نامۀ بيت ‌العدل اعظم الهي خطاب به رهبران اديان جهان

Page 1

‫ﮥ‬

‫ا ﻌﺪل ا ﻢ ا ﯽ ﻄﺎب ر ﺮان ادﯾﺎن ﮫﺎن‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ﺍﻯ ﺍﺯ‬

‫ﻧﺎﻣﮥ ﺑﻴﺖ ﺍﻟﻌﺪﻝ ﺍﻋﻈﻢ ﺍﻟﻬ ﻰ ﺧﻄﺎﺏ ﺑﻪ ﺭﻫﺒﺮﺍﻥ ﺍﺩﻳﺎﻥ ﺟﻬﺎﻥ‬ ‫)ﺍﺯ ﻣﺮﮐﺰ ﺟﻬﺎﻧﻰ ﺑﻬﺎﺋﻰ(‬ ‫ﺁﻭﺭﻳﻞ ‪۲۰۰۲‬‬

‫ﺧﻄﺎﺏ ﺑﻪ ﺭﻫﺒﺮﺍﻥ ﺍﺩﻳﺎﻥ ﺟﻬﺎﻥ‬ ‫ﻣﻴﺮﺍﺙ ﭘﺎﻳﺪﺍﺭ ﻗﺮﻥ ﺑﻴﺴﺘﻢ ﺁﻥ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﻣﺮﺩﻡ ﺟﻬﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﺮ ﺁﻥ ﺩﺍﺷﺖ ﺗـﺎ ﺑـﻪ ﺗـﺪﺭﻳﺞ ﺧـﻮﺩ ﺭﺍ ﺍﻋﻀـﺎﻯ ﻳـﮏ ﻧـﮋﺍﺩ ﻭﺍﺣـﺪ‬

‫ﺷﻤﺮﻧﺪ ﻭ ﮐﺮﮤ ﺯﻣﻴﻦ ﺭﺍ ﻭﻃﻦ ﻣﺸﺘﺮﮎ ﺗﻤﺎﻡ ﺍﻧﺴﺎﻥﻫﺎ ﺩﺍﻧﻨﺪ‪ .‬ﻋﻠﻰﺭﻏﻢ ﺍﺧﺘﻼﻓﺎﺕ ﻭ ﺧﺸﻮﻧﺖﻫﺎﻯ ﻣﺪﺍﻭﻣﻰ ﮐـﻪ ﺍﻓـﻖ ﻋـﺎﻟﻢ‬ ‫ﺗﻌﺼﺒﺎﺗﻰ ﮐﻪ ﺯﻣﺎﻧﻰ ﺍﺯ ﺟﻤﻠﻪ ﺧﺼﻮﺻ ّﻴﺎﺕ ﺫﺍﺗﻰ ﺑﺸﺮ ﻣﺤﺴﻮﺏ ﻣﻰﺷﺪ ﺍﮐﻨﻮﻥ ﺩﺭ ﻫﻤﻪ ﺟﺎ ﺭﻭ ﺑﻪ ﺯﻭﺍﻝ‬ ‫ﺭﺍ ﺗﻴﺮﻩ ﻣﻰﺳﺎﺯﺩ‪ّ ،‬‬

‫ﺍﺳﺖ ﻭ ﺑﻪ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺁﻥ‪ ،‬ﻣـﻮﺍﻧﻌﻰ ﮐـﻪ ﻗﺮﻥﻫـﺎ ﻧـﻮﻉ ﺍﻧﺴـﺎﻥ ﺭﺍ ﺑـﻪ ﻫﻮﻳﺖﻫـﺎﻯ ﻧﺎﺳـﺎﺯﮔﺎﺭ ﻓﺮﻫﻨﮕـﻰ‪ ،‬ﻗـﻮﻣﻰ ﻭ ﻣﻠّـﻰ ﻣﻨﻘﺴـﻢ ﮐـﺮﺩﻩ‬

‫ﺑـﻮﺩ‪ ،‬ﻓـﺮﻭ ﻣـﻰﺭﻳـﺰﺩ‪ .‬ﻭﻗـﻮﻉ ﺗﺤـ ّﻮﻟﻰ ﭼﻨـﻴﻦ ﺑﻨﻴـﺎﺩﻳﻦ ﺩﺭ ﻣـﺪّ ﺗﻰ ﭼﻨـﻴﻦ ﮐﻮﺗـﺎﻩ ﮐـﻪ ﺩﺭ ﺑﺴـﺘﺮ ﺗـﺎﺭﻳﺦ ﻣـﻰﺗـﻮﺍﻥ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺣﻘﻴﻘـﺖ‬

‫ﻳﮏﺷﺒﻪ ﺩﺍﻧﺴﺖ‪ ،‬ﺧﻮﺩ ﻧﺸﺎﻧﻪﺍﻯ ﺍﺯ ﻭﺳﻌﺖ ﺍﻣﮑﺎﻧﺎﺕ ﺁﻳﻨﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬

‫ﺗﺄﺳﻒ ﺍﺳﺖ ﮐـﻪ ﺩﻳـ ِﻦ ﺳـﺎﺯﻣﺎﻥ ﻳﺎﻓﺘـﻪ ﮐـﻪ ﺩﻟﻴـﻞ ﺍﺻـﻠﻰ ﻭﺟـﻮﺩﺵ ﺗـﺮﻭﻳﺞ ﺻـﻠﺢ ﻭ ﺑـﺮﺍﺩﺭﻯ ﺍﺳـﺖ ﺍﻏﻠـﺐ ﺑـﻪ‬ ‫ﺟﺎﻯ ﺑﺴﻰ ّ‬

‫ﺻﻮﺭﺕ ﻳﮑﻰ ﺍﺯ ﺑﺰﺭﮔﺘﺮﻳﻦ ﻣﻮﺍﻧﻊ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻣﺴﻴﺮ ﻋﻤﻞ ﻣﻰﮐﻨﺪ‪ .‬ﻳﮏ ﻧﻤﻮﻧﮥ ﺑﺨﺼﻮﺹ ﺩﺭﺩﻧﺎﮎ ﺍﻳﻦ ﻃﺮﺯ ﻋﻤـﻞ ﺁﻥ ﺍﺳـﺖ‬

‫ﺗﻌﺼﺐ ﻭ ﻗﺸﺮ ّﻳﺖ ﻣﺬﻫﺒﻰ ﻣﻬﺮ ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺯﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺟﻤﻊ ﺩﺭ ﻣﻘﺎﻡ ﺷﻮﺭﺍﻯ ﻣﺪﻳﺮ ّﻳﺖ‬ ‫ﮐﻪ ﺩﻳﻦ ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﻳﺎﻓﺘﻪ ﺍﺯ ﺩﻳﺮﺯﻣﺎﻥ ﺑﺮ ّ‬ ‫ﺗﻌﺼﺐ ﻭ‬ ‫ﻳﮑﻰ ﺍﺯ ﺍﺩﻳﺎﻥ ﺟﻬﺎﻥ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ّ‬ ‫ﻣﻮﻇﻒ ﺑﻪ ﺍﺭﺍﺋﮥ ﺍﻳﻦ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻰﺩﺍﻧﺪ ﮐﻪ ﻫﺮﭼﻪ ﺯﻭﺩﺗﺮ ﭼﺎﻟﺸﻰ ﮐﻪ ﺍﻳﻦ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﺍﺯ ّ‬

‫ﺗﻌﺼﺐ ﻣﺬﻫﺒﻰ ﻭ ﻫﻢ‬ ‫ﻗﺸﺮﻳﺖ ﺑﺮﺍﻯ ﺭﻫﺒﺮﻯ ﻣﺬﻫﺒﻰ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻣﻰﮐﻨﺪ ﻣﺠﺪّ ﺍﻧﻪ ﻣﻮﺭﺩ ﺭﺳﻴﺪﮔﻰ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﻴﺮﺩ‪ .‬ﻫﻢ ﻣﺴﺌﻠﮥ ﺍﺷﺎﻋﮥ ّ‬

‫ﺍﻭﺿﺎﻉ ﺣﺎﺻﻠﻪ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺍﻳﺠﺎﺏ ﻣﻰﮐﻨﺪ ﮐﻪ ﺑـﺎ ﺻـﺮﺍﺣﺖ ﺳـﺨﻦ ﺑﮕـﻮﺋﻴﻢ‪ .‬ﺍﻃﻤﻴﻨـﺎﻥ ﺩﺍﺭﻳـﻢ ﮐـﻪ ﺍﻧﮕﻴـﺰﮤ ﺧـﺪﻣﺖ ﻣﺸـﺘﺮﮎ ﺑـﻪ‬

‫ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻣﺘﻌﺎﻝ ﺳﺒﺐ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ ﮐﻪ ﮔﻔﺘﻪﻫﺎﻯ ﻣﺎ ﺑﺎ ﻫﻤﺎﻥ ﺭﻭﺡ ﺧﻴﺮﺧﻮﺍﻫﻰﺍﻯ ﮐﻪ ﻋﺮﺿﻪ ﮔﺮﺩﻳﺪﻩ ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮﺩ‪.‬‬

‫ﺍﻫﻤﻴّﺖ ﻭ ﻓﻮﺭﻳّﺖ ﺭﺳﻴﺪﮔﻰ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺭﻭﺷﻦﺗﺮ ﻣـﻰﮔـﺮﺩﺩ‪.‬‬ ‫ﺑﺎ ﺑﺮﺭﺳ ِﻰ ﭘﻴﺸﺮﻓﺖﻫﺎﻯ ﺣﺎﺻﻠﻪ ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨﻪﻫﺎﻯ ﺩﻳﮕﺮ‪ّ ،‬‬

‫ﺯﻧﺎﻥ ﺩﺭ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺟﺰ ﺩﺭ ﻣﻮﺍﺭﺩﻯ ﺍﺳﺘﺜﻨﺎﻳﻰ ﺍﻧﺴﺎﻥﻫﺎﻳﻰ ﻓﺮﻭﺩﺳﺖ ﺍﻧﮕﺎﺷﺘﻪ ﻣﻰﺷﺪﻧﺪ‪ ،‬ﻋﻘﺎﻳﺪ ﻋﻤﻮﻣﻰ ﺩﺭﺑﺎﺭﮤ ﻃﺒﻴﻌﺖ ﺁﻧﺎﻥ‬

‫ﻣﺸﺤﻮﻥ ﺍﺯ ﺧﺮﺍﻓﺎﺕ ﺑﻮﺩ‪ ،‬ﺍﺯ ﺍﻣﮑﺎﻥ ﺍﺑﺮﺍﺯ ﺍﺳﺘﻌﺪﺍﺩﻫﺎﻯ ﻧﻬﻔﺘﮥ ﺭﻭﺡ ﺍﻧﺴﺎﻧﻰ ﻣﺤﺮﻭﻡ ﺑﻮﺩﻧﺪ ﻭ ﻧﻘﺶﺷﺎﻥ ﺑﻪ ﺑﺮﺁﻭﺭﺩﻥ ﺣﻮﺍﻳﺞ‬ ‫‪۱‬‬


‫ﻣﺮﺩﺍﻥ ﺗﻨ ّﺰﻝ ﺩﺍﺩﻩ ﻣﻰﺷﺪ‪ .‬ﺑﺪﻳ ﻬﻰ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﻫﻨﻮﺯ ﻫﻢ ﺩﺭ ﺑﺴﻴﺎﺭﻯ ﺍﺯ ﺟﻮﺍﻣﻊ ﺍﻳﻦ ﻭﺿﻊ ﺍﺳﻔﺒﺎﺭ ﻫﻤﭽﻨﺎﻥ ﺣﮑﻢﻓﺮﻣﺎﺳﺖ ﻭ‬ ‫ﺍﻫﻤﻴّ ـﺖ ﻭ‬ ‫ﺗﻌﺼـﺐ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺩﻓـﺎﻉ ﻣـﻰﺷـﻮﺩ‪ .‬ﺍ ّﻣـﺎ ﺍﻣــﺮﻭﺯ ﺩﺭ ﺳـﻄﺢ ﮔﻔﺘﻤـﺎﻥ ﺟ ﻬـﺎﻧﻰ ﻣﻔ ﻬـﻮﻡ ﺗﺴـﺎﻭﻯ ﺯﻥ ﻭ ﻣـﺮﺩ ﻋﻤـ ً‬ ‫ﻼ ّ‬ ‫ﺣﺘّـﻰ ﺑـﺎ ّ‬

‫ﺍﻋﺘﺒﺎﺭ ﻳﮏ ﺍﺻﻞ ﻣﻮﺭﺩ ﭘﺬﻳﺮﺵ ﻫﻤﮕﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺩﺳﺖ ﺁﻭﺭﺩﻩ ﻭ ﺩﺭ ﺍﮐﺜﺮ ﻣﺠـﺎﻣﻊ ﻋﻠﻤـﻰ ﻭ ﺭﺳـﺎﻧﻪﻫﺎﻯ ﮔﺮﻭﻫـﻰ ﻧﻴـﺰ ﺍﺯ ﻧﻔـﻮﺫ‬

‫ﻣﺸﺎﺑﻬﻰ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩﺍﺭ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺗﺤ ّﻮﻝ ﻓﮑﺮﻯ ﺁﻥ ﭼﻨﺎﻥ ﺑﻨﻴﺎﺩﻳﻦ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﻣﺪﺍﻓﻌﻴ ِﻦ ﺑﺮﺗﺮ ِﻯ ﻣﺮﺩ ﺑﺎﻳﺪ ﺣﺎﻣﻴﺎﻥ ﻃﺮﺯ ﻓﮑـﺮ ﺧـﻮﺩ‬ ‫ﺭﺍ ﺩﺭ ﺧﺎﺭﺝ ﺍﺯ ﺩﺍﻳﺮﮤ ﺻﺎﺣﺒﺎﻥ ﻋﻘﻞ ﺳﻠﻴﻢ ﺟﺴﺘﺠﻮ ﮐﻨﻨﺪ‪.‬‬

‫ﻟﺸـﮑﺮ ﺩﺭﻣﺎﻧـﺪﮤ ﻣﮑﺘـﺐ ﻣﻠّـﻰﮔﺮﺍﻳـﻰ ﻧﻴـﺰ ﺑـﺎ ﻫﻤـﻴﻦ ﺳﺮﻧﻮﺷـﺖ ﺭﻭ ﺑـﻪ ﺭﻭ ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﺑـﺎ ﻫـﺮ ﺑﺤﺮﺍﻧـﻰ ﮐـﻪ ﺩﺭ ﺍﻣـﻮﺭ ﺟ ﻬـﺎﻧﻰ ﺭﺥ‬

‫ﻣﻰﺩﻫﺪ ﺷﻬﺮﻭﻧﺪﺍﻥ ﺁﺳـﺎﻥﺗﺮ ﻣـﻰﺗﻮﺍﻧﻨـﺪ ﺗﻔـﺎﻭﺕ ﺑـﻴﻦ ﻋﺸـﻖ ﻭﻃـﻦ ﮐـﻪ ﺑـﺮ ﻏﻨـﺎﻯ ﺣﻴـﺎﺕ ﺍﻧﺴـﺎﻧﻰ ﻣـﻰﺍﻓﺰﺍﻳـﺪ ﻭ ﺳـﺮ ﺳـﭙﺮﺩﻥ ﺑـﻪ‬

‫ـﺲ ﺗﻨ ّﻔـﺮ ﻭ ﺗــﺮﺱ ﺍﺯ ﺩﻳﮕـﺮﺍﻥ ﺍﺳــﺖ ﺗﺸـﺨﻴﺺ ﺩﻫﻨــﺪ‪.‬‬ ‫ﻟ ّﻔـﺎﻇﻰﻫــﺎﻯ ﺁﺗﺸـﻴﻦ ﻭ ﺗﺤﺮﻳ ـﮏﺁﻣﻴﺰ ﺭﺍ ﮐـﻪ ﻫــﺪﻓﺶ ﺑـﺮﺍﻧﮕﻴﺨﺘﻦ ﺣـ ّ‬ ‫ﻋﮑﺲ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻋﻤﻮﻣﻰ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺷﺮﮐﺖ ﺩﺭ ﻣﺮﺍﺳﻢ ﻣﻠّﻰﮔﺮﺍﻳﺎﻧﻪ‪ ،‬ﺣ ّﺘﻰ ﻭﻗﺘﻰ ﻣﺼﻠﺤﺖ ﭼﻨﻴﻦ ﺍﻳﺠﺎﺏ ﻧﻤﺎﻳﺪ‪ ،‬ﻫﻤﺎﻧﻘﺪﺭ‬

‫ﮐـﻪ ﺩﺭ ﮔﺬﺷـﺘﻪ ﺑــﺎ ﺍﺣﺴـﺎﺱ ﺍﻳﻤــﺎﻥ ﻭ ﺷـﻮﺭ ﻭ ﻫﻴﺠــﺎﻥ ﻫﻤـﺮﺍﻩ ﺑــﻮﺩ ﺣـﺎﻝ ﺑـﺎ ﻧــﻮﻋﻰ ﺍﺣﺴـﺎﺱ ﻋــﺪﻡ ﺭﺍﺣـﺖ ﺗــﻮﺃﻡ ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﺑــﺎ‬

‫ﺑﺎﺯﺳﺎﺯﻯ ﻣﺴﺘﻤ ّﺮﻯ ﮐﻪ ﺩﺭ ﻧﻈﻢ ﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻠﻠﻰ ﺻﻮﺭﺕ ﻣﻰﮔﻴﺮﺩ ﻣﻠّﻰﮔﺮﺍﻳـﻰ ﺭﻭﺯ ﺑـﻪ ﺭﻭﺯ ﮐﻢﺭﻧـﮓﺗﺮ ﻭ ﺿـﻌﻴﻒﺗﺮ ﻣـﻰﺷـﻮﺩ‪ .‬ﻫـﺮ‬

‫ﻣﺘﺤﺪ ﻧﺎﻗﺺ ﺑﺎﺷﺪ ﻭ ﻫﺮ ﭼﻘﺪﺭ ﺗﻮﺍﻧﺎﺋﻴﺶ ﺑﺮﺍﻯ ﻣﺪﺍﺧﻠﮥ ﻧﻈـﺎﻣﻰ ﻣﺸـﺘﺮﮎ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑـﺮ‬ ‫ﭼﻘﺪﺭ ﺗﺸﮑﻴﻼﺕ ﮐﻨﻮﻧ ِﻰ ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﻣﻠﻞ ّ‬

‫ﺗﻤﺴـﮏ ﺑـﻪ ﺣﺎﮐﻤ ّﻴـﺖ ﻣﻄﻠـﻖ ﻣﻠّـﻰ ﺭﻭ ﺑـﻪ ﺯﻭﺍﻝ‬ ‫ﺗﻌـﺪّ ﻯ ﻭ ﺧﺸـﻮﻧﺖ ﻣﺤـﺪﻭﺩ ﺑﺎﺷـﺪ‪ ،‬ﺑـﺮ ﻫـﻴﭻﮐﺲ ﻣﺸـﺘﺒﻪ ﻧﻴﺴـﺖ ﮐـﻪ ﺩﻭﺭﺍﻥ ّ‬ ‫ﺍﺳﺖ‪.‬‬

‫ﺗﻌﺼــﺒﺎﺕ ﻧـﮋﺍﺩﻯ ﻭ ﻗــﻮﻣﻰ ﺭﺍ ﻧﻴ ـﺰ ﺑــﻪ ﻭﺿــﻮﺡ ﻧﺸــﺎﻥ ﺩﺍﺩﻩ ﺍﺳــﺖ‪.‬‬ ‫ﻓﺮﺍﻳﻨـﺪﻫﺎﻯ ﺗــﺎﺭﻳﺨﻰ ﺑﻄــﻼﻥ ﺍ ّﺩﻋﺎﻫــﺎﻯ ﺑ ـﻰﺍﺳــﺎﺱ ّ‬

‫ﻧﮋﺍﺩﭘﺮﺳـﺘﻰ ﺑــﻪ ﺧــﺎﻃﺮ ﭘﻴﻮﻧــﺪﺵ ﺑــﺎ ﻓﺠــﺎﻳﻊ ﻗــﺮﻥ ﺑﻴﺴــﺘﻢ ﺁﻥ ﭼﻨــﺎﻥ ﻣﻨﻔــﻮﺭ ﮔﺸــﺘﻪ ﮐــﻪ ﺣــﺎﻝ ﻧــﻮﻋﻰ ﺑﻴﻤــﺎﺭﻯ ﻣﻌﻨــﻮﻯ ﺷــﻤﺮﺩﻩ‬

‫ﻣـﻰﺷـﻮﺩ‪ .‬ﺍﮔﺮﭼـﻪ ﻫﻨـﻮﺯ ﺩﺭ ﺑﺴـﻴﺎﺭﻯ ﺍﺯ ﻧﻘـﺎﻁ ﺟ ﻬـﺎﻥ ﻧﮋﺍﺩﭘﺮﺳـﺘﻰ ﺑـﻪ ﺻـﻮﺭﺕ ﻳـﮏ ﮔـﺮﺍﻳﺶ ﺍﺟﺘﻤـﺎﻋﻰ ﻭ ﺁﻓﺘـﻰ ﺩﺭ ﺯﻧــﺪﮔﻰ‬

‫ﺧﺎﺹ ﻭ ﻋﺎ ّﻡ ﻭﺍﻗﻊ ﺷـﺪﻩ ﮐـﻪ‬ ‫ﺑﺨﺶ ﻋﻤﺪﻩﺍﻯ ﺍﺯ ﻧﻮﻉ ﺑﺸﺮ ﺑﺎﻗﻰ ﻣﺎﻧﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﺍ ّﻣﺎ ﺍﺯ ﻧﻈﺮ ﺍﺻﻮﻟﻰ ﺁﻥ ﭼﻨﺎﻥ ﻣﻮﺭﺩ ﻧﮑﻮﻫﺶ‬ ‫ّ‬

‫ﺩﻳﮕﺮ ﻫﻴﭻ ﮔﺮﻭﻫﻰ ﻧﻤﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺍﻧﺘﺴﺎﺏ ﻧﮋﺍﺩﭘﺮﺳﺘﻰ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺁﺭﺍﻣﺶ ﺧﻴﺎﻝ ﺑﭙﺬﻳﺮﺩ‪.‬‬

‫ﺍﻳﻦ ﺑﺪﺍﻥ ﻣﻌﻨﻰ ﻧﻴﺴﺖ ﮐﻪ ﮔﺬﺷﺘﻪﺍﻯ ﺗﺎﺭﻳﮏ ﺑـﻪ ﮐﻠّـﻰ ﻣﺤـﻮ ﮔﺮﺩﻳـﺪﻩ ﻭ ﺩﻧﻴـﺎﻯ ﺟﺪﻳـﺪﻯ ﺍﺯ ﻧـﻮﺭ ﻧﺎﮔ ﻬـﺎﻥ ﭘـﺎ ﺑـﻪ ﻋﺮﺻـﮥ‬

‫ﺗﻌﺼـﺒﺎﺕ ﻋﻤﻴـﻖ ﻗـﻮﻣﻰ‪ ،‬ﺟﻨﺴـﻰ‪ ،‬ﻣﻠّـﻰ ﻭ ﻃﺒﻘـﺎﺗﻰ ﺩﺳـﺖ ﺑـﻪ‬ ‫ﻭﺟﻮﺩ ﻧﻬﺎﺩﻩ‪ .‬ﺑﺴﻴﺎﺭﻯ ﺍﺯ ﻣﺮﺩﻡ ﺟ ﻬـﺎﻥ ﻫﻨـﻮﺯ ﺑـﺎ ﭘـﻰﺁﻣـﺪﻫﺎﻯ ّ‬

‫ﻣﺆﺳﺴﺎﺕ‬ ‫ﮔﺮﻳﺒﺎﻥﺍﻧﺪ‪ .‬ﺷﻮﺍﻫﺪ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﻫﻤﮕﻰ ﺣﺎﮐﻰ ﺍﺯ ﺁﻧﺴﺖ ﮐﻪ ﺍﻳﻦ ﺑﻰﻋﺪﺍﻟﺘﻰﻫﺎ ﺗﺎ ﺩﻳﺮﺯﻣﺎﻥ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﻳﺎﻓﺖ ﺯﻳﺮﺍ ّ‬ ‫ﻭ ﻣـﻮﺍﺯﻳﻨﻰ ﮐـﻪ ﻧــﻮﻉ ﺑﺸـﺮ ﺁﻧ ﻬـﺎ ﺭﺍ ﻃﺮﺡﺭﻳ ـﺰﻯ ﻣـﻰﮐﻨـﺪ ﺧﻴﻠ ـﻰ ﺑـﻪ ﮐﻨـﺪﻯ ﺗــﻮﺍﻥ ﺁﻥ ﺭﺍ ﻣﻰﻳﺎﺑﻨـﺪ ﮐـﻪ ﻧﻈﻤ ـﻰ ﻧـﻮﻳﻦ ﺩﺭ ﺭﻭﺍﺑــﻂ‬ ‫ﻣﻬﻢ ﺁﻥ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﻧﻮﻉ ﺍﻧﺴﺎﻥ ﻣﺮﺣﻠﻪﺍﻯ ﺭﺍ ﭘﺸﺖ ﺳﺮ‬ ‫ﺍﻧﺴﺎﻥﻫﺎ ﺑﻨﻴﺎﻥ ﻧﻬﻨﺪ ﻭ ِ‬ ‫ﺩﺭﺩ ﺳﺘﻢﺩﻳﺪﮔﺎﻥ ﺭﺍ ﺍﻟﺘﻴﺎﻡ ﺑﺨﺸﻨﺪ‪ .‬ﻭﻟﻰ ﻧﮑﺘﮥ ّ‬

‫ﻼ ﺑﺎﺯﮔﺸﺖ ﺑﻪ ﺁﻥ ﺍﻣﮑﺎﻥ ﭘﺬﻳﺮ ﻧﻴﺴﺖ‪ :‬ﺍﺻﻮﻝ ﺍﺳﺎﺳﻰ ﻣﺸﺨّ ﺺ ﮔﺮﺩﻳ ﺪﻩ‪ ،‬ﺑﻪ ﺻـﻮﺭﺗﻰ ﻭﺍﺿـﺢ ﺑﻴـﺎﻥ‬ ‫ﮔﺬﺍﺷﺘﻪ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﻋﻤ ً‬

‫ﻣﺆﺳﺴـﺎﺗﻰ ﻣﺘﺒﻠــﻮﺭ ﻣـﻰﺷــﻮﺩ ﮐـﻪ ﻗﺎﺩﺭﻧــﺪ ﺁﻧ ﻬـﺎ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺭﻓﺘــﺎﺭ‬ ‫ﺷـﺪﻩ‪ ،‬ﺑﻄــﻮﺭ ﻭﺳـﻴﻊ ﺍﻋــﻼﻥ ﮔﺮﺩﻳـ ﺪﻩ‪ ،‬ﻭ ﺑــﻪ ﻧﺤـﻮﻯ ﺭﻭﺯﺍﻓــﺰﻭﻥ ﺩﺭ ّ‬ ‫ﮐﺎﻣﻞ‬ ‫ﮑﻰ ﻧﻴﺴﺖ ﮐﻪ ﺍﻳﻦ ﺗﻼﺵ ﻫﺮﭼﻘﺪﺭ ﻃﻮﻻﻧﻰ ﻭ ﺩﺭﺩﻧﺎﮎ ﺑﺎﺷﺪ ﻧﺘﻴﺠﻪﺍﺵ ﺗﻘﻠﻴﺐ ﻭ ﺗﺤ ّﻮﻝ‬ ‫ﻋﻤﻮﻣﻰ ﺗﻨﻔﻴﺬ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ‪ .‬ﺷ ّ‬ ‫ِ‬

‫‪۲‬‬


‫ﺭﻭﺍﺑﻂ ﺑﻴﻦ ﻣﺮﺩﻣﺎﻥ ﺟﻬﺎﻥ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ‪.‬‬ ‫‪‬‬ ‫ﺗﺤـﻮﻝ‬ ‫ـﻮﺏ ﻧﻴﺮﻭﻫـﺎﻯ ﺗﻐﻴﻴـﺮ ﻭ ّ‬ ‫ﺗﻌﺼـﺒﺎﺕ‪ ،‬ﻣﻐﻠ ِ‬ ‫ﻌﺼﺒﻰ ﮐﻪ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﻫﻤﮥ ّ‬ ‫ﺩﺭ ﺁﻏﺎﺯ ﻗﺮﻥ ﺑﻴﺴﺘﻢ ﭼﻨﻴﻦ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻰﺭﺳﻴﺪ ﮐﻪ ﺗ ّ‬

‫ﺗﻌﺼﺐ ﻣﺬﻫﺒﻰ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺩﺭ ﺟﻬﺎﻥ ﻏﺮﺏ‪ ،‬ﭘﻴﺸﺮﻓﺖﻫﺎﻯ ﻋﻠﻤﻰ ﺑﻌﻀﻰ ﺍﺯ ﺳﺘﻮﻥﻫﺎﻯ ﺍﺻﻠﻰ ﺍﻧﺤﺼﺎﺭﮔﺮﺍﻳﻰ‬ ‫ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ‪ّ ،‬‬

‫ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺗﺤ ّﻮﻟﻰ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺩﺭﮎ ﻧﻮﻉ ﺍﻧﺴﺎﻥ ﺍﺯ ﻧﻔﺲ ﺧﻮﻳﺶ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺑﺮﻭﺯ ﺑـﻮﺩ‪ ،‬ﺟﻨـﺒﺶ‬ ‫ﻣﺬﻫﺒﻰ ﺭﺍ ﺩﺭﻫﻢ ﮐﻮﺑﻴﺪﻩ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﺑﺎ ّ‬ ‫ﺑﻴﻦﺍﺩﻳﺎﻧﻰ )‪ ( Interfaith movement‬ﻧﻮﻳﺪﺑﺨﺶﺗﺮﻳﻦ ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﺟﺪﻳـﺪ ﺩﻳﻨـﻰ ﺑـﻪ ﻧﻈـﺮ ﻣـﻰﺭﺳـﻴﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺳـﺎﻝ ‪ ۱۸۹۳‬ﻣـﻴﻼﺩﻯ‬

‫ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺎﻩ ﺟﻬﺎﻧﻰ ﮐﻠﻤﺒﻴﺎ ﺑﺎ ﺗﺄﺳﻴﺲ ﺑﻨﻴﺎﻥ ﻣﺸﻬﻮﺭ ”ﭘﺎﺭﻟﻤﺎﻥ ﺍﺩﻳـﺎﻥ “ ﺣ ّﺘـﻰ ﮔﺮﺩﺍﻧﻨـﺪﮔﺎﻥ ﺑﻠﻨـﺪ ﭘـﺮﻭﺍﺯ ﺧـﻮﺩ ﺭﺍ ﺑـﻪ ﺷـﮕﻔﺘﻰ‬

‫ﺍﻧﺪﺍﺧﺖ ﺯﻳﺮﺍ ﺍﻳﻦ ﻣﺠﻤﻊ ﺟﻠﻮﻩﮔﺎﻩ ﺑﻴﻨﺸﻰ ﺍﺯ ﺗﻮﺍﻓﻖ ﻣﻌﻨﻮﻯ ﻭ ﺍﺧﻼﻗﻰ ﺑﻮﺩ ﮐﻪ ﺍﻓﮑﺎﺭ ﻋﻤﻮﻣﻰ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺗﻤـﺎﻡ ﻗـﺎ ّﺭﺍﺕ ﻣﺴـﺨّ ﺮ‬

‫ﻧﻤﻮﺩ ﻭ ﺗﻮﺍﻧﺴﺖ ﺣ ّﺘﻰ ﻋﺠﺎﻳﺐ ﻋﻠﻤﻰ‪ ،‬ﺻﻨﻌﺘﻰ ﻭ ﺗﺠﺎﺭﻯ ﺭﺍ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺁﻥ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺎﻩ ﻣﻮﺭﺩ ﺗﺠﻠﻴﻞ ﻭ ﺗﺤﺴﻴﻦ ﻫﻤﮕﺎﻥ ﻭﺍﻗﻊ‬

‫ﺍﻟﺸﻌﺎﻉ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﺪ‪.‬‬ ‫ﺷﺪﻩ ﺑﻮﺩ ﺗﺤﺖ ّ‬

‫ﺑﻄـﻮﺭ ﺧﻼﺻـﻪ ﭼﻨـﻴﻦ ﻣـﻰﻧﻤـﻮﺩ ﮐـﻪ ﺩﻳﻮﺍﺭﻫـﺎﻯ ﮐ ﻬـﻦ ﻓـﺮﻭ ﺭﻳﺨﺘـﻪ ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﺍﻳـﻦ ﮔﺮﺩﻫﻢﺁﻳـﻰ ﺍﺯ ﺩﻳـ ِﺪ ﺍﻧﺪﻳﺸـﻤﻨﺪﺍﻥ ﻣﺘﻨ ّﻔـ ِـﺬ‬

‫ﺩﻳﻨﻰ‪ ،‬ﺑﻰﻧﻈﻴﺮ ﻭ ”ﺩﺭ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻋﺎﻟﻢ ﺑﻰﺳﺎﺑﻘﻪ “ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﺑﻪ ﮔﻔﺘﮥ ﺑﻨﻴﺎﻥﮔﺬﺍﺭ ﺍﺻﻠﻰ ﻭ ﻧﺎﻡﺩﺍﺭ ﺁﻥ‪ ،‬ﺍﻳﻦ ﭘﺎﺭﻟﻤـﺎﻥ ”ﺟ ﻬـﺎﻥ ﺭﺍ ﺍﺯ‬

‫ﺗﺤﺠﺮ ﺭﻫﺎﻳﻰ ﺑﺨﺸﻴﺪﻩ “ ﺑـﻮﺩ‪ .‬ﺑـﺎ ﺍﻃﻤﻴﻨـﺎﻥ ﭼﻨـﻴﻦ ﭘﻴﺶﺑﻴﻨـﻰ ﻣـﻰﺷـﺪ ﮐـﻪ ﻳـﮏ ﺭﻫﺒـﺮ ِﻯ ﺧ ّـﻼﻕ ﺍﺯ ﺍﻳـﻦ ﻓﺮﺻـﺖ‬ ‫ﺗﻌﺼﺐ ﻭ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬

‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﮐﺮﺩ ﻭ ﺩﺭ ﺑﻴﻦ ﺟﻮﺍﻣﻊ ﻣﺬﻫﺒﻰ ﺟﻬﺎﻥ ﮐﻪ ﺍﺯ ﺩﻳﺮﺑﺎﺯ ﺑﻴﻦﺷﺎﻥ ﺗﻔﺮﻗﻪ ﺍﻓﺘﺎﺩﻩ ﺑـﻮﺩ‪ ،‬ﺁﻥ ﺭﻭﺡ ﺍﺧـ ّﻮﺗﻰ ﺭﺍ ﺑﻴـﺪﺍﺭ‬

‫ﺧﻮﺍﻫﺪ ﮐﺮﺩ ﮐﻪ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺴﺖ ﺯﻳﺮﺳﺎﺯ ﺍﺧﻼﻗﻰ ﻻﺯﻡ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻯ ﺩﻧﻴﺎﻯ ﺟﺪﻳ ِﺪ ﺭﻓﺎﻩ ﻭ ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﻓﺮﺍﻫﻢ ﺳﺎﺯﺩ‪ .‬ﺑـﺎ ﺍﻳـﻦ ﺩﻟﮕﺮﻣـﻰ‪،‬‬

‫ﺍﻧﻮﺍﻉ ﻭ ﺍﻗﺴﺎﻡ ﻧﻬﻀﺖﻫﺎﻯ ﺑﻴﻦ ﺍﺩﻳﺎﻧﻰ ﺭﻳﺸﻪ ﮔﺮﻓﺖ ﻭ ﺷﮑﻮﻓﺎ ﮔﺮﺩﻳﺪ‪ .‬ﮐﺘﺐ ﻭ ﻧﺸﺮﻳّﺎﺕ ﺑﻰﺷﻤﺎﺭﻯ ﺑﻪ ﺑﺴﻴﺎﺭﻯ ﺍﺯ ﺯﺑﺎﻥ ﻫﺎ‪،‬‬

‫ﺍﻋﻢ ﺍﺯ ﺩﻳﻦﺩﺍﺭ ﻭ ﺑﻰﺩﻳﻦ ﺑﺎ ﺗﻌﺎﻟﻴﻢ ﺍﺩﻳﺎﻥ ﺑﺰﺭﮒ ﺁﺷﻨﺎ ﻧﻤـﻮﺩ‪ ،‬ﺭﻭﻧـﺪﻯ ﮐـﻪ ﭘـﺲ ﺍﺯ ﺁﻥ‬ ‫ﺍﻧﺒﻮﻩ ﺭﻭﺯﺍﻓﺰﻭﻧﻰ ﺍﺯ ﻣﺮﺩﻡ ﺟﻬﺎﻥ ﺭﺍ ّ‬

‫ﻣﺆﺳﺴﺎﺕ ﺁﻣﻮﺯﺵ ﻋﺎﻟﻰ ﺩﻭﺭﻩﻫﺎﻯ ﻟﻴﺴﺎﻧﺲ ﻭ ﻓﻮﻕ ﻟﻴﺴﺎﻧﺲ ﺩﺭ‬ ‫ﺗﻮﺳﻂ ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮﻥ‪ ،‬ﺳﻴﻨﻤﺎ ﻭ ﺳﺮﺍﻧﺠﺎﻡ ﺍﻳﻨﺘﺮﻧﺖ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﺷﺪ‪ّ .‬‬ ‫ّ‬

‫ﻣﻄﺎﻟﻌﺎﺕ ﺗﻄﺒﻴﻘ ِﻰ ﺍﺩﻳﺎﻥ ﺁﻏﺎﺯ ﻧﻤﻮﺩﻧـﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﭘﺎﻳـﺎﻥ ﻗـﺮﻥ ﺑﻴﺴـﺘﻢ‪ ،‬ﺟﻠﺴـﺎﺕ ﻋﺒـﺎﺩﺕ ﺑـﻴﻦ ﺩﻳﻨـﻰ ﮐـﻪ ﺗـﺎ ﭼﻨـﺪ ﺩﻫـﻪ ﻗﺒـﻞ ﺍﺯ ﺁﻥ‬ ‫ﺣﺘّﻰ ﺗﺼ ّﻮﺭﺵ ﻫﻢ ﺍﻣﮑﺎﻥ ﻧﺪﺍﺷﺖ‪ ،‬ﮐﻢﮐﻢ ﺍﻣﺮﻯ ﻣﻌﻤﻮﻝ ﻭ ﻣﺘﺪﺍﻭﻝ ﺷﺪﻩ ﺑﻮﺩ‪.‬‬

‫ﺗﻌﻬﺪ ﻣﻌﻨﻮﻯ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻰﺭﺳـﺪ‪ .‬ﺑـﺮﺧﻼﻑ ﻓﺮﺍﻳﻨـﺪﻫﺎﻯ ﻣﺘّﺤـﺪ ﮐﻨﻨـﺪﻩﺍﻯ‬ ‫ﻣﺘﺄﺳﻔﺎﻧﻪ ﺍﻳﻦ ﺍﺑﺘﮑﺎﺭﺍﺕ ﻓﺎﻗﺪ ﺍﻧﺴﺠﺎﻡ ﻓﮑﺮﻯ ﻭ ّ‬ ‫ّ‬

‫ﮐﻪ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺩﮔﺮﮔﻮﻥ ﺳﺎﺧﺘﻦ ﺩﻳﮕﺮ ﺭﻭﺍﺑـﻂ ﺍﺟﺘﻤـﺎﻋﻰ ﺑﺸـﺮ ﺍﺳـﺖ‪ ،‬ﺍﻳـﻦ ﻋﻘﻴـﺪﻩ ﮐـﻪ ﻫﻤـﮥ ﺍﺩﻳـﺎﻥ ﺑـﺰﺭﮒ ﺟ ﻬـﺎﻥ ﺩﺭ ﻣﺒـﺪﺃ ﻭ‬

‫ﻣﺎﻫﻴّﺖ ﺍﺯ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭ ﻳﮑﺴﺎﻧﻰ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩﺍﺭﻧﺪ ﺑﺎ ﻣﺨﺎﻟﻔﺖ ﺳﺮﺳﺨﺘﺎﻧﮥ ﺍﺫﻫﺎﻥ ﻓﺮﻗﻪﮔﺮﺍ ﺭﻭ ﺑـﻪ ﺭﻭ ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﭘﻴﺸـﺮﻓﺖ ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨـﮥ ﺗﻠﻔﻴـﻖ‬

‫ﻧﮋﺍﺩﻯ ﺻﺮﻓﴼ ﻧﻤﺎﻳﺎﻥﮔﺮ ﻏﻠﺒﮥ ﺍﺣﺴﺎﺳـﺎﺕ ﻭ ﻳـﺎ ﻳـﮏ ﺍﺳـﺘﺮﺍﺗﮋﻯ ﻧﻴﺴـﺖ ﺑﻠﮑـﻪ ﺗﺤـ ّﻮﻟﻰ ﺍﺳـﺖ ﮐـﻪ ﺍﺯ ﺩﺭﮎ ﺍﻳـﻦ ﻧﮑﺘـﻪ ﻧﺸـﺌﺖ‬

‫ﻣﻰﮔﻴﺮﺩ ﮐﻪ ﻣﺮﺩﻡ ﮐﺮﮤ ﺯﻣﻴﻦ ﻧﻮﻉ ﻭﺍﺣﺪﻯ ﺭﺍ ﺗﺸﮑﻴﻞ ﻣﻰﺩﻫﻨﺪ ﻭ ﺗﻔﺎﻭﺕﻫﺎﻯ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺁﻧﺎﻥ ﺑﻪ ﺧﻮﺩﻯ ﺧﻮﺩ ﻧﻪ ﺍﻣﺘﻴـﺎﺯﻯ ﻭ ﻧـﻪ‬

‫ﻧﻘﺼﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﺗﮏﺗﮏ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﺑﺸﺮ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻣﻰﮐﻨﺪ‪ .‬ﺁﺯﺍﺩﻯ ﺯﻧﺎﻥ ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﻫﻤـﻴﻦ ﻧﺤـﻮ ﻣﻮﺟـﺐ ﺷـﺪﻩ ﺍﺳـﺖ ﮐـﻪ ﻫـﻢ ﺑﻨﻴﺎﺩﻫـﺎﻯ‬ ‫ﺍﺟﺘﻤﺎﻉ ﻭ ﻫﻢ ﺍﻓﮑﺎﺭ ﻋﻤﻮﻣﻰ ﺍﻳﻦ ﻧﮑﺘﻪ ﺭﺍ ﺑﭙﺬﻳﺮﻧﺪ ﮐﻪ ﻫﻴﭻ ﺩﻟﻴﻞ ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺒﻮﻝ ﺑﻴﻮﻟﻮﮊﻳﮑﻰ‪ ،‬ﺍﺟﺘﻤﺎﻋﻰ ﻭ ﻳﺎ ﺍﺧﻼﻗﻰ ﻭﺟﻮﺩ‬

‫ﻧﺪﺍﺭﺩ ﮐﻪ ﺍﻧﮑﺎﺭ ﺗﺴﺎﻭﻯ ﮐﺎﻣﻞ ﺯﻧﺎﻥ ﺑﺎ ﻣﺮﺩﺍﻥ ﻭ ﻳﺎ ﻋﺪﻡ ﺍﻣﮑﺎﻧﺎﺕ ﺗﺤﺼﻴﻠﻰ ﻣﺴﺎﻭﻯ ﺑﺮﺍﻯ ﺩﺧﺘﺮﺍﻥ ﻭ ﭘﺴﺮﺍﻥ ﺭﺍ ﺗﻮﺟﻴﻪ ﮐﻨﺪ‪.‬‬

‫‪۳‬‬


‫ـﻮﻫﻢ‬ ‫ﻫﻢﭼﻨﻴﻦ ﺗﻘﺪﻳﺮ ﺍﺯ ﻣﺴﺎﻋﺪﺕ ﺑﺮﺧﻰ ﺍﺯ ﻣﻠﻞ ﺩﺭ ﺷﮑﻞ ﺩﺍﺩﻥ ﺑﻪ ﻳـﮏ ﺗﻤـﺪّ ﻥ ﺟ ﻬـﺎﻧ ِﻰ ﺩﺭ ﺣـﺎﻝ ﺗﮑﺎﻣـﻞ‪ ،‬ﺗﺄﻳﻴـﺪ ﺍﻳـﻦ ﺗ ّ‬

‫ﻧﻴﺴﺖ ﮐﻪ ﻣﺴﺎﻋﻰ ﺳﺎﻳﺮ ﻣﻠﻞ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺑﻰﺍﺭﺯﺵ ﻭ ﻳﺎ ﻧﺎﭼﻴﺰ ﺍﺳﺖ‪.‬‬

‫ﭼﻨﻴﻦ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻰﺭﺳـﺪ ﮐـﻪ ﺩﺭ ﺍﻏﻠـﺐ ﻣـﻮﺍﺭﺩ ﺭﻫﺒـﺮﻯ ﻣـﺬﻫﺒﻰ ﻗـﺎﺩﺭ ﻧﻴﺴـﺖ ﻣﺴـﺌﻮﻟﻴّﺖ ﺍﻧﺠـﺎﻡ ﻳـﮏ ﭼﻨـﻴﻦ ﺗﻐﻴﻴـﺮ ﺟ ﻬـﺖ‬

‫ﺑﻨﻴ ـﺎﺩﻳﻨﻰ ﺭﺍ ﺑ ــﺮ ﻋ ﻬــﺪﻩ ﺑﮕﻴـ ـﺮﺩ‪ .‬ﺳــﺎﻳﺮ ﮔﺮﻭﻩﻫ ــﺎﻯ ﺍﺟﺘﻤــﺎﻉ‪ ،‬ﻣﻘﺘﻀـ ـﻴﺎﺕ ﻳﮕ ــﺎﻧﮕﻰ ﻧــﻮﻉ ﺑﺸ ــﺮ ﺭﺍ ﻧــﻪ ﺗﻨ ﻬ ــﺎ ﺑــﻪ ﻋﻨ ــﻮﺍﻥ ﻗ ــﺪﻡ‬ ‫ﺍﺟﺘﻨﺎﺏﻧﺎﭘﺬﻳﺮ ﺑﻌﺪﻯ ﺑﺮﺍﻯ ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﺗﻤﺪّ ﻥ ﺑﻠﮑﻪ ﺑﻪ ﻣﻨﺰﻟﮥ ﺗﺤﻘّﻖ ﻫﻮ ّﻳﺖﻫﺎﻯ ﻣﺘﻨ ّﻮ ِﻉ ﺟﺰﺋﻰﺗﺮﻯ ﮐﻪ ﻧﻮﻉ ﺑﺸﺮ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻟﺤﻈـﮥ‬

‫ﺁﻭﺭﺩ ﺑﺎ ﺁﻏﻮﺵ ﺑﺎﺯ ﻣﻰﭘﺬﻳﺮﻧﺪ‪ .‬ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﺣﺎﻝ ﺑﺨﺶ ﺍﻋﻈﻢ ﺩﻳ ِﻦ ﺳﺎﺯﻣﺎﻥﻳﺎﻓﺘﻪ ﺍﺯ‬ ‫ﺧﻄﻴﺮ ﺩﺭ ﺗﺎﺭﻳ ِﺦ ﺟﻤﻌﻰ ﺧﻮﺩ ﺑﻪ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﻣﻰ َ‬

‫ﺖ ﺍﻧﺤﺼـﺎﺭﻯ ﺣﻘﻴﻘــﺖ‬ ‫ﻣﻘﺎﺑﻠـﻪ ﺑـﺎ ﺁﻳﻨـﺪﻩ ﻋـﺎﺟﺰ ﻭ ﻧــﺎﺗﻮﺍﻥ ﺍﺳـﺖ ﭼـﻪ ﮐـﻪ ﭘــﺎﻯﺑﻨـﺪ ﻫﻤـﺎﻥ ﺍﻓﮑـﺎﺭ ﺟﺰﻣ ـﻰ ﻭ ﺍﺩﻋﺎﻫـﺎﻯ ﻣﺎﻟﮑ ّﻴـ ِ‬

‫ﻣﻰﺑﺎﺷﺪ ﮐﻪ ﺳﺒﺐ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺷﺪﻳﺪﺗﺮﻳﻦ ﻣﻨﺎﺯﻋﺎﺕ ﺗﻔﺮﻗﻪﺍﻧﺪﺍﺯ ﺩﺭ ﺑﻴﻦ ﺳﮑﻨﮥ ﺯﻣﻴﻦ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬

‫ﭘﻰﺁﻣﺪﻫﺎﻯ ﺍﻳﻦ ﺍﻣﺮ ﺍﺯ ﻟﺤﺎﻅ ﺭﻓﺎﻩ ﻭ ﺁﺭﺍﻣﺶ ﺑﺸﺮﻯ ﻭﻳﺮﺍﻥ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻣﺴﻠّﻤﴼ ﻻﺯﻡ ﻧﻴﺴﺖ ﻓﺠﺎﻳﻌﻰ ﮐﻪ ﺍﻣﺮﻭﺯﻩ‬

‫ﺗﻌﺼـﺐ ﻣـﺬﻫﺒﻰ ﺑـﺮ ﺟﻮﺍﻣـﻊ ﻧﮕﻮﻥﺑﺨـﺖ ﻭﺍﺭﺩ ﻣـﻰﺷــﻮﺩ ﻭ ﻧـﺎﻡ ﺩﻳـﻦ ﺭﺍ ﻧﻨﮕـﻴﻦ ﻣـﻰﺳـﺎﺯﺩ ﺑـﻪ ﺗﻔﺼـﻴﻞ ﺑﻴ ـﺎﻥ‬ ‫ﺩﺭ ﺍﺛـﺮ ﺟﻮﺷـﺶ ّ‬ ‫ﮔﺮﺩﺩ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﭘﺪﻳﺪﻩ ﺗﺎﺯﮔﻰ ﻫﻢ ﻧﺪﺍﺭﺩ‪ .‬ﻳﮏ ﻧﻤﻮﻧـﻪ ﺍﺯ ﻣـﻮﺍﺭﺩ ﻓـﺮﺍﻭﺍﻥ ﺁﻥ‪ ،‬ﺟﻨـﮓﻫـﺎﻯ ﻣـﺬﻫﺒﻰ ﻗـﺮﻥ ﺷـﺎﻧﺰﺩﻫﻢ ﻣـﻴﻼﺩﻯ ﺩﺭ‬

‫ﺍﺭﻭﭘﺎ ﺑﻮﺩ ﮐﻪ ﺳﺒﺐ ﻫﻼﮐﺖ ﺳﻰ ﺩﺭﺻﺪ ﺍﺯ ﺟﻤﻌ ّﻴﺖ ﮐﻞّ ﺁﻥ ﻗﺎ ّﺭﻩ ﮔﺮﺩﻳﺪ‪ .‬ﺑﺎﻳﺪ ﺍﻧﺪﻳﺸﻴﺪ ﮐﻪ ﻣﺤﺼﻮﻝ ﺩﺭﺍﺯﻣﺪّ ﺕ ﺑﺬﺭﻫﺎﻳﻰ‬

‫ﮐﻮﺭﺩﻝ ﺧﺸﮏﺍﻧﺪﻳﺸ ِﻰ ﻓﺮﻗﻪﮔﺮﺍ ﺩﺭ ﺿﻤﻴﺮ ﻣﺮﺩﻡ ﮐﺎﺷﺘﻪ ﺷﺪ ﻭ ﺳﺒﺐ ﺁﻥ ﻫﻤﻪ ﺟﻨـﮓ ﻭ ﺳـﺘﻴﺰ ﮔﺸـﺖ‬ ‫ِ‬ ‫ﮐﻪ ﺑﻪ ﺩﺳﺖ ﻧﻴﺮﻭﻫﺎﻯ‬

‫ﭼﻪ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬

‫ﺗﻌﺼﺒﺎﺕ ﻣﺬﻫﺒﻰ ﺑﺮ ﺑﺸﺮﻳﺖ ﻭﺍﺭﺩ ﺁﻭﺭﺩﻩ‪ ،‬ﺧﻴﺎﻧﺖ ﺑﻪ ﻋﻘﻞ ﺍﺳﺖ ﮐـﻪ ﺑـﻴﺶ‬ ‫ﻋﻼﻭﻩ ﺑﺮ ﺍﻳﻦ ﻓﺠﺎﻳﻊ‪ ،‬ﺻﺪﻣﮥ ﺩﻳﮕﺮﻯ ﮐﻪ ّ‬

‫ﺍﺯ ﻫﺮ ﻋﺎﻣﻞ ﺩﻳﮕـﺮﻯ ﻗﺎﺑﻠﻴّـﺖ ﺫﺍﺗـﻰ ﺩﻳـﻦ ﺭﺍ ﺑـﺮﺍﻯ ﺍﻳﻔـﺎﻯ ﻧﻘﺸـﻰ ﻗـﺎﻃﻊ ﺩﺭ ﺷـﮑﻞ ﺑﺨﺸـﻴﺪﻥ ﺑـﻪ ﺍﻣـﻮﺭ ﺟ ﻬـﺎﻧﻰ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺭﺑـﻮﺩﻩ‬

‫ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻧﻬﺎﺩﻫﺎﻯ ﺩﻳﻨﻰ ﺑﺎ ﺩﻟﺒﺴﺘﮕﻰ ﺑﻪ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻞﻫﺎﻳﻰ ﮐﻪ ﺳﺒﺐ ﺗﺸﺘّﺖ ﻭ ﺗﻀﻴﻴﻊ ﻧﻴﺮﻭﻫﺎﻯ ﺍﻧﺴﺎﻥ ﻣﻰﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺩﺭ ﻣﻮﺍﺭﺩ‬

‫ﺑﺴـﻴﺎﺭﻯ ﻋﺎﻣـﻞ ﺍﺻــﻠﻰ ﻣﻤﺎﻧﻌـﺖ ﺍﺯ ﺟﺴـﺘﺠﻮ ﻭ ﮐﺸــﻒ ﺣﻘﻴﻘـﺖ ﻭ ﺟﻠــﻮﮔﻴﺮﻯ ﺍﺯ ﺑـﻪ ﮐـﺎﺭ ﺑــﺮﺩﻥ ﺁﻥ ﺍﺳـﺘﻌﺪﺍﺩﻫﺎﻯ ﻓﮑــﺮﻯﺍﻯ‬

‫ﺑﻮﺩﻩﺍﻧﺪ ﮐﻪ ﻧﻮﻉ ﺑﺸﺮ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺳﺎﻳﺮ ﻣﺨﻠﻮﻗﺎﺕ ﻣﻤﺘﺎﺯ ﻣﻰﺳﺎﺯﺩ‪ .‬ﻧﮑﻮﻫﺶ ﻣﺎﺗﺮﻳﺎﻟﻴﺴﻢ ﻳﺎ ﺗﺮﻭﺭﻳﺴﻢ ﺑﻪ ﺗﻨﻬﺎﻳﻰ ﮐﻤﮏ ﻣﺆﺛّﺮﻯ ﺑـﻪ‬

‫ﻣﻘﺎﺑﻠﻪ ﺑﺎ ﺑﺤﺮﺍﻥﻫﺎﻯ ﺍﺧﻼﻗﻰ ﮐﻨﻮﻧﻰ ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ ﮐﺮﺩ ﻣﮕﺮ ﺍﻳﻨﮑﻪ ﻧﻬﺎﺩﻫﺎﻯ ﻣﺬﻫﺒﻰ ﺩﺭ ﺍﺑﺘﺪﺍ ﺻﺎﺩﻗﺎﻧﻪ ﺑﻪ ﺟﺒﺮﺍﻥ ﻗﺼﻮﺭ ﺧﻮﺩ‬

‫ﺩﺭ ﺍﻳﻔـﺎﻯ ﻣﺴـﺌﻮﻟﻴّﺖﻫﺎﻯ ﺧـﻮﻳﺶ ﺑﭙﺮﺩﺍﺯﻧـﺪ‪ ،‬ﻗﺼـﻮﺭﻯ ﮐـﻪ ﺳـﺒﺐ ﺷـﺪﻩ ﺍﺳـﺖ ﺟﻤ ﻬـﻮﺭ ﻣـﺆﻣﻨﻴﻦ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑـﺮ ﺍﺛـﺮﺍﺕ ﻣﻨﻔـﻰ ﺍﻳ ـﻦ‬ ‫ﻋﻮﺍﻣﻞ ﺑﻰﺩﻓﺎﻉ ﻭ ﺁﺳﻴﺐﭘﺬﻳﺮ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬

‫ﻣﻨﻈﻮﺭ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺗﺄ ّﻣﻼﺕ ﺩﺭﺩﻧﺎﮎ ﻣﺤﮑﻮﻡ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﻳﻦ ﺳﺎﺯﻣﺎﻥﻳﺎﻓﺘﻪ ﻧﻴﺴـﺖ ﺑﻠﮑـﻪ ﻳـﺎﺩﺁﻭﺭ ِﻯ ﻧﻴـﺮﻭﻯ ﺑـﻰﻧﻈﻴـﺮﻯ ﺍﺳـﺖ ﮐـﻪ‬

‫ﺩﺭ ﺁﻥ ﻧﻬﻔﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺩﻳﻦ‪ ،‬ﭼﻨﺎﻧﮑﻪ ﻫﻤﮕﻰ ﺁﮔﺎﻫﻴﻢ‪ ،‬ﺗﺎ ﺍﻋﻤـﺎﻕ ﺍﻧﮕﻴﺰﻩﻫـﺎﻯ ﺍﻧﺴـﺎﻥ ﻧﻔـﻮﺫ ﻣـﻰﮐﻨـﺪ‪ .‬ﻫـﺮ ﺯﻣـﺎﻥ ﮐـﻪ ﺩﻳـﻦ ﺑـﻪ‬

‫ﺭﻭﺡ ﺗﻌـﺎﻟﻴﻢ ﻭ ﺑـﻪ َﻣﺜَـﻞ ﺍﻋــﻼﻯ ﻫﻴﺎﮐـﻞ ﻣﻠﮑـﻮﺗﻰﮐــﻪ ﻧﻈﺎﻡﻫـﺎﻯ ﺑـﺰﺭﮒ ﻋﻘﻴ ـﺪﺗﻰ ﺭﺍ ﺑـﻪ ﺟ ﻬـﺎﻥ ﻋﻄــﺎ ﮐﺮﺩﻩﺍﻧـﺪ ﻭﻓـﺎﺩﺍﺭ ﺑــﻮﺩﻩ‬

‫ﺧﻼﻗﻴّﺖ‪ ،‬ﺷﻬﺎﻣﺖ‪ ،‬ﻏﻠﺒﻪ ﺑـﺮ ﺗﻌﺼـﺒّﺎﺕ‪ ،‬ﻓـﺪﺍﮐﺎﺭﻯ ﺑـﺮﺍﻯ ﺭﻓـﺎﻩ ﻋﻤـﻮﻣﻰ ﻭ ﻣ ﻬـﺎﺭ ﮐـﺮﺩﻥ‬ ‫ﺖ ﻣﺤﺒّﺖ‪ ،‬ﺑﺨﺸﺶ‪ّ ،‬‬ ‫ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﻗﺎﺑﻠﻴّ ِ‬

‫‪۴‬‬


‫ـﮏ ﻧﻴـﺮﻭﻯ ﻣـﺆﺛّﺮ ﻭ ﺳﺮﻧﻮﺷﺖﺳـﺎﺯ ﺩﺭ ﺗﻠﻄﻴـﻒ ﻃﺒﻴﻌــﺖ‬ ‫ﻏﺮﺍﻳـﺰ ﺣﻴـﻮﺍﻧﻰ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺟﻤ ﻬـﻮﺭ ﻣﺮﺩﻣـﺎﻥ ﺑﻴـﺪﺍﺭ ﻧﻤـﻮﺩﻩ ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﺑـﺪﻭﻥ ﺷ ّ‬

‫ﺩﻡ ﺗﺎﺭﻳ ِﺦ ﻣﺪ ّﻭﻥ‪ ،‬ﭘﻰ ﺩﺭ ﭘﻰ ﺩﺭ ﻋﺎﻟﻢ ﻭﺟﻮﺩ ﻇﺎﻫﺮ ﺷﺪﻩﺍﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻧﺴﺎﻧﻰ ﻗ ّﻮﮤ ﻧﺎﻓﺬﮤ ﺍﻳﻦ ﻣﻈﺎﻫﺮ ﺍﻟﻬﻰ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺍﺯ ﺳﭙﻴﺪﻩ ِ‬ ‫ﻫﻤﻴﻦ ﻧﻴﺮﻭ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺍﺩﻭﺍﺭ ﭘﻴﺸﻴﻦ ﺑﺎ ﭼﻨﻴﻦ ﺍﺛﺮﺍﺗـﻰ ﻋﻤـﻞ ﻧﻤـﻮﺩﻩ‪ ،‬ﻫﻨـﻮﺯ ﻫـﻢ ﻳـﮏ ﺧﺼﻴﺼـﮥ ﭘﺎﻳـﺪﺍﺭ ﺿـﻤﻴﺮ ﺁﮔـﺎﻩ ﺑﺸـﺮﻯ‬

‫ـﻮﺟ ﻬﻰ ﻗـﺮﺍﺭ ﮔﻴـﺮﺩ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻨــﺎﻥ‬ ‫ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﺍﻳـﻦ ﻧﻴـﺮﻭﻯ ﺍﻟ ﻬـﻰ ﻋﻠـﻰﺭﻏـﻢ ﺗﻤـﺎﻡ ﻣﺸـﮑﻼﺕ ﻭ ﺑــﺪﻭﻥ ﺍﻳﻨﮑـﻪ ﻣـﻮﺭﺩ ﺍﺳـﺘﻘﺒﺎﻝ ﻗﺎﺑـﻞ ﺗ ّ‬

‫ﺗﻼﺵ ﻧﻔﻮﺱ ﺑﻰﺷﻤﺎﺭﻯ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﺩﺍﻣﮥ ﺣﻴـﺎﺕ ﺗﻘﻮﻳـﺖ ﻣـﻰﮐﻨـﺪ ﻭ ﺩﺭ ﺗﻤـﺎﻡ ﺳـﺮﺯﻣﻴﻦﻫﺎ ﺳـﺒﺐ ﻗﻴـﺎﻡ ﻗﻬﺮﻣﺎﻧـﺎﻥ ﻭ ﻗﺪّ ﻳﺴـﻴﻨﻰ‬

‫ﻣ ـﻰﮔــﺮﺩﺩ ﮐــﻪ ﺯﻧــﺪﮔﺎﻧﻰﺷــﺎﻥ ﻗﺎﻧﻊﮐﻨﻨ ــﺪﻩﺗﺮﻳﻦ ﺩﻟﻴ ـﻞ ﺑــﺮ ﺣﻘّﺎﻧ ّﻴ ـﺖ ﺍﺻــﻮﻝ ﻣﻨ ــﺪﻣﺞ ﺩﺭ ﮐﺘــﺐ ﻣﻘﺪّ ﺳ ـﮥ ﺍﺩﻳ ـﺎﻥ ﺁﻧــﺎﻥ ﺍﺳ ــﺖ‪.‬‬ ‫ﻫﻤﺎﻧﮕﻮﻧﻪ ﮐﻪ ﺳﻴﺮ ﺗﻤﺪّ ﻥ ﻧﺸﺎﻥ ﻣﻰﺩﻫﺪ‪ ،‬ﺩﻳﻦ ﻗﺎﺩﺭ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺑﺮ ﺳﺎﺧﺘﺎﺭ ﺭﻭﺍﺑﻂ ﺍﺟﺘﻤﺎﻋﻰ ﻧﻴﺰ ﻋﻤﻴﻘﴼ ﺍﺛﺮ ﮔﺬﺍﺭﺩ‪ .‬ﺩﺭ ﻭﺍﻗﻊ‬

‫ﺑﻪ ﺳﺨﺘﻰ ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ ﻫﻴﭻ ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﺑﻨﻴﺎﺩﻳﻨﻰ ﺩﺭ ﺗﻤﺪّ ﻥ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﺁﻭﺭﺩ ﮐﻪ ﺗﺤ ّﺮﮎ ﻭ ﺟﻬﺶ ﺍﺧﻼﻗﻰﺍﺵ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺳﺮﭼﺸـﻤﮥ‬

‫ﻳﻰ ﻓﺮﺍﻳﻨـﺪ ﻫـﺰﺍﺭﺍﻥ ﺳـﺎﻟﮥ‬ ‫ﺟﺎﻭﺩﺍﻧﻰ ﻧﺸﺌﺖ ﻧﮕﺮﻓﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺻﻮﺭﺕ ﺁﻳﺎ ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ ﺗﺼـ ّﻮﺭ ﻧﻤـﻮﺩ ﮐـﻪ ﻭﺭﻭﺩ ﺑـﻪ ﻣﺮﺣﻠـﮥ ﻧ ﻬـﺎ ِ‬ ‫ﻧﻈﺎﻡ ﺑﺨﺸﻴﺪﻥ ﺑﻪ ﺍﻣﻮﺭ ﺍﻳﻦ ﮐﺮﮤ ﺧﺎﮐﻰ ﺑﺘﻮﺍﻧﺪ ﺩﺭ ﻳﮏ ﺧﻼء ﺭﻭﺣـﺎﻧﻰ ﺻـﻮﺭﺕ ﮔﻴـﺮﺩ؟ ﺍﮔـﺮ ﻣﺮﺍﻡﻫـﺎﻯ ﻧﺎﻫﻨﺠـﺎﺭﻯ ﮐـﻪ ﺩﺭ‬

‫ﻗـﺮﻥ ﺑﻴﺴـﺘﻢ ﺩﺭ ﺳﺮﺍﺳــﺮ ﻋـﺎﻟﻢ ﺭﻭﺍﺝ ﻳﺎﻓﺘﻨـﺪ ﻫ ـﻴﭻ ﺍﺛـﺮ ﻣﺜﺒــﺖ ﺩﻳﮕـﺮﻯ ﻧﺪﺍﺷـﺘﻪﺍﻧﺪ‪ ،‬ﻻ ﺍﻗــﻞّ ﺑﻄـﻮﺭ ﻗﻄـﻊ ﺛﺎﺑــﺖ ﻧﻤﻮﺩﻩﺍﻧـﺪ ﮐــﻪ‬ ‫ﺟﺎﻯﮔﺰﻳﻦﻫﺎﻳﻰ ﮐﻪ ﻣﺨﻠﻮﻕ ﺫﻫﻦ ﺑﺸﺮ ﺍﺳﺖ ﻧﻤﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺍﻳﻦ ﻧﻴﺎﺯ ﺭﺍ ﺑﺮﺁﻭﺭﺩﻩ ﻧﻤﺎﻳﺪ‪.‬‬ ‫‪‬‬ ‫ﻣﻘﺘﻀـﻴﺎﺕ ﺍﻣـﺮﻭﺯ ﺩﺭ ﺑﻴـﺎﻧﻰ ﮐـﻪ ﺑـﻴﺶ ﺍﺯ ﻳـﮏ ﻗـﺮﻥ ﭘـﻴﺶ ﺍﺯ ﻗﻠـﻢ ﺣﻀـﺮﺕ ﺑ ﻬـﺎءﺍﻪﻠﻟ ﺻـﺎﺩﺭ ﻭ ﺩﺭ ﺩﻫـﻪﻫﺎﻯ ﻣﺘﻌﺎﻗـﺐ ﺩﺭ‬ ‫ّ‬

‫ﺳﺮﺍﺳﺮ ﻋﺎﻟﻢ ﻣﻨﺘﺸﺮ ﮔﺮﺩﻳﺪ ﺧﻼﺻﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪:‬‬

‫ﻣﺘﻮﺟ ﻬﻨـﺪ ﻭ ﺑـﻪ ﺍﻣـﺮ ﺣ ّـﻖ ﻋﺎﻣـﻞ‪ .‬ﻧﻈـﺮ ﺑـﻪ ﻣﻘﺘﻀـﻴﺎﺕ ﻋﺼـﺮ ﺍﻭﺍﻣـﺮ ﻭ ﺍﺣﮑـﺎﻡ‬ ‫ﮑﻰ ﻧﻴﺴﺖ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﺣﺰﺍﺏ ﺑﻪ ﺍﻓـﻖ ﺍﻋﻠـﻰ‬ ‫ﺷ ّ‬ ‫ّ‬ ‫ٰ‬

‫ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺷﺪﻩ ﻭﻟﮑﻦ ﮐﻞّ ﻣِ ﻦ ﻋﻨﺪﻪﻠﻟ ﺑﻮﺩﻩ ﻭ ﺍﺯ ﻧﺰﺩ ﺍﻭ ﻧﺎﺯﻝ ﺷﺪﻩ ﻭ ﺑﻌﻀﻰ ﺍﺯ ﺍﻣﻮﺭ ﻫﻢ ﺍﺯ ﻋﻨﺎﺩ ﻇﺎﻫﺮ ﮔﺸﺘﻪ‪ .‬ﺑﺎﺭﻯ ﺑﻪ ﻋﻀﺪ‬ ‫ﺗﻤﺴﮏ ﻧﻤﺎﺋﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻘﺎﻥ‪ ،‬ﺍﺻﻨﺎﻡ ﺍﻭﻫﺎﻡ ﻭ ﺍﺧﺘﻼﻑ ﺭﺍ ﺑﺸﮑﻨﻴﺪ ﻭ ﺑﻪ ﺍﺗّﺤﺎﺩ ﻭ ﺍﺗّﻔﺎﻕ ّ‬

‫ﺍﻳﻦ ﺩﻋﻮﺕ ﺧﻮﺍﺳﺘﺎﺭ ﺁﻥ ﻧﻴﺴﺖ ﮐﻪ ﺍﻳﻤﺎﻥ ﺑﻪ ﺣﻘﺎﻳﻖ ﺍﺳﺎﺳـ ِﻰ ﻫـﻴﭻﻳـﮏ ﺍﺯ ﺍﺩﻳـﺎﻥ ﺑـﺰﺭﮒ ﺟ ﻬـﺎﻥ ﮐﻨـﺎﺭ ﮔﺬﺍﺷـﺘﻪ ﺷـﻮﺩ‪.‬‬

‫ﻼ ﺑﺮﻋﮑﺲ‪ .‬ﺍﻳﻤﺎﻥ ﻳﮏ ﻟﺰﻭﻡ ﺫﺍﺗﻰ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺧﻮﺩ ﺷﺎﻫﺪ ﻭ ﺑﺮﻫﺎﻥ ﺧﻮﻳﺶ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺁﻧﭽﻪ ﺩﻳﮕﺮﺍﻥ ﺑﺎﻭﺭ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﻳﺎ ﻧﺪﺍﺭﻧﺪ‬ ‫ﮐﺎﻣ ً‬ ‫ﻧﻤﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﺮﺍﻯ ﻳﮏ ﺍﻧﺴـﺎﻥ ﺑـﺎ ﻭﺟـﺪﺍﻥ ﻣﺮﺟﻌﻴّـﺖ ﺩﺍﺷـﺘﻪ ﺑﺎﺷـﺪ‪ .‬ﻧﮑﺘـﻪﺍﻯ ﺭﺍ ﮐـﻪ ﺑﻴـﺎﻥ ﻓـﻮﻕ ﺑـﻪ ﺻـﺮﺍﺣﺖ ﺗﻮﺻـﻴﻪ ﻣـﻰﮐﻨـﺪ‬

‫ـﺎﻕ ﺭﻭﺡ ﺍﻧﺴــﺎﻥ‪ ،‬ﺑﺰﺭﮔﺘـﺮﻳﻦ ﻋﺎﻣــﻞ ﻧــﺎﺑﻮﺩﻯ ﺍﻧﮕﻴ ـﺰﮤ‬ ‫ﺗـﺮﮎ ﺗﻤــﺎﻡ ﺩﻋــﺎﻭﻯ ﺍﻧﺤﺼـﺎﺭﮔﺮﺍﻳﻰ ﻳ ـﺎ ﺧﺎﺗﻤﻴّ ـﺖ ﺍﺳــﺖ ﮐـﻪ ﺑــﺎ ﺍﺧﺘﻨـ ِ‬

‫ﻳﮕﺎﻧﮕﻰ ﻭ ﻭﺣﺪﺕ ﻭ ﻣ ّﺮﻭﺝ ﻧﻔﺮﺕ ﻭ ﺧﺸﻮﻧﺖ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬

‫ﺑﻪ ﻋﻘﻴﺪﮤ ﻣﺎ‪ ،‬ﺍﮔﺮ ﻗﺮﺍﺭ ﺍﺳﺖ ﺭﻫﺒﺮﻯ ﺩﻳﻨﻰ ﺩﺭ ﺍﺟﺘﻤﺎﻋﻰ ﺟﻬﺎﻧﻰ ﮐﻪ ﺩﺭ ﻧﺘﻴﺠﮥ ﺗﺠﺎﺭﺏ ﺗﻘﻠﻴﺐ ﮐﻨﻨﺪﮤ ﻗﺮﻥ ﺑﻴﺴـﺘﻢ ﺩﺭ‬

‫ﺣـﺎﻝ ﺷــﮑﻞ ﮔـﺮﻓﺘﻦ ﺍﺳــﺖ ﻣﻌﻨــﺎ ﻭ ﻣﻔ ﻬـﻮﻣﻰ ﺩﺍﺷــﺘﻪ ﺑﺎﺷــﺪ‪ ،‬ﺭﻫﺒـﺮﺍﻥ ﺍﺩﻳ ـﺎﻥ ﺑﺎﻳ ـﺪ ﺑـﻪ ﺍﻳ ـﻦ ﭼــﺎﻟﺶ ﺗـﺎﺭﻳﺨﻰ ﭘﺎﺳــﺦ ﮔﻮﻳﻨــﺪ‪.‬‬ ‫ﻘﺖ ﺗﻤﺎﻡ ﺍﺩﻳﺎﻥ ﻳﮑﻰ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺍﻳـﻦ‬ ‫ﭘﻴﺪﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﻫﺮ ﺭﻭﺯ ﺷﻤﺎﺭ ﻓﺰﺍﻳﻨﺪﻩﺍﻯ ﺍﺯ ﻣﺮﺩﻡ ﺍﻳﻦ ﻧﮑﺘﻪ ﺭﺍ ﺩﺭﻣﻰﻳﺎﺑﻨﺪ ﮐﻪ ﺍﺳﺎﺱ ﺣﻘﻴ ِ‬

‫ﺣﺲ ﺁﮔﺎﻫﻰ ﺩﺭﻭﻧﻰ ﺍﺳـﺖ ﮐـﻪ ﺍﺯ ﮔﺴـﺘﺮﺵ‬ ‫ﺷﻨﺎﺧﺖ ﺍﺯ ﻃﺮﻳﻖ ﺣﻞّ ﻣﺠﺎﺩﻻﺕ ﻓﻘﻬﻰ ﺣﺎﺻﻞ ﻧﻤﻰﺷﻮﺩ ﺑﻠﮑﻪ ﻧﺘﻴﺠﮥ ﻳﮏ ّ‬ ‫‪۵‬‬


‫ﺭﻭﺯﺍﻓﺰﻭﻥ ﺩﺍﻣﻨﮥ ﺁﺷﻨﺎﻳﻰ ﺑﺎ ﺩﻳﮕﺮﺍﻥ ﻭ ﺍﺯ ﭘﺬﻳﺮﺵ ﻳﮕﺎﻧﮕﻰ ﻧﻮﻉ ﺍﻧﺴﺎﻥ ﺑﺮﻣـﻰﺧﻴـﺰﺩ‪ .‬ﺍﺯ ﻣﻴـﺎﻥ ﺍﻧﺒـﻮﻩ ﻋﻘﺎﻳـﺪ‪ ،‬ﺷـﻌﺎﻳﺮ ﻭ ﻗـﻮﺍﻧﻴﻦ‬

‫ﻣﺬﻫﺒﻰ ﮐﻪ ﺍﺯ ﺍﺩﻭﺍﺭ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺑﻪ ﻣﻴﺮﺍﺙ ﻣﺎﻧﺪﻩ‪ ،‬ﺍﻳﻦ ﺍﺣﺴـﺎﺱ ﺣـﺎﻝ ﺑـﻪ ﺗـﺪﺭﻳﺞ ﭘﺪﻳـﺪ ﻣـﻰﺁﻳـﺪ ﮐـﻪ ﻫﻤﺎﻧﻨـﺪ ﻭﺣـﺪﺗﻰ ﮐـﻪ ﺩﺭ‬

‫ـﺪﻭﺩ ﻭﺍﺣـﺪ ﻭ ﻗﺎﺑــﻞ‬ ‫ﻣﻠّﻴّﺖﻫـﺎ‪ ،‬ﻧﮋﺍﺩﻫـﺎ ﻭ ﻓﺮﻫﻨﮓﻫــﺎﻯ ﻣﺘﻨـ ّﻮﻉ ﻣﺸـﻬﻮﺩ ﺍﺳــﺖ‪ ،‬ﺯﻧـﺪﮔﻰ ﺭﻭﺣـﺎﻧﻰ ﻧﻴ ـﺰ ﻳـﮏ ﺣﻘﻴﻘـﺖ ﻧــﺎ ﻣﺤ ِ‬

‫ﻭﺻﻮﻝ ﺑﺮﺍﻯ ﻫﻤﮕﺎﻥ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺑﺮﺍﻯ ﺁﻧﮑﻪ ﺍﻳﻦ ﺍﺣﺴﺎﺱ ﺧﻔﻴﻒ ﺍﺳﺘﺤﮑﺎﻡ ﻳﺎﺑـﺪ ﻭ ﺑﺘﻮﺍﻧـﺪ ﺑـﻪ ﻧﺤـﻮﻯ ﻣـﺆﺛّﺮ ﺑـﻪ ﺑﻨـﺎﻯ ﺟ ﻬـﺎﻧﻰ‬

‫ﻣﺸـﺤﻮﻥ ﺍﺯ ﺻـﻠﺢ ﻭ ﺁﺭﺍﻣـﺶ ﮐﻤـﮏ ﮐﻨـﺪ‪ ،‬ﺑﺎﻳـﺪ ﺍﻓـﺮﺍﺩﻯ ﮐــﻪ ﺳـﮑﻨﮥ ﮐـﺮﮤ ﺯﻣـﻴﻦ ﺁﻧـﺎﻥ ﺭﺍ‪ ،‬ﺣﺘّـﻰ ﺩﺭ ﺍﻳـﻦ ﺩﻳﺮﮔـﺎﻩ‪ ،‬ﻣﺮﺟــﻊ ﻭ‬ ‫ﻫﺎﺩﻯ ﺧﻮﺩ ﻣﻰﺩﺍﻧﻨﺪ‪ ،‬ﺁﻥ ﺭﺍ ﺻﻤﻴﻤﺎﻧﻪ ﺗﺄﺋﻴﺪ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ‪.‬‬

‫ﺑﻄﻮﺭ ﻗﻄﻊ ﺩﺭ ﺑﻴﻦ ﺳﻨﻦ ﺩﻳﻨﻰ ﻋﻤﺪﮤ ﺟﻬﺎﻥ ﺗﻔﺎﻭﺕﻫﺎﻯ ﻋﻈﻴﻤﻰ ﺍﺯ ﻟﺤﺎﻅ ﺍﺣﮑﺎﻡ ﺍﺟﺘﻤﺎﻋﻰ ﻭ ﻧﺤﻮﮤ ﻋﺒﺎﺩﺕ ﻭﺟﻮﺩ‬

‫ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﺑﺎ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﻫﺰﺍﺭﺍﻥ ﺳﺎﻝ ﮐﻪ ﻃﻰ ﺁﻥ ﻇﻬﻮﺭﺍﺕ ﻣﺘﻮﺍﻟﻰ ﺍﻟﻬﻰ ﻧﻴﺎﺯﻫﺎﻯ ﺩﺍﺋﻢ ﺍﻟ ّﺘﻐﻴﻴﺮ ﻳﮏ ﺗﻤﺪّ ِﻥ ﺭﻭ ﺑﻪ ﺗﮑﺎﻣـﻞ‬ ‫ّ‬ ‫ﺗﻮﺟﻪ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩﻩﺍﻧﺪ‪ ،‬ﻧﻤﻰﺗﻮﺍﻥ ﺟﺰ ﺍﻳﻦ ﺍﻧﺘﻈﺎﺭ ﺩﺍﺷﺖ‪ .‬ﺩﺭ ﻭﺍﻗﻊ ﭼﻨﻴﻦ ﺑﻪ ﻧﻈـﺮ ﻣـﻰﺭﺳـﺪ ﮐـﻪ ﻳﮑـﻰ ﺍﺯ ﻭﻳﮋﮔـﻰﻫـﺎﻯ‬ ‫ﺭﺍ ﻣﻮﺭﺩ ّ‬

‫ﺁﺛﺎﺭ ﻣﻘﺪّ ﺳﮥ ﺍﮐﺜﺮ ﺍﺩﻳﺎﻥ ﺑﺰﺭﮒ ﺁﻧﺴﺖ ﮐﻪ ﻫﺮ ﻳﮏ ﺑـﻪ ﻧﺤـﻮﻯ ﺍﺻـﻞ ﻣﺎﻫ ّﻴـﺖ ﺗﮑـﺎﻣﻠﻰ ﺩﻳـﻦ ﺭﺍ ﺑﻴـﺎﻥ ﻣـﻰﮐﻨـﺪ‪ .‬ﺁﻧﭽـﻪ ﺭﺍ ﮐـﻪ‬

‫ﻧﻤـﻰﺗـﻮﺍﻥ ﺍﺧﻼﻗـﴼ ﺗﻮﺟﻴـﻪ ﮐـﺮﺩ ﺍﻳﻨﺴـﺖ ﮐـﻪ ﻣﻴﺮﺍﺙﻫـﺎﻯ ﻓﺮﻫﻨﮕـﻰ ﮐـﻪ ﻫﺪﻓﺸـﺎﻥ ﻏﻨـﻰ ﺳـﺎﺧﺘﻦ ﺗﺠـﺎﺭﺏ ﺭﻭﺣـﺎﻧﻰ ﺑﺸـﺮ ﺑــﻮﺩﻩ‬ ‫ﺗﻌﺼـﺐ ﻭ ﺑﻴﮕـﺎﻧﮕﻰ ﮔﺮﺩﻧـﺪ‪ .‬ﻭﻇﻴﻔـﮥ ﺍ ّﻭﻟ ّﻴـﮥ ﺍﻧﺴــﺎﻥ‬ ‫ﺍﺳـﺖ‪ ،‬ﺁﻟـﺖ ﺩﺳـﺖ ﻗـﺮﺍﺭ ﮔﻴﺮﻧـﺪ ﻭ ﻭﺳـﻴﻠﻪﺍﻯ ﺑـﺮﺍﻯ ﺩﺍﻣــﻦ ﺯﺩﻥ ﺑـﻪ ﺁﺗـﺶ ّ‬ ‫ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺍﻳﻦ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ ﮐﻪ ﺑﻪ ﺟﺴﺘﺠﻮﻯ ﺣﻘﻴﻘﺖ ﭘﺮﺩﺍﺯﺩ‪ ،‬ﺑﺮ ﻃﺒﻖ ﺣﻘﺎﻳﻘﻰ ﮐﻪ ﻣﻰﭘﺬﻳﺮﺩ ﺯﻧﺪﮔﻰ ﮐﻨﺪ ﻭ ﻣﺴﺎﻋﻰ ﺩﻳﮕﺮﺍﻥ‬

‫ﺷﻤﺮﺩ‪.‬‬ ‫ﻼ ﻣﺤﺘﺮﻡ‬ ‫ﺭﺍ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺭﺍﺳﺘﺎ ﮐﺎﻣ ً‬ ‫َ‬

‫ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﺮﺧﻰ ﺍﻋﺘﺮﺍﺽ ﮐﻨﻨﺪ ﮐﻪ ﺍﮔﺮ ﺍﺫﻋﺎﻥ ﺷﻮﺩ ﮐﻪ ﺍﺩﻳﺎﻥ ﺑﺰﺭﮒ ﻫﻤﮕﻰ ﺑﻄﻮﺭ ﻣﺴﺎﻭﻯ ﻣﻨﺸﺎﺋﻰ ﺍﻟﻬﻰ ﺩﺍﺭﻧﺪ‪،‬‬

‫ﻧﺘﻴﺠﻪﺍﺵ ﺗﺸﻮﻳﻖ ﻭ ﻳﺎ ﻻ ﺍﻗﻞّ ﺗﺴﻬﻴﻞ ﮔﺮﻭﻳﺪﻥ ﻋﺪّ ﻩﺍﻯ ﺍﺯ ﻳﮏ ﺩﻳﻦ ﺑﻪ ﺩﻳﻦ ﺩﻳﮕﺮ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻧﮑﺘﻪ‪ ،‬ﭼﻪ ﺻﺤﻴﺢ ﻭ‬

‫ﭼﻪ ﻏﻠﻂ‪ ،‬ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﻓﺮﺻﺘﻰ ﮐﻪ ﺳﺮﺍﻧﺠﺎﻡ‪ ،‬ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺑﺮﺍﻯ ﮐﺴﺎﻧﻰ ﮐﻪ ﺍﺯ ﺟﻬﺎﻧﻰ ﻓﺮﺍﺗﺮ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺩﻧﻴﺎﻯ ﺧﺎﮐﻰ ﺁﮔﺎﻫﻨﺪ ﺑﻪ ﻭﺟﻮﺩ‬

‫ﺍﻫﻤﻴّﺖ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻫﺮﻳﮏ ﺍﺯ ﺍﺩﻳﺎﻥ ﺑﺰﺭﮒ‬ ‫ﺁﻭﺭﺩﻩ ﻭ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴّﺖ ﻣﻨﺒﻌﺚ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺁﮔﺎﻫﻰ‪ ،‬ﻣﺴﻠّﻤﴼ ﺍﻣﺮﻯ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﻧﺎﭼﻴﺰ ﻭ ﮐﻢ ّ‬

‫ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺷﻮﺍﻫﺪﻯ ﭼﺸﻢﮔﻴﺮ ﻭ ﻣﻌﺘﺒﺮ ﺑﺮ ﮐﺎﺭﺍﻳﻰ ﺧﻮﺩ ﺩﺭ ﭘﺮﻭﺭﺵ ﻓﻀﺎﺋﻞ ﺍﺧﻼﻗﻰ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﻧﻤﺎﻳﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﻫﻴﭻ ﮐﺲ‬ ‫ﻧﻤﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﻪ ﻧﺤﻮ ﻗﺎﻧﻊ ﮐﻨﻨﺪﻩﺍﻯ ﻣﺪّ ﻋﻰ ﺷﻮﺩ ﮐﻪ ﺍﺻـﻮﻝ ﻭ ﻋﻘﺎﻳـﺪ ﻭﺍﺑﺴـﺘﻪ ﺑـﻪ ﻳـﮏ ﺳﻴﺴـﺘﻢ ﻋﻘﻴـﺪﺗﻰ ﺑـﺎ ﺷـﺪّ ﺗﻰ ﺑﻴﺸـﺘﺮ ﻳـﺎ‬

‫ﺗﻌﺼﺐ ﻭ ﺧﺮﺍﻓﺎﺕ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺩﺭ ﺟﻬﺎﻧﻰ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﻳﮏﭘﺎﺭﭼﻪ ﺷﺪﻥ‬ ‫ﮐﻤﺘﺮ ﺍﺯ ﻋﻘﺎﻳ ِﺪ ﺳﻴﺴﺘﻢﻫﺎﻯ ﺩﻳﮕﺮ‪ ،‬ﻋﻠّﺖ ﺍﺷﺎﻋﮥ ّ‬

‫ﺍﺳـﺖ‪ ،‬ﻃﺒﻴﻌـﻰ ﺍﺳـﺖ ﮐـﻪ ﺍﻟﮕﻮﻫـﺎﻯ ﺑﺮﺧـﻮﺭﺩ ﻭ ﻣﻌﺎﺷـﺮﺕ ﺩﺳــﺖﺧﻮﺵ ﻳـﮏ ﻓﺮﺍﻳﻨـﺪ ﻣـﺪﺍﻭﻡ ﺗﻐﻴﻴـﺮ ﻭ ﺗﺒـﺪﻳﻞ ﺧﻮﺍﻫـﺪ ﺑــﻮﺩ ﻭ‬

‫ﻣﺆﺳﺴﺎﺕ‪ ،‬ﺍﺯ ﻫﺮ ﻗﺒﻴﻞ ﮐﻪ ﺑﺎﺷـﻨﺪ‪ ،‬ﻣﺴـﻠّﻤﴼ ﺑﺮﺭﺳـﻰ ﺍﻳـﻦ ﻣﺴـﺌﻠﻪ ﺍﺳـﺖ ﮐـﻪ ﭼﮕﻮﻧـﻪ ﺍﻳـﻦ ﺗﺤـ ّﻮﻻﺕ ﻣـﻰﺗﻮﺍﻧـﺪ ﺩﺭ ﻣﺴـﻴﺮ‬ ‫ﻧﻘﺶ ّ‬ ‫ِ‬

‫ﺗـﺮﻭﻳﺞ ﻭﺣــﺪﺕ ﻭ ﻳﮕــﺎﻧﮕﻰ ﺳـﻮﻕ ﺩﺍﺩﻩ ﺷــﻮﺩ‪ .‬ﺿــﺎﻣﻦ ﺁﻧﮑــﻪ ﻧﺘﻴﺠـﮥ ﻧ ﻬــﺎﺋﻰ ﺍﻳ ـﻦ ﺗﺤـ ّﻮﻻﺕ ﺍﺯ ﻧﻈــﺮ ﺭﻭﺣــﺎﻧﻰ‪ ،‬ﺍﺧﻼﻗ ـﻰ ﻭ‬

‫ﺍﺟﺘﻤﺎﻋﻰ ﺩﺭﺳﺖ ﻭ ﭘﺎﻳﺪﺍﺭ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ‪ ،‬ﺍﻳﻤﺎﻥ ﺟﺎﻭﺩﺍﻧﮥ ﺗﻮﺩﻩﻫﺎﻯ ﻣﺮﺩﻡ ﻋﺎﺩﻯ ﮐﺮﮤ ﺯﻣﻴﻦ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﻧﮑﺘﻪ ﺍﺳﺖ ﮐـﻪ ﺟ ﻬـﺎﻥ‬

‫ﺗﺎﺑﻊ ﺁﻣﺎﻝ ﻭ ﺍﻣﻴﺎﻝ ﺯﻭﺩﮔﺬﺭ ﺑﺸﺮﻯ ﻧﻴﺴﺖ ﺑﻠﮑﻪ ﺯﻣﺎﻡ ﺁﻥ ﺩﺭ ﻗﺒﻀﮥ ﻗﺪﺭﺕ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪﻯ ﻣﻘﺘﺪﺭ ﻭ ﻣﻬﺮﺑﺎﻥ ﺍﺳﺖ‪.‬‬

‫ﻫﻤﺰﻣﺎﻥ ﺑﺎ ﺩﺭﻫﻢ ﺷﮑﺴﺘﻦ ﺳﺪﻫﺎﻳﻰ ﮐﻪ ﻣﺮﺩﻡ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻫﻢ ﺟﺪﺍ ﻣﻰﮐﻨﺪ‪ ،‬ﻋﺼﺮ ﺣﺎﺿﺮ ﺷﺎﻫﺪ ﻓﺮﻭ ﺭﻳﺨﺘﻦ ﺩﻳﻮﺍﺭﻯ ﺍﺳﺖ‬

‫‪۶‬‬


‫ﮐﻪ ﺯﻣﺎﻧﻰ ﺭﺳﻮﺥﻧﺎﭘﺬﻳﺮ ﺑﻮﺩ ﻭ ﺩﺭ ﮔﺬﺷـﺘﻪ ﺗﺼـ ّﻮﺭ ﻣـﻰﺷـﺪ ﺣﻴـﺎﺕ ﺁﺳـﻤﺎﻧﻰ ﺭﺍ ﺑـﺮﺍﻯ ﺍﺑـﺪ ﺍﺯ ﺣﻴـﺎﺕ ﺩﻧﻴـﻮﻯ ﺟـﺪﺍ ﻣـﻰﺳـﺎﺯﺩ‪.‬‬

‫ﮐﺘﺐ ﻣﻘﺪّ ﺳﮥ ﻫﻤﮥ ﺍﺩﻳﺎﻥ ﻫﻤﻮﺍﺭﻩ ﺑﻪ ﻣﺆﻣﻨﻴﻦ ﺁﻣﻮﺧﺘﻪﺍﻧﺪ ﮐﻪ ﺧﺪﻣﺖ ﺑﻪ ﺩﻳﮕﺮﺍﻥ ﺭﺍ ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﻭﻇﻴﻔﻪﺍﻯ ﺍﺧﻼﻗﻰ ﺑﻠﮑﻪ ﺭﺍﻫﻰ‬

‫ﺑﺮﺍﻯ ﺗﻘ ّﺮﺏ ﺷﺨﺺ ﺑﻪ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺑﺪﺍﻧﻨﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺍﺻﻞ ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﻣﺮﻭﺯ ﺗﺤﺖ ﺗﺄﺛﻴﺮ ﺑﺎﺯﺳﺎﺯﻯ ﭘﻴﺶﺭﻭﻧﺪﮤ ﺍﺟﺘﻤﺎﻉ ﻣﻌـﺎﻧﻰ‬ ‫ﺗـﺎﺯﻩﺍﻯ ﺑـﻪ ﺧـﻮﺩ ﻣـﻰﮔﻴـﺮﺩ‪ .‬ﺑــﺎ ﺗﺒـﺪﻳﻞ ﺗـﺪﺭﻳﺠﻰ ﻭﻋـﺪﮤ ﺩﻳﺮﻳﻨـﮥ ﺍﺳـﺘﻘﺮﺍﺭ ﺟ ﻬــﺎﻧﻰ ﭘـﺮ ﺍﺯ ﻋـﺪﻝ ﻭ ﺩﺍﺩ ﺑـﻪ ﻫـﺪﻓﻰ ﻭﺍﻗﻊﺑﻴﻨﺎﻧــﻪ‪،‬‬

‫ﺑﺮﺁﻭﺭﺩﻥ ﻧﻴﺎﺯﻫﺎﻯ ﺭﻭﺡ ﺍﻧﺴﺎﻥ ﺍﺯ ﻳﮏ ﺳﻮ ﻭ ﺣﻮﺍﻳﺞ ﺍﺟﺘﻤﺎﻉ ﺍﺯ ﺳﻮﻯ ﺩﻳﮕﺮ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻭ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﻪ ﻣﻨﺰﻟﮥ ﺟﻨﺒﻪﻫﺎﻯ ﻣﺘﻌﺎﻣﻞ ﻳﮏ‬ ‫ﺯﻧﺪﮔﻰ ﺭﻭﺣﺎﻧ ِﻰ ﺑﺎﻟﻎ ﺩﻳﺪﻩ ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﺷﺪ‪.‬‬

‫ﺑﺮﺍﻯ ﺍﻳﻨﮑﻪ ﺭﻫﺒﺮﻯ ﺩﻳﻨﻰ ﺑﺘﻮﺍﻧﺪ ﺍﺯ ﻋﻬﺪﮤ ﭼﺎﻟﺸﻰ ﺑﺮﺁﻳﺪ ﮐﻪ ﺍﻳﻦ ﺑﻴﻨﺶ ﺍﺧﻴﺮ ﮔﻮﻳﺎﻯ ﺁﻥ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﮐﺎﺭ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺍﺫﻋﺎﻥ ﺑﻪ‬

‫ﻻﺯﻡ ﺩﺍﻧﺎﺋﻰﺍﻧﺪ ﮐﻪ ﺑﻪ ﻭﺳﻴﻠﮥ ﺁﻧﻬﺎ ﺍﺩﺭﺍﮐﺎﺕ ﺑﺎﻟﻘ ّﻮﮤ ﺑﺸﺮﻯ ﭘﺮﻭﺭﺵ ﻣﻰﻳﺎﺑﺪ‪.‬‬ ‫ﻧﻈﺎﻡ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻧﮑﺘﻪ ﺁﻏﺎﺯ ﮔﺮﺩﺩ ﮐﻪ ﺩﻳﻦ ﻭ ﻋﻠﻢ ﺩﻭ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬

‫ﻋﻠﻢ ﻭ ﺩﻳﻦ‪ ،‬ﺍﻳﻦ ﺩﻭ ﻧﺤﻮﮤ ﺍﺳﺎﺳﻰ ﮐﻪ ﺫﻫﻦ ﺍﺯ ﻃﺮﻳﻖ ﺁﻧﻬﺎ ﺣﻘﻴﻘﺖ ﺭﺍ ﮐﺸﻒ ﻣﻰﮐﻨـﺪ‪ ،‬ﻧـﻪ ﺗﻨ ﻬـﺎ ﺑـﻪ ﻫـﻴﭻ ﻭﺟـﻪ ﺑـﺎ ﻫـﻢ ﺩﺭ‬

‫ﺖ‬ ‫ﺗﻀﺎ ّﺩ ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ ﺑﻠﮑﻪ ﺑﻪ ﻳﮑﺪﻳﮕﺮ ﻣ ّﺘﮑـﻰﺍﻧـﺪ ﻭ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺩﻭﺭﻩﻫـﺎﻳﻰ ﺍﺯ ﺗـﺎﺭﻳﺦ ‪ -‬ﺩﻭﺭﻩﻫـﺎﻳﻰ ﮐﻤﻴـﺎﺏ ﺍ ّﻣـﺎ ﭘﺮﺷـﮑﻮﻩ ‪ -‬ﮐـﻪ ﻭﺍﻗﻌ ّﻴـ ِ‬

‫ـﺖ ﺩﻳﮕــﺮ ﭘﺮﺛﻤـﺮ ﻭ ﺍﺛـﺮ ﺑﻮﺩﻩﺍﻧــﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﮑﻤـﻞ ﺑـﻮﺩﻥ ﺁﻧ ﻬـﺎ ﭘﺬﻳﺮﻓﺘــﻪ ﺷـﺪﻩ ﻭ ﺍﻳـﻦ ﺩﻭ ﺗﻮﺍﻧﺴـﺘﻪﺍﻧﺪ ﺑــﺎ ﻫـﻢ ﮐـﺎﺭ ﮐﻨﻨــﺪ ﺑـﻴﺶ ﺍﺯ ﻫـﺮ ﻭﻗ ِ‬ ‫ّ‬

‫ﺗﻌﻬﺪﺍﺕ ﺍﺧﻼﻗﻰ ﻭ ﺭﻭﺣـﺎﻧﻰ ﻗـﺮﺍﺭ‬ ‫ﺑﻴﻨﺶﻫﺎ ﻭ ﻣﻬﺎﺭﺕﻫﺎﻯ ﺣﺎﺻﻠﻪ ﺍﺯ ﭘﻴﺸﺮﻓﺖﻫﺎﻯ ﻋﻠﻤﻰ ﺭﺍ ﺑﺎﻳﺪ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺗﺎﺑﻊ ﻫﺪﺍﻳ ِ‬ ‫ﺖ ّ‬

‫ﺩﺍﺩ ﺗﺎ ﺑﺘﻮﺍﻥ ﺍﺯ ﺁﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﻧﺤﻮ ﺻﺤﻴﺢ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻤﻮﺩ‪ .‬ﺍﻋﺘﻘﺎﺩﺍﺕ ﺩﻳﻨﻰ ﻧﻴﺰ ﻫﺮ ﻗﺪﺭ ﮔﺮﺍﻣـﻰ ﺑﺎﺷـﻨﺪ‪ ،‬ﺑﺎﻳـﺪ ﺑﺘـﻮﺍﻥ ﺁﻧ ﻬـﺎ ﺭﺍ ﺑـﺎ‬

‫ﻃﻴﺐ ﺧﺎﻃﺮ ﺑﺎ ﺭﻭﺵﻫﺎﻯ ﻋﻠﻤﻰ ﺑﻰﻃﺮﻓﺎﻧﻪ ﺑﺮﺭﺳﻰ ﮐﺮﺩ‪.‬‬

‫ﺳﺮﺍﻧﺠﺎﻡ ﺑﻪ ﻣﺴﺌﻠﻪﺍﻯ ﻣﻰﺭﺳﻴﻢ ﮐﻪ ﭼﻮﻥ ﻣﺴـﺘﻘﻴﻤﴼ ﺑـﺎ ﻭﺟـﺪﺍﻥ ﺳـﺮ ﻭ ﮐـﺎﺭ ﺩﺍﺭﺩ ﺑـﺎ ﺍﺣﺘﻴـﺎﻁ ﺑـﻪ ﺁﻥ ﻣـﻰﭘـﺮﺩﺍﺯﻳﻢ‪ .‬ﻋﺠـﺐ‬

‫ﻧﻴﺴﺖ ﮐﻪ ﺍﺯ ﺑﻴﻦ ﻭﺳﺎﻭﺱ ﺑﻰﺷﻤﺎﺭ ﺩﻧﻴﺎ‪ ،‬ﻭﺳﻮﺳـﻪﺍﻯ ﮐـﻪ ﺭﻫﺒـﺮﺍﻥ ﺍﺩﻳـﺎﻥ ﺭﺍ ﺑـﻪ ﺍﻣﺘﺤـﺎﻥ ﮐﺸـﻴﺪﻩ ﻫﻤﺎﻧـﺎ ِﺍﻋﻤـﺎﻝ ﻗـﺪﺭﺕ ﺩﺭ‬

‫ﻣﺴﺎﺋﻞ ﻋﻘﻴﺪﺗﻰ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﮐﺴﻰ ﮐـﻪ ﺳـﺎﻟﻴﺎﻥ ﺩﺭﺍﺯ ﻫ ّـﻢ ﺧـﻮﺩ ﺭﺍ ﺻـﺮﻑ ﻣﻄﺎﻟﻌـﻪ ﻭ ﺗﻤ ّﻌـﻦ ﺩﺭ ﮐﺘـﺐ ﻣﻘﺪّ ﺳـﮥ ﻫـﺮ ﻳـﮏ ﺍﺯ ﺍﺩﻳـﺎﻥ‬

‫ﺖ ﺑـﺎﻟﻘ ّﻮﮤ ﻗـﺪﺭﺕ ﺁﻧﺴـﺖ ﮐـﻪ‬ ‫ﺑﺰﺭﮒ ﻧﻤﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﻧﻴﺎﺯﻯ ﺑﻪ ﻳﺎﺩﺁﻭﺭﻯ ﺍﻳﻦ ﺍﺻﻞ ﺑﺪﻳ ﻬﻰ ﻭ ﻣﮑ ّﺮﺭ ﺍﻟﻮﻗﻮﻉ ﻧﺪﺍﺭﺩ ﮐﻪ ﺧﺎﺻـﻴ ِ‬

‫ﺳﺒﺐ ﻓﺴﺎﺩ ﮔﺮﺩﺩ ﻭ ﻫﺮ ﭼﻪ ﻗﺪﺭﺕ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺷﻮﺩ ﻣـﻰﺗﻮﺍﻧـﺪ ﻓﺴـﺎﺩ ﺑﻴﺸـﺘﺮﻯ ﺑﺒـﺎﺭ ﺁﻭﺭﺩ‪ .‬ﭘﻴـﺮﻭﺯﻯﻫـﺎﻯ ﻧﺎﮔﻔﺘـﻪ ﻭ ﻋـﺎﺭﻯ ﺍﺯ ﺗﻈـﺎﻫ ِﺮ‬ ‫ﺧﻼﻗﮥ ﺩﻳ ِﻦ‬ ‫ﻋﺪّ ﮤ ﺑﻰﺷﻤﺎﺭﻯ ﺍﺯ ﺭﻭﺣﺎﻧّﻴﻮﻥ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺩﺭ ﻃﻰ ﻗﺮﻭﻥ ﻭ ﺍﻋﺼﺎﺭ‪ ،‬ﺑﺪﻭﻥ ﺷﮏ ﻳﮑﻰ ﺍﺯ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻋﻤﺪﮤ ﻧﻴﺮﻭﻯ ّ‬ ‫ّ‬

‫ﺳﺎﺯﻣﺎﻥﻳﺎﻓﺘﻪ ﺑـﻮﺩﻩ ﻭ ﺑﺎﻳـﺪ ﺁﻥ ﺭﺍ ﻳﮑـﻰ ﺍﺯ ﺑـﺎﺭﺯﺗﺮﻳﻦ ﺍﻣﺘﻴـﺎﺯﺍﺕ ﺩﻳـﻦ ﺑـﻪ ﺷـﻤﺎﺭ ﺁﻭﺭﺩ‪ .‬ﺑـﻪ ﻫﻤـﺎﻥ ﻧﺴـﺒﺖ‪ ،‬ﺗﺴـﻠﻴﻢ ﺷـﺪﻥ ﺩﻳﮕـﺮ‬

‫ﺭﻫﺒﺮﺍﻥ ﺩﻳﻨﻰ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﻭﺳﻮﺳﮥ ﻗﺪﺭﺕ ﻭ ﻣﻨﺎﻓﻊ ﺩﻧﻴﻮﻯ‪ ،‬ﺯﻣﻴﻨﻰ ﺣﺎﺻﻞﺧﻴﺰ ﺑﺮﺍﻯ ﺭﺷﺪ ﺑﺬﺭ ﺑﺪﺑﻴﻨﻰ‪ ،‬ﻓﺴـﺎﺩ ﻭ ﻳـﺄﺱ ﺩﺭ ﺑـﻴﻦ‬ ‫ﻫﻤـﮥ ﻧــﺎﻇﺮﺍﻥ ﻓــﺮﺍﻫﻢ ﮐـﺮﺩﻩ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺍﺛــﺮﺍﺕ ﻭ ﭘـﻰﺁﻣــﺪﻫﺎﻯ ﺍﻳ ـﻦ ﺗﺴــﻠﻴﻢ ﺑـﺮ ﺗﻮﺍﻧــﺎﺋﻰ ﺭﻫﺒــﺮﻯ ﺩﻳﻨـﻰ ﺑــﺮﺍﻯ ﺍﻳﻔــﺎﻯ ﻣﺴــﺌﻮﻟﻴّﺖ‬

‫ﺍﺟﺘﻤﺎﻋ ِﻰ ﺧﻮﺩ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻣﻘﻄﻊ ﺍﺯ ﺗﺎﺭﻳﺦ‪ ،‬ﻧﻴﺎﺯﻯ ﺑﻪ ﺷﺮﺡ ﻭ ﺑﺴﻂ ﻧﺪﺍﺭﺩ‪.‬‬ ‫‪‬‬

‫ﺩﻳﻦ ﭼﻮﻥ ﻣﻘﺼﺪﺵ ﺗﻬﺬﻳﺐ ﺍﺧﻼﻕ ﻭ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺗﻌﺎﺩﻝ ﻭ ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻰ ﺩﺭ ﺭﻭﺍﺑﻂ ﺑﺸﺮﻯ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺩﺭ ﺳﺮﺍﺳﺮ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺩﺭ ﻣﻘﺎﻡ‬

‫ﻣﺮﺟﻊ ﻧﻬﺎﺋﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﻣﻌﻨﺎ ﺑﺨﺸﻴﺪﻥ ﺑﻪ ﺯﻧﺪﮔﻰ ﻋﻤﻞ ﮐﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺩﻳﻦ ﺩﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺍﻋﺼﺎﺭ ﺻﻮﺍﺏ ﺭﺍ ﺗﺮﻭﻳﺞ ﻧﻤﻮﺩﻩ‪ ،‬ﺧﻄـﺎ ﺭﺍ‬ ‫ﻧﮑﻮﻫﺶ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺑﻴﻨﺸﻰ ﺍﺯ ﺍﺳﺘﻌﺪﺍﺩﻫﺎﻯ ﺑﺎﻟﻘ ّﻮﮤ ﻧﺎﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺍﻧﻈﺎﺭ ﮐﺴﺎﻧﻰ ﮐﻪ ﺩﻳﺪﮤ ﺑﻴﻨﺎ ﺩﺍﺷﺘﻪﺍﻧﺪ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬

‫‪۷‬‬


‫ﺭﻭﺡ ﺍﻧﺴﺎﻧﻰ ﺑﻪ ﻣﺪﺩ ﻫﺪﺍﻳﺎﺕ ﺩﻳﻦ ﺗﺸﻮﻳﻖ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺑﺮ ﻧﻘﺎﻳﺺ ﺍﻳﻦ ﺟﻬﺎﻥ ﺧﺎﮐﻰ ﻓﺎﺋﻖ ﮔﺮﺩﺩ ﻭ ﻗﻮﺍﻯ ﻣﮑﻨﻮﻧﮥ ﺧـﻮﺩ‬

‫ﺭﺍ ﺑـﻪ ﮐﻤــﺎﻝ ﺭﺳـﺎﻧﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﻋ ـﻴﻦ ﺣــﺎﻝ‪ ،‬ﺩﻳـﻦ )‪ ( religion‬ﭼﻨﺎﻧﮑــﻪ ﺍﺯ ﻣﻌﻨــﺎﻯ ﺭﻳﺸـﮥ ﺍﻳ ـﻦ ﻟﻐــﺖ ﺩﺭ ﺯﺑـﺎﻥ ﻻﺗ ـﻴﻦ )‪ ( ligare‬ﺑــﺮ‬

‫ﻣﻰﺁﻳﺪ‪ ،‬ﻧﻴﺮﻭﻯ ﺍﺻﻠﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﭘﻴﻮﻧﺪ ﺩﺍﺩﻥ ﻣﺮﺩﻣـﺎﻥ ﻣﺨﺘﻠـﻒ ﺑـﻪ ﺻـﻮﺭﺕ ﺟﻮﺍﻣـﻊ ﺑﺰﺭﮒﺗـﺮ ﻭ ﭘﻴﭽﻴـﺪﻩﺗﺮﻯ ﺑـﻮﺩﻩ ﺍﺳـﺖ ﮐـﻪ ﺍﺯ‬

‫ﻃﺮﻳﻖ ﺁﻥ‪ ،‬ﺍﺳﺘﻌﺪﺍﺩﻫﺎ ﻭ ﻗﺎﺑﻠﻴّﺖﻫﺎﻯ ﺷﮑﻮﻓﺎ ﺷﺪﮤ ﻓﺮﺩﻯ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺟﻠﻮﻩﮔﺮ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﻣ ّﺰﻳﺖ ﺑﺰﺭﮒ ﻋﺼﺮ ﺣﺎﺿﺮ ﭼﺸﻢﺍﻧﺪﺍﺯﻯ‬

‫ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺗﻤﺎﻣﻰ ﻧﻮﻉ ﺍﻧﺴﺎﻥ ﺭﺍ ﻗﺎﺩﺭ ﻣﻰﺳﺎﺯﺩ ﺗﺎ ﺍﻳﻦ ﻓﺮﺍﻳﻨﺪ ﺗﻠﻄﻴـﻒﮔﺮ ﻭ ﺗﻌـﺎﻟﻰﺑﺨـﺶ ﺭﺍ ﺑـﻪ ﺻـﻮﺭﺕ ﻳـﮏ ﭘﺪﻳـﺪﮤ ﻭﺍﺣـﺪ‬

‫ﻣﺸﺎﻫﺪﻩ ﻧﻤﺎﻳﺪ‪ ،‬ﭘﺪﻳﺪﮤ ﺭﻭ ﺑﻪ ﺭﻭ ﺷﺪﻥ ﻣﮑ ّﺮﺭ ﺟﻬﺎﻥ ﺧﺎﮎ ﺑﺎ ﻋﺎﻟﻢ ﭘﺎﮎ‪.‬‬

‫ﺑﺎ ﺍﻟﻬﺎﻡ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﭼﺸﻢ ﺍﻧﺪﺍﺯ‪ ،‬ﺟﺎﻣﻌﮥ ﺑﻬﺎﺋﻰ ﺍﺯ ﻫﻤﺎﻥ ﺍﺑﺘﺪﺍ ﻣﺠﺪّ ﺍﻧﻪ ﻣﺮ ّﻭﺝ ﻓﻌّﺎﻟ ّﻴﺖﻫﺎﻯ ﺑﻴﻦﺍﺩﻳﺎﻧﻰ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻋﻼﻭﻩ‬

‫ﺑﺮ ﺭﻭﺍﺑﻂ ﺍﺭﺯﻧﺪﻩﺍﻯ ﮐﻪ ﺑﺮ ﺍﺛﺮ ﺍﻳﻦ ﻓﻌّﺎﻟ ّﻴﺖﻫﺎ ﺑﻪ ﻭﺟﻮﺩ ﻣﻰﺁﻳـﺪ‪ ،‬ﺑﻬﺎﺋﻴـﺎﻥ ﺗـﻼﺵ ﭘﻴـﺮﻭﺍﻥ ﺍﺩﻳـﺎﻥ ﻣﺨﺘﻠـﻒ ﺭﺍ ﺑـﺮﺍﻯ ﻧﺰﺩﻳـﮏ‬

‫ﺷﺪﻥ ﺑﻪ ﻳﮑﺪﻳﮕﺮ ﺍﻗﺪﺍﻣﻰ ﺩﺭ ﺭﺍﺳﺘﺎﻯ ﺍﺭﺍﺩﮤ ﺍﻟﻬﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﻧﻮﻉ ﺑﺸﺮ ﻣﺸﺎﻫﺪﻩ ﻣﻰﻧﻤﺎﻳﻨـﺪ‪ ،‬ﺑﺸـﺮﻯ ﮐـﻪ ﺩﺭ ﺁﺳـﺘﺎﻧﮥ ﻣﺮﺣﻠـﮥ ﺑﻠـﻮﻍ‬

‫ـﮏ ﻣﻤﮑـﻦ ﺍﺩﺍﻣـﻪ ﺧﻮﺍﻫﻨـﺪ ﺩﺍﺩ‪ .‬ﺑـﺎ ﺍﻳـﻦ‬ ‫ﺟﻤﻌﻰ ﺧﻮﺩ ﻣﻰﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺭﺍﻩ ﺍﻋﻀﺎﻯ ﺟﺎﻣﻌﮥ ﺑﻬﺎﺋﻰ ﺑﻪ ﺍﺭﺍﺋـﮥ ﻫـﺮ ﻧـﻮﻉ ﮐﻤ ِ‬

‫ﺣﺎﻝ ﺍﻳﻦ ﺭﺍ ﻭﻇﻴﻔﮥ ﺧﻮﺩ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻫﻢﮐﺎﺭﺍﻧﻤﺎﻥ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﻣﺸﺘﺮﮎ ﻣﻰﺩﺍﻧﻴﻢ ﮐﻪ ﻋﻘﻴﺪﮤ ﺧﻮﻳﺶ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺻﺮﺍﺣﺖ ﺑﻴﺎﻥ‬ ‫ﺖ ﻧﺎﺍﻣﻴﺪ ﺭﺍ ﻓﺮﺍ ﮔﺮﻓﺘـﻪ ﺑﻨﻤﺎﻳـﺪ‪،‬‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﻴﻢ ﮐﻪ ﺍﮔﺮ ﮔﻔﺘﻤﺎﻥ ﺑﻴﻦ ﺍﺩﻳﺎﻧﻰ ﺑﺨﻮﺍﻫﺪ ﮐﻤﮏ ﻣﺆﺛّﺮﻯ ﺑﻪ ﺩﺭﻣﺎﻥ ﺩﺭﺩﻫﺎﻳﻰ ﮐﻪ ﺑﺸﺮ ّﻳ ِ‬

‫ﺑﺎﻳﺪ ﺍﮐﻨﻮﻥ ﺑﺎ ﮐﻤﺎﻝ ﺻﺪﺍﻗﺖ ﻭ ﺑﺪﻭﻥ ﻃﻔﺮﻩ ﺭﻭﻯ‪ ،‬ﺁﻥ ﺣﻘﻴﻘﺖ ﮐﻠّﻰ ﺭﺍ ﮐﻪ ﻋﻠّﺖ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺟﻨﺒﺶ ﺑﻴﻦ ﺍﺩﻳﺎﻧﻰ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳـﺖ‬ ‫ﺑﭙـﺬﻳﺮﺩ‪ ،‬ﻳﻌﻨـﻰ ﺍﻳﻨﮑـﻪ ﺧـﺪﺍ ﻳﮑ ـﻰ ﺍﺳـﺖ ﻭ ﺩﺭ ﻭﺭﺍﻯ ﮔﻮﻧـﺎﮔﻮﻧﻰ ﺟﻠﻮﻩﻫـﺎﻯ ﻓﺮﻫﻨﮕـﻰ ﻭ ﺗﻌﺒﻴ ـﺮﺍﺕ ﺍﻧﺴـﺎﻧﻰ‪ ،‬ﺩﻳـﻦ ﻧﻴـﺰ ﻳﮑ ـﻰ‬ ‫ﺍﺳﺖ‪.‬‬

‫ﺗﻌﺼـﺒﺎﺕ ﺩﻳﻨ ـﻰ ﭼﻨـﺎﻥ ﺁﺗﺸـﻰ ﺩﺭ ﺳﺮﺍﺳــﺮ ﺟ ﻬـﺎﻥ ﺑﺮﺍﻓـﺮﻭﺯﺩ ﮐــﻪ‬ ‫ﺑـﺎ ﮔﺬﺷـﺖ ﻫـﺮ ﺭﻭﺯ ﺍﻳ ـﻦ ﺧﻄـﺮ ﻓﺰﻭﻧـﻰ ﻣﻰﻳﺎﺑــﺪ ﮐـﻪ ﺷـﻌﻠﮥ ّ‬

‫ﻋﻮﺍﻗـﺐ ﻣـﻮﺣﺶ ﺁﻥ ﺧـﺎﺭﺝ ﺍﺯ ﺣـﺪّ ﺗﺼـ ّﻮﺭ ﺍﺳــﺖ‪ .‬ﺣﮑﻮﻣﺖﻫـﺎﻯ ﻣـﺪﻧﻰ ﺑـﻪ ﺗﻨ ﻬـﺎﺋﻰ ﻗــﺎﺩﺭ ﺑـﻪ ﺩﻓـﻊ ﭼﻨـﻴﻦ ﺧﻄـﺮﻯ ﻧﻴﺴــﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺍﻳﻦ ﺍﻣﻴﺪ ﻭﺍﻫﻰ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺩﻝ ﺑﭙﺮﻭﺭﺍﻧﻴﻢ ﮐﻪ ﺻﺮﻓﴼ ﺩﻋﻮﺕ ﺑﻪ ﺗﺴﺎﻫﻞ ﻭ ﺗﺴﺎﻣﺢ ﻣﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﻣﺨﺎﺻﻤﺎﺗﻰ ﺭﺍ ﮐﻪ ﺑﻪ‬

‫ﻧﺎﻡ ﺧﺪﺍ ﻭ ﺩﻳﻦ ﺻﻮﺭﺕ ﻣـﻰﮔﻴـﺮﺩ ﻓـﺮﻭ ﻧﺸـﺎﻧﺪ‪ .‬ﺣـﻞّ ﺍﻳـﻦ ﺑﺤـﺮﺍﻥ ﻣﺴـﺘﻠﺰﻡ ﺁﻧﺴـﺖ ﮐـﻪ ﺭﻫﺒـﺮﻯ ﺩﻳﻨـﻰ‪ ،‬ﻣﺎﻧﻨـﺪ ﮐﺴـﺎﻧﻰ ﮐـﻪ ﺭﺍﻩ‬

‫ﺗﻌﺼﺒﺎﺕ ﻧﮋﺍﺩﻯ‪ ،‬ﺟﻨﺴﻰ ﻭ ﻣﻠّﻰ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺭﻭﻯ ﺍﺟﺘﻤﺎﻉ ﮔﺸﻮﺩﻧﺪ‪ ،‬ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺭﺍ ﺑﺎ‬ ‫ﻣﻘﺎﺑﻠﻪ ﺑﺎ ﺗﻌﺼﺒّﺎﺕ ﻭﻳﺮﺍﻧﮕﺮ ﻣﺸﺎﺑﻬﻰ ﺍﺯ ﻗﺒﻴﻞ ّ‬

‫ﻗﺎﻃﻌﻴّﺖ ﮐﻨﺎﺭ ﺑﮕﺬﺍﺭﺩ‪ِ .‬ﺍﻋﻤﺎﻝ ﻧﻔﻮﺫ ﺩﺭ ﺍﻣﻮﺭ ﻭﺟﺪﺍﻧﻰ ﺗﻨﻬﺎ ﻭﻗﺘﻰ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻮﺟﻴـﻪ ﺍﺳـﺖ ﮐـﻪ ﺑـﺮﺍﻯ ﺧـﺪﻣﺖ ﺑـﻪ ﺭﻓـﺎﻩ ﻧـﻮﻉ ﺑﺸـﺮ‬ ‫ﻼ ﻭﺍﺿـﺢ ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﺣﻀـﺮﺕ ﺑ ﻬـﺎءﺍﻪﻠﻟ‬ ‫ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻭ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺧﻄﻴﺮﺗﺮﻳﻦ ﻧﻘﻄﮥ ﻋﻄﻒ ﺩﺭ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺗﻤﺪّ ﻥ‪ ،‬ﻧﻴﺎﺯﻫﺎﻯ ﺍﻳﻦ ﺧﺪﻣﺖ ﮐـﺎﻣ ً‬

‫ﺗﺄﮐﻴﺪ ﻣﻰﻓﺮﻣﺎﻳﺪ ﮐﻪ‪» :‬ﻣﻘﺼﻮﺩ ﺍﺻـﻼﺡ ﻋـﺎﻟﻢ ﻭ ﺭﺍﺣـﺖ ﺍﻣـﻢ ﺑـﻮﺩﻩ‪ .‬ﺍﻳـﻦ ﺍﺻـﻼﺡ ﻭ ﺭﺍﺣـﺖ ﻇـﺎﻫﺮ ﻧﺸـﻮﺩ ﻣﮕـﺮ ﺑـﻪ ﺍ ّﺗﺤـﺎﺩ ﻭ‬ ‫ﺍ ّﺗﻔﺎﻕ«‪.‬‬

‫ﺑﻴﺖ ﺍﻟﻌﺪﻝ ﺍﻋﻈﻢ‬

‫‪۸‬‬


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.