L'Art de la cuisine par la Chef Patricia Richer

Page 1


Rendez vous en Provence avec ses rosés aux arômes fins et fruités aux saveurs épicées Des vins délicieux qui bousculent les codes de la tradition.

L’élégance en bouteille

Una visita en Provenza a travès los vinos rosados con aromas finos y afrutados y sabores con especies Vinos deliciosos que empujan los códigos de la tradición. La Elegancia en una botella


Un festin de saveurs en cuisine Des recettes simples pour le plaisir gustatif. Partir à la conquête des mets-vins, explorer la technique à partir de bons ingrédients. C'est ça la magie de la cuisine ! Préparer un plat, un dessert sans y penser mais aussi rêver. Explorer tout un continent à travers un ingrédient.

Una fiesta de sabores en cocina Unas recetas sencillas para el placer gustativo. Ir a la conquista de los vinos y de la cocina creativa, aprender la técnica de los ingredientes. Eso es la magia de cocinar ! Preparar un plato, un postre sin pensar, pero también sueña. Explorar un paìs a través de un ingrediente.


Baba au mojito Meringue au citron

Ingredientes 200 gr harina 1 pizca de sal 15 cl de leche 30 cl de crema dulce 15 gr de azùcar 30 gr de mantequilla 1 huevo Preparación: Caliente la leche y la crema a una temperatura tibia. Luego, disuelva la sal, el azúcar y la levadura. Vierta en el bol del batidor y agregue la harina tamizada y luego los huevos. Amase ligeramente. Mezcle nuevamente para obtener una preparación suave y brillante. Derrita la mantequilla. Vierta la mantequilla derretida sin mezclar sobre la masa, deje crecer durante 25/30. Mezcle durante unos minutos con una espátula para tener un apariencia lisa y homogénea. Rellena los moldes de baba 2/3 con una manga pastelera. Deje una segunda vez 30 minutos y hornee en el horno precalentado a 350°F cocinando aproximadamente 20 minutos.

Almíbar: 100 gr de azúcar 1 cuchara de vainilla 1 ramo de menta 1 cascara de limón 5 cl de Ron En una cacerola, hierva el azúcar, el agua y la menta para el almíbar durante 5 minutos. Incorpore al último momento el licor en su gusto. Moje los babas del almíbar caliente para que sean suaves.

La merengue: 3 claras 120 gr de azúcar Bata las claras con una pizca de sal con la batidora eléctrica hasta conseguir una nieve muy firme. Vierta poco a poco y sin dejar de mover el azúcar. Consiga un merengue denso y brillante.


s Armchairs, Extra covers

Fabric Sofas (83) Fabric footstools & pouffes, Two-seat sofas, Three-seat sofas, Corner sofas, Modular fabric sofas, Fabric armchairs, Fabric chaise longues

L'un des accords fétiches de la Chef Patricia Richer où la fraîcheur du thym donne toute l'arôme à ces gougères en apéritif. Merveilleuse plante aromatique, le thym a ses mariages d'amour. Il est toujours là pour réveiller vos recettes. Pour des gougères aux olives grecques et au thym citronné. 15 cl d'eau, 50 gr de beurre, 80 gr de farine tamisée 3 oeufs, 2 pincées de fleur de sel, feuilles d'une branche de thym frais citronné 150 gr d'olivesSofa-Beds(50) noires Footstools & Pouffes(24) Préparez la pâte à gougères Formez& des boules à l'aideSofa-beds, d'une cuillère à glace. Armchair-beds, Sofa-bed covers, Fabric footstools & pouffes, Leather footstools choices,anti-adhésive. Sofa-beds with mattress choices pouffes, Rattan footstools & pouffes Aplatissez-les en les espaçant sur Mattress une plaque Enfournez 20 min à 180°C (th6).


Turòn de queso de cabra 200 gr de queso de cabra suave 2 hojas de gelatina 10 cl de crema dulce 2 cl de aceite de pistachos Flor de sal Mezcla de pimientas quebradas Frutos secos (almendras, pistachos) En un bol, hidrate las hojas de gelatina en agua fría. Caliente la crema dulce a fuego lento. Incorpore la gelatina a la crema. Viértala en un batidor, añada el queso de cabra y una cuchara de aceite de oliva. Sazone al gusto. Incorpore los frutos. Deje enfriar en la nevera durante 2 horas. Saboree con un Chutney de melòn.

Nougat de fromage de chèvre 200 gr de fromage de chèvre 2 feuilles de gélatine 10 cl de crème fraîche liquide 2 cl d'huile de pistaches Fleur de sel Mélange de poivres concassés Fruits secs (amandes, pistaches, noix dee cajou). Dans un bol, hydratez les feuilles de gélatine dans l'eau froide. Chauffez la crème fraîche à feu doux avec le basilic. Ajoutez la gélatine à la crème. Versez-la dans un blinder, ajoutez le fromage de chèvre et une cuillère d'huile d'olive. Assaisonnez à votre goût. Ajoutez les fruits secs. Laissez prendre au réfrigérateur durant 2 heures. Savourez avec un chutney au melon.


Tagine de poulet aux saveurs méditerranéennes La cuisine s'inspire des saveurs de la méditerranée contrastée et en perpétuel mouvement. La qualité de l'assiette importe autant que la convivialité ou le choix d'un vin. Chaque accord est un apprentissage: chaud-froid, sucré-salé, cru-cuit, tous les contrastes sont les bienvenus dans une cuisine. La traditionnelle marmite ou poêle en fonte invite à plonger les mets dans un bouillon d'épices en ébullition, puis dans une sauce acidulée délicatement relevée. Cette cuisine sensorielle qui excite l'imagination. Une association de goûts, une cuisine enrichie d'épices comme l'illustre ce Tagine de poulet rôti à l'anis et au ras el hanout, un language sucré salé avec du jus de coco, de la cannelle, de la mangue qui laisse une impression fruitée et fondante.

Tagin de pollo con sabores mediterràneos La cocina se inspirada de los sabores del contraste mediterráneo y en el movimiento perpetuo.La calidad de un plato es tan importante como la convivencia o la elección de un vino. Cada alianza es un aprendizaje: frío-calor, dulce-salado, crudo-cocido, todos los contrastes son los bienvenidos en una cocina. La olla tradicional o sartén de hierro fundido invita a sumergir los platos en un caldo de especias hirviendo y luego en una salsa agria delicadamente picante. Es una cocina sensorial que excita la imaginación. Una asociación de sabores, una cocina enriquecida con especias como lo ilustra este Tajin de pollo con anís y ras el hanout, un lenguaje dulce y salado con jugo de coco, canela y mango que deja una impresión afrutada y fondante.


Aujourd'hui, encore, je continue à chercher de nouvelles techniques, à innover comme si chaque jour devait nous conduire à des compositions encore inexplorées. Chaque plat entend converser avec ses hôtes afin que chacun y trouve son bonheur et échange ses impressions. Et s'il faudrait choisir trois mots pour définir ma cuisine, ce serait: "divertissant, créatif et sincère." Hoy, todavía, sigo buscando nuevas técnicas, para innovar, como si cada día nos condujera a composiciones aún inexploradas. Cada plato conversa con sus invitados afin que cada persona encontra la felicidad e intercambia sus impresiones. Y si tuviéra que elegir tres palabras para definir mi cocina, sería: "entretenido, creativo y sincero". Chef Patricia RICHER, La Terrasse SAN JOSE


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.