Fresas de Carburo

Page 1

e is no substitut e for quality Ther

Hartmetallbohrer und -fr채ser Carbide Burs and Cutters Fraises en Carbure Fresas de Carburo

k

edizin m hn ni

Za

2009 / 2010

Zahn

h c te


Inhalt Index Index Indice ZAHNMEDIZIN DENTISTRY ODONTOLOGIE ODONTOLOGIA

ZAHNTECHNIK DENTAL TECHNIQUE PROTHESE DENTAIRE PROTESIS DENTAL

Hartmetall-Bohrer Carbide burs Fraises en carbure Fresas de carburo

Hartmetall-Bohrer Carbide burs Fraises en carbure Fresas de carburo

1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 1S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 22 1SX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 1SXM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 1X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 2X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 7X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 21L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 21R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 21RX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 21X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 21XR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 23 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 23L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 23R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 23RX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 23SR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 23X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 23XR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 25R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 31L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 31R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 31RL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 32HG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 33L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 33R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 33RL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 36R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 38R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 41 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 41F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 44E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 44E-F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 44E-UF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 45 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 45F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 45UF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 46 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 47L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 48 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 48F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 48L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 48LF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 48L_UF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 141 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 141A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 161 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 162 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 162A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 164A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 164LA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 166 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 166A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 207 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 243 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 243KR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 244 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 244K . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 244KR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 245 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 245K . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 267 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 269 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 332 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 333 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 334 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 334F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 334UF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 335 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 335F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 335UF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 400LRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 406 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 406L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 407 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 407L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 448 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 700XXL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24

1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 21L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 21R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 23 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 23L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 23R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 23SR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 23SRF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 23SRX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 31L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 31R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 33L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 33R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 41 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 44E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 45 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 244 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Hartmetall-Fräser Carbide cutters Fraises en carbure Fresas de carburo 421 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 421X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 423 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 423FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 423X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 424 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 424FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 424GQSR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 424G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 424GX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 424MQS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 424SGX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 424X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 425 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 425FFX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 425FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 425G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 425GX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 425GXA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 425MQS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 425SG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 425SGX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 425SGXA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 425X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 426 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 426FFX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 426FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 426GQSR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 426GX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 426MQS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 426SGX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 426X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38, 39 427 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 427FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 427X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 428 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 428FFX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 428FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 428X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38, 39 429 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 429FFX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 429FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 429G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 429GX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 429GXA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 429MQS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 429SGX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 429SGXA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 429X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 429XTi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 431FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 431X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 432 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 432FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 432FXK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 432X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 433 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 433FFX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 433FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 433MQS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 433X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38, 39 515 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 5950 Prosthodontic Trimming Set . . . . . . .40

MIDIS M426FFX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 M426FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 M426FXK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 M426X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 M426XTi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 M428FFX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 M428FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 M428FXK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 M428X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 M428XTi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 M433FFX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 M433FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 M433FXK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 M433X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 M433XTi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37

Sonstiges Miscellaneous Autres Otros 442 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 443 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 5099 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 5762 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 5764 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 5770S STERI-SAFE . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 5771S STERI-SAFEmaxi . . . . . . . . . . . . . .50 5780 Alubox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 5790 STERI-SAFE compact . . . . . . . . . . . .51

SHORTIES S420FFX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 S420FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 S421FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 S421X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 S422FFX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 S422FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 S422X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 S423FFX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 S423FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 S423X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 S423XTi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 S426FFX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 S426FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 S426FXK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 S426X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 S426XTi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 S427FFX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 S427FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 S427FXK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 S427X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 S428FFX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 S428FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 S428FXK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 S428X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 S428XTi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 S430FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 S430X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 S431FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 S431X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 S433FFX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 S433FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 S433FXK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 S433X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 S433XTi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 Hartmetallwerkzeuge für die Frästechnik Carbide tools for Milling technique Instruments carbure pour technique de fraisage Instrumentos de carburo para la técnica de fresado 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 21XL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 4203S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 210 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 294 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 296X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 408 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 408FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 408H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 408R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 408RFX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 408RH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 408RX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 408X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 410 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 410FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 410MS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 410R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 410RFX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 410RH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 410RX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 410X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 444FR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 444S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 445FR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 445SR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47

59


e Ther

is no subs tit

ute for quality

Unsere Firmenphilosophie ist unser persönlicher Maßstab.

Our company’s philosophy is our personal standard.

La philosophie de notre société est notre norme personnelle.

La filosofía de nuestra empresa es nuestra norma.

Ihre Geschäftsführung und Management

Your executive and management

Votre gérance et management

La gerencia y management


Beachten Sie auch unsere weiteren Kataloge und: Please also take notice of our further catalogs and: Veuillez voir nos autres catalogues et: Tenga en cuenta nuestros restantes catรกlogos y la pรกgina:

www.busch.eu


Inhalt

Index

Index

Indice

Seite/Page/Page/Página

Basisinformationen Basic information Informations de base Informaciones básicas

6-7

Anwendungsbeispiele Zahnmedizin Examples of application in dentistry Exemples d’application odontologie Ejemplos de aplicaciones odontológicos

10

Instrumente für die Praxis Instruments for dentists Instruments pour le cabinet dentaire Instrumentos para el gabinete dental

11 - 24

Anwendungsbeispiele Zahntechnik Examples of application in dental laboratories Exemples d’application prothese dentaire Ejemplos de aplicaciones protesis dental

28 + 29

Fräser für das Labor Carbide cutters for the laboratory Fraises pour le laboratoire Fresas para el laboratorio

30 - 42

Anwendungsbeispiele Frästechnik Examples of application for the milling technique Exemples d’application pour technique de fraisage Ejemplos de aplicaciones de la técnica fresada

45

Werkzeuge für die Frästechnik Instruments for the milling technique Instruments pour technique de fraisage Instrumentos para la técnica fresada

46 - 48

Sonstiges Miscellaneous Autres Otros

50 - 52

Sicherheit, Hygiene, Technik Safety, hygiene, technique Sécurité, Hygiène, Technique Seguridad, Higiene, Técnica

54 - 57

Technische Daten Technical data Données techniques Datos técnicos

58

Inhaltsverzeichnis nach Instrumentennummern Index according to instrument numbers Index selon numéros d’istruments Indice según los números instrumentos

59


Piktogramme / Pictographs / Pictographies / Piktogramas Ultraschallbad Ultrasonic bath Bain à ultrasons Bano de ultrasonido

Kavitätenpräparation Cavity preparation Préparation cavitaire Preparación de cavidades

Modellherstellung Model fabrication Fabrication de modèles Fabricación de modelos

Reiningungs-/Desinfektionsgerät für die thermische Desinfektion Washer-disinfector for thermal disinfection Laveur désinfecteur pour désinfection thermique Aparato limpiador de desinfección para la desinfección térmica

Kronenpräparation Crown preparation Préparation coronaire Preparación coronaria

Modellgusstechnik Model casting technique Technique de squeletté Técnica de colado de metal

Aufbohren alter Füllungen Removal of old fillings Retrait des veilles obturations Extracción de obturaciones existentes

Feinwerktechnik Precision technique Technique de fraisage Técnica fresado de precisión

Kronentrennen Crown cutting Séparation des couronnes Separación de coronas

Kieferchirurgie Jaw surgery Chirurgie maxillo-facile Cirurgía maxiliofacial

Füllungsbearbeitung Working on fillings Préparation des obturations Preparación de obturaciones

Implantologie Implantology Implantology Implantología

Kunststofftechnik Acrylic technique Technique acrylique Técnica de plásticos para prótesis

Sicherheits- und HygieneEmpfehlungen nach Medizinprodukte-Richtlinie 93/42/EWG, Anhang I, 13.1 + 13.2 Safety and hygienic recommendations according to the Medical Device Directive 93/42/ EEC, annex I, 13.1 + 13.2 Recommendations de sécurité et d’hygiène selon la Directive Européenne 93/42/CEE aux dispositifs medicaux, annexe I, 13.1 + 13.2 Recomendaciones de seguridad e higiene según la directiva 93/42/CEE relativa a productos medicinales, anexo I, 13.1 + 13.2

sterilisierbar im Dampfsterilisator (Autoklav) bei der angegebenen Temp. sterilizable in a steam sterilizer (autoclave) at the temperature specified stérilisable dans le stérilisateur à vapeur d’eau (autoclave) á la le température specifee Esterilización en el esterilizador de vapor (Autoclave) a las temperaturas especificadas sterilisierbar im Heißluftsterilisator bei der angegebenen Temperatur sterilizable in an dry heat sterilizer operating at the temperature specif. stérilisable à la chaleur sèche dans le température specife Esterilizar en el esterilizador de aire caliente a las temperaturas especificadas Chemiklav Chemiclave Chemiclave Chemiclave Desinfektionsmittel für Hand- und rotierende Instrumente Disinfectant for hand-held and rotary instruments Désinfectant pour instruments dentaires à main et rotatifs Medios de desinfección para instrumentos PM y instrumentos rotativos

Wurzelglättung Root planing Surfaçage radiculaire Alisamiento de raices Kieferortopädie Orthodontics Orthodontie Ortodóntico Kronen- und Brückentechnik Crown and bridge technique Technique de couronnes et bridges Técnica de coronas y puentes

Packungseinheit Pachage unit Unité d’embalage Cantidad de envase

Schaftdaten / Data of shanks / Donnés des tiges / Datos de mangos Arten / Types / Types / Tipos

ISO

Ø

FG

1,60 mm

19 mm

314

FG x-lg

1,60 mm

25 mm

316

W / RA / CA / CA

2,35 mm

22 mm

204

W lg/RA lg/CA lg/CA lg

2,35 mm

26 mm

205

W x-lg/RA x-lg/CA x-lg/CA x-lg

2,35 mm

34 mm

206

H kurz/HP short/PM courte/PM corta

2,35 mm

34 mm

103

H / HP / PM / PM

2,35 mm

44,5 mm

104

H lg / HP lg / PM lg / PM lg

2,35 mm

64,5 mm

105

Konstruktionsbedingte Längenabweichungen vorbehalten / Constructional length differences reserved / Divergences de longeur conditionnées par la fabrication sont reservées / Divergencias de la longitud por razones de fabricación reservadas

6


Schaftkennzeichnung / Shank labelling / Inscriptions des tiges / Denominación de mangos

Zur leichteren Identifikation kennzeichnen wir die Schäfte unserer Hartmetall-Fräser und -Werkzeuge. Die Kennzeichnung beinhaltet die Figur, die Verzahnungsart, die ISOGröße und das BUSCH-Logo.

For easier identification, we label the shanks of our carbide cutters and instruments. The identification comprises the shape, the cutting type, the ISO size and the BUSCH logo.

Para mejor identificación, los mangos de nuestras fresas de carburo y las herramientas llevan una denominación, que contiene la figura, el tipo del dentado, el tamaño ISO y el logotipo BUSCH.

Pour améliorer l’identification nous marquons sur les tiges de nos fraises et de nos outils en carbure la forme, le type de denture, la taille ISO et le logo BUSCH.

Bestellbeispiel / Order example / Exemple de commande / Ejemplo de pedido SGX

1SXM

L

W/RA/CA

1SXM

010

012

014

016

018

021

ISO 500 204 004 019...

W-lg/RA-lg/CA-lg

1SXM

010*

-

014*

-

018*

-

H/HP/PM ISO 500 104...

424SGX 060

424SGX 080

425SGX 060

263 223 060

263 223 080

274 223 060

11,0

14,0

14,0

ISO 500 205 004 019...

L mm

Ihre Bestellangaben / your order instructions / vos indications de commande / sus instrucciones del pedido

Ihre Bestellangaben / your order instructions / vos indications de commande / sus instrucciones del pedido

W/RA/CA

1SXM

016

H/HP/PM

424SGX 060

Produktetikett / Product label / Étiquette du produit / Etiquetas en las cajitas PRECISA DENT. 05107 / 27651 Catalog ISO 5 0 0 3 1 4 6 9 9 072008 0124 < 1 0 0 0 0 0 min -1 LOT 5 8 0 7 2 0 0 9 0 3 HARTMET FG 332

008

Wir versehen jede unserer Verpackungen mit einem ausführlichen Produkt-Etikett. Hier ersehen Sie Händlerdaten, weitere Infos in BUSCH-Katalogen, die komplette ISO-Nr., CE-Zeichen bei Medizinprodukten, die maximal zulässige Umdrehungszahl, die LOT-Nr., die Material- und Schaftbezeichnung und die Bestell.-Nr. und Größe.

We provide each of our packagings with a detailed product label. On this label is noted: dealer information, further info in BUSCH catalogues, the complete ISO-No., CE-marking for medical products, the max. permissible r.p.m., the lot number, kind of material and shank type, and the shape and size.

Chaque boîte est pourvue d'une étiquette faisant ressortir: distributeur, plus d’information voir catalogue BUSCH, no. complet ISO, marquage CE pour dispositifs medicaux, la vitesse de rotation maximale admissible, le no. de fabrication, la matière de la partie travaillante et le type de tige, la forme et le diamètre.

En cada cajita mencionamos datos tales como: datos del distribuidor, el catálogo BUSCH facilita más información, número completo ISO, marca CE para dispositives medicinales, número de revoluciones máximas admisibles, número de fabricación, material y tipo del mango, forma y diámetro.

Zu Ihrer Information und Sicherheit.

To your information and safety.

Ceci pour votre information et pour votre sécurité.

Para su informaciòn y su seguridad.

7


e c n a h C Keine

Co. nten nstein & Instrume ...für Zah IO-PRO R E h P ic s e if n ongL lasse Mit den L igem Hartmetall ffektiv b hnstein e tionsle a g Z n r la le a iv aus n g te in g re laque nd sub supra- u owie natürliche P ns entferne en. RO anft glätt s n e ll PERIO-P te s LongLife il – ohne r e d it e nderh eitste Die Beso s polygonale Arb überaus a e d in t e is s e a –, d Seri chneiden öglicht. scharfe S Behandlung erm de m schonen tra lange ng mit ex n, jetzt auch ru h fü s u e A eit Neu: die higes Arb il für fläc Arbeitste ßen. al an! rö nsmateri in zwei G formatio In s e ll e Sie aktu Fordern

407L/012

407/012

406L/012

406L/010

406/012

406/010


tolo n do tologĂ­a n do O

e

O

D

Za

izin d e mistry n h nt gie


Anwendung / Application / Application / Empleo Einsatzgebiet Used on Domaine d’applicat. Uso en sector

Arbeitsgang Working process Phase de travail Fase de trabajo

Verzahnungsart Type of cuts Type de denture Tipos de dentado

Instrumentenbeispiel ISO-Ø Examples of instr. Exempl. d’instruments Ej. de los instrumentos

empf. Drehzahl min-1 Recom. speed r.p.m. Vit. de rotation rec. Veloc. recomendada

Schmelz, Dentin

Exkavieren

1SXM / W / RA / CA

Enamel, Dentine

Excavating

Schnittfreudige Verzahnung mit/ohne Spezialhieb Power cut with/without special cut

008 - 012 014 - 016 018 - 027

3.000 - 2.500 2.000 - 1.500 1.000 - 500

Email, Dentine

Excavation

Esmalte, Dentina

Excavación

Schmelz, Dentin

Präparieren

Enamel, Dentine

Preparation

Email, Dentine

Préparation

Esmalte, Dentina

Preparación

Schmelz, Dentin, Füllungsmaterialien Enamel, Dentine Filling materials Email, Dentine maténaux d’obturation Esmalte, Dentina, mat. de obturaciones

Schnelleres Präparieren Mittel-feine Kreuzverzahnung

1SX / W / RA / CA

Amalgam Amalgam Amalgame Amalgama

Faster preparation

Denture particulièrement sécante, avec/sans taille spéciale Dentado de alto rendimiento, con/sin talla special

1S / W / RA / CA

Mittlere Verzahnung Medium cut Denture moyenne Dentado medio

21R / FG

005-009 010-018

225.000 - 165.000 215.000 - 62.000

Mittlere Verzahnung mit Standard-Querhieb Medium cut with standard-cross-cut Denture moyenne avec taille transversale standarde Dentado medio con corte transversal

31R / FG

008-012 014-016

225.000 - 120.000 180.000 - 80.000

SPEEDIES, 7X / FG

008-012 014-018

225.000 - 120.000 180.000 - 80.000

32HG / FG

012

200.000 - 180.000

36R / FG

010-012

200.000 - 180.000

012

12.000 - 8.000

010+012

12.000 - 8.000

008-010 012-016 018-027

70.000 - 10.000 60.000 - 10.000 35.000 - 10.000

016-021

5.000 - 800

Medium-fine double-cut

Préparation plus rapide Denture croisée moyenne-fine Preparaciones rápidas

Dentado medio-fino cruzado

Amalgam-Entfernung

Mittlere Spezial-Kreuzverzahnung mit überlaufender Schneide Amalgam removal Medium special double-cut with overflow cut Elimination d’amalgame Denture spéciale croisée moyenne avec une lame frontale Eliminación de Dentado medio especial cruzado amalgama que continua en la cabeza

Metalllegierungen

Auftrennen von Kronen/Brücken Metal alloys Cutting of crowns and bridges Alliages métalliques Séparation des couronnes et bridges Aleaciones metalicas Separación de coronas y puentes

Mittlere Verzahnung mit feinem Querhieb/ Mittlere Kreuzverzahnung Medium cut with fine cross-cut/ Medium double cut Denture moyenne avec taille transversale fine/ Denture croisée moyenne Dentado media con talla transversal fina/ Dentado medio cruzado

Wurzeloberflächen Root surfaces Surface des racines Superficie de las raices

Säubern/Glätten Scaling/root-planing Nettoyage/lissage Limpieza/alisado

Polygonales Arbeitsteil (ohne scharfe Schneiden) 407/407L / W/ RA/ CA Polygonal working part (without sharp edges) Partie trav. polygonale (pans sans tranchants) 406/406L / W/ RA/ CA Parte de trabajo provista polygonal

Schmelz, Dentin, Komposit, Metall, Keramik Enamel, Dentine Composite, Metal Ceramic Email, Dentine, Composite, Cerámique, Métal Esmalte, Dentina Composite, Cerámica, Metálicas

Finieren

Finierer-Verzahnung mittel, fein, ultra-fein

44E / FG

Finishing

Finishing cut medium, fine, super-fine

44 E-F / FG

Finissage

Denture de fraise à finir moyenne, fine, ultra-fine

44E-UF / FG

Acabado

Dentado de fresas para acabar medio, fino, superfino

Knochen

Chirurgische Eingriffe

Bones

Surgical operations

ChirurgieSpezialverzahnungen Surgery- special cuts

Os

Interventions chirurgic.

Dentures spéciales pour chirurgíe

Huesos

Intervenciones quirúrgicas Dentado especial para la cirugía

10

21RX / FG

(sin cortantes vivos)

162 / W/ RA/ CA


Freie Sicht... Clear view... Bonne visibilité... Vista libre... ...auf das Exkavationsgebiet. Die extrem schlanke Halskonstruktion der neuen Hartmetall-Rundbohrer 1SXM sorgt selbst bei minimalen Zugängen für mehr Übersicht. Neben dem Plus an Übersicht gewährleistet die bewährte SX-Verzahnung einen ruhigen Rundlauf bei der Kavitätenpräparation und Exkavation.

...on the excavation area. The extremely slender neck of the new carbide round bur 1SXM permits a better overview even by minimal access. Besides the advantage of a better overview the reliable SX-cut ensures a smooth runout during cavity preparation and excavation.

...sur la zone d’excavation. Le col extrêmement mince de la nouvelle fraise en carbure 1SXM permet une meilleure visibilité même aux accès restreints. Complémentairement à cette bonne visibilité, la denture SX éprouvée garanti une rotation calme lors des traitements de cavités et d’excavations.

... en el mundo de excavadoras. La construcción de las fresas de carburo excavadoras redondas mas modernas con el cuello mas delgada permite buena visibilidad durante un acceso de excavación mínimo. Aparte del gran merito de la buena visibilidad, este fresa con el cruzado SX ofrece poca vibración durante la preparación de cavidad y la excavación.

Zügiges, vibrationsarmes Exkavieren bei freier Sicht trotz minimalen Exkavationszugangs

Fast, vibrationless excavating with a clear view even by minimum excavating space

Excavation rapide avec peu de vibration et une bonne visibilité même lors d’un accès minimal pour l’excavation.

Excavaciones rápidos con poca vibración con buena visibilidad a pesar de un acceso de excavación mínimo

1SXM

W/RA/CA

1SXM

010

012

014

016

018

021

023 027*

1SXM

010*

-

014*

-

018*

-

023* 027*

ISO 500 204 004 019...

W-lg/RA-lg/CA-lg ISO 500 205 004 019...

Zügiges, vibrationsarmes Exkavieren

Excavation rapide avec peu de vibration

Fast, vibrationless excavating

Excavaciones rápidas con poca vibración

W/RA/CA

1SX

008

010

012

014

016

018

021

023 027*

1SX

-

010*

-

014*

-

018*

-

023* 027*

ISO 500 204 001 019...

W-lg/RA-lg/CA-lg ISO 500 205 001 019...

*=

rprospekt a nde So se ask for ou nforder a n! r e Pl andez notre specia l le aflet! m pro e D n Vdes. nues spec tus spécial! tr o da i P folleto e special!

INFO

1SX

11


Hartmetall-Kavitäten- und Fissurenbohrer Carbide excavating and fissure burs Fraises carbure pour cavités et fraises à fissures Fresas de carburo excavadoras y fisuras Zügiges Exkavieren

/ Fast excavating/ Excavation rapide/ Excavaciónes rápidas

Odontologia

1S

FG

1S

010

012

014

016

018

021

023

-

1S

010

012

014

016

018

021

023

027

ISO 500 314 001 003 ...

W/RA/CA

Odontologie

ISO 500 204 001 003...

Exkavieren

/ Excavating/ Exavation/ Excavación

1

FG

1

005

006

007

008

009

010

012

014

016

018

021

023

-

-

1

-

006

007

008

009

010

012

014

016

018

021

023

025

027

2

006

007

008

009

010

012

014

016

018

2

-

-

-

-

-

012

014

016

-

0,55

0,6

0,7

0,8

0,9

1,1

1,2

1,4

1,65

ISO 500 314 001 001 ...

W/RA/CA ISO 500 204 001 001...

2 L

FG ISO 500 314 010 001...

W/RA/CA ISO 500 204 010 001...

L mm

7

25R L

FG

7

L

008

010

012

014

ISO 500 314 232 001...

L mm

12

FG

25R

010

012

014

4,0

4,5

4,5

ISO 500 314 238 006...

1,2

1,5

1,8

2,1

L mm


Hartmetall Fissuren-Bohrer Carbide fissure burs Fraises carbure Ă fissures Fresas de carburo fisuras

21R

21 L

008

21

009

010

012

014

FG

016

ISO 500 314 107 006...

W/RA/CA

21R

010

012

014

4,0

4,5

4,5

ISO 500 314 137 006...

21

-

-

010

012

014

-

3,5

4,0

4,0

4,5

4,5

5,0

L mm

ISO 500 204 107 006...

L mm

Dentistry

31

21L

L

L

FG

21L

010

012

FG

ISO 500 314 110 006...

31

008

009

010

012

014

016

3,5

4,0

4,0

4,5

4,5

5,0

010

012

5,5

6,0

23R

010

012

014

-

23R

-

012

014

016

4,0

4,5

4,5

5,0

ISO 500 314 107 007...

L mm

5,5

6,0

L mm

31R

31L L

FG

31R

L

010

012

014

FG

ISO 500 314 137 007...

31L

ISO 500 314 110 007...

L mm

4,0

4,5

4,5

L mm

23R

23 L

FG

23

L

008

010

012

014

018

ISO 500 314 168 006...

W/RA/CA

-

-

-

014

-

ISO 500 204 168 006...

L mm

FG ISO 500 314 194 006...

23

W/RA/CA ISO 500 204 194 006...

3,5

4,0

4,5

4,5

Zahnmedizin

FG

L

5,0

L mm

13


Hartmetall Fissuren-Bohrer Carbide fissure burs Fraises carbure à fissures Fresas de carburo fisuras

Odontologie

Odontologia

23L

Ø 0,3 mm

23SR

L

L

FG

23L

010

FG

012

ISO 500 314 171 006...

23SR

008

010

4,0

4,0

ISO 500 314 196 006...

L mm

5,5

6,0

L mm

33

33R L

L

FG

33

009

010

012

014

016

W/RA/CA

ISO 500 314 168 007...

W/RA/CA

33R

33

-

-

-

-

016

4,0

4,0

4,5

4,5

5,0

L mm

ISO 500 204 168 007...

L mm

33L

207 L

FG

33L

L

009

010

012

016

ISO 500 314 171 007...

5,5

Enamel Shaver

400LRA L

400LRA 014

ISO 500 314 218 001...

L mm

14

FG

207

012

ISO 500 314 150 001...

L mm

FG

010

012

016

4,0

4,5

5,0

ISO 500 204 194 007...

7,5

5,5

6,0

6,5

L mm

6,5


SPEEDIES Hartmetall- Kavitäten- und Fissurenbohrer SPEEDIES Carbide excavating and fissure burs SPEEDIES Fraises carbure pour cavités et fraises à fissures SPEEDIES Fresas de carburo excavadoras y fresas fisuras SPEEDIES, cross-cut carbide instruments for the turbine-handpiece, enable a speedy and a more patient friendlier preparation. The special blade geometry surmounts the resistance of the workable materials (enamel, dentine, fillings) much easier and is additonally less vibrating. See the comparison of performance!

LES SPEEDIES, instruments pour turbines en carbure avec une denture croisée, permettant une préparation plus rapide et plus agréable pour le patient. La géometrie spéciale surmonte plus facilement la résistance des matériaux à traiter (émail, dentine, obturations) et facilite l’excavation avec moins de vibrations. Voir comparaison du rendement!

Los SPEEDIES, fresas de carburo en FG y con dentado cruzado, facilitan una preparación rápida y agradable para el paciente. La geometría especial de corte supera la resistencia, de los materiales a trabajar (esmalte, dentina y obturaciónes), más fácilmente y quita el material con poca vibración. Vease comparación de eficienca!

Zahnmedizin

SPEEDIES, kreuzverzahnte Hartmetall-Instrumente für das Turbinenhandstück, ermöglichen ein schnelleres und patientenfreundlicheres Präparieren. Die spezielle Schneidengeometrie überwindet den Widerstand der zu bearbeitenden Materialien (Schmelz, Dentin und Füllungen) bedeutend leichter und trägt das Material vibrationsärmer ab. Siehe Leistungsvergleich!

Dentistry

2X

1X

L

FG

1X

010

012

014

016

FG

018

2X

L mm

L

FG

012

014

0,7

0,9

1,1

1,2

7X

L

008

010

012

014

ISO 500 314 232 019...

FG

21X

010

012

4,0

4,5

ISO 500 314 107 019...

L mm

1,2

21XR

1,5

1,8

2,1

L mm

23XR

23X L

21XR

L

L

010

012

ISO 500 314 137 019...

L mm

010

21X

7X

FG

008

ISO 500 314 010 019...

ISO 500 314 001 019...

FG

23X

012

014

ISO 500 314 168 019...

4,0

4,5

L mm

FG

23XR

012

ISO 500 314 194 019...

4,5

4,5

L mm

4,5

15


Amalgamentferner, Hartmetall-Kronentrenner* Amalgam remover, carbide crown cutters* Enlèvement de l’amalgame, Fraises carbure coupes-couronnes* Retirador de amalgama, Fresas de carburo corta-coronas*

Odontologia

Amalgam/ Amalgam/ Amalgame/ Amalgama Zügige Amalgamentfernung bei reduzierter Wärmeentwicklung Fast removal of amalgam by reduction of heat development Retrait rapide de l’amalgame lors d’un reduction de chaleur Retiración rápida de amalgama con calorificación reducida

NEM- und harte Aufbrenn-Legierungen Zügiges, axiales Auftrennen, ruhiger Lauf NPM- and hard fused alloys Fast, also axial cutting, quieter run Alliages non précieux et alliages durs à cuisson rapide, coupe même axiale, rotation calme Aleaciones non precisos y aleaciones candente duras separación rápida, tambien axial y rotación suave

ca. 45°

34

32HG

L

Odontologie

L

FG

32HG

FG

012

34

010

012

2,0

2,0

010

012

4,0

4,5

010

012

5,6

5,6

ISO 500 314 138 293...

ISO 500 314 137 018 ...

L mm

4,5

L mm

NEM- und harte Aufbrenn-Legierungen, zügiges, flächiges Auftrennen, ruhiger Lauf NPM- and hard fused alloys, fast, extensive cutting, quieter run Alliages non précieux et alliages durs, coupe rapide et plan, rotation calme Aleaciones non precisos y aleaciones candentes duras separación rapida, de la superficie, rotación suave zylindrisch / cylindrical / cylindrique / cilíndrico

36R

konisch / conical / conique / cónica

38R L

L

FG

36R

010

012

ISO 500 314 137 293...

FG

38R

ISO 500 314 194 293...

4,0

L mm

4,5

L mm

Alle weiteren Legierungen, zügiges, flächiges Auftrennen, mit langem Arbeitsteil All other alloys, fast extensive cutting, with a long working part Tout autres alliages, coupe rapide et plan, avec une longue partie travaillante Todos los otros aleaciones, separación rápida, de la superficie total, con parte activo largo zylindrisch / cylindrical / cylindrique / cilíndrico

konisch / conical / conique / cónica

23RX

21RX L

FG

21RX

L

010

012

ISO 500 314 128 293...

16

* * * *

23RX

ISO 500 314 197 019...

5,6

L mm

FG

5,6

L mm

Kronentrenner für Zirkonoxidrestaurationen siehe Diamantschleifer-Katalog Seite 26. Crown cutters for zirconium oxide restorations, see catalogue diamond instruments, page 26 Coupes couronnes pour restauration de zirconium oxyde voir catalogue d’instruments diamantés page 26. Separación de coronas para la restauración de circón óxido mira pagina 26 del catálogo instruments diamantados.


Hartmetall Finierer Carbide finishing burs Fraises carbure Ă finir Fresas de carburo para acabar 41

44E L

41

-

-

-

-

018

023

FG

-

W/RA/CA

44E

014

018

023

44E

014

018

023

2,9

3,5

4,2

ISO 500 314 277 072...

ISO 500 314 001 071...

41

010

012

014

016

018

023

027

ISO 500 204 001 071...

W/RA/CA ISO 500 204 277 072...

L mm

Dentistry

46

45

L

L

FG

45

018

FG

ISO 500 314 274 072...

W/RA/CA

46

009

-

012

014

018

023

46

009

010

012

014

-

-

2,4

2,9

3,3

3,3

3,6

4,1

48

009

010

012

014

48

-

010

-

014

3,4

3,5

3,5

4,0

ISO 500 314 254 072...

45

018

W/RA/CA

ISO 500 204 274 072...

ISO 500 204 254 072...

L mm

4,0

L mm

47L

48 L

L

FG

47L

010

012

014

FG ISO 500 314 243 072...

ISO 500 314 234 072...

4,0

L mm

4,5

4,5

W/RA/CA ISO 500 204 243 072...

L mm

50

48L

448

Interdental Interdental Interdentale Interdental

Subgingival Supgingival Sous-gingival Subgingival

L L

L

FG

448

014

448

014

ISO 500 314 215 072...

FG

48L

012

ISO 500 314 249 072...

L mm

FG

50

010

L mm

W/RA/CA ISO 500 204 215 072...

ISO 500 314 465 072...

8,0

Zahnmedizin

FG

6,0

L mm

5,3

17


Hartmetall Finierer Carbide finishing burs Fraises carbure Ă finir Fresas de carburo para acabar 332

333

334

Odontologia

L

FG

332

L

FG

008

010

FG

ISO 500 314 159 072...

ISO 500 314 699 072...

W/RA/CA

333

L

332

008

L mm

4,2

L mm

ISO 500 204 699 072...

Odontologie

L mm

3,5

335

243 L

L

FG

335

014

FG

ISO 500 314 166 072...

243

010

012

243

012

012

6,0

6,0

ISO 500 314 288 072...

L mm

W/RA/CA

9,0

ISO 500 204 288 072...

L mm

245

244 L

FG

244

L

012

014

FG

ISO 500 314 289 072...

W/RA/CA

245

014

245

014

ISO 500 314 290 072...

244

012

W/RA/CA

-

ISO 500 204 290 072...

ISO 500 204 289 072...

L mm

8,0

243KR

8,0

L mm

10,0

244KR L

FG

243KR

L

012

L mm

18

FG

244KR

012

014

8,0

8,0

ISO 500 314 158 072...

ISO 500 314 157 072...

6,0

L mm

334

014

ISO 500 314 164 072...

6,0


Hartmetall Finierer Carbide finishing burs Fraises carbure Ă finir Fresas de carburo para acabar

245K

244K L

244K

014

016

FG

245K

014

016

Zahnmedizin

FG

L

018

ISO 500 314 299 072...

ISO 500 314 298 072...

L mm

8,0

Fine cut for composites and metals, yellow ring. 16-22 blades.

L mm

10,0 10,0 10,0

Denture fine pour composites et metaux, bague jaune. 16-22 lames.

Dentistry

Feinverzahnung fĂźr Komposite und Metalle, gelber Ring. 16-22 Schneiden.

8,0

Dentado fino para cara composites y metales, anillo amarillo. 16-22 filos.

44E-F

41F

L

FG

41F

018

ISO 500 314 001 041...

W/RA/CA

FG

44E-F

018

44E-F

018

ISO 500 314 277 042...

41F

018

ISO 500 204 001 041...

W/RA/CA ISO 500 204 277 042...

L mm

3,5

45F L

FG

45F

018

45F

018

ISO 500 204 274 042...

W/RA/CA ISO 500 204 274 042...

4,0

L mm

48F 48LF

L

L FG

48F

012

48F

012

ISO 500 314 243 042...

W/RA/CA ISO 500 204 243 042...

L mm

FG

48LF

012

ISO 500 314 249 042...

3,5

L mm

8,0

19


Odontologie

Odontologia

Hartmetall Finierer Carbide finishing burs Fraises carbure à finir Fresas de carburo para acabar

335F

334F L

FG

334F

L

014

ISO 500 314 164 042...

FG

335F

L mm

6,0

Ultra feine Verzahnung für Keramik u. Komposit. 30 Schneiden. Weißer Ring.

L mm

Ultra fine cut for ceramic and composite. 30 blades. White ring.

9,0

Denture ultra-fine pour céramique et composite. 30 lames. Bague blanche.

L

L

44E-UF

018

FG

3,5

45UF

L mm

4,0

334UF

L

014

20

FG

335UF

014

ISO 500 314 166 031...

ISO 500 314 164 031...

6,0

L mm

FG

48L-UF

012

ISO 500 314 166 042...

L

L mm

018

335UF

334UF

FG

L

ISO 500 314 274 032...

ISO 500 314 277 032...

L mm

Dentado superfino para céramica y composites. 30 filos. Anillo blanco.

48L-UF

45UF

44E-UF

FG

014

ISO 500 314 166 042...

9,0

L mm

8,0


Keine Chance... No chance... Un combat sans merci... No se le da ninguna oportunidad... ...für Zahnstein & Co.

...for calculus & Co.

• Schonende Beseitigung von supra- und subgingivalem Zahnstein bzw.- Konkrementen. • Wurzelreinigung und Wurzelglättung auch bei beginnender Furkationsbeteiligung. • Odontoplastik, Beseitigung natürlicher Plaqueretentionsstellen. • Glättung des Wurzelzementes bei parodontal geschädigten Zähnen. • Vorreinigung der intraalveolären Knochentasche • Entfernung von Zementüberschüssen nach dem Einsetzen von festsitzendem Zahnersatz. • Drehzahlempfehlungen bei Scaling-Einsatz 12.000 min-1 Root-Planning-Einsatz 8.000 min-1 • Sanfte Instrumentenführung unter leichtem Druck. • Immer mit Kühlflüssigkeit arbeiten (je nach Einsatz Wasserspray oder Kochsalzlösung)

• Gentle removal of supra- and subgingival calculus respectively concrements. • Root cleaning and planing, also in bifurcation areas (trifurcations). • Odontoplastic, removal of natural plaque retention points. • Planing of root cementum of teeth with periodontal lesion. • Pre-cleaning of intraalveolar intrabony pocket. • Removal of cementum surplus after fitting of crowns and bridges. • Recommended speed for scaling 12.000 r.p.m. root-planing 8.000 r.p.m. • Gentle instrument application with little pressure. • Always work with cooling liquid (either water-spray or saline).

• Elimination avec ménagement, du tartre supragingival et sousgingival et d'autres dépôts. • Nettoyage et lissage des racines, même en cas de bifurcation initiale. • Odontoplastie, elimination des zones de rétention de plaque dentaire naturelles. • Lissage du ciment des racines de dents cariées dans la zone parodontale. • Pre-nettoyage d’une poche ultra-osseuse intra-alvéolaire. • Elimination des excédents de ciment après la mise en place des couronnes et bridges. • Vitesse recommandée détartrage 12.000 min-1 polissage de la racine 8.000 min-1 • Maniement le l’instrument avec peu de pression. • Toujours utiliser un liquide de refroidissement (pulvérisation d’eau ou de solution isotonique salée).

*

407+407L

W/RA/CA

... contre plaque dentaire, tartre et autres nuisances.

L

407/...

012

-

407L/...

-

012

2,9

2,9

... a Sarro & Compañía. • Eliminación, de manera cuidadosa, del cálculo subgingival y supregingival, y de otras concreciones. • Limpieza y alisado de las raices, inlcluso en caso de bifurcación inicial. • Odontoplásticas, eliminación de placas de retención naturales, odontoplásticas. • Alisado del cimento de las raices de dientes deterioradas en el ámbito paradontal. • Limpieza previa de la bolsa infraósea. • Eliminación del cimento excesivo después de colocar coronas y puentes. • Trabajar con velocidad reducida, utilizando el contra-ángulo. Velocidad recomendada detartraje 12.000 min-1 alisado radicular 8.000 min-1 • Utilizar el instrumento de manera cuidadosa, con presión reducida. • Emplear siempre un liquido de enfriamiento (pulverización de agua o sal común el caso).

ISO 500 204 258 381...

W/RA/CA ISO 500 204 259 381...

L mm

407L

406+406L *

L

W/RA/CA

406/...

010

012

-

-

-

-

010

012

5,8

5,8

5,8

5,8

ISO 500 204 267 381...

W/RA/CA

406L/...

ISO 500 204 268 381...

L mm

*Auch als Diamantschleifer erhältlich. *Also available as diamond instrument.

rprospekt a nde So se ask for ou nforder a n! r e Pl andez notre specia l le aflet! m pro e D n Vdes. nues spec tus spécial! tr o da i P folleto e special!

INFO

406L

*Également disponible en instrument diamanté. *Tambien disponible como instrumento diamantado.

21


Hartmetall Chirurgie-Instrumente, Knochenfräser Carbide surgical instruments, bone cutters Instruments carbure chirurgicaux, fraises à os Fresas de carburo para la cirugía, fresas para huesos

Odontologia

141

FG x-lg

6

8

8

8

8

8

8

8

10

12

141

010

012

014

018

023

-

-

-

-

-

141

010

012

014

018

023

025

027

031

035

040

141

-

-

-

-

023

-

-

-

-

-

141

-

-

-

-

-

-

027

031

035

040

050

141

-

-

014

018

023

-

027

031

035

040

050

8

8

10

10

141A

023

027

031

035

141A

023

027

031

035

141A

023

027

031

035

Schneiden Blades Lames Filos

ISO 500 316 001 291...

H/HP/PM

050

ISO 500 104 001 291...

H lg/ HP lg/ PM lg

Odontologie

6

ISO 500 105 001 291...

W lg/ RA lg/ CA lg ISO 500 205 001 291..

W x-lg/ RA x-lg/CA x-lg ISO 500 206 001 291...

141A

H/HP/PM

Schneiden Blades Lames Filos

ISO 500 104 001 298...

W lg/ RA lg/ CA lg

Knochenfräser mit A-Verzahnung für die schonende, vibrationsarme Behandlung. Bone cutters with A-cut for a gentle, vibrationless treatment. Fraise à os avec denture A pour un traitement plus atraumatique et avec peu de vibrations. Fresa para huesos con dentadura A para un tratamiento más cuidadosa y con poca vibración.

ISO 500 205 001 298...

W x-lg/ RA x-lg/ CA x-lg ISO 500 206 001 298...

1S

W lg/ RA lg/ CA lg ISO 500 205 001 003...

22

1S

6

8

8

8

8

010

014

018

023

027

Schneiden Blades Lames Filos

Schnittfreudige Verzahnung, grüner Ring. Power cut, green ring. Denture particulièrement sécante, bague verte. Dentado de alto rendimiento, anillo verde.


Hartmetall Chirurgie-Instrumente, Knochenfräser Carbide surgical instruments, bone cutters Instruments carbure chirurgicaux, fraises à os Fresas de carburo para la cirugiá, fresas para huesos

166

162

161

FG*

161

016

ISO 500 314 408 295...

FG*

L

162

016

ISO 500 314 408 297...

L mm

9,0

H/HP/PM

162

016

021

W/RA/CA

166

021

166

021

ISO 500 204 409 297...

162

016

ISO 500 204 408 297...

W lg/RA lg/ CA lg ISO 500 205 409 297...

162

016

L mm

10,0

ISO 500 205 408 297...

L mm

9,0

Knochenfräser mit A-Verzahnung für schonendes Zerspanen und feinere Oberflächen Bone cutters with A-cut for a gentle chip removal and finer surface. Fraises à os avec denture A pour un soigneux enlèvement des copeaux et une surface lisse. Fresa para huesos con dentado A para arrancar cuidadosamente las virutas y finas superficies.

162A 166A

L

L FG*

162A

016

162A

016

ISO 500 314 408 298...

H/HP/PM W/RA/CA

162A

016

166A

021

W/RA/CA

166A

021

166A

021

ISO 500 204 409 298...

ISO 500 204 408 298...

W lg/ RA lg/ CA lg

H/HP/PM ISO 500 104 409 298...

ISO 500 104 408 298...

162A

016

ISO 500 205 408 298...

W lg/ RA lg/ CA lg ISO 500 205 409 298...

9,0

L mm

10,0

L mm

Minimalinvasives Präparieren von Knochengewebe und Zahnhartsubstanz Minimal invasive preparation of bone tissue and hard tooth substance Préparation minimale-invasive du tissue osseux et de la substance dentaire dure. Separación de coronas para la restauración de circón óxido mira pagina 26 del catálogo Instrumentos Diamantados. **Drehzahlempfehlung/ Recommended speed Vitesse recommande/ Velocidad recomendada: 60.000 min-1/r.p.m.

164A L

H/HP/PM

164LA

164A

018

164A

018

164A

018

L

ISO 500 104 407 298...

W/RA/CA ISO 500 204 407 298...

W lg/ RA lg/ CA lg ISO 500 205 407 298...

L mm

**

FG

164LA

012

ISO 500 314 415 298...

6,5

L mm

6,5

*Drehzahlempfehlung / Recommended speed / Vitesse recommandée / Velocidad máxima recomendada = 65.000 - 15.000 min

-1

/r.p.m.

23

Dentistry

W lg/ RA lg/ CA lg

166

ISO 500 104 409 297...

ISO 500 104 408 297...

W/RA/CA

H/HP/PM

Zahnmedizin

L

L


Hartmetall-Chirurgie-Instrumente Carbide surgical instruments Instruments carbure chirurgicaux Fresas de carburo para la cirugía

Odontologia

267

269 L

FG

*

267

L

*

016

FG

ISO 500 314 210 295...

H/HP/PM

267

016

H/HP/PM

Odontologie

ISO 500 104 210 295...

W/RA/CA

269

016

269

016

269

016

ISO 500 314 199 295...

ISO 500 104 199 295...

267

016

W/RA/CA

ISO 500 204 210 295...

ISO 500 204 199 295...

L mm

9,0

L mm

31RL

11,0

33RL L

L

FG x-lg

31RL

010

012

FG x-lg

33RL

014

016

018

33RL

014

-

-

6,0

6,5

6,5

ISO 500 316 197 007...

ISO 500 316 140 007...

L mm

5,5

6,0

H lg/ HP lg/ PM lg ISO 500 204 197 007...

L mm

700XXL L

FG

700XXL

011

ISO 500 314 415 296...

L mm

5,0

*Drehzahlempfehlung / Recommended speed / Vitesse recommandée / Velocidad máxima recomendada = 65.000 - 15.000 min

-1

24

/r.p.m.



u a l h c s

riginal eile der O räser nutzt. rt o V ie d wer etall F S Hartm IE T R O ranster H S itung filig e rb a lichster e B ei der terschied n u n e en Selbst b n o ti en richtig konstruk immer d ie Brücken S n e en find Materiali gen r. e rzahnun s Frä n in 5 Ve mbinieren te n a ri a TIES-V TIES ko 58 SHOR Auswahl. SHOR . r n Kosten hen. u e z g stehen uc mit gerin ra t b tä h li c a li u k Q sie wir s a höchste w r, u hlen n Sie beza neuen Sie den Fordern ekt an! S-Prosp IE T R O H S

XTi X FX FFX FXK


Dentaire e s he t ro Dental s i s te o r P

t n e P

D

Za

h

k i n h c e t n al technique


Hartmetall-Bohrer, SHORTIES und MIDIS für die Zahntechnik Carbide burs, SHORTIES + MIDIS for the dental laboratories Fraises carbure, SHORTIES + MIDIS pour le laboratoire dentaire Fresas de carburo, SHORTIES + MIDIS para protesis dental Einsatzgebiet Used on Domaine d’application Uso en sector

Arbeitsgang Working process Phase de travail Fase de trabajo

Metalllegierungen, Kunststoffe, Komposite, Gipse Metal alloys, acrylic, composite, plaster Alliages métalliques, résines, composites, plâtres Aleaciones metalicas, resina, composite, yeso

Formgebung, Oberflächenbearbeitung, Fissurenbearbeitung Shaping, surface finishings, fissure finishings Façonnage, traitement des surfaces, traitement de fissures Moldeado, el trabajo de al superficie, el trabajo de fisuras

Metalllegierungen, Kunststoffe, Komposite, Gipse Metal alloys, acrylic, composite, plaster Alliages métalliques,résines, composites, plâtres Aleaciones metalicas, resina, composite, yeso

Formgebung, Oberflächenbearbeitung, Fissurenbearbeitung Shaping, surface finishings, fissure finishing Façonnage, traitement des surfaces, traitement de fissures Moldeado, el trabajo de al superficie, el trabajo de fisuras

Denture moyenne avec taille transversale Dentado medio con corte transversal

Metalle Metal Métaux Metálicas

Finieren Finishing Finissage Acabado

Standard-Finierer-Verzahnung 41 Standard finishing cut Denture de fraise à finir standard Dentado para acabar estándar

Titan Titanium Titane Titanio

Ausarbeiten/Formfräsen XTi Mittlere X-Verzahnung Work out/shape milling Medium double cut Denture croisée moyenne Ajustage/Façonnage par fraisage Fresar y formar Dentado medio cruzado

Keramik, Komposit Ceramic, composite Céramique, composite Cerámica, composite

Verzahnungsart Type of cuts Type de denture Tipos de dentado Mittlere Verzahnung

empf. Drehzahl min-1 Recom. speed r.p.m. Vit. de rotation rec. Veloc. recomendada

1

003-027 25.000 - 15.000

31R

008-023 25.000 - 15.000

Medium cut Denture moyenne Dentado medio

Mittlere Verzahnung mit Querhieb Medium cut with cross cut

Ausarbeiten/Formfräsen FXK Feine X-Verzahnung Work out/shape milling Fine double cut Denture croisée fine Ajustage/Façonnage par fraisage Fresar y formar Dentado fino cruzado

Synth. Gips, Prothesen-/ Löffel-Kunststoff Au-, Ag-, Pd-, CrCo- + NiCr-Leg. Synthetic plaster, denture resin, individual trays Au-, Ag-, Pd-, CrCo- + NiCr-All. Plâtre synthétique, résine p. prothèse amovible Alliages Au, Ag, Pd, CrCo + NiCr Yeso sint., Resina para remoribl.y ortod. cubetas acr. Au-, Ag-, Pd-, CrCo- + NiCr-Al.

Ausarbeiten/Formfräsen

Synth. Gips, Kunststoff Au-, Ag-, Pd-, CrCo- + NiCr-Leg. Synthetic plaster, acrylic Au-, Ag-, Pd-, CrCo- + NiCr-All. Plâtre synthétique, résine Alliages Au, Ag, Pd, CrCo + NiCr Yeso sintético, resina Au-, Ag-, Pd-, CrCo- + NiCr-Al.

Korrekturen/Feinbearbeitung

Keramik, Titan, Komposit Au-, Ag-, Pt-Legierungen Ceramic, Titanium, Compos. Au-, Ag-, Pt-Alloys Céramique, Titane, Compos. Alliages Au, Ag + Pt Cerámica, Titanio, Compos. Au-, Ag-, Pt-Aleaciónes

Feinstbearbeitung, Oberflächenrelief Finest finishing, surface reliefs

FFX Sehr feine X-Verzahnung

Superfinition, relief de surface

Denture croisée très fine

Trabajos precisos en superficie

Dentado superfino cruzado

28

Instrumentenbeispiel ISO-Ø Examples of instr. Exempl. d’instruments Ej. de los instrumentos

X

Mittlere X-Verzahnung

Work out/shape milling

Medium double cut

Ajustage/Façonnage par fraisage

Denture croisée moyenne

Fresar y formar

Dentado medio cruzado

FX Feine X-Verzahnung

Adjustments/fine finishing

Fine double cut

Corrections/finition

Denture croisée fine

Correcciones/trabajos precisos

Dentado fino cruzado

012-023 25.000 - 15.000

S426XTi

012-023 25.000 - 15.000

M426XTi

016-023 25.000 - 15.000

S426FXK

012-023 25.000 - 15.000

M426FXK

016-023 25.000 - 15.000

S426X

014-023 25.000 - 15.000

M426X

016-023 25.000 - 15.000

S426FX

012-023 25.000 - 15.000

M426FX

016-023 25.000 - 15.000

S426FFX

014-023 20.000 - 10.000

M426FFX

016-023 20.000 - 10.000

Super fine double cut


Hartmetall-Fräser für die Zahntechnik Carbide cutters for the dental laboratories Fraises carbure pour le laboratoire dentaire Fresas de carburo para protesis dental Einsatzgebiet Used on Domaine d’application Uso en sector

Arbeitsgang Working process Phase de travail Fase de trabajo

Verzahnungsart Type of cuts Type de denture Tipos de dentado

Nasser Gips

Grobes Abtragen

SGX

Wet plaster

Coarse removal

Sehr grobe X-Verzahnung 425SGX Very coarse double cut Denture croisée très grosse Dentado muy grueso cruz.

Plâtre humide

Abrasion forte

SG

Yeso humedo

Abrasión gruesa

Sehr grobe Verzahnung Very coarse cut Denture très grosse Dentado muy grueso

Trockener Gips, Kunststoff

Grobes Abtragen

GX

Dry plaster, acrylic

Coarse removal

Plâtre sec, résine

Ablation forte

G

Yeso seco, resina

Abrasión gruesa

Nasser Gips

Grobes, sicheres Abtragen

Wet plaster

Coarse, safe removal

Plâtre humide

Abrasion, forte et sûr

Yeso humedo

Abrasión, gruesa segura

Trockener Gips, Kunststoff

Grobes, sicheres Abtragen

Dry plaster, acrylic

Coarse, safe removal

Plâtre sec, résine

Abrasion, forte et sûr

Yeso seco, resina

Abrasión, gruesa segura

Weichbleibende Kunststoffe Ausarbeiten (Unterfütterungen) Non-hardening acrylics Work out (relinings) Résine molle (rebasage) Ajustage

Instrumentenbeispiel Examples of instr. Exempl. d’instruments Ej. de los instrumentos

ISO-Ø

empf. Drehzahl min-1 Recom. speed r.p.m. Vit. de rotation rec. Veloc. recomendada

045-080

20.000 - 10.000

425SG

060

15.000 - 10.000

Grobe X-Verzahnung Coarse double cut Denture croisée grosse Dentado grueso cruzado

429GX

045-080

20.000 - 10.000

Grobe Verzahnung Coarse cut Denture grosse Dentado grueso

425G

045-080

20.000 - 10.000

060-070

15.000 - 10.000

060

15.000 - 10.000

GQSR Grobe gerade schnittfr. 424GQSR Verzahnung mit Querhieb Coarse straight power cut/ with cross-cut Denture droite grosse sécante avec taille transversale Dentado grueso recto con conte transversal

040-060

18.000 - 10.000

MQS Mittlere Verz./Querhieb 425MQS Medium cut/cross cut Dent. moy./taille transvers. Dent. medio/corte transvers.

023-060

25.000 - 10.000

023-080

25.000 - 10.000

SGXA Sehr grobe X-Verzahnung 425SGXA linksgedrallt Very coarse double cut left twisted Dent. croisée très grosse avec torsion à gauche Dentado muy grueso cruz., izquierda de la heléce GXA

Grobe X-Verzahnung, 425GXA linksgedrallt Coarse double cut, left twisted Denture croisée grosse avec torsion à gauche Dentado muy grueso cruz. izquierda de la heléce

Material de rebases blandos y cubeta

Repasado

Weiche Kunststoffe (Schienen) Soft acrylics (splints) Résine molle (gouttière) Resinas blandos (rieles)

Ausarbeiten Work out Ajustage Repasado

Synth. Gips, Kunststoffe Synthetic plaster, acrylic Plâtre synthétique, résine Yeso sintético, resina

Formfräsen Shape milling Façonnage par fraisage Fresar para formar

Mittlere Verzahnung Medium cut Denture moyenne Dentado medio

425

Titan Titanium Titane Titanio

Ausarbeiten, Formfräsen XTi Work out, shape milling Ajustage, façonnage par frais. Fresar y formar

Mittlere X-Verzahnung Medium double cut Denture croisée moyenne Dentado medio cruzado

429XTi

040

22.500 - 15.000

Keramik, Komposit Ceramic, composite Céramique, composite Cerámica, composite

Ausarbeiten, Formfräsen FXK Work out, shape milling Ajustage, façonnage par frais. Fresar y formar

Feine X-Verzahnung Fine double cut Denture croisée fine Dentado fino cruzado

432FXK

023

25.000 - 15.000

Synth. Gips, Kunststoff Au-, Ag-, Pd-, CrCo- + NiCr-Leg. Synthetic plaster, acrylic Au-, Ag-, Pd-, CrCo- + NiCr-All. Plâtre synthétique, résine Alliages Au, Ag, Pd, CrCo + NiCr Yeso sintético, acrilica Au-, Ag-, Pd-, CrCo- + NiCr-Al.

Ausarbeiten, Formfräsen X Work out, shape milling Ajustage, façonnage par frais. Fresar y formar

Mittlere X-Verzahnung Medium double cut Denture croisée moyenne Dentado medio cruzado

425X

023-080

25.000 - 15.000

Korrekturen, Feinbearbeitung FX Adjustments, fine finishing Corrections, finition Correcciones, trabajos de precisión

Feine X-Verzahnung Fine double cut Denture croisée fine Dentado fino cruzado

425FX

023-060

25.000 - 15.000

Keramik, Titan, Komposit *1 Ceramic, Titanium, Compos.*2 Céramique, Titane, Compos.*3 Cerámica, Titanio, Compos.*4

Feinstbearb., Oberflächenrelief FFX Finest finishing, surface reliefs Superfinition, relief de surface Trabajos dealta precisión en superficie

Sehr feine X-Verzahnung 425FFX Super fine double cut Denture croisée très fine Dentado superfino cruzado

023-060

20.000 - 10.000

*1: + Au-, Ag-, Pt-Legierungen / *2: + Au-, Ag-, Pt-Alloys / *3: + Alliages Au, Ag + Pt / *4: + Au-, Ag-, Pt-Aleaciónes

29


Hartmetall-Bohrer Carbide burs Fraises carbure Fresas de Carburo

1

H/HP/PM

1

003

004

005

006

007

008

009

010

012

014

006

007

008

009

010

012

014

016

018

023

0,5

0,6

0,7

0,8

0,9

1,1

1,2

1,4

1,6

2,0

016

018

021

023

025

027

ISO 500 104 001 001...

2 Prothese Dentaire Protesis Dental

L

H/HP/PM

2

ISO 500 104 010 001...

L mm

21

3 L

H/HP/PM

3

L

012

H/HP/PM

21

008

009

010

012

014

016

018

021

023

3,5

4,0

4,0

4,5

4,5

5,0

5,0

5,5

5,5

010

012

014

5,5

6,0

6,0

ISO 500 104 107 006...

ISO 500 104 040 001...

0,35

L mm

L mm

21R

21L L

H/HP/PM

21R

L

010

012

014

ISO 500 104 137 006...

L mm

30

H/HP/PM

21L

ISO 500 104 110 006...

4,0

4,5

4,5

L mm


Hartmetall-Bohrer Carbide burs Fraises carbure Fresas de Carburo

31 L

H/HP/PM

31

008

009

010

012

014

016

018

021

023

3,5

4,0

4,0

4,5

4,5

5,0

5,0

5,5

5,5

ISO 500 104 107 007...

L mm

31L

31R L

31R

009

010

012

014

016

H/HP/PM

018

ISO 500 104 137 007...

31L

010

012

5,5

6,0

Zahntechnik

H/HP/PM

L

ISO 500 104 110 007...

L mm

4,0

4,5

4,5

5,0

5,0

008

009

010

012

014

016

3,5

4,0

4,0

4,5

4,5

5,0

L mm

Dental Technique

4,0

23 L

H/HP/PM

23

ISO 500 104168 006...

L mm

23L

23R L

H/HP/PM

23R

L

008

010

012

014

016

ISO 500 104 194 006...

L mm

H/HP/PM

23L

010

012

5,5

6,0

ISO 500 104 171 006...

3,5

4,0

4,5

4,5

5,0

L mm

31


Hartmetall-Bohrer Carbide burs Fraises carbure Fresas de Carburo

23SR

23SRX

Ø 0,3 mm

Ø 0,3 mm

L

H/HP/PM

23SR

L

008

H/HP/PM

010

ISO 500 104 196 006...

23SRX

008

010

4,0

4,0

ISO 500 104 196019...

L mm

4,0

4,0

L mm

Prothese Dentaire Protesis Dental

23SRF L

H/HP/PM

23SRF

010

ISO 500 104 196 072

L mm

4,0

33 L

H/HP/PM

33

008

009

010

012

014

016

018

021

023

3,5

4,0

4,0

4,5

4,5

5,0

5,0

5,5

5,5

ISO 500 104 168 007...

L mm

33R

33L L

H/HP/PM

33R

L

010

012

014

016

018

ISO 500 104 194 007...

L mm

32

H/HP/PM

33L

010

012

016

5,5

6,0

6,0

ISO 500 104 171 007...

4,0

4,5

4,5

5,0

5,0

L mm


Hartmetall-Finierer Carbide finishing burs Fraises carbure Ă finir Fresas de Carburo para acabar

44E

41

L

H/HP/PM

41

012

H/HP/PM

014

ISO 500 104 001 071...

44E

L mm

4,2

L

45

L

018

H/HP/PM

244

012

4,0

L mm

Dental Technique

ISO 500 104 289 072...

ISO 500 104 274 072...

L mm

Zahntechnik

244

45

H/HP/PM

023

ISO 500 104 277 072...

8,0

33


Hartmetall-Fräser Carbide cutters Fraises carbure Fresas de Carburo Nasser Modellgips

Wet model plaster

Plâtre humide

Yeso humedo

Sehr grobe X-Verzahnung

Very coarse double cut

Denture croisée très grosse

Dentado muy grueso cruzado

SGX L

H/HP/PM ISO 500 104...

424SGX 060

424SGX 080

425SGX 060

426SGX 060

429SGX 045

429SGX 060

429SGX 070

263 223 060

263 223 080

274 223 060

137 223 060

194 223 045

194 223 060

194 223 070

11,0

14,0

14,0

13,0

13,0

13,0

14,0

Prothese Dentaire Protesis Dental

L mm

Nasser Modellgips

Wet model plaster

Plâtre humide

Yeso humedo

Sehr grobe Verzahnung

Very coarse cut

Denture très grosse

Dentado muy grueso

Trock. Modellgips, Kunststoff Dry model plaster, acrylics

Plâtre sec, résine

Yesos, resina

Grobe X-Verzahnung

Denture croisée grosse

Dentado grueso cruzado

SG L

H/HP/PM ISO 500 104...

425SG 060 274 222 060

L mm

14,0

Coarse double cut

GX L

H/HP/PM ISO 500 104...

424GX 060

424GX 080

425GX 060

426GX 060

429GX 045

429GX 060

429GX 070

263 220 060

263 220 080

274 220 060

137 220 060

194 220 045

194 220 060

194 220 070

11,0

14,0

14,0

13,0

13,0

13,0

14,0

L mm

Trock. Modellgips, Kunststoff Dry model plaster, acrylics

Plâtre sec, résine

Yeso resina, acrilico

Grobe Verzahnung

Denture grosse

Dentado grueso

Coarse cut

G L

H/HP/PM

424G 060

424G 080

425G 060

429G 045

429G 060

ISO 500 104...

263 215 060

263 215 080

274 215 060

194 215 045

194 215 060

11,0

14,0

14,0

13,0

13,0

L mm

34


Hartmetall-Fräser Carbide cutters Fraises carbure Fresas de carburo Nasser Gips/Wet plaster/Plâtre humide/Yeso humedo

Trockener Gips, Kunststoff/Dry plaster, acrylic/Plâtre sec, résine/Yeso seco, resina

Sehr grobe X-Verzahnung, linksgedrallt für erhöhte Sicherheit Very coarse double cut, left-twisted for increased safety Denture croisée très grosse avec torsion à gauche pour une plus grande sécurité Dentado muy grueso cruzado con helíce izquierda para mejor seguridad

Grobe X-Verzahnung, linksgedrallt für erhöhte Sicherheit Coarse double cut, left-twisted for increased safety Denture croisée grosse avec torsion à gauche pour une plus grande sécurité Dentado grueso cruzado con helíce izquierda para mejor seguridad

GXA

SGXA L

H/HP/PM ISO 500 104...

425SGXA 060 429SGXA 060 429SGXA 070

425GXA 060

429GXA 060

194 225 060

194 225 070

-

-

14,0

13,0

14,0

14,0

13,0

L mm

Non-hardening acrylics (relinings)

Résine molle (rebasage)

Materiales de rebases blandos y cubetas

Grobe gerade Verzahnung / Querhieb

Coarse straight cut / Cross cut

Denture droite grosse / avec tailletransversale

Dentado grueso recto y corte transversal

Resinas blandas (rieles)

Dental Technique

Weichbleibende Kunststoffe (Unterfütterungen)

GQSR L

H/HP/PM ISO 500 104...

424GQSR 040 424GQSR 060 426GQSR 060 263 212 040

263 212 060

137 212 060

8,0

11,0

13,0

L mm

Weiche Kunststoffe (Schienen)

Soft acrylics (splints)

Résine molle (gouttière)

Mittlere Verzahnung mit Querhieb

Medium cut with cross cut

Denture moyenne avec taille transv. Dentado medio c.corte transversal

MQS L

H/HP/PM ISO 500 104...

L mm

Zahntechnik

274 225 060

424MQS 060 425MQS 060 426MQS 060 429MQS 040 433MQS 023 263 216 060

275 216 060

137 216 060

194 216 040

194 216 023

11,0

14,0

13,0

13,0

12,0

35


Hartmetall-Fräser Carbide cutters Fraises carbure Fresas de carburo Synth. Gips, Kunststoff

Synthetic Plaster, acrylic

Plâtre synthétique, résine

Yeso sintético, resina

Mittlere Verzahnung

Medium cut

Denture moyenne

Dentado medio

L

H/HP/PM ISO. 500 104...

421 031

421 040

421 050

423 060

424 040

424 060

424 080

001 175 031

001 175 040

001 175 050

277 175 060

263 175 040

263 175 060

263 175 080

2,8

3,5

4,4

10,0

8,0

11,0

14,0

Prothese Dentaire Protesis Dental

L mm

L

H/HP/PM ISO 500 104...

425 040

425 060

426 060

427 060

428 060

274 175 040

274 175 060

137 175 060

237 175 060

257 175 060

11,5

14,0

13,0

11,0

12,0

L mm

L

H/HP/PM ISO 500 104...

429 031

429 045

429 060

429 070

433 060

194 175 031

194 175 045

194 175 060

194 175 070

201 175 060

11,5

13,0

13,0

14,0

14,0

L mm

Hartmetall-Stichfräser mit 4-kant Arbeitsteil, für die Bearbeitung von thermoplastischen Tiefziehteilen

Carbide pointed cutter with a 4 sided working part, for processing thermoplastic deep-drawing pieces

Fraise en carbure pointue avec 4 pans, pour pièces d’emboutissage profond thermoplastique

L

Fresa de punta de carburo con 4 cortantes, para piezas de embutación profunda termoplásticas

H/HP/PM ISO 500 104...

L mm

36

426 023

432 023

433 023

515 023

137 175 023

201 175 023

194 175 023

467 211 023

15,0

14,5

12,0

-


Hartmetall-Fräser / MIDIS / SHORTIES Carbide cutters / MIDIS / SHORTIES Fraises carbure / MIDIS / SHORTIES Fresas de carburo / MIDIS / SHORTIES Titan

Titanium

Titane

Titanio

Mittlere X-Verzahnung

Medium double cut

Denture croisée moyenne

Dentado medio cruzado

XTi

XTi MIDIS

H/HP/PM

L

M426XTi 023 M428XTi 023 M433XTi 016 M433XTi 023

L mm

8,5

8,5

7,5

429XTi 040

8,5

13,0

Titan

Titanium

Titane

Titanio

Mittlere X-Verzahnung

Medium double cut

Denture croisée moyenne

Dentado medio cruzado

XTi

H/HP/PM

L

S423XTi 014

S423XTi 023

S426XTi 014

S426XTi 023

S428XTi 012

S428XTi 023

S433XTi 014

S433XTi 023

2,9

3,8

4,5

5,5

4,5

5,5

3,5

5,5

L mm

Ceramic, composite

Céramique, composite

Cerámica, composite

Feine X-Verzahnung

Fine double cut

Denture croisée fine

Dentado fino cruzado

Dental Technique

Keramik, Komposit

FXK MIDIS

H/HP/PM

L

M426FXK 016 M426FXK 023 M428FXK 023 M433FXK 016 M433FXK 023 7,5

L mm

8,5

8,5

7,5

432FXK 023

8,5

14,5

FXK SHORTIES

H/HP/PM L mm

L

S426FXK 014 S426FXK 023 S427FXK 023 S428FXK 012 S428FXK 023 S433FXK 014 S433FXK 023 4,5

5,5

5,5

4,5

5,5

3,5

Zahntechnik

SHORTIES

5,5

37


Hartmetall-Fräser Carbide cutters Fraises carbure Fresas de carburo Synth. Gips, Prothesen-Kunststoff Löffelkunststoff, Au-, Ag-, Pd-Leg., CrCo-, NiCr-Leg.

Synthetic plaster, Denture resin, Individual tray Au-, Ag-, Pd-Alloy, CrCo-, NiCr-Alloy

Plâtre synthétique, Résine pour prothèse amovible Au-, Ag-, Pd-Alliage, CrCo-, NiCr-Alliage

Yeso sintètico, Resina para removibles y ortod. cubetas acr., Au-, Ag-, Pd-Al., CrCo-, NiCr-Al.

Mittlere X-Verzahnung

Medium double cut

Denture croisée moyenne

Dentado medio cruzado

X L

H/HP/PM

421X 027

421X 031

421X 040

421X 050

421X 060

423X 060

ISO 500 104...

001190 027

001 190 031

001 190 040

001 190 050

001 190 060

001 190 060

2,5

2,8

3,5

4,4

5,5

10,0

H/HP/PM

424X 040

424X 060

424X 070

424X 080

425X 040

425X 060

425X 070

ISO 500 104...

263 190 040

263 190 060

263 190 070

263 190 080

274 190 040

274 190 060

274 190 070

8,0

11,0

12,5

14,0

11,5

14,0

16,0

H/HP/PM

426X 060

427X 029

427X 060

428X 060

ISO 500 104...

137 190 060

237 190 029

237 190 060

257 190 060

13,0

5,5

11,0

12,0

H/HP/PM

429X 031

429X 040

429X 045

429X 060

429X 070

433X 060

ISO 500 104...

194 190 031

194 190 040

194 190 045

194 190 060

194 190 070

201 190 060

11,5

13,0

13,0

13,0

14,0

14,0

Prothese Dentaire Protesis Dental

L mm

X L

L mm

X

L

L mm

X L

L mm

38


Hartmetall-Fräser / MIDIS / SHORTIES Carbide cutters / MIDIS / SHORTIES Fraises carbure / MIDIS / SHORTIES Fresas de carburo / MIDIS / SHORTIES Synth. Gips, Prothesen-Kunststoff Löffelkunststoff, Au-, Ag-, Pd-Leg., CrCo-, NiCr-Leg.

Synthetic plaster, Denture resin, Individual tray Au-, Ag-, Pd-Alloy, CrCo-, NiCr-Alloy

Plâtre synthétique, Résine pour prothèse amovible Au-, Ag-, Pd-Alliage, CrCo-, NiCr-Alliage

Yeso sintètico, Resina para removibles y ortod. cubetas acr., Au-, Ag-, Pd-Al., CrCo-, NiCr-Al.

Mittlere X-Verzahnung

Medium double cut

Denture croisée moyenne

Dentado medio cruzado

X

L

H/HP/PM

426X 023

428X 023

431X 023

432X 023

433X 023

ISO 500 104...

137 190 023

257 190 023

116 190 023

201 190 023

194 190 023

15,0

15,0

15,0

14,5

12,0

M426X 016

M426X 023

M428X 016

M428X 023

M433X 016

M433X 023

141 190 016

141 190 023

289 190 016

289 190 023

198 190 016

198 190 023

7,5

8,5

7,5

8,5

7,5

8,5

S421X 014

S421X 023

S422X 014

S422X 023

S423X 014

S423X 023

S426X 014

S426X 023

001 190 014

001 190 023

225 190 014

225 190 023

277 190 014

277 190 023

140 190 014

140 190 023

1,2

2,1

3,3

5,5

2,9

3,8

4,5

5,5

S427X 023

S428X 023

S430X 023

S431X 014

S431X 023

S433X 014

S433X 023

237 190 023

288 190 023

243 190 023

110 191 014

110 191 023

197 190 014

197 190 023

5,5

5,5

5,5

4,5

5,5

3,5

5,5

L mm

Zahntechnik

X MIDIS

L

ISO 500 104...

L mm

Dental Technique

H/HP/PM

X SHORTIES

L

H/HP/PM ISO 500 104...

L mm

X SHORTIES

L

H/HP/PM ISO 500 104...

L mm

39


Hartmetall-Fräser Carbide cutters Fraises carbure Fresas de carburo Synth. Gips, Kunststoff Au-, Ag-, Pd-Leg., CrCo-, NiCr-Leg.

Synthetic plaster, acrylic Au-, Ag-, Pd-Alloy, CrCo-, NiCr-Alloy

Plâtre synthétique, résine Au-, Ag-, Pd-Alliage, CrCo-, NiCr-Alliage

Yeso sintético, resina Au-, Ag-, Pd-Al., CrCo-, NiCr-Al.

Feine X-Verzahnung

Fine double cut

Denture croisée fine

Dentado fino cruzado

FX L

H/HP/PM ISO 500 104...

423FX 060

424FX 040

424FX 060

425FX 040

425FX 060

426FX 060

427FX 029

427FX 060

277140 060

263140 040

263140 060

274140 040

274140 060

137140 060

237140 029

237140 060

10,0

8,0

11,0

11,5

14,0

13,0

5,5

11,0

428FX 060

429FX 031

429FX 040

429FX 045

429FX 060

257140 060

194140 031

194140 040

194140 045

194140 060

12,0

11,5

13,0

13,0

13,0

426FX 023

428FX 023

431FX 023

432FX 023

433FX 023

137 140 023

257 140 023

116 140 023

201 140 023

194 140 023

15,0

15,0

15,0

14,5

12,0

L mm

Prothese Dentaire Protesis Dental

FX

L

H/HP/PM ISO 500 104...

L mm

FX

L

H/HP/PM ISO 500 104...

L mm

Inhalt / Contents / Contenu / Contenido: Fig. 5894 065 Fig. 425X 060 Fig. 85RS 060 Fig. 9628 060 Fig. 9624 060 Fig. 9626 100 Fig. 9622 100

5950 Prosthodontic Trimming Set

40


Hartmetall-Fräser / MIDIS / SHORTIES Carbide cutters / MIDIS / SHORTIES Fraises carbure / MIDIS / SHORTIES Fresas de carburo / MIDIS / SHORTIES Synth. Gips, Kunststoff Au-, Ag-, Pd-Leg., CrCo-NiCr-Leg.

Synthetic plaster, acrylic Au-, Ag-, Pd-Alloy, CrCo-NiCr-Alloy

Plâtre synthétique, résine Au-, Ag-, Pd-Alliage, CrCo-NiCr-Alliage

Yeso sintético, resina Au-, Ag-, Pd-Al., CrCo-NiCr-Al.

Feine X-Verzahnung

Fine double cut

Denture croisée fine

Dentado fino cruzado

FX MIDIS

L

H/HP/PM ISO 500 104...

M426FX 016

M426FX 023

M428FX 016

M428FX 023

M433FX 016

M433FX 023

141 140 016

141 140 023

289 140 016

289 140 023

198 140 016

198 140 023

7,5

8,5

7,5

8,5

7,5

8,5

S420FX 014

S420FX 018

S421FX 010

S421FX 014

S421FX 023

S422FX 014

S422FX 023

010 140 014

010 140 018

001 140 010

001 140 014

001 140 023

225 140 014

225 140 023

1,2

1,4

0,8

1,2

2,1

3,3

5,5

S423FX 014

S423FX 023

S426FX 014

S426FX 023

S427FX 023

S428FX 012

S428FX 023

277 140 014

277 140 023

140 140 014

140 140 023

237 140 023

288 140 012

288 140 023

243 140 023

2,9

3,8

4,5

5,5

5,5

4,5

5,5

5,5

S431FX 014

S431FX 023

S433FX 014

S433FX 023

110 140 014

110 140 023

197 140 014

197 140 023

4,5

5,5

3,5

5,5

L mm

FX

H/HP/PM

L

L mm

Dental Technique

ISO 500 104...

Zahntechnik

SHORTIES

FX SHORTIES

L

H/HP/PM ISO 500 104...

L mm

S430FX 023

FX SHORTIES

L

H/HP/PM ISO 500 104...

L mm

41


Hartmetall-Fräser / MIDIS / SHORTIES Carbide cutters / MIDIS / SHORTIES Fraises carbure / MIDIS / SHORTIES Fresas de carburo / MIDIS / SHORTIES Keramik, Titan, Komposit Au-, Ag-, Pt-Leg.

Ceramic, Titanium, Céramique, Titane, Composite Au-, Ag-, Pt-Alloy Composite Au-, Ag-, Pt-All.

Cerámica, Titanio, Composite Au-, Ag-, Pt-Al.

Sehr feine X-Verzahnung

Super-fine double cut

Dentado superfino cruzado

Denture croisée très fine

FFX L

H/HP/PM ISO 500 104...

425FFX 040

425FFX 060

426FFX 023

428FFX 023

429FFX 031

429FFX 045

433FFX 023

274 110 040

274 110 060

137 110 023

257 110 023

194 110 031

194 110 045

194 110 023

11,5

14,0

15,0

15,0

11,5

13,0

12,0

Prothese Dentaire Protesis Dental

L mm

FFX MIDIS

H/HP/PM ISO 500 104...

L

M426FFX 016 M426FFX 023 M428FFX 016 M428FFX 023 M433FFX 016 M433FFX 023 141 110 016

141 110 023

289 110 016

289 110 023

198 110 016

198 110 023

7,5

8,5

7,5

8,5

7,5

8,5

L mm

FFX L SHORTIES

H/HP/PM ISO 500 104...

S420FFX 018 S422FFX 023 S423FFX 014 S423FFX 023 S426FFX 023 S427FFX 023 S428FFX 023 010 110 018

225 110 023

277 110 014

277 110 023

140 110 023

237 110 023

288 110 023

1,4

5,5

2,9

3,8

5,5

5,5

5,5

L mm

FFX SHORTIES

H/HP/PM ISO 500 104...

L mm

42

L

S433FFX 014 S433FFX 023 197 110 014

197 110 023

3,5

5,5


n h ec a de fresado c i n ĂŠc T

T

M

Fr

k i n h c e t hnique c e t äs illing ique de fraisage


Diamantschleifer Diamond instruments Instruments diamantĂŠs Instrumentos diamantados


Anwendung / Application / Application / Empleo Einsatzgebiet Used on Domaine d’application Uso en sector

Arbeitsgang Working process Phase de travail Fase de trabajo

Wachs Wax Cire Cera

Schaben Scaling Raclage Rascar

Gips-, Fräsmodelle Plaster-, Models Modèles de plâtre et fraisage Modelos de yeso y fres.

Vermessen d. Einschubr. Measuring of the path insertion Mesurer l’axe d’insertion Medición de la vía de inserción

Wachs Wax Cire Cera

Fräsen Milling Fraisage Fresar

NEM-Legierungen Non precious alloys Alliages non précieux Aleaciones non preciosos

Vorfräsen Shaping Fraisage grossier Fresar para formar

NEM-Legierungen Non precious alloys Alliages non précieux Aleaciones non preciosos

Feinfräsen Fine milling Fraisage de précision Fresar de precisión

Edelmetall-Legierungen Precious metal alloys Alliages métalliques pr. Aleaciones de metal pr.

Vorfräsen Shaping Fraisage grossier Fresar para formar

NEM-Legierungen Non precious alloys Alliages non précieux Aleaciones non preciosos

Feinstfräsen Super fine milling Fraisage de finition Fresar de alta precisión

Edelmetall-Legierungen Precious metal alloys Alliages métalliques pr. Aleaciones de metal pr.

Feinfräsen Fine milling Fraisage de précision Fresar de precisión

Edelmetall-Legierungen Precious metal alloys Alliages métalliques pr. Aleaciones de metal pr.

Polierfräsen Polish milling Fraisage de polissage Fresas para pulir

Edelmetall-Legierungen Precious metal alloys Alliages métalliques pr. Aleaciones de metal pr.

Ankörnen Centering Centrage Granetear, centrar

Zentralschneide Central cutting edge Lame centrale Filo cortante central

6.000 - 10.000

Edelmetall-Legierungen Precious metal alloys Alliages métalliques pr. Aleaciones de metal pr.

Bohrungen für Retentionsst. Drillings for retention areas Fraisage p. zones de rétention Fresas p. área de retención

Spiral Twist Helicoïdal Helicoidal

7.000 - 10.000

Edelmetall-Legierungen Precious metal alloys Alliages métalliques pr. Aleaciones de metal pr.

Polieren von Bohrungen Polishing of drill holes Polissage d’orifices Pulido de perforaciones

Kanonenbohrer Tube bur Fraise à mèche demi-ronde Fresa tubular

5.000 - 8.000

Der Einsatz von Fräsöl erzielt beim Fräsen eine glattere Werkstückoberfläche, eine Reduzierung der Reibungswärme und eine lange Lebensdauer.

Verzahnungsart Type of cuts Type de denture Tipos de dentado

Instrumentenbeispiel Examples of instrum. Exempl. d’instruments Ej. de los instrumentos

Empf. Drehzahl min-1 Recomm. speed r.p.m. Vitesse de rotation rec. Velocidad recomendada

-

-

-

-

3.000 - 6.000

X Mittlere X-Verzahnung Medium double cut Denture croisée moyenne Dentado medio cruzado

7.000 - 12.000

FX Feine X-Verzahnung Fine double cut Denture croisée fine Dentado fino cruzado

7.000 - 12.000

Standard-Verzahnung Standard cut Denture standard Dentado standard

6.000 - 10.000

H Standard-Verzahn. m. Fase Standard cut, chamfer Dent. standard avec chanfrein Dentado standard, abiselada

The use of milling oil while milling, achieves a smoother workpiece surface, a reduction in the friction heat and a long service life.

L'emploi d'huile de fraisage apporte une surface plus lisse de la pièce à usiner, réduit l'échauffement dû à la friction et prolonge la durée de vie de l'outil.

6.000 - 10.000

Utilizando aceite para fresado se obtienen superficies más lisas de las piezas, se reduce el calor de fricción y se obtiene mayor longevidad.

45


Hartmetallwerkzeuge für die Frästechnik Carbide instruments for milling technique Instruments carbure pour technique de fraisage Instrumentos de carburo para la técnica de fresado Parallel-Wachsfräser Parallel wax cutter Fraise à cire parallèle Fresa paralela para cera

Parallel-Wachsschaber Parallel wax scaler Grattoir à cire parallèle Raspadores de cera paralela

H-kurz/ HP short PM courte/ PM corta ISO 500 103...

L mm

444S 015

444FR 015

444FR 023

437 375 015

143 377 015

143 377 023

10,0

10,0

12,0

Technique de fraisage Technica de fresado

Grobfräsen / Rough-out / Fraisage grossier / Fresar previamente

H-kurz/ HP short PM courte/ PM corta ISO 500 103...

L mm

410X 010

410X 015

410X 023

410RX 010

410RX 015

410RX 023

116 190 010

116 190 015

116190 023

137 190 010

137 190 015

137 190 023

8,5

10,0

15,0

8,5

10,0

15,0

Vorfräsen / Shaping / Fraisage moyen / Fresar para formar

410FX 023 410RFX 010 410RFX 015 410RFX 023

H-kurz/ HP short PM courte/ PM corta ISO 500 103...

L mm

116 140 023

137 140 010

137 140 015

137 140 023

15,0

8,5

10,0

15,0

Feinfräsen / Fine milling / Fraisage de précision / Fresar de precisión

H-kurz/ HP short PM courte/ PM corta ISO 500 103...

L mm

410 015

410 023

410R 010

410R 015

410R 023

116 135 015

116 135 023

137 135 010

137 135 015

137 135 023

10,0

15,0

8,5

10,0

15,0

Feinstfräsen / Super fine milling / Fraisage de finition / Fresar de alta precisión

Fasenverzahnung Backside chamfered cut Denture avec chanfrein Dentado con chaflán H-kurz/ HP short PM courte/ PM corta ISO 500 103

L mm

46

410RH 010

410RH 015

410RH 023

116 135 010

116 135 115

116 135 023

8,5

10,0

15,0


Hartmetallwerkzeuge für die Frästechnik Carbide instruments for milling technique Instruments carbure pour technique de fraisage Instrumentos de carburo para la técnica de fresado Konus Wachsfräser Cone shape wax cutter Fraise à cire conique Fresa cónica para cera

Konus Wachsschaber Cone shape wax scaler Grattoir à cire conique Raspadores conicos de cera

ISO 500 103...

L mm

445SR 2°

445SR 3°

445SR 4°

445SR 5°

445SR 6°

445FR 2°

445FR 3°

445FR 4°

445FR 5°

445FR 6°

187 375 023

186 375 023

186 375 028

186 375 032

186 375 036

200 377 023

201 377 023

201 377 028

201 377 032

201 377 036

13,6

11,9

11,4

11,4

11,4

13,6

11,9

11,4

11,4

11,4

Grobfräsen / Rough-out / Fraisage grossier / Fresar previamente

L (mm)

13,6

408X 3°

408X 4°

408X 5°

408X 6°

408RX 2°

408RX 4°

408RX 6°

186 190 023

186 190 028

186 190 032

186 190 036

201 190 023

200 190 028

200 190 036

12,0

11,7

11,7

11,7

13,6

11,6

11,6

Vorfräsen / Shaping / Fraisage moyen / Fresado para formar

L (mm)

13,6

408FX 4°

408FX 6°

408RFX 2°

408RFX 4°

408RFX 6°

187 143 028

187 143 036

200 143 023

200 143 028

200 143 036

11,7

11,7

13,6

11,6

11,6

Feinfräsen / Fine milling / Fraisage de précision / Fresar de precisión

H-kurz/ HP short 408 2° PM courte/ PM corta ISO 500 103 187 135 023

L (mm)

13,6

408 3°

408 4°

408 6°

408R 2°

408R 3°

408R 4°

408R 6°

186 135 023

186 135 028

186 135 036

201 135 023

200 135 023

200 135 028

200 135 036

12,0

11,7

11,7

13,0

12,0

11,6

11,6

408RH 3°

408RH 4°

Feinstfräsen / Super fine milling / Fraisage de finition / Fresar de alta precisión

408H 5° 408H 4° 408H 3° 408H 2° H-kurz/ HP short PM courte/ PM corta 187 103 023 186 103 023 186 103 028 186 103 032 ISO 500 103 L (mm)

13,6

12,0

11,7

11,7

408H 6°

408RH 2°

186 103 036

201 103 023

11,7

13,6

200 103 023 200 103 028

12,0

11,6

408RH 5°

408RH 6°

200 103 032

200 103 036

11,6

11,6

47

Milling Technique

H-kurz/ HP short 408FX 2° PM courte/ PM corta ISO 500 103 187 143 023

Frästechnik

H-kurz/ HP short 408X 2° PM courte/ PM corta ISO 500 103 187 190 023


Hartmetallwerkzeuge für die Frästechnik Carbide instruments for milling technique Instruments carbure pour technique de fraisage Instrumentos de carburo para la técnica de fresado 410MS

H-kurz/ HP short PM courte/ PM corta ISO 500 103...

L mm

Technique de fraisage Technica de fresado

1

H-kurz/ HP short PM courte/ PM corta ISO. 500 103...

L mm

210

Feinfräser mit Stirnverzahnung Fine milling with frontal cut Fraise de précision avec dent. frontale Fresar de alta precisión con dentado frontal

21XL

Rillenfräser Grooving cutter Fraise à rainures Fresa para ranuras

410MS 010

410MS 023

21XL 007

21XL 010

21XL 012

21XL 015

107 135 010

107 135 023

538 175 007

538 175 010

538 175 012

538 175 015

8,4

15,0

7,5

7,5

7,5

7,5

Körnerbohrer Centering Bur Fraise de centrage Fresa de centraje

4203S

Hartmetall Spezial Spiralbohrer Carbide special twistdrill Foret hélicoïdal spéciale en carbure Fresa helicoidal especial de carburo

1 009

1 012

1 014

4203S 007

4203S 010

4203S 012

4203S 015

001 001 009

001 001 012

001 001 014

417 364 007

417 364 010

417 364 012

417 364 015

0,8

1,0

1,2

7,0

9,0

9,0

9,0

Kanonenbohrer Tube bur Fraise à mèche demi-ronde Fresa tubular

294

Schulterfräser Shoulder cutter Fraise à épaulement Fresa para hombros 45°

H-kurz/ HP short PM courte/ PM corta ISO 500 103...

L mm

296X

210 007

210 010

210 012

294 6° 027

107 382 007

107 382 010

107 382 012

205 175 027

7,5

9,0

12,0

5,0

Ankerfräser (Knopfankertechnik) Anchor cutter (Push-button attachment) Fraise d’ancrage (Attachments bouton-pression) Fresas de anclaje (Anclaje botón pulsador)

H/ HP/ PM

296X 031

296X 040

ISO 500 104...

110 190 031

110 190 040

7,0

6,0

L mm

48

45°


llan e isc res t u s rt o O

A

M

So

n

s e g i t s eous


STERI-SAFE

Bohrerständer, sterilisierbar bis max. 180° C Bur bloc, sterilizable up to 180° C max. Porte-fraises, stérilisé 180° C à max. Fresero, esterilizable hasta 180° C max.

• universell einsetzbar • höhenverstellbar • systematisierbar • hygienisch • preisgünstig

• multiple functions • adjustable in height • ideal for systematization • hygienic • inexpensive

• utilisation universelle • ajustable en hauteur • intégration universelle • hygiénique • il vaut son prix

• multiples campos de aplicación • ajustable en altura • sistematización universal • higienico • a buen precio

• für die individuelle und übersichtliche Bestückung mit Behandlungssätzen. • für die Aufbewahrung von Instrumenten während oder nach der Desinfektion, Reinigung und/oder Sterilisation. • für alle gängigen Desinfektionsund Reinigungs- sowie Sterilisationsmethoden geeignet. • einstellbar auf 2 Bohrerlängen

• for an individual and clear arrangement of instrument sets. • for the safekeeping of instruments during or after disinfection, cleaning and/or sterilization. • for all usual methods of disinfection, cleaning and sterilization. • adjustable for 2 bur lengths.

• pour la composition individuelle et bien disposée d’instruments assortis. • pour conserver les instruments pendant ou après la désinfection, le nettoyage et/ou la stérilisation. • pour toute méthode habituelle de désinfection, de nettoyage et de stérilisation. • réglable à 2 longueurs de fraises.

• para componer de manera individual y claro, surtidos de instrumentos. • para almacener los instrumentos durante o después de la desinfección, de la limpieza o bien de la esterilización. • adecuado para todos los métodos habituales de desinfección, de limpieza y de esterilización. • Fijacion para 2 longitudes de fresas

Material: Medical resin Colour: Light grey Possible assortments: 12 x RA and/or 12 x FG

Matériau: Résine médicale Colour: Gris clair Assortiments possibles: 12 x CA et/ou 12 x FG

Material: Resina medical Color: Gris claro Clasificación posible: 12 x CA y/o 12 x FG

STERI-SAFE 5770S Material: Medical-Kunststoff Farbe: Hellgrau Aufnahmemöglichkeit: 12 x W und/oder 12 x FG

STERI-SAFE

MAXI

5771S

Material: Medical-Kunststoff Farbe: Hellgrau Aufnahmemöglichkeit: 17 x H oder W-xlg oder Endo-Handinstrumente

Material: Medical resin Colour: Light grey Possible assortments: 17 x HP or RA x-long or Endo hand-instruments

Matériau: Résine médicale Colour: Gris clair Assortiments possibles: 17 x PM ou CA x-longue ou Endo-instruments à main

Material: Resina medical Color: Gris claro Clasificación posible: 17 x PM o CA x-largo o Endo instrumentos a mano

Autres

Otros

Maße: 74 x 24 x 34/40 mm

Maße: 74 x 27 x 45/62 mm

50


Bohrerständer Bur bloc Porte-fraises Fresero STERI-SAFE compact

Alubox

Alubox (5780) + 3 x STERI-SAFE (5770S)

für Lager und Transport for carriage and storage pour le stockage et le transport pard transportación y almacerar

Material: Aluminium eloxiert Aufnahmemöglichkeit: 3 x STERI-SAFE 5770S Material: Aluminium anodisé Assortiments possibles: 3 x STERI-SAFE 5770S Material: Aluminium anodized Possible assortments: 3 x STERI-SAFE 5770S Material: Aluminium anodizado Clasificación posible: 3 x STERI-SAFE 5770S

5780

5790

Aluminium, eloxiert Aluminium anodized Aluminium anodisé Aluminio anodizado

120 x 86 x 36 mm

120 x 86 x 36 mm

Stand-system

Système de socles

Sistema de soportes

Polystyrol, Farbe: Elfenbein

Polystyrene, Colour: Ivory

Polystyrène, Couleur: Ivoire

Polistireno, Color: Marfil

Aufnahmemöglichkeit:

Possible assortments:

Assortiments possibles:

Clasificasión posible:

Zweifachsockel 5762: 29 Löcher H/W + 12 Löcher FG

Double stand 5762: 29 holes HP/RA + 12 holes FG

Socle double 5762: 29 orifices PM/CA + 12 orifices FG

Zócalo doble 5762: 29 agujeros PM/CA + 12 agujeros FG

Vierfachsockel 5764: 62 Löcher H/W + 24 Löcher FG

Quadruple stand 5764: 62 holes HP/RA + 24 holes FG

Socle quadruple 5764: 62 orifices PM/CA + 24 orifices FG

Zócalo cuadruple 5764: 62 agujeros PM/CA + 24 agujeros FG

5762

5764

Sonstiges

Sockel-System

Miscellaneous

33 x 66 x 58 mm

66 x 66 x 58 mm

51


EVERCLEAR Mundspiegel, Bohrerlehre EVERCLEAR mouth mirrors, bur gauge Miroirs à bouche EVERCLEAR, Filière Espejos de boca EVERCLEAR, Calibrador de fresas • Bleiben nach kurzem Anwärmen längere Zeit klar • Höchste Reflektion • Desinfizierbar, sterilisierbar

• Stay clear longer if shortly warmed • Maximum reflection • Disinfectable, sterilizable

• Après un court préchauffage les miroirs restent plus longtemps clair • Réflexion maximale • Peut être désinfecté et stérilisé

plan plain plat plano

442

12 442 Ø mm

2 18

4 22

5 24

4 22

5 24

hohl concave concave cóncavo

443

12

Otros

443 Ø mm

5099

Autres

Präzisions-Bohrerlehre, Stahl, matt verchromt Precision Bur Gauge, steel, matt chrome-plated Filière, acier, chromé mat Calibrador de fresas, acero, cromado mate

5099

52

• No se empanarán por buen espacio de tiempo si se calienten brevemente • Reflexión máxima • Se puede desinfectar y esterilizar


ta a d l ica n h tec es techniques é n , n e do n , e e i n è g i y yg , datos técnicos e h n e i é, hig , ad d ri

,h Sé cu rit Se gu

Sic h

erh Sa ei fet y

t,

n e i g y H

che Daten s i n h c e T , e

Sonstiges Miscellaneous


Sicherheits- und Hygiene-Empfehlungen für rotierende Instrumente Stand: 05/2008

Sicherheitsempfehlungen • Bis zum erstmaligen Einsatz sollte die Aufbewahrung rotierender Instrumente in der Originalverpackung bei Zimmertemperatur staub- und feuchtigkeitsgeschützt erfolgen. • Einwandfreie, gewartete und gereinigte Turbinen-, sowie Hand- und Winkelstück-Antriebe einsetzen. • Instrumente so tief wie möglich einspannen. • Instrumente vor dem Ansetzen an das Objekt auf Drehzahl bringen; dabei auf exakten Rundlauf achten.

Hygieneempfehlungen

• Bei FG-Instrumenten mit einer Gesamtlänge von über 22 mm oder einem Kopfdurchmesser über 2 mm ist zusätzliche Kühlung erforderlich. • Bei chirurgischen Instrumenten mit langem Schaft ist ggf. eine zusätzliche Kühlung erforderlich. • Zur Vermeidung unerwünschter Wärmeentwicklung ist beim Einsatz für eine ausreichende Wasserkühlung zu sorgen. In der zahnärztlichen Praxis mind. 50 ml in der Minute. • Verbogene bzw. nicht rundlaufende Instrumente oder Instrumente mit beschädigten / abgenutzten Arbeitsteilen müssen aussortiert und entsorgt werden.

• Maximal zulässige Umdrehungszahl beachten (auf jeder BUSCH Packung angegeben). Das Nichtbeachten der maximal zulässigen Drehzahl führt zu einem Sicherheitsrisiko. • Verkanten und Hebeln der Instrumente vermeiden. • Je nach Anwendung Atem-/ Augenschutz und Absaugung benutzen. • Andruckkraft 0,3 bis 2 N nicht überschreiten. • Instrumente nur entsprechend ihrer Zweckbestimmung einsetzen.

1

2

Desinfektion

Reinigung

3

Sterilisation

4

Thermische Desinfektion

Anwendungsbereich: Rotierende Stahl-, Hartmetall- und Diamantinstrumente, Polierer und keramische Schleifer zur Anwendung an Menschen. Einschränkung der Wiederaufbereitung: Die Produktlebensdauer wird von Verschleiß und Beschädigung durch den Gebrauch der Instrumente bestimmt. Prophylaxe Polierer und Prophylaxe Bürsten sind Einmalprodukte. Bei nicht rostsicheren Instrumenten sind Desinfektions- und Reinigungsmittel mit Korrosionsschutz zu verwenden. (nicht rostsichere Instrumente sind nicht für den Dampfsterilisator geeignet).

1

DESINFEKTION

unmittelbar nach dem Einsatz in einem geeigneten Desinfektionsmittel. Bei Ersteinsatz beginnt die Aufbereitung bei

2

Die Instrumente sind vollständig und blasenfrei in das Tauchbad zu legen. Abweichungen von den vom Desinfektionsmittelhersteller vorgeschriebenen Verweilzeiten oder Konzentrationen sowie nicht abgereinigte Anhaftungen können durch Bildung von unerwünschten Reaktionsprodukten den Zustand der Instrumentenoberflächen beeinträchtigen und/oder die Wirksamkeit der Desinfektion in Frage stellen. Desinfektionsmittel für die Instrumentendesinfektion rotierender Dentalinstrumente müssen ein CE-Zeichen mit einer 4-stelligen Nummer tragen. Es sind ausschließlich die Mittel auszuwählen, die vom Hersteller zur Desinfektion von rotierenden Instrumenten der Gruppen der jeweils verwendeten Instrumentenart (Stahl oder Hartmetall oder Diamant oder Schleifkörper oder Polierer/ Bürsten) ausdrücklich als geeignet empfohlen werden ( z.b. BIB forte Alpro-Dental Produkte GmbH / alkalisch, aldehydfrei). Bei korrekter Beachtung der Gebrauchshinweise der Desinfektionsmittelhersteller und der hier gegebenen Empfehlungen sind uns bisher keine Materialunverträglichkeiten durch die Benutzung von CE-gekennzeichneten Instrumentendesinfektionsmitteln bekannt geworden. Kein Wasserstoffperoxid H2O2 zur Instrumentendesinfektion verwenden - Materialschäden sind ggf. nicht auszuschließen !

2

REINIGUNG

Art der Aufbereitung (nicht fixierend)

Maschinelles, thermisches Reinigungs- / Desinfektionsgerät RDG nach EN/ISO 15883 (Thermodesinfektor) bei mind. 90 °C und 5 Minuten Haltezeit

Manuell (von Hand)

Ultraschallgestützte Reinigung in geeignetem Reinigungs- u. Desinfektionsmittel

- Angaben des Herstellers des RDG und des verwendeten Reinigungsmittels befolgen - Instrumente vor der Maschinenbeladung gründlich unter fließendem Wasser abspülen - Dosierung des Reinigungsmittels entsprechend Angaben auf dem Produkt befolgen - angekündigte Materialunverträglichkeiten beachten - Arbeitsteile von Hartmetallinstrumenten können im RDG angegriffen werden Wir empfehlen den BUSCH-Steri-Safe als Ständer mit Sicherungsbügel, der das Herausfallen der Instrumente verhindert.

mit harter Kunststoffbürste unter fließendem sauberem Wasser

Die Eignung des verwendeten Produkts für das Ultraschallverfahren ist gesondert festzustellen. Zur Vermeidung von Beschädigungen an den Instrumenten ist beim Einsatz von Ultraschallverfahren anzustreben, dass die Arbeitsteile von Stahl-, Hartmetall- und Diamant-Instrumenten und Schleifkörpern sich gegenseitig nicht berühren (z.B. im BUSCH-Steri-SafeStänder). Spülung (unter sauberem fließenden Wasser)

Trocknung, vorzugsweise mit sauberer, trockener Druckluft, alternativ mit trockenen, sauberen Zellstofftüchern

nicht sauber

Sichtprüfung des Instruments auf Beschädigung, Abnutzung und Restverschmutzung, Hilfsmittel: Lupe mit mindestens 6- bis 8-facher Vergrößerung Instrumente mit Hohlräumen oder Kavernen sind besonders intensiv zu reinigen und auf Sauberkeit zu überprüfen.

Entsorgung

3

Instrument unbeschädigt und nicht abgenutzt ?

Nein

STERILISATION Invasive Verwendung Instrumente, die die Haut oder Schleimhaut durchdringen und dabei in Kontakt mit Blut, inneren Geweben oder Organen kommen, einschließlich Wunden (Medizinprodukte kritisch B)

Dampfsterilisation im fraktionierten Vakuumverfahren (Gerät nach EN13060, Klasse B) - fraktioniertes Vorvakuum (4-fach) - Sterilisationstemperatur 134 °C - Haltezeit 5 Minuten (Vollzyklus) - Trocknungszeit 10 Minuten

Durchführung nur von Personen, die aufgrund ihrer Ausbildung und praktischen Tätigkeit über die erforderlichen speziellen Sachkenntnisse verfügen.

Instrumente verpackt in nachweislich geeigneten Sterilgutverpackungen, Dentalkassetten oder Containern Dokumentierte Freigabe nach erfolgreich abgeschlossener Sterilisation

Bereitstellung zur Nutzung bzw. Aufbewahrung in verpacktem Zustand. Die Aufbewahrung der sterilisierten bzw. desinfizierten Instrumente hat so zu erfolgen, dass die Keimfreiheit erhalten bleibt.

Ja

THERMISCHE DESINFEKTION Nichtinvasive Verwendung Instrumente kommen mit Schleimhaut oder krankhaft veränderter Haut in Berührung (Medizinprodukte semikritisch B)

Ja

bei Reinigung im RDG: Ist die Desinfektion nachweislich gewährleistet ? Nein

Thermische Desinfektion im Heißluftsterilisator Nicht geeignet für Polierer und Bürsten! - Temperatur 180 °C - Haltezeit min. 30 Minuten

Thermische Desinfektion im Dampfsterilisator - Temperatur 121 °C - Haltezeit 15 Minuten oder - Temperatur 134 °C - Haltezeit 3 Minuten

unverpackt in geeigneten Ständern oder Siebschalen

unverpackt in geeigneten Ständern oder Siebschalen

Aufbewahrung in geeigneten Ständern oder Siebschalen vor Staub, Feuchtigkeit, Beschädigung und Rekontamination geschützt.

Nutzung des Instrumentes gemäß Zweckbestimmung 54

sauber

Herstellerinformation zur Wiederaufbereitung von resterilisierbaren Instrumenten nach DIN EN ISO 17664 und Empfehlung des Robert Koch-Instituts (RKI)

4


Safety and hygiene recommendations for rotary dental instruments Edition: 05/2008

Safety recommendations • Note the maximum permitted rotational speed (specified on every BUSCH package). Non-compliance with the maximum permitted speed can be dangerous. • Do not wedge or lever the instruments. • Wear a mask / safety glasses and use aspiration, depending on the application concerned. • Do not exceed the maximum contact pressure of 0.3 to 2 N. • Instruments may only be used in conformity with their intended use.

• Rotary dental instruments should be stored at room temperature in their original packaging where they are protected against dust and moisture until used for the first time. • Only use undamaged turbines which have been serviced and cleaned, as well as hand and right-angle pieces. • Instruments must be inserted as deep as possible. • Instruments must have reached the required speed before being applied to the workpiece; absolutely concentric running must be ensured.

1

Hygiene recommendations

Disinfection

2

Cleaning

3

• Additional cooling is required for FG instruments with a total length of more than 22 mm or a working part diameter greater than 2 mm. • Additional cooling may be required for surgical instruments with long shank. • Adequate cooling with water (at least 50 ml per minute in dental practice) must be ensured to prevent an undesirable build-up of heat. • Deformed or non-concentric instruments and instruments with damaged / worn working parts must be discarded and replaced.

Sterilization

4

Thermal Disinfection

Application area: rotary steel, carbide and diamond instruments, polishers and ceramic abrasives for use on patients. Restricted conditioning: product life depends on wear and damage due to use of the instruments. Prophylaxis polishers and prophylaxis brushes are one-way instruments. Disinfectants and cleaning agents with corrosion protection must be used for non-stainless instruments (non-stainless instruments cannot be sterilized in steam).

1

DISINFECTION

immediately after use, using a suitable disinfectant. For new instruments which are to be used for the first time, start with

2

The instruments must be immersed in the bath completely and without air bubbles. Non-compliance with the dwell time or concentration specified by the disinfectant manufacturer and adhering deposits which have not been removed may impair the surface condition of the instruments by forming undesirable reaction products and/or make disinfection ineffective. Disinfectants for rotary dental instruments must bear a CE mark and four-digit number. Only products which have explicitly been recommended by their manufacturer for disinfecting rotary instruments of the respective types (steel or carbide or diamond or abrasives or polishers / brushes) may be used for this purpose (e.g. BIB forte Alpro-Dental Produkte GmbH / alkaline, aldehyde-free). Material incompatibility due to the use of instrument disinfectants bearing the CE mark have so far not been reported, provided that the disinfectant manufacturer's instructions for use and the recommendations set out here are correctly observed. Hydrogen peroxide H2O2 must not be used to disinfect dental instruments, as the material may be damaged as a result!

2

CLEANING

Type of conditioning (non-fixing)

Mechanical, thermal washer/disinfector in accordance with EN/ISO 15883 (thermal washer/disinfector) at min. 90 °C and 5 minutes' dwell time

Manually

Ultrasonic cleaning using a suitable cleaning agent and disinfectant

- Follow the instructions issued by the manufacturer of the machine and cleaning agent used. - Thoroughly rinse the instruments under running water before placing them in the machine. - Follow the dosage instructions for cleaning agent specified on the product. - Note any indicated material incompatibility. - Working parts of carbide instruments may be corroded in the machine.

with a hard plastic brush under clean running water

The intended product's suitability for use in an ultrasonic process must be established separately. Care should be taken to prevent working parts of steel, carbide and diamond instruments, and abrasives coming into contact with one another when using ultrasonic methods (e.g. through use of the BUSCH-Steri-Safe stand) in order to prevent damage to the instruments. Rinse (under clean running water)

We recommend use of the BUSCH-Steri-Safe as a stand with retaining clip to prevent the instruments falling out.

Dry preferably with clean, dry compressed air, alternatively with soft, clean paper towels.

not clean

Visual inspection of the instrument for signs of damage, wear and remaining dirt. Aid: magnifying glass with at least 6 to 8-fold magnification. Instruments with cavities or caverns must be cleaned with particular intensity and examined to ensure they are clean.

Disposal

3

No

Instrument undamaged and not worn?

Yes Yes STERILIZATION Invasive use Instruments which penetrate the skin or mucous membrane and come into contact with blood, internal tissues or organs, including wounds (critical medical devices B)

Steam sterilization in a fractional vacuum process (device in accordance with EN 13060, grade B) - Fractional preliminary vacuum (4-fold) - Sterilization temperature 134 °C - Dwell time 5 minutes (full cycle) - Drying time 10 minutes Instruments packed in demonstrably suitable packages for sterilized products, dental cassettes or containers Documentary released for use after successful sterilization

May only be undertaken by duly trained and qualified personnel with the requisite special know-how.

4

THERMAL DISINFECTION Non-invasive use Instruments in contact with mucous membranes or pathologically altered skin (semi-critical medical devices B)

Yes

If cleaned in the thermal washer: Is disinfection demonstrably assured ?

No

Thermal disinfection in a hot-air sterilizer Not suitable for polishers and brushes ! - Temperature 180 °C - Min. dwell time 30 minutes Without packaging in suitable stands or net baskets

Availability for use and storage in packed condition. The sterilized and disinfected instruments must be stored in such a way as to exclude all risk of recontamination.

clean

Thermal disinfection in an autoclave - Temperature 121 °C - Dwell time 15 minutes or - Temperature 134 °C - Dwell time 3 minutes Without packaging in suitable stands or net baskets

The instruments must be stored in suitable stands or net baskets where they are protected from dust, moisture, damage and recontamination.

Use of the instrument in accordance with its intended purpose

Manufacturer's information for reconditioning instruments which can be resterilized in accordance with DIN EN ISO 17664 and the recommendations of the Robert-Koch-Institut (RKI) Germany

55


Recommandations de sécurité et d’hygiène Version 05/2008

Recommandations de sécurité • En attendant leur première utilisation, les instruments rotatifs doivent être conservés dans leur emballage d’origine, à température ambiante et à l’abri de la poussière et de l’humidité. • Utiliser des turbines ainsi que des pièces à main et contreangles impeccables, entretenus et nettoyés. • Insérer les instruments au maximum. • Amener les instruments à la bonne vitesse de rotation avant de les mettre en contact avec la pièce à travailler ; veiller à ce que la rotation soit précisément concentrique. • Respecter la vitesse de rotation maximale admissible (indiquée sur chaque emballage BUSCH). Un dépassement de

la vitesse de rotation maximale admissible entraînerait un risque de sécurité. • Éviter tout mouvement de levier ou de blocage des instruments. • Utiliser les moyens d’aspiration en protégeant les yeux et la bouche, selon le travail à effectuer. • Ne pas dépasser la pression indiquée de 0,3 à 2 N. • N’utiliser les instruments que pour leur usage indiqué. • Un refroidissement supplémentaire est indispensable pour les instruments FG ayant, soit une longueur totale de plus de 22 mm, soit une partie travaillante d’un diamètre supérieur à 2 mm.

1

Recommandations d’hygiène

Désinfection

2

Nettoyage

3

• Pour les instruments chirurgicaux à tige longue, un refroidissement supplémentaire peut s’avérer nécessaire. • Un refroidissement suffisant par eau s’impose lors de l’utilisation afin d’éviter tout dégagement thermique indésirable. Au moins 50 ml à la minute pour les préparations en cabinet dentaire. • Les instruments déformés ou de concentricité insuffisante, ainsi que les instruments présentant des parties travaillantes endommagées ou usées, doivent être enlevés et éliminés.

Stérilisation

4

Désinfection thermique

Champ d’application: Instruments rotatifs en acier, en carbure, diamantés, instruments de polissage et abrasifs céramiques destinés à l’usage sur l’homme. Restriction au retraitement: la durée de vie des produits dépend de l’usure et des endommagements subis dans le cadre de l’utilisation des instruments. Polissoirs pour prophylaxie et brosses pour prophylaxie sont des instuments pour usage unique. Pour les instruments non inoxydables, on utilisera des désinfectants et des détergents contenant un agent anti-corrosion. (Les instruments non inoxydables ne conviennent pas pour les stérilisateurs à vapeur.)

1

DÉSINFECTION immédiatement après l’utilisation, à l’aide un moyen de désinfection approprié. En cas de première utilisation, le retraitement commence à l’étape

2

Immerger les instruments complètement et sans bulles dans le bain de trempage. Toute divergence par rapport aux temps de trempage ou aux concentrations prescrites par les fabricants des désinfectants, ainsi que tous résidus ayant échappé au nettoyage risquent d’affecter l’état des surfaces des instruments et/ou de remettre en cause l’efficacité de la désinfection en formant des produits de réaction indésirables. Les produits de désinfection d’instruments rotatifs dentaires doivent porter le sigle CE assorti d’un numéro à 4 chiffres. Utiliser exclusivement les produits expressément appropriés et recommandés par le fabricant pour la désinfection d’instruments rotatifs du type respectivement utilisé (acier, carbure, diamantés, abrasifs ou polisseuses/brosses) (par ex. BIB forte de Alpro-Dental Produkte GmbH / alcalin, sans aldéhyde). En respectant correctement les recommandations d’utilisation des fabricants des désinfectants et les présentes recommandations, aucune incompatibilité de matériaux n’a encore été constatée jusqu’à ce jour avec les produits de désinfection d’instruments portant le sigle CE. Ne pas utiliser d’eau oxygénée H2O2 pour la désinfection d’instruments – d’éventuels endommagements du matériau ne peuvent pas être exclus !

2

NETTOYAGE

Mode de retraitement (non fixant)

Appareil de nettoyage et désinfection thermique conforme à EN/ISO 15883 (désinfecteur thermique) à 90 °C min. et 5 minutes de maintien

Manuel

Nettoyage assisté par ultrasons dans un produit de nettoyage et de désinfection approprié

- Suivre les instructions du fabricant de l’appareil et celles pour le nettoyant utilisé - Rincer soigneusement à l’eau courante les instruments avant de charger l’appareil - Respecter le dosage du nettoyant en suivant les instructions données pour le produit - Vérifier d’éventuelles incompatibilités matérielles indiquées - Les parties travaillantes d’instruments en carbure peuvent être attaquées dans l’appareil Nous recommandons l’utilisation du porte-fraises Steri-Safe de BUSCH comme support, muni d’une anse de sécurité qui empêche les instruments de tomber.

avec une brosse dure en plastique à l’eau courante propre

Vérifier individuellement si le produit utilisé est adapté au procédé à ultrasons. Afin d’éviter tout endommagement des instruments, veiller lors de l’application du procédé par ultrasons à ce que les parties travaillantes d’instruments en acier, en carbure, diamantés et abrasifs ne se touchent pas (par ex. dans le porte-fraises Steri-Safe de BUSCH). Rinçage (à l’eau courante propre)

Séchage de préférence à l’air comprimé propre et sec, ou encore à l’aide de feuilles de cellulose propres et sèches

pas popre

Contrôle visuel de l’instrument pour constater d’éventuels endommagements, usures et résidus de salissures, Équipement auxiliaire : loupe avec un grossissement de facteur 6 à 8 au minimum; Nettoyer avec un soin particulier les instruments présentant des renfoncements ou des cavités et vérifier scrupuleusement leur propreté.

Mettre aux déchets

3

Non

Instrument pas endommagé et pas usé ?

STÉRILISATION Utilisation invasive Pour les instruments pénétrant dans la peau ou les muqueuses et entrant en contact avec du sang, des tissus ou organes internes, y compris avec des plaies (produits médicaux critiques de classe B)

Stérilisation à la vapeur avec vide fractionné (Appareil conforme à EN13060, classe B) - Prévide fractionné (4 fois) - Température de stérilisation 134 °C - Temps de maintien 5 minutes (cycle entier) - Temps de séchage 10 minutes

Réalisation uniquement par des personnes disposant des connaissances spécifiques requises ressortant de leur formation ou de leur activité pratique.

Instruments conditionnés dans des emballages effectivement appropriés pour les objets stérilisés, coffrets dentaires ou boîtes de transport Validation documentée après stérilisation terminée et réussie

Mise à disposition pour utilisation ou conservation en l’état conditionné. La méthode de conservation des instruments stérilisés ou désinfectés doit exclure tous germes.

Oui

DÉSINFECTION THERMIQUE Utilisation non-invasive Pour les instruments entrant en contact avec les muqueuses ou de la peau malade altérée (Produits médicaux semi-critiques de classe B)

Oui

en cas de nettoyage dans l’appareil de nettoyage et de désinfection: La désinfection est-elle garantie de façon avérée ? Non

Désinfection thermique dans le stérilisateur à air chaud Pas adapté pour les instruments de polissage et les brosses ! - Température 180 °C - Temps de maintien 30 minutes minimum sans conditionnement dans des porte-fraises ou bassins appropriés

Désinfection thermique dans le stérilisateur à vapeur - Température 121 °C - Temps de maintien 15 minutes ou - Température 134 °C - Temps de maintien 3 minu tes sans conditionnement dans des porte-fraises ou bassins appropriés

Conservation dans des supports ou des bassins appropriés à l’abri de la poussière, de l’humidité, des endommagements et d’une recontamination.

Utilisation de l’instrument selon son usage indiqué 56

popre

Information du fabricant pour le retraitement d’instruments stérilisables selon DIN EN ISO 17664 et recommandation de l’institut Robert Koch (RKI) Allemagne

4


Recomendaciones de seguridad e higiene para instrumentos rotativos Estado: 05/2008

Recomendaciones de seguridad • Hasta su utilización por primera vez, los instrumentos rotativos deben ser conservados en su envase original, a temperatura ambiente y protegidos del polvo y de la humedad. • Utilizar turbinas, piezas de mano y contra-ángulos correctos, revisados y limpios. • Fijar los instrumentos introduciéndolos lo más profundamente posible. • Comenzar a hacer girar los instrumentos antes de aplicarlos al objeto; al hacerlo observar que giren exactamente concéntricos.

• No sobrepasar el número máximo de revoluciones (está indicado en cada envase BUSCH). Sobrepasar el número máximo de revoluciones provoca riesgo de seguridad. • Evitar ladear y apalancar los instrumentos. • Dependiendo de la aplicación, utilizar protección bucal u ocular y aspiración. • No superar una presión de contacto de 0,3 a 2 N. • Utilizar los instrumentos sólo para su uso previsto.

1

Recomendaciones de higiene

Desinfección

2

Limpieza

3

• Los instrumentos FG con una longitud total superior a 22 mm, o un diámetro de la parte activa superior a 2 mm, requieren un enfriamiento adicional. • En los instrumentos quirúrgicos con mango largo, puede resultar necesario un enfriamiento adicional. • Para evitar que se produzca un calentamiento no deseado, hay que procurar un enfriamiento suficiente con agua. En la práctica odontológica es como mínimo de 50 ml por minuto. • Se deben desechar y eliminar los instrumentos deformados o que no giren de forma concéntrica, así como los que tengan las partes activas dañadas o desgastadas.

Esterilización

4

Desinfección térmica

Campo de aplicación: instrumentos rotativos de acero, carburo y diamantados, pulidores y abrasivos cerámicos para aplicación en personas. Limitación de la reutilización: la vida útil del producto está determinada por el desgaste y el deterioro causados por el uso del instrumento. Pulidores profilácticos y cepillos profilácticos son de uso único. En caso que los instrumentos no sean resistentes a la oxidación, se deberán utilizar productos desinfectantes y de limpieza con protección contra la corrosión (los instrumentos no resistentes a la oxidación no son adecuados para el esterilizador de vapor).

1

DESINFECCIÓN Inmediatamente después de su utilización, en un desinfectante adecuado. En caso de utilización por primera vez, la preparación comienza en

2

Los instrumentos deben sumergirse en el baño de inmersión totalmente y sin burbujas. Las desviaciones de lo especificado por el fabricante del desinfectante en lo que se refiere al tiempo de permanencia o a las concentraciones, así como las adherencias no eliminadas, pueden deteriorar las superficies de los instrumentos debido a la formación de productos de reacción no deseados, y/o cuestionar la eficacia de la desinfección. Los desinfectantes utilizados para la desinfección de los instrumentos dentales rotativos deben llevar un símbolo CE con un número de 4 dígitos. Se deben elegir exclusivamente los productos que hayan sido recomendados explícitamente por el fabricante para la desinfección de instrumentos rotativos de los grupos de tipos de instrumentos utilizados en cada caso (acero o carburo o diamantados o abrasivos o pulidores/cepillos) (p. ej. BIB forte Alpro-Dental Produkte GmbH / alcalino, exento de aldehído). Observando correctamente las instrucciones de uso de los fabricantes de los desinfectantes y las recomendaciones aquí mencionadas, no ha llegado a nuestro conocimiento ninguna intolerancia del material con la utilización de los productos de desinfección marcados con el símbolo CE. No utilizar agua oxigenada H2O2 para la desinfección de los instrumentos - ¡No puede descartarse que se produzcan daños materiales!

2

LIMPIEZA

Tipo de preparación (no es fijo)

Automáticamente, con aparato térmico de limpieza / desinfección según EN/ISO 15883 (desinfectador térmico) mínimo 90 °C y 5 minutos de permanencia.

Manualmente (a mano)

Limpieza asistida por ultrasonidos en productos de limpieza y desinfección adecuados.

- Seguir las instrucciones del fabricante del aparato y del producto de limpieza utilizado. - Antes de introducir los instrumentos en el desinfectador, se deben enjuagar a fondo con agua corriente. - Dosificar el producto de limpieza según las especificaciones sobre el producto. - Tener en cuenta las intolerancias del material indicadas. - Las partes activas de los instrumentos de carburo pueden resultar atacadas en el aparato. Recomendamos utilizar el Steri-Safe de BUSCH como soporte, con arco de seguridad que impide que se caigan los instrumentos.

Con cepillo de plástico duro bajo chorro de agua limpia

Se debe comprobar por separado la idoneidad del producto utilizado para el procedimiento de ultrasonidos. Para evitar el deterioro de los instrumentos, al aplicar procedimientos de ultrasonidos hay que procurar que no se rocen entre sí las partes activas de los instrumentos de acero, carburo y diamantados y de los abrasivos (p. ej. en el soporte Steri-Safe de BUSCH). Enjuague (bajo chorro de agua limpia)

Secado, preferentemente con aire comprimido limpio y seco, como alternativa con pañuelos de papel limpios y secos.

no limpio

Comprobación visual del instrumento en cuanto a deterioro, desgaste y restos de suciedad. Medio auxiliar: lupa de 6 a 8 aumentos, como mínimo. Los instrumentos con espacios huecos o cavidades se deben limpiar con especial meticulosidad y se debe comprobar que están limpios.

Eliminación

3

No

¿Instrumento no dañado ni desgastado?

ESTERILIZACIÓN Uso invasivo Instrumentos que penetran en la piel o la mucosa y por ello entran en contacto con la sangre y los tejidos u órganos internos, inclusive con heridas (producto médico crítico B)

Esterilización con vapor en proceso de vacío fraccionado (aparato según EN13060, clase B) - Vacío previo fraccionado (4 veces) - Temperatura de esterilización 134 ºC - Permanencia 5 minutos (ciclo completo) - Tiempo de secado 10 minutos

limpio

Realización sólo por personas que, debido a su formación y actividad práctica, disponen de los conocimientos especiales necesarios.

Instrumentos envasados en envases para productos estériles, cajas dentales o contenedores, demostrablemente adecuados Autorización documentada para el uso, después de finalizar con éxito la esterilización

Si

4

DESINFECCIÓN TÉRMICA Uso no invasivo Los instrumentos entran en contacto con mucosa o con piel alterada patológicamente (productos médicos semi-críticos B)

Si

en caso de limpieza en aparato: ¿Está garantizada la desinfección de forma demostrable? Non

Desinfección térmica en el esterilizador de aire caliente ¡No es adecuada para pulidores y cepillos! - Temperatura 180 ºC - Permanencia mín. 30 minutos no envasados en soportes o bandejas perforadas adecuadas

Disposición para el uso o la conservación en estado envasado. La conservación de los instrumentos esterilizados o desinfectados se debe realizar de manera que se mantenga la esterilidad.

Utilización del instrumento según su uso previsto

Desinfección térmica en el esterilizador de vapor - Temperatura 121 ºC - Permanencia 15 minutos o bien - Temperatura 134 ºC - Permanencia 3 minutos no envasados en soportes o bandejas perforadas adecuadas

Conservar en soportes o bandejas perforadas adecuadas, protegidos contra el polvo, la humedad, el deterioro y la recontaminación.

Información del fabricante para volver a preparar instrumentos reesterilizables según DIN EN ISO 17664 y recomendación del Instituto Robert Koch Alemania.

57


Technische Daten Technical data Données techniques Datos técnicos Arbeitsteil Hartmetall (ISO 500) Feinstkorn-Qualität

Working part Carbide (ISO 500) Finest grain quality

Partie travaillante Carbure (ISO 500) Qualité de grain très fin

La parte de trabajo Carburo (ISO 500) Calidad de granos finos

Schaftmaterial Hochlegierter Stahl oder Hartmetall

Shank material High alloyed steel or Carbide

Matériaux de la tige Acier fortement allié ou Carbure

Material del mango Acero de alta aleación o de Carburo

Verbindung Schaft/Arbeitsteil sofern nicht aus massivem Vollhartmetall, dann geschweißt oder gelötet für höchste Bruchsicherheit

Connecting shank/working part unless not out of solid carbide, then welded or soldered for highest security against fracture

Joint tige/partie travaillante si ne pas en carbure massif, alors soudé ou brasé pour une résistance à la rupture maximale

Unión mango/parte de activo de no ser de carburo puro/ soldada para la mejor resistencia a la rotura

Schleifverfahren Präzisions-Diamant-Tiefschliff

Grinding method Diamond precision deep grinding

Procédé de meulage Meulage de précision en plongée à l’aide de diamant

Méthodo de amolar Tallado profundo de precisión con diamante

Schaftdaten siehe Seite 6

Data of shanks see page 6

Donnés des tiges Voir page 6

Datos de mangos Ver página 33

Schaftdurchmesser FG, FG x-lg.: 1,60 mm + 0/–0,010 mm W, W lg., W x-lg.: 2,35 mm +0/–0,016 mm H, H lg.: 2,35 mm +0/–0,016 mm

Shank diameters FG, FG x-lg.: 1,60 mm + 0/–0,010 mm RA, RA lg., RA x-lg.: 2,35 mm +0/–0,016 mm HP, HP lg.: 2,35 mm +0/–0,016 mm

Diamètres des tiges FG, FG x-lg.: 1,60 mm + 0/–0,010 mm CA, CA lg., RA x-lg.: 2,35 mm +0/–0,016 mm PM, PM lg.: 2,35 mm +0/–0,016 mm

Diámetros de los mangos FG, FG x-lg.: 1,60 mm + 0/–0,010 mm CA, CA lg., RA x-lg.: 2,35 mm +0/–0,016 mm PM, PM lg.: 2,35 mm +0/–0,016 mm

Arbeitsteil-Durchmesser 0,3 – 8,0 mm

Working part diameters 0,3 – 8,0 mm

Diamètres des parties travaillantes 0,3 – 8,0 mm

Diámetros de la parte de fresado 0,3 – 8,0 mm

Verzahnungsarten siehe Übersicht auf den Seiten 10, 28, 29, 45

Type of cuts see overall view on pages 10, 28, 29, 45

Type de denture voir schéma pages 10, 28, 29, 45

Tipos de dentado Vease aspecto general en pagina 10, 28, 29, 45

Rundlaufgenauigkeit besser als Normen

Concentricity Superior to standards

Concentricité Supérieure aux normes

Cocentricidad Superior a las normas

Normen DIN, EN, ISO

Standards DIN, EN, ISO

Normes DIN, EN, ISO

Normas DIN, EN, ISO

Max. zul. Umdrehungszahl auf jeder Packung angegeben

Maximum admissible speed mentioned on each package

Vitesse maximale admissible Indiquées sur chaque boîte

Velocidad máxima admitida Indicada en cada cajita

Abbildungen und Fotos sind urheberrechtlich geschützt. Nachdruck oder Reproduktionen in irgendwelcher Form, auch auszugsweise, sind nur mit schriftlicher Genehmigung der Fa. BUSCH & CO. KG, Engelskirchen, gestattet.

Illustrations and photos are protected by copyright. Reproductions, also by extract in any form, are only permitted with written authorization of BUSCH & CO. KG, Engelskirchen.

Les illustrations et photos sont protégés par le droit de l’auteur. Toutes sortes de reproductions, même partielles sont seulement permises avec l’autorisation écrite de la société BUSCH & CO. KG, Engelskirchen.

Illustraciones y fotografías protegidas por el derecho de autor. Reproducción también en extracto sólo se permite con la autorización escrita de la BUSCH & CO. KG, Engelskirchen.

Programm- und Konstruktionsänderungen im Sinne des Fortschrittes sind Tradition des Hauses und bleiben vorbehalten.

To reserve the right to modify our range of products and their design in the sense of progress are traditions of our company.

Nous nous réservons le droit aux modifications du programme et de la construction dans le sens du progrès qui sont la tradition de notre société.

Las variaciones que respecten el programa y el diseño en el sentido del progreso son tradición de nuestra empresa y quedan reservadas.

58


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.