm
FFX SHORTIES
H/HP/PM ISO 500 104...
L mm
42
L
S433FFX 014 S433FFX 023 197 110 014
197 110 023
3,5
5,5
n h ec a de fresado c i n ĂŠc T
T
M
Fr
k i n h c e t hnique c e t äs illing ique de fraisage
Diamantschleifer Diamond instruments Instruments diamantĂŠs Instrumentos diamantados
Anwendung / Application / Application / Empleo Einsatzgebiet Used on Domaine d’application Uso en sector
Arbeitsgang Working process Phase de travail Fase de trabajo
Wachs Wax Cire Cera
Schaben Scaling Raclage Rascar
Gips-, Fräsmodelle Plaster-, Models Modèles de plâtre et fraisage Modelos de yeso y fres.
Vermessen d. Einschubr. Measuring of the path insertion Mesurer l’axe d’insertion Medición de la vía de inserción
Wachs Wax Cire Cera
Fräsen Milling Fraisage Fresar
NEM-Legierungen Non precious alloys Alliages non précieux Aleaciones non preciosos
Vorfräsen Shaping Fraisage grossier Fresar para formar
NEM-Legierungen Non precious alloys Alliages non précieux Aleaciones non preciosos
Feinfräsen Fine milling Fraisage de précision Fresar de precisión
Edelmetall-Legierungen Precious metal alloys Alliages métalliques pr. Aleaciones de metal pr.
Vorfräsen Shaping Fraisage grossier Fresar para formar
NEM-Legierungen Non precious alloys Alliages non précieux Aleaciones non preciosos
Feinstfräsen Super fine milling Fraisage de finition Fresar de alta precisión
Edelmetall-Legierungen Precious metal alloys Alliages métalliques pr. Aleaciones de metal pr.
Feinfräsen Fine milling Fraisage de précision Fresar de precisión
Edelmetall-Legierungen Precious metal alloys Alliages métalliques pr. Aleaciones de metal pr.
Polierfräsen Polish milling Fraisage de polissage Fresas para pulir
Edelmetall-Legierungen Precious metal alloys Alliages métalliques pr. Aleaciones de metal pr.
Ankörnen Centering Centrage Granetear, centrar
Zentralschneide Central cutting edge Lame centrale Filo cortante central
6.000 - 10.000
Edelmetall-Legierungen Precious metal alloys Alliages métalliques pr. Aleaciones de metal pr.
Bohrungen für Retentionsst. Drillings for retention areas Fraisage p. zones de rétention Fresas p. área de retención
Spiral Twist Helicoïdal Helicoidal
7.000 - 10.000
Edelmetall-Legierungen Precious metal alloys Alliages métalliques pr. Aleaciones de metal pr.
Polieren von Bohrungen Polishing of drill holes Polissage d’orifices Pulido de perforaciones
Kanonenbohrer Tube bur Fraise à mèche demi-ronde Fresa tubular
5.000 - 8.000
Der Einsatz von Fräsöl erzielt beim Fräsen eine glattere Werkstückoberfläche, eine Reduzierung der Reibungswärme und eine lange Lebensdauer.
Verzahnungsart Type of cuts Type de denture Tipos de dentado
Instrumentenbeispiel Examples of instrum. Exempl. d’instruments Ej. de los instrumentos
Empf. Drehzahl min-1 Recomm. speed r.p.m. Vitesse de rotation rec. Velocidad recomendada
-
-
-
-
3.000 - 6.000
X Mittlere X-Verzahnung Medium double cut Denture croisée moyenne Dentado medio cruzado
7.000 - 12.000
FX Feine X-Verzahnung Fine double cut Denture croisée fine Dentado fino cruzado
7.000 - 12.000
Standard-Verzahnung Standard cut Denture standard Dentado standard
6.000 - 10.000
H Standard-Verzahn. m. Fase Standard cut, chamfer Dent. standard avec chanfrein Dentado standard, abiselada
The use of milling oil while milling, achieves a smoother workpiece surface, a reduction in the friction heat and a long service life.
L'emploi d'huile de fraisage apporte une surface plus lisse de la pièce à usiner, réduit l'échauffement dû à la friction et prolonge la durée de vie de l'outil.
6.000 - 10.000
Utilizando aceite para fresado se obtienen superficies más lisas de las piezas, se reduce el calor de fricción y se obtiene mayor longevidad.
45
Hartmetallwerkzeuge für die Frästechnik Carbide instruments for milling technique Instruments carbure pour technique de fraisage Instrumentos de carburo para la técnica de fresado Parallel-Wachsfräser Parallel wax cutter Fraise à cire parallèle Fresa paralela para cera
Parallel-Wachsschaber Parallel wax scaler Grattoir à cire parallèle Raspadores de cera paralela
H-kurz/ HP short PM courte/ PM corta ISO 500 103...
L mm
444S 015
444FR 015
444FR 023
437 375 015
143 377 015
143 377 023
10,0
10,0
12,0
Technique de fraisage Technica de fresado
Grobfräsen / Rough-out / Fraisage grossier / Fresar previamente
H-kurz/ HP short PM courte/ PM corta ISO 500 103...
L mm
410X 010
410X 015
410X 023
410RX 010
410RX 015
410RX 023
116 190 010
116 190 015
116190 023
137 190 010
137 190 015
137 190 023
8,5
10,0
15,0
8,5
10,0
15,0
Vorfräsen / Shaping / Fraisage moyen / Fresar para formar
410FX 023 410RFX 010 410RFX 015 410RFX 023
H-kurz/ HP short PM courte/ PM corta ISO 500 103...
L mm
116 140 023
137 140 010
137 140 015
137 140 023
15,0
8,5
10,0
15,0
Feinfräsen / Fine milling / Fraisage de précision / Fresar de precisión
H-kurz/ HP short PM courte/ PM corta ISO 500 103...
L mm
410 015
410 023
410R 010
410R 015
410R 023
116 135 015
116 135 023
137 135 010
137 135 015
137 135 023
10,0
15,0
8,5
10,0
15,0
Feinstfräsen / Super fine milling / Fraisage de finition / Fresar de alta precisión
Fasenverzahnung Backside chamfered cut Denture avec chanfrein Dentado con chaflán H-kurz/ HP short PM courte/ PM corta ISO 500 103
L mm
46
410RH 010
410RH 015
410RH 023
116 135 010
116 135 115
116 135 023
8,5
10,0
15,0
Hartmetallwerkzeuge für die Frästechnik Carbide instruments for milling technique Instruments carbure pour technique de fraisage Instrumentos de carburo para la técnica de fresado Konus Wachsfräser Cone shape wax cutter Fraise à cire conique Fresa cónica para cera
Konus Wachsschaber Cone shape wax scaler Grattoir à cire conique Raspadores conicos de cera
ISO 500 103...
L mm
445SR 2°
445SR 3°
445SR 4°
445SR 5°
445SR 6°
445FR 2°
445FR 3°
445FR 4°
445FR 5°
445FR 6°
187 375 023
186 375 023
186 375 028
186 375 032
186 375 036
200 377 023
201 377 023
201 377 028
201 377 032
201 377 036
13,6
11,9
11,4
11,4
11,4
13,6
11,9
11,4
11,4
11,4
Grobfräsen / Rough-out / Fraisage grossier / Fresar previamente
L (mm)
13,6
408X 3°
408X 4°
408X 5°
408X 6°
408RX 2°
408RX 4°
408RX 6°
186 190 023
186 190 028
186 190 032
186 190 036
201 190 023
200 190 028
200 190 036
12,0
11,7
11,7
11,7
13,6
11,6
11,6
Vorfräsen / Shaping / Fraisage moyen / Fresado para formar
L (mm)
13,6
408FX 4°
408FX 6°
408RFX 2°
408RFX 4°
408RFX 6°
187 143 028
187 143 036
200 143 023
200 143 028
200 143 036
11,7
11,7
13,6
11,6
11,6
Feinfräsen / Fine milling / Fraisage de précision / Fresar de precisión
H-kurz/ HP short 408 2° PM courte/ PM corta ISO 500 103 187 135 023
L (mm)
13,6
408 3°
408 4°
408 6°
408R 2°
408R 3°
408R 4°
408R 6°
186 135 023
186 135 028
186 135 036
201 135 023
200 135 023
200 135 028
200 135 036
12,0
11,7
11,7
13,0
12,0
11,6
11,6
408RH 3°
408RH 4°
Feinstfräsen / Super fine milling / Fraisage de finition / Fresar de alta precisión
408H 5° 408H 4° 408H 3° 408H 2° H-kurz/ HP short PM courte/ PM corta 187 103 023 186 103 023 186 103 028 186 103 032 ISO 500 103 L (mm)
13,6
12,0
11,7
11,7
408H 6°
408RH 2°
186 103 036
201 103 023
11,7
13,6
200 103 023 200 103 028
12,0
11,6
408RH 5°
408RH 6°
200 103 032
200 103 036
11,6
11,6
47
Milling Technique
H-kurz/ HP short 408FX 2° PM courte/ PM corta ISO 500 103 187 143 023
Frästechnik
H-kurz/ HP short 408X 2° PM courte/ PM corta ISO 500 103 187 190 023
Hartmetallwerkzeuge für die Frästechnik Carbide instruments for milling technique Instruments carbure pour technique de fraisage Instrumentos de carburo para la técnica de fresado 410MS
H-kurz/ HP short PM courte/ PM corta ISO 500 103...
L mm
Technique de fraisage Technica de fresado
1
H-kurz/ HP short PM courte/ PM corta ISO. 500 103...
L mm
210
Feinfräser mit Stirnverzahnung Fine milling with frontal cut Fraise de précision avec dent. frontale Fresar de alta precisión con dentado frontal
21XL
Rillenfräser Grooving cutter Fraise à rainures Fresa para ranuras
410MS 010
410MS 023
21XL 007
21XL 010
21XL 012
21XL 015
107 135 010
107 135 023
538 175 007
538 175 010
538 175 012
538 175 015
8,4
15,0
7,5
7,5
7,5
7,5
Körnerbohrer Centering Bur Fraise de centrage Fresa de centraje
4203S
Hartmetall Spezial Spiralbohrer Carbide special twistdrill Foret hélicoïdal spéciale en carbure Fresa helicoidal especial de carburo
1 009
1 012
1 014
4203S 007
4203S 010
4203S 012
4203S 015
001 001 009
001 001 012
001 001 014
417 364 007
417 364 010
417 364 012
417 364 015
0,8
1,0
1,2
7,0
9,0
9,0
9,0
Kanonenbohrer Tube bur Fraise à mèche demi-ronde Fresa tubular
294
Schulterfräser Shoulder cutter Fraise à épaulement Fresa para hombros 45°
H-kurz/ HP short PM courte/ PM corta ISO 500 103...
L mm
296X
210 007
210 010
210 012
294 6° 027
107 382 007
107 382 010
107 382 012
205 175 027
7,5
9,0
12,0
5,0
Ankerfräser (Knopfankertechnik) Anchor cutter (Push-button attachment) Fraise d’ancrage (Attachments bouton-pression) Fresas de anclaje (Anclaje botón pulsador)
H/ HP/ PM
296X 031
296X 040
ISO 500 104...
110 190 031
110 190 040
7,0
6,0
L mm
48
45°
llan e isc res t u s rt o O
A
M
So
n
s e g i t s eous
STERI-SAFE
Bohrerständer, sterilisierbar bis max. 180° C Bur bloc, sterilizable up to 180° C max. Porte-fraises, stérilisé 180° C à max. Fresero, esterilizable hasta 180° C max.
• universell einsetzbar • höhenverstellbar • systematisierbar • hygienisch • preisgünstig
• multiple functions • adjustable in height • ideal for systematization • hygienic • inexpensive
• utilisation universelle • ajustable en hauteur • intégration universelle • hygiénique • il vaut son prix
• multiples campos de aplicación • ajustable en altura • sistematización universal • higienico • a buen precio
• für die individuelle und übersichtliche Bestückung mit Behandlungssätzen. • für die Aufbewahrung von Instrumenten während oder nach der Desinfektion, Reinigung und/oder Sterilisation. • für alle gängigen Desinfektionsund Reinigungs- sowie Sterilisationsmethoden geeignet. • einstellbar auf 2 Bohrerlängen
• for an individual and clear arrangement of instrument sets. • for the safekeeping of instruments during or after disinfection, cleaning and/or sterilization. • for all usual methods of disinfection, cleaning and sterilization. • adjustable for 2 bur lengths.
• pour la composition individuelle et bien disposée d’instruments assortis. • pour conserver les instruments pendant ou après la désinfection, le nettoyage et/ou la stérilisation. • pour toute méthode habituelle de désinfection, de nettoyage et de stérilisation. • réglable à 2 longueurs de fraises.
• para componer de manera individual y claro, surtidos de instrumentos. • para almacener los instrumentos durante o después de la desinfección, de la limpieza o bien de la esterilización. • adecuado para todos los métodos habituales de desinfección, de limpieza y de esterilización. • Fijacion para 2 longitudes de fresas
Material: Medical resin Colour: Light grey Possible assortments: 12 x RA and/or 12 x FG
Matériau: Résine médicale Colour: Gris clair Assortiments possibles: 12 x CA et/ou 12 x FG
Material: Resina medical Color: Gris claro Clasificación posible: 12 x CA y/o 12 x FG
STERI-SAFE 5770S Material: Medical-Kunststoff Farbe: Hellgrau Aufnahmemöglichkeit: 12 x W und/oder 12 x FG
STERI-SAFE
MAXI
5771S
Material: Medical-Kunststoff Farbe: Hellgrau Aufnahmemöglichkeit: 17 x H oder W-xlg oder Endo-Handinstrumente
Material: Medical resin Colour: Light grey Possible assortments: 17 x HP or RA x-long or Endo hand-instruments
Matériau: Résine médicale Colour: Gris clair Assortiments possibles: 17 x PM ou CA x-longue ou Endo-instruments à main
Material: Resina medical Color: Gris claro Clasificación posible: 17 x PM o CA x-largo o Endo instrumentos a mano
Autres
Otros
Maße: 74 x 24 x 34/40 mm
Maße: 74 x 27 x 45/62 mm
50
Bohrerständer Bur bloc Porte-fraises Fresero STERI-SAFE compact
Alubox
Alubox (5780) + 3 x STERI-SAFE (5770S)
für Lager und Transport for carriage and storage pour le stockage et le transport pard transportación y almacerar
Material: Aluminium eloxiert Aufnahmemöglichkeit: 3 x STERI-SAFE 5770S Material: Aluminium anodisé Assortiments possibles: 3 x STERI-SAFE 5770S Material: Aluminium anodized Possible assortments: 3 x STERI-SAFE 5770S Material: Aluminium anodizado Clasificación posible: 3 x STERI-SAFE 5770S
5780
5790
Aluminium, eloxiert Aluminium anodized Aluminium anodisé Aluminio anodizado
120 x 86 x 36 mm
120 x 86 x 36 mm
Stand-system
Système de socles
Sistema de soportes
Polystyrol, Farbe: Elfenbein
Polystyrene, Colour: Ivory
Polystyrène, Couleur: Ivoire
Polistireno, Color: Marfil
Aufnahmemöglichkeit:
Possible assortments:
Assortiments possibles:
Clasificasión posible:
Zweifachsockel 5762: 29 Löcher H/W + 12 Löcher FG
Double stand 5762: 29 holes HP/RA + 12 holes FG
Socle double 5762: 29 orifices PM/CA + 12 orifices FG
Zócalo doble 5762: 29 agujeros PM/CA + 12 agujeros FG
Vierfachsockel 5764: 62 Löcher H/W + 24 Löcher FG
Quadruple stand 5764: 62 holes HP/RA + 24 holes FG
Socle quadruple 5764: 62 orifices PM/CA + 24 orifices FG
Zócalo cuadruple 5764: 62 agujeros PM/CA + 24 agujeros FG
5762
5764
Sonstiges
Sockel-System
Miscellaneous
33 x 66 x 58 mm
66 x 66 x 58 mm
51
EVERCLEAR Mundspiegel, Bohrerlehre EVERCLEAR mouth mirrors, bur gauge Miroirs à bouche EVERCLEAR, Filière Espejos de boca EVERCLEAR, Calibrador de fresas • Bleiben nach kurzem Anwärmen längere Zeit klar • Höchste Reflektion • Desinfizierbar, sterilisierbar
• Stay clear longer if shortly warmed • Maximum reflection • Disinfectable, sterilizable
• Après un court préchauffage les miroirs restent plus longtemps clair • Réflexion maximale • Peut être désinfecté et stérilisé
plan plain plat plano
442
12 442 Ø mm
2 18
4 22
5 24
4 22
5 24
hohl concave concave cóncavo
443
12
Otros
443 Ø mm
5099
Autres
Präzisions-Bohrerlehre, Stahl, matt verchromt Precision Bur Gauge, steel, matt chrome-plated Filière, acier, chromé mat Calibrador de fresas, acero, cromado mate
5099
52
• No se empanarán por buen espacio de tiempo si se calienten brevemente • Reflexión máxima • Se puede desinfectar y esterilizar
ta a d l ica n h tec es techniques é n , n e do n , e e i n è g i y yg , datos técnicos e h n e i é, hig , ad d ri
,h Sé cu rit Se gu
Sic h
erh Sa ei fet y
t,
n e i g y H
che Daten s i n h c e T , e
Sonstiges Miscellaneous
Sicherheits- und Hygiene-Empfehlungen für rotierende Instrumente Stand: 05/2008
Sicherheitsempfehlungen • Bis zum erstmaligen Einsatz sollte die Aufbewahrung rotierender Instrumente in der Originalverpackung bei Zimmertemperatur staub- und feuchtigkeitsgeschützt erfolgen. • Einwandfreie, gewartete und gereinigte Turbinen-, sowie Hand- und Winkelstück-Antriebe einsetzen. • Instrumente so tief wie möglich einspannen. • Instrumente vor dem Ansetzen an das Objekt auf Drehzahl bringen; dabei auf exakten Rundlauf achten.
Hygieneempfehlungen
• Bei FG-Instrumenten mit einer Gesamtlänge von über 22 mm oder einem Kopfdurchmesser über 2 mm ist zusätzliche Kühlung erforderlich. • Bei chirurgischen Instrumenten mit langem Schaft ist ggf. eine zusätzliche Kühlung erforderlich. • Zur Vermeidung unerwünschter Wärmeentwicklung ist beim Einsatz für eine ausreichende Wasserkühlung zu sorgen. In der zahnärztlichen Praxis mind. 50 ml in der Minute. • Verbogene bzw. nicht rundlaufende Instrumente oder Instrumente mit beschädigten / abgenutzten Arbeitsteilen müssen aussortiert und entsorgt werden.
• Maximal zulässige Umdrehungszahl beachten (auf jeder BUSCH Packung angegeben). Das Nichtbeachten der maximal zulässigen Drehzahl führt zu einem Sicherheitsrisiko. • Verkanten und Hebeln der Instrumente vermeiden. • Je nach Anwendung Atem-/ Augenschutz und Absaugung benutzen. • Andruckkraft 0,3 bis 2 N nicht überschreiten. • Instrumente nur entsprechend ihrer Zweckbestimmung einsetzen.
1
2
Desinfektion
Reinigung
3
Sterilisation
4
Thermische Desinfektion
Anwendungsbereich: Rotierende Stahl-, Hartmetall- und Diamantinstrumente, Polierer und keramische Schleifer zur Anwendung an Menschen. Einschränkung der Wiederaufbereitung: Die Produktlebensdauer wird von Verschleiß und Beschädigung durch den Gebrauch der Instrumente bestimmt. Prophylaxe Polierer und Prophylaxe Bürsten sind Einmalprodukte. Bei nicht rostsicheren Instrumenten sind Desinfektions- und Reinigungsmittel mit Korrosionsschutz zu verwenden. (nicht rostsichere Instrumente sind nicht für den Dampfsterilisator geeignet).
1
DESINFEKTION
unmittelbar nach dem Einsatz in einem geeigneten Desinfektionsmittel. Bei Ersteinsatz beginnt die Aufbereitung bei
2
Die Instrumente sind vollständig und blasenfrei in das Tauchbad zu legen. Abweichungen von den vom Desinfektionsmittelhersteller vorgeschriebenen Verweilzeiten oder Konzentrationen sowie nicht abgereinigte Anhaftungen können durch Bildung von unerwünschten Reaktionsprodukten den Zustand der Instrumentenoberflächen beeinträchtigen und/oder die Wirksamkeit der Desinfektion in Frage stellen. Desinfektionsmittel für die Instrumentendesinfektion rotierender Dentalinstrumente müssen ein CE-Zeichen mit einer 4-stelligen Nummer tragen. Es sind ausschließlich die Mittel auszuwählen, die vom Hersteller zur Desinfektion von rotierenden Instrumenten der Gruppen der jeweils verwendeten Instrumentenart (Stahl oder Hartmetall oder Diamant oder Schleifkörper oder Polierer/ Bürsten) ausdrücklich als geeignet empfohlen werden ( z.b. BIB forte Alpro-Dental Produkte GmbH / alkalisch, aldehydfrei). Bei korrekter Beachtung der Gebrauchshinweise der Desinfektionsmittelhersteller und der hier gegebenen Empfehlungen sind uns bisher keine Materialunverträglichkeiten durch die Benutzung von CE-gekennzeichneten Instrumentendesinfektionsmitteln bekannt geworden. Kein Wasserstoffperoxid H2O2 zur Instrumentendesinfektion verwenden - Materialschäden sind ggf. nicht auszuschließen !
2
REINIGUNG
Art der Aufbereitung (nicht fixierend)
Maschinelles, thermisches Reinigungs- / Desinfektionsgerät RDG nach EN/ISO 15883 (Thermodesinfektor) bei mind. 90 °C und 5 Minuten Haltezeit
Manuell (von Hand)
Ultraschallgestützte Reinigung in geeignetem Reinigungs- u. Desinfektionsmittel
- Angaben des Herstellers des RDG und des verwendeten Reinigungsmittels befolgen - Instrumente vor der Maschinenbeladung gründlich unter fließendem Wasser abspülen - Dosierung des Reinigungsmittels entsprechend Angaben auf dem Produkt befolgen - angekündigte Materialunverträglichkeiten beachten - Arbeitsteile von Hartmetallinstrumenten können im RDG angegriffen werden Wir empfehlen den BUSCH-Steri-Safe als Ständer mit Sicherungsbügel, der das Herausfallen der Instrumente verhindert.
mit harter Kunststoffbürste unter fließendem sauberem Wasser
Die Eignung des verwendeten Produkts für das Ultraschallverfahren ist gesondert festzustellen. Zur Vermeidung von Beschädigungen an den Instrumenten ist beim Einsatz von Ultraschallverfahren anzustreben, dass die Arbeitsteile von Stahl-, Hartmetall- und Diamant-Instrumenten und Schleifkörpern sich gegenseitig nicht berühren (z.B. im BUSCH-Steri-SafeStänder). Spülung (unter sauberem fließenden Wasser)
Trocknung, vorzugsweise mit sauberer, trockener Druckluft, alternativ mit trockenen, sauberen Zellstofftüchern
nicht sauber
Sichtprüfung des Instruments auf Beschädigung, Abnutzung und Restverschmutzung, Hilfsmittel: Lupe mit mindestens 6- bis 8-facher Vergrößerung Instrumente mit Hohlräumen oder Kavernen sind besonders intensiv zu reinigen und auf Sauberkeit zu überprüfen.
Entsorgung
3
Instrument unbeschädigt und nicht abgenutzt ?
Nein
STERILISATION Invasive Verwendung Instrumente, die die Haut oder Schleimhaut durchdringen und dabei in Kontakt mit Blut, inneren Geweben oder Organen kommen, einschließlich Wunden (Medizinprodukte kritisch B)
Dampfsterilisation im fraktionierten Vakuumverfahren (Gerät nach EN13060, Klasse B) - fraktioniertes Vorvakuum (4-fach) - Sterilisationstemperatur 134 °C - Haltezeit 5 Minuten (Vollzyklus) - Trocknungszeit 10 Minuten
Durchführung nur von Personen, die aufgrund ihrer Ausbildung und praktischen Tätigkeit über die erforderlichen speziellen Sachkenntnisse verfügen.
Instrumente verpackt in nachweislich geeigneten Sterilgutverpackungen, Dentalkassetten oder Containern Dokumentierte Freigabe nach erfolgreich abgeschlossener Sterilisation
Bereitstellung zur Nutzung bzw. Aufbewahrung in verpacktem Zustand. Die Aufbewahrung der sterilisierten bzw. desinfizierten Instrumente hat so zu erfolgen, dass die Keimfreiheit erhalten bleibt.
Ja
THERMISCHE DESINFEKTION Nichtinvasive Verwendung Instrumente kommen mit Schleimhaut oder krankhaft veränderter Haut in Berührung (Medizinprodukte semikritisch B)
Ja
bei Reinigung im RDG: Ist die Desinfektion nachweislich gewährleistet ? Nein
Thermische Desinfektion im Heißluftsterilisator Nicht geeignet für Polierer und Bürsten! - Temperatur 180 °C - Haltezeit min. 30 Minuten
Thermische Desinfektion im Dampfsterilisator - Temperatur 121 °C - Haltezeit 15 Minuten oder - Temperatur 134 °C - Haltezeit 3 Minuten
unverpackt in geeigneten Ständern oder Siebschalen
unverpackt in geeigneten Ständern oder Siebschalen
Aufbewahrung in geeigneten Ständern oder Siebschalen vor Staub, Feuchtigkeit, Beschädigung und Rekontamination geschützt.
Nutzung des Instrumentes gemäß Zweckbestimmung 54
sauber
Herstellerinformation zur Wiederaufbereitung von resterilisierbaren Instrumenten nach DIN EN ISO 17664 und Empfehlung des Robert Koch-Instituts (RKI)
4
Safety and hygiene recommendations for rotary dental instruments Edition: 05/2008
Safety recommendations • Note the maximum permitted rotational speed (specified on every BUSCH package). Non-compliance with the maximum permitted speed can be dangerous. • Do not wedge or lever the instruments. • Wear a mask / safety glasses and use aspiration, depending on the application concerned. • Do not exceed the maximum contact pressure of 0.3 to 2 N. • Instruments may only be used in conformity with their intended use.
• Rotary dental instruments should be stored at room temperature in their original packaging where they are protected against dust and moisture until used for the first time. • Only use undamaged turbines which have been serviced and cleaned, as well as hand and right-angle pieces. • Instruments must be inserted as deep as possible. • Instruments must have reached the required speed before being applied to the workpiece; absolutely concentric running must be ensured.
1
Hygiene recommendations
Disinfection
2
Cleaning
3
• Additional cooling is required for FG instruments with a total length of more than 22 mm or a working part diameter greater than 2 mm. • Additional cooling may be required for surgical instruments with long shank. • Adequate cooling with water (at least 50 ml per minute in dental practice) must be ensured to prevent an undesirable build-up of heat. • Deformed or non-concentric instruments and instruments with damaged / worn working parts must be discarded and replaced.
Sterilization
4
Thermal Disinfection
Application area: rotary steel, carbide and diamond instruments, polishers and ceramic abrasives for use on patients. Restricted conditioning: product life depends on wear and damage due to use of the instruments. Prophylaxis polishers and prophylaxis brushes are one-way instruments. Disinfectants and cleaning agents with corrosion protection must be used for non-stainless instruments (non-stainless instruments cannot be sterilized in steam).
1
DISINFECTION
immediately after use, using a suitable disinfectant. For new instruments which are to be used for the first time, start with
2
The instruments must be immersed in the bath completely and without air bubbles. Non-compliance with the dwell time or concentration specified by the disinfectant manufacturer and adhering deposits which have not been removed may impair the surface condition of the instruments by forming undesirable reaction products and/or make disinfection ineffective. Disinfectants for rotary dental instruments must bear a CE mark and four-digit number. Only products which have explicitly been recommended by their manufacturer for disinfecting rotary instruments of the respective types (steel or carbide or diamond or abrasives or polishers / brushes) may be used for this purpose (e.g. BIB forte Alpro-Dental Produkte GmbH / alkaline, aldehyde-free). Material incompatibility due to the use of instrument disinfectants bearing the CE mark have so far not been reported, provided that the disinfectant manufacturer's instructions for use and the recommendations set out here are correctly observed. Hydrogen peroxide H2O2 must not be used to disinfect dental instruments, as the material may be damaged as a result!
2
CLEANING
Type of conditioning (non-fixing)
Mechanical, thermal washer/disinfector in accordance with EN/ISO 15883 (thermal washer/disinfector) at min. 90 °C and 5 minutes' dwell time
Manually
Ultrasonic cleaning using a suitable cleaning agent and disinfectant
- Follow the instructions issued by the manufacturer of the machine and cleaning agent used. - Thoroughly rinse the instruments under running water before placing them in the machine. - Follow the dosage instructions for cleaning agent specified on the product. - Note any indicated material incompatibility. - Working parts of carbide instruments may be corroded in the machine.
with a hard plastic brush under clean running water
The intended product's suitability for use in an ultrasonic process must be established separately. Care should be taken to prevent working parts of steel, carbide and diamond instruments, and abrasives coming into contact with one another when using ultrasonic methods (e.g. through use of the BUSCH-Steri-Safe stand) in order to prevent damage to the instruments. Rinse (under clean running water)
We recommend use of the BUSCH-Steri-Safe as a stand with retaining clip to prevent the instruments falling out.
Dry preferably with clean, dry compressed air, alternatively with soft, clean paper towels.
not clean
Visual inspection of the instrument for signs of damage, wear and remaining dirt. Aid: magnifying glass with at least 6 to 8-fold magnification. Instruments with cavities or caverns must be cleaned with particular intensity and examined to ensure they are clean.
Disposal
3
No
Instrument undamaged and not worn?
Yes Yes STERILIZATION Invasive use Instruments which penetrate the skin or mucous membrane and come into contact with blood, internal tissues or organs, including wounds (critical medical devices B)
Steam sterilization in a fractional vacuum process (device in accordance with EN 13060, grade B) - Fractional preliminary vacuum (4-fold) - Sterilization temperature 134 °C - Dwell time 5 minutes (full cycle) - Drying time 10 minutes Instruments packed in demonstrably suitable packages for sterilized products, dental cassettes or containers Documentary released for use after successful sterilization
May only be undertaken by duly trained and qualified personnel with the requisite special know-how.
4
THERMAL DISINFECTION Non-invasive use Instruments in contact with mucous membranes or pathologically altered skin (semi-critical medical devices B)
Yes
If cleaned in the thermal washer: Is disinfection demonstrably assured ?
No
Thermal disinfection in a hot-air sterilizer Not suitable for polishers and brushes ! - Temperature 180 °C - Min. dwell time 30 minutes Without packaging in suitable stands or net baskets
Availability for use and storage in packed condition. The sterilized and disinfected instruments must be stored in such a way as to exclude all risk of recontamination.
clean
Thermal disinfection in an autoclave - Temperature 121 °C - Dwell time 15 minutes or - Temperature 134 °C - Dwell time 3 minutes Without packaging in suitable stands or net baskets
The instruments must be stored in suitable stands or net baskets where they are protected from dust, moisture, damage and recontamination.
Use of the instrument in accordance with its intended purpose
Manufacturer's information for reconditioning instruments which can be resterilized in accordance with DIN EN ISO 17664 and the recommendations of the Robert-Koch-Institut (RKI) Germany
55
Recommandations de sécurité et d’hygiène Version 05/2008
Recommandations de sécurité • En attendant leur première utilisation, les instruments rotatifs doivent être conservés dans leur emballage d’origine, à température ambiante et à l’abri de la poussière et de l’humidité. • Utiliser des turbines ainsi que des pièces à main et contreangles impeccables, entretenus et nettoyés. • Insérer les instruments au maximum. • Amener les instruments à la bonne vitesse de rotation avant de les mettre en contact avec la pièce à travailler ; veiller à ce que la rotation soit précisément concentrique. • Respecter la vitesse de rotation maximale admissible (indiquée sur chaque emballage BUSCH). Un dépassement de
la vitesse de rotation maximale admissible entraînerait un risque de sécurité. • Éviter tout mouvement de levier ou de blocage des instruments. • Utiliser les moyens d’aspiration en protégeant les yeux et la bouche, selon le travail à effectuer. • Ne pas dépasser la pression indiquée de 0,3 à 2 N. • N’utiliser les instruments que pour leur usage indiqué. • Un refroidissement supplémentaire est indispensable pour les instruments FG ayant, soit une longueur totale de plus de 22 mm, soit une partie travaillante d’un diamètre supérieur à 2 mm.
1
Recommandations d’hygiène
Désinfection
2
Nettoyage
3
• Pour les instruments chirurgicaux à tige longue, un refroidissement supplémentaire peut s’avérer nécessaire. • Un refroidissement suffisant par eau s’impose lors de l’utilisation afin d’éviter tout dégagement thermique indésirable. Au moins 50 ml à la minute pour les préparations en cabinet dentaire. • Les instruments déformés ou de concentricité insuffisante, ainsi que les instruments présentant des parties travaillantes endommagées ou usées, doivent être enlevés et éliminés.
Stérilisation
4
Désinfection thermique
Champ d’application: Instruments rotatifs en acier, en carbure, diamantés, instruments de polissage et abrasifs céramiques destinés à l’usage sur l’homme. Restriction au retraitement: la durée de vie des produits dépend de l’usure et des endommagements subis dans le cadre de l’utilisation des instruments. Polissoirs pour prophylaxie et brosses pour prophylaxie sont des instuments pour usage unique. Pour les instruments non inoxydables, on utilisera des désinfectants et des détergents contenant un agent anti-corrosion. (Les instruments non inoxydables ne conviennent pas pour les stérilisateurs à vapeur.)
1
DÉSINFECTION immédiatement après l’utilisation, à l’aide un moyen de désinfection approprié. En cas de première utilisation, le retraitement commence à l’étape
2
Immerger les instruments complètement et sans bulles dans le bain de trempage. Toute divergence par rapport aux temps de trempage ou aux concentrations prescrites par les fabricants des désinfectants, ainsi que tous résidus ayant échappé au nettoyage risquent d’affecter l’état des surfaces des instruments et/ou de remettre en cause l’efficacité de la désinfection en formant des produits de réaction indésirables. Les produits de désinfection d’instruments rotatifs dentaires doivent porter le sigle CE assorti d’un numéro à 4 chiffres. Utiliser exclusivement les produits expressément appropriés et recommandés par le fabricant pour la désinfection d’instruments rotatifs du type respectivement utilisé (acier, carbure, diamantés, abrasifs ou polisseuses/brosses) (par ex. BIB forte de Alpro-Dental Produkte GmbH / alcalin, sans aldéhyde). En respectant correctement les recommandations d’utilisation des fabricants des désinfectants et les présentes recommandations, aucune incompatibilité de matériaux n’a encore été constatée jusqu’à ce jour avec les produits de désinfection d’instruments portant le sigle CE. Ne pas utiliser d’eau oxygénée H2O2 pour la désinfection d’instruments – d’éventuels endommagements du matériau ne peuvent pas être exclus !
2
NETTOYAGE
Mode de retraitement (non fixant)
Appareil de nettoyage et désinfection thermique conforme à EN/ISO 15883 (désinfecteur thermique) à 90 °C min. et 5 minutes de maintien
Manuel
Nettoyage assisté par ultrasons dans un produit de nettoyage et de désinfection approprié
- Suivre les instructions du fabricant de l’appareil et celles pour le nettoyant utilisé - Rincer soigneusement à l’eau courante les instruments avant de charger l’appareil - Respecter le dosage du nettoyant en suivant les instructions données pour le produit - Vérifier d’éventuelles incompatibilités matérielles indiquées - Les parties travaillantes d’instruments en carbure peuvent être attaquées dans l’appareil Nous recommandons l’utilisation du porte-fraises Steri-Safe de BUSCH comme support, muni d’une anse de sécurité qui empêche les instruments de tomber.
avec une brosse dure en plastique à l’eau courante propre
Vérifier individuellement si le produit utilisé est adapté au procédé à ultrasons. Afin d’éviter tout endommagement des instruments, veiller lors de l’application du procédé par ultrasons à ce que les parties travaillantes d’instruments en acier, en carbure, diamantés et abrasifs ne se touchent pas (par ex. dans le porte-fraises Steri-Safe de BUSCH). Rinçage (à l’eau courante propre)
Séchage de préférence à l’air comprimé propre et sec, ou encore à l’aide de feuilles de cellulose propres et sèches
pas popre
Contrôle visuel de l’instrument pour constater d’éventuels endommagements, usures et résidus de salissures, Équipement auxiliaire : loupe avec un grossissement de facteur 6 à 8 au minimum; Nettoyer avec un soin particulier les instruments présentant des renfoncements ou des cavités et vérifier scrupuleusement leur propreté.
Mettre aux déchets
3
Non
Instrument pas endommagé et pas usé ?
STÉRILISATION Utilisation invasive Pour les instruments pénétrant dans la peau ou les muqueuses et entrant en contact avec du sang, des tissus ou organes internes, y compris avec des plaies (produits médicaux critiques de classe B)
Stérilisation à la vapeur avec vide fractionné (Appareil conforme à EN13060, classe B) - Prévide fractionné (4 fois) - Température de stérilisation 134 °C - Temps de maintien 5 minutes (cycle entier) - Temps de séchage 10 minutes
Réalisation uniquement par des personnes disposant des connaissances spécifiques requises ressortant de leur formation ou de leur activité pratique.
Instruments conditionnés dans des emballages effectivement appropriés pour les objets stérilisés, coffrets dentaires ou boîtes de transport Validation documentée après stérilisation terminée et réussie
Mise à disposition pour utilisation ou conservation en l’état conditionné. La méthode de conservation des instruments stérilisés ou désinfectés doit exclure tous germes.
Oui
DÉSINFECTION THERMIQUE Utilisation non-invasive Pour les instruments entrant en contact avec les muqueuses ou de la peau malade altérée (Produits médicaux semi-critiques de classe B)
Oui
en cas de nettoyage dans l’appareil de nettoyage et de désinfection: La désinfection est-elle garantie de façon avérée ? Non
Désinfection thermique dans le stérilisateur à air chaud Pas adapté pour les instruments de polissage et les brosses ! - Température 180 °C - Temps de maintien 30 minutes minimum sans conditionnement dans des porte-fraises ou bassins appropriés
Désinfection thermique dans le stérilisateur à vapeur - Température 121 °C - Temps de maintien 15 minutes ou - Température 134 °C - Temps de maintien 3 minu tes sans conditionnement dans des porte-fraises ou bassins appropriés
Conservation dans des supports ou des bassins appropriés à l’abri de la poussière, de l’humidité, des endommagements et d’une recontamination.
Utilisation de l’instrument selon son usage indiqué 56
popre
Information du fabricant pour le retraitement d’instruments stérilisables selon DIN EN ISO 17664 et recommandation de l’institut Robert Koch (RKI) Allemagne
4
Recomendaciones de seguridad e higiene para instrumentos rotativos Estado: 05/2008
Recomendaciones de seguridad • Hasta su utilización por primera vez, los instrumentos rotativos deben ser conservados en su envase original, a temperatura ambiente y protegidos del polvo y de la humedad. • Utilizar turbinas, piezas de mano y contra-ángulos correctos, revisados y limpios. • Fijar los instrumentos introduciéndolos lo más profundamente posible. • Comenzar a hacer girar los instrumentos antes de aplicarlos al objeto; al hacerlo observar que giren exactamente concéntricos.
• No sobrepasar el número máximo de revoluciones (está indicado en cada envase BUSCH). Sobrepasar el número máximo de revoluciones provoca riesgo de seguridad. • Evitar ladear y apalancar los instrumentos. • Dependiendo de la aplicación, utilizar protección bucal u ocular y aspiración. • No superar una presión de contacto de 0,3 a 2 N. • Utilizar los instrumentos sólo para su uso previsto.
1
Recomendaciones de higiene
Desinfección
2
Limpieza
3
• Los instrumentos FG con una longitud total superior a 22 mm, o un diámetro de la parte activa superior a 2 mm, requieren un enfriamiento adicional. • En los instrumentos quirúrgicos con mango largo, puede resultar necesario un enfriamiento adicional. • Para evitar que se produzca un calentamiento no deseado, hay que procurar un enfriamiento suficiente con agua. En la práctica odontológica es como mínimo de 50 ml por minuto. • Se deben desechar y eliminar los instrumentos deformados o que no giren de forma concéntrica, así como los que tengan las partes activas dañadas o desgastadas.
Esterilización
4
Desinfección térmica
Campo de aplicación: instrumentos rotativos de acero, carburo y diamantados, pulidores y abrasivos cerámicos para aplicación en personas. Limitación de la reutilización: la vida útil del producto está determinada por el desgaste y el deterioro causados por el uso del instrumento. Pulidores profilácticos y cepillos profilácticos son de uso único. En caso que los instrumentos no sean resistentes a la oxidación, se deberán utilizar productos desinfectantes y de limpieza con protección contra la corrosión (los instrumentos no resistentes a la oxidación no son adecuados para el esterilizador de vapor).
1
DESINFECCIÓN Inmediatamente después de su utilización, en un desinfectante adecuado. En caso de utilización por primera vez, la preparación comienza en
2
Los instrumentos deben sumergirse en el baño de inmersión totalmente y sin burbujas. Las desviaciones de lo especificado por el fabricante del desinfectante en lo que se refiere al tiempo de permanencia o a las concentraciones, así como las adherencias no eliminadas, pueden deteriorar las superficies de los instrumentos debido a la formación de productos de reacción no deseados, y/o cuestionar la eficacia de la desinfección. Los desinfectantes utilizados para la desinfección de los instrumentos dentales rotativos deben llevar un símbolo CE con un número de 4 dígitos. Se deben elegir exclusivamente los productos que hayan sido recomendados explícitamente por el fabricante para la desinfección de instrumentos rotativos de los grupos de tipos de instrumentos utilizados en cada caso (acero o carburo o diamantados o abrasivos o pulidores/cepillos) (p. ej. BIB forte Alpro-Dental Produkte GmbH / alcalino, exento de aldehído). Observando correctamente las instrucciones de uso de los fabricantes de los desinfectantes y las recomendaciones aquí mencionadas, no ha llegado a nuestro conocimiento ninguna intolerancia del material con la utilización de los productos de desinfección marcados con el símbolo CE. No utilizar agua oxigenada H2O2 para la desinfección de los instrumentos - ¡No puede descartarse que se produzcan daños materiales!
2
LIMPIEZA
Tipo de preparación (no es fijo)
Automáticamente, con aparato térmico de limpieza / desinfección según EN/ISO 15883 (desinfectador térmico) mínimo 90 °C y 5 minutos de permanencia.
Manualmente (a mano)
Limpieza asistida por ultrasonidos en productos de limpieza y desinfección adecuados.
- Seguir las instrucciones del fabricante del aparato y del producto de limpieza utilizado. - Antes de introducir los instrumentos en el desinfectador, se deben enjuagar a fondo con agua corriente. - Dosificar el producto de limpieza según las especificaciones sobre el producto. - Tener en cuenta las intolerancias del material indicadas. - Las partes activas de los instrumentos de carburo pueden resultar atacadas en el aparato. Recomendamos utilizar el Steri-Safe de BUSCH como soporte, con arco de seguridad que impide que se caigan los instrumentos.
Con cepillo de plástico duro bajo chorro de agua limpia
Se debe comprobar por separado la idoneidad del producto utilizado para el procedimiento de ultrasonidos. Para evitar el deterioro de los instrumentos, al aplicar procedimientos de ultrasonidos hay que procurar que no se rocen entre sí las partes activas de los instrumentos de acero, carburo y diamantados y de los abrasivos (p. ej. en el soporte Steri-Safe de BUSCH). Enjuague (bajo chorro de agua limpia)
Secado, preferentemente con aire comprimido limpio y seco, como alternativa con pañuelos de papel limpios y secos.
no limpio
Comprobación visual del instrumento en cuanto a deterioro, desgaste y restos de suciedad. Medio auxiliar: lupa de 6 a 8 aumentos, como mínimo. Los instrumentos con espacios huecos o cavidades se deben limpiar con especial meticulosidad y se debe comprobar que están limpios.
Eliminación
3
No
¿Instrumento no dañado ni desgastado?
ESTERILIZACIÓN Uso invasivo Instrumentos que penetran en la piel o la mucosa y por ello entran en contacto con la sangre y los tejidos u órganos internos, inclusive con heridas (producto médico crítico B)
Esterilización con vapor en proceso de vacío fraccionado (aparato según EN13060, clase B) - Vacío previo fraccionado (4 veces) - Temperatura de esterilización 134 ºC - Permanencia 5 minutos (ciclo completo) - Tiempo de secado 10 minutos
limpio
Realización sólo por personas que, debido a su formación y actividad práctica, disponen de los conocimientos especiales necesarios.
Instrumentos envasados en envases para productos estériles, cajas dentales o contenedores, demostrablemente adecuados Autorización documentada para el uso, después de finalizar con éxito la esterilización
Si
4
DESINFECCIÓN TÉRMICA Uso no invasivo Los instrumentos entran en contacto con mucosa o con piel alterada patológicamente (productos médicos semi-críticos B)
Si
en caso de limpieza en aparato: ¿Está garantizada la desinfección de forma demostrable? Non
Desinfección térmica en el esterilizador de aire caliente ¡No es adecuada para pulidores y cepillos! - Temperatura 180 ºC - Permanencia mín. 30 minutos no envasados en soportes o bandejas perforadas adecuadas
Disposición para el uso o la conservación en estado envasado. La conservación de los instrumentos esterilizados o desinfectados se debe realizar de manera que se mantenga la esterilidad.
Utilización del instrumento según su uso previsto
Desinfección térmica en el esterilizador de vapor - Temperatura 121 ºC - Permanencia 15 minutos o bien - Temperatura 134 ºC - Permanencia 3 minutos no envasados en soportes o bandejas perforadas adecuadas
Conservar en soportes o bandejas perforadas adecuadas, protegidos contra el polvo, la humedad, el deterioro y la recontaminación.
Información del fabricante para volver a preparar instrumentos reesterilizables según DIN EN ISO 17664 y recomendación del Instituto Robert Koch Alemania.
57
Technische Daten Technical data Données techniques Datos técnicos Arbeitsteil Hartmetall (ISO 500) Feinstkorn-Qualität
Working part Carbide (ISO 500) Finest grain quality
Partie travaillante Carbure (ISO 500) Qualité de grain très fin
La parte de trabajo Carburo (ISO 500) Calidad de granos finos
Schaftmaterial Hochlegierter Stahl oder Hartmetall
Shank material High alloyed steel or Carbide
Matériaux de la tige Acier fortement allié ou Carbure
Material del mango Acero de alta aleación o de Carburo
Verbindung Schaft/Arbeitsteil sofern nicht aus massivem Vollhartmetall, dann geschweißt oder gelötet für höchste Bruchsicherheit
Connecting shank/working part unless not out of solid carbide, then welded or soldered for highest security against fracture
Joint tige/partie travaillante si ne pas en carbure massif, alors soudé ou brasé pour une résistance à la rupture maximale
Unión mango/parte de activo de no ser de carburo puro/ soldada para la mejor resistencia a la rotura
Schleifverfahren Präzisions-Diamant-Tiefschliff
Grinding method Diamond precision deep grinding
Procédé de meulage Meulage de précision en plongée à l’aide de diamant
Méthodo de amolar Tallado profundo de precisión con diamante
Schaftdaten siehe Seite 6
Data of shanks see page 6
Donnés des tiges Voir page 6
Datos de mangos Ver página 33
Schaftdurchmesser FG, FG x-lg.: 1,60 mm + 0/–0,010 mm W, W lg., W x-lg.: 2,35 mm +0/–0,016 mm H, H lg.: 2,35 mm +0/–0,016 mm
Shank diameters FG, FG x-lg.: 1,60 mm + 0/–0,010 mm RA, RA lg., RA x-lg.: 2,35 mm +0/–0,016 mm HP, HP lg.: 2,35 mm +0/–0,016 mm
Diamètres des tiges FG, FG x-lg.: 1,60 mm + 0/–0,010 mm CA, CA lg., RA x-lg.: 2,35 mm +0/–0,016 mm PM, PM lg.: 2,35 mm +0/–0,016 mm
Diámetros de los mangos FG, FG x-lg.: 1,60 mm + 0/–0,010 mm CA, CA lg., RA x-lg.: 2,35 mm +0/–0,016 mm PM, PM lg.: 2,35 mm +0/–0,016 mm
Arbeitsteil-Durchmesser 0,3 – 8,0 mm
Working part diameters 0,3 – 8,0 mm
Diamètres des parties travaillantes 0,3 – 8,0 mm
Diámetros de la parte de fresado 0,3 – 8,0 mm
Verzahnungsarten siehe Übersicht auf den Seiten 10, 28, 29, 45
Type of cuts see overall view on pages 10, 28, 29, 45
Type de denture voir schéma pages 10, 28, 29, 45
Tipos de dentado Vease aspecto general en pagina 10, 28, 29, 45
Rundlaufgenauigkeit besser als Normen
Concentricity Superior to standards
Concentricité Supérieure aux normes
Cocentricidad Superior a las normas
Normen DIN, EN, ISO
Standards DIN, EN, ISO
Normes DIN, EN, ISO
Normas DIN, EN, ISO
Max. zul. Umdrehungszahl auf jeder Packung angegeben
Maximum admissible speed mentioned on each package
Vitesse maximale admissible Indiquées sur chaque boîte
Velocidad máxima admitida Indicada en cada cajita
Abbildungen und Fotos sind urheberrechtlich geschützt. Nachdruck oder Reproduktionen in irgendwelcher Form, auch auszugsweise, sind nur mit schriftlicher Genehmigung der Fa. BUSCH & CO. KG, Engelskirchen, gestattet.
Illustrations and photos are protected by copyright. Reproductions, also by extract in any form, are only permitted with written authorization of BUSCH & CO. KG, Engelskirchen.
Les illustrations et photos sont protégés par le droit de l’auteur. Toutes sortes de reproductions, même partielles sont seulement permises avec l’autorisation écrite de la société BUSCH & CO. KG, Engelskirchen.
Illustraciones y fotografías protegidas por el derecho de autor. Reproducción también en extracto sólo se permite con la autorización escrita de la BUSCH & CO. KG, Engelskirchen.
Programm- und Konstruktionsänderungen im Sinne des Fortschrittes sind Tradition des Hauses und bleiben vorbehalten.
To reserve the right to modify our range of products and their design in the sense of progress are traditions of our company.
Nous nous réservons le droit aux modifications du programme et de la construction dans le sens du progrès qui sont la tradition de notre société.
Las variaciones que respecten el programa y el diseño en el sentido del progreso son tradición de nuestra empresa y quedan reservadas.
58