PalaceCostes 59

Page 1

P59_UnePalaceCMok_SR2.qxp_Palace 16/09/2015 11:11 Page1

Adèle Exarchopoulos toujours magique Woody Allen Colin Farrell

Portraits en fleurs

Spécial

mode

Palacescope l’agenda très parisien

N U M É R O

5 9 Modes, arts et créations à Paris

English texts




ZV_Pub_PalaceCostes_Rouge_DP_Hiv15_205x275 16/09/2015 12:46 Page1


ZV_Pub_PalaceCostes_Rouge_DP_Hiv15_205x275 16/09/2015 12:47 Page2

ZADIGETVOLTAIRE.COM


THERE ARE EXCEPTIONS TO EVERY RULE.*

SHOWROOM AUDEMARS PIGUET PLACE DE L’OPÉRA – PARIS 01.40.20.45.45

* CHAQUE RÈGLE A SON EXCEPTION.

MILLENARY SERTIE DE DIAMANTS.



w w w. tarajarm on . c om

TARA JARMON_Palace Coste_29-09.indd 1

08/09/15 17:49


TARA JARMON_Palace Coste_29-09.indd 2

08/09/15 17:49


LIUJO_DENIM_PalaceCostesFR_29set15.indd 2

15/09/15 12:04


LIUJO_DENIM_PalaceCostesFR_29set15.indd 3

15/09/15 12:05


12_P59_SommaireCMok_SR2.qxp_Palace20_ 21/09/2015 08:40 Page12

Sommaire

59

Septembre Octobre 2 015

34 Météo des Tendances 34Papas mamans. 36Girl power. 38Yoga oui. 40 Low Poo. 42 Service PalaceLe top du pâté en croûte.

46 Ta l e n t s

46 Adèle Exarchopoulos Toujours magique. 50 Woody Allen «Je me suis amélioré.» 52 Joaquin Phoenix «Etre sensible, c’est mon métier.» 54 Nicolas ChabotL’amour des parfums.

56 Des gens que j’aimeIsabelle Ajani. 58 Colin Farrell «J’ai mûri.» 60 Christelle Graillot.62 Peter Philips. 64 Talents à suivre Jain. Petite Meller. Leslie David. Clara Huet. 70 Etonnants Créateurs Elodie Baude. Yvonne Léon.

76 Fleurs blanches, le parfum de la séduction

82 Portraits avec toits Photographies Alain Cornu 90 Carnets de mode

90Mary KatrantzouCréations et sensualité. 98Julie de LibranLa femme Sonia Rykiel est libre et sensuelle.

102Mode.

Projections Mode Photographies Antoine & Balthazar PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

12


Photo: Sylvie Lancrenon

Paris. 15, rue de la Paix - 66, av. des Champs ElysĂŠĂŠs - Information points de vente: 01 80 18 15 90 - www.mauboussin.fr

Mauboussin_annonce_EDD_palace-presse_205x275mm.indd 1

17/09/2015 13:47


12_P59_SommaireCMok_SR2.qxp_Palace20_ 21/09/2015 08:40 Page14

Sommaire

59

Septembre Octobre 2 015

120 Soleil d’automne Photographies Sune Czajkowski 140 Les carrés d’Iracema Trevisan. 142 Ilaria NistriMix chics. 146 Catherine OstiL’élégance des manchettes. 148 Clara MaedaRobes de rêves. 150 Maîtres teinturiersLe secret des couleurs haute couture. 152 Maille de mode.153 Chic avec humour. 154 Louis Bompard Atout chapeau.

156Photographies Portraits en fleurs Marcelo Monreal 164 Alexia Fabre Le MACVAL fête ses 10 ans.

165 PalaceScope 166 Galeries & Musées 188 Restos & Bars

197 La recette du chef Le paris-brest de Christophe Michalak. 200 Concerts & Fêtes

203 Portrait amoureux Patrick Vidal . 209 THE SHOES L’interview good trip.

214 Envies & Plaisirs

214 La force des talons. 217 Sacs. Couleurs d’automne. Peaux et tissus. 228 Un Indien dans la ville. 230 Les bijoux ont leur salon. 239 BMW X6 M Survoler les préjugés. PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

14


Vortice

PA R I S B O U T I Q U E - 3 5 8 B I S R U E S T H O N O R E - T E L . + 3 3 ( 0 ) 1 4 4 5 5 0 4 4 0 C A N N E S B O U T I Q U E - H Ô T E L C A R LT O N C A N N E S - T E L . + 3 3 ( 0 ) 4 9 3 0 6 4 0 0 6 GALERIES LAFAYETTE - 40 BD HAUSSMANN 75009 PARIS - ESPACE JOAILLERIE - 1 ER ÉTAGE - +33 (0)1 42 82 34 56

www• degrisogono• com

DG_PALACE-COSTES_sept2015.indd 1

08.09.15 16:45


ChateauEuphorie.qxp_Palace 17/09/2015 17:33 Page2

26 avenue des Champs-É lysées

Boucles d’oreilles Collection Clara

Retrouvez l’ensemble de nos collections sur chateaueuphorie.com


ChateauEuphorie.qxp_Palace 17/09/2015 17:33 Page3

Bracelet Collection Clara


Bash__Palace_Coste_DOUBLE_09.2015.indd 2

16/09/15 16:31


Bash__Palace_Coste_DOUBLE_09.2015.indd 3

16/09/15 16:31


12_P59_SommaireCMok_SR2.qxp_Palace20_ 21/09/2015 08:40 Page20

PalaceCostes est édité par la société PalacePresse. Gérant Claude Maggiori Rédaction: 64rue Tiquetonne, 75002 Paris. 0144 88 24 94 palace@palacepresse.com D IRECTEUR DE LA R ÉDACTION , D IRECTEUR DE LA C RÉATION Claude Maggiori cmaggio@palacepresse.com D IRECTION M ODE Anne Delalandre M ISE EN PAGE , C HROMIE ET R ETOUCHES I MAGES Nader Kassem R ESPONSABLE P HOTO Lucie Gouze E NGLISH T EXTS Tom Ridgway S ECRÉTARIAT DE R ÉDACTION Philippe Bottini A SSISTANTE ET A SSISTANTE DE R ÉDACTION Lila Vandeput contact@palacepresse.com MAQUETTE

Ilona Fioravanti O NT COLLABORÉ À LA R ÉDACTION Sarah Bouasse, Anne Carpentier, Thierry Chèze, Anne Delalandre, Maximilien Delvallée, Sabine Euverte, Kim Grenaa (rédacteur mode), Lucie Gouze, Charlotte Guillemin, Patricia Khenouna, Philippe Latil, Didier Lestrade, Claude Maggiori, Juliette Michaud, June Nakamoto (rédactrice mode), Robert Puyal, Bertrand Raison, Jessica Santini (rédactrice mode), Sandra Serpero, Patrick Thévenin, Lila Vandeput, Nadine Vasseur, Ellen Willer P HOTOGRAPHIES Antoine & Balthazar www.escalierc.com Alain Cornu www.alaincornu.com Sune Czajkowski www.kowski.dk Pierre Dal Corso www.pierredalcorso.com Keffer www.kround.com Flavien Prioreau www.flavienprioreau.com P HOTOGRAPHIE DE COUVERTURE Adèle Exarchopoulos par Gérard Giaume / H&K PUBLICITÉ

Palace Presse. 64 rue Tiquetonne, 75002 Paris 0144882494 D IRECTRICE C OMMERCIALE Marianne Tran mariannetran@palacepresse.com 0620997757 I MPRIMERIE SEGO 95150 Taverny F ABRICATION Annick Torrès/Rivages G RAVURE Nader Kassem

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

20

ISSN 1955-9380 Dépôt légal à parution


l es e xc lu s i fs

uniquement d a n s n o s boutiques parisiennes et sur guerl ain.com

localise z votre boutique

l e n o u v e a u pa r fu m f ĂŠ m i n i n

PALACE COSTE-205X275-MY G.indd 1

15/06/2015 12:30


12_P59_SommaireCMok_SR2.qxp_Palace20_ 21/09/2015 08:40 Page22

Le Sommaire

desmarques American Vintage. www.americanvintage-store.com Anne Sofie Madsen. www.annesofiemadsen.com Aperlai. 28 rue du Mont Thabor, Paris I er. 09 50 64 59 51. www.aperlai.com Au Vase de Delft. 2 rue du Marché Saint-Honoré, Paris I er. 01 42 60 92 49. Bangle-up. www.bangle-up.com Barrie. 380 rue Saint-Honoré, Paris I er. 01 44 50 68 67. www.barrie.com Ba&sh. 01 45 08 14 15. www.ba-sh.com Caroline de Marchi. 217 rue Saint-Honoré,Paris I er. 09 53 58 35 73. Carven. 13 bis rue de Grenelle, Paris VII e. 01 42 22 24 93. www.carven.com Catherine Osti. Chez Les Suites. www.catherineosti.com Chanel. 31 rue Cambon, Paris I er. 08 00 25 50 05.www.chanel.com Chloé. www.chloe.com Delphine Delafon. 32 rue duFaubourg Poissonnière, Paris X e. 01 42 47 05 08. www.delphinedelafon.com De Grisogono. 358 bis rue Saint-Honoré, Paris I er. 01 44 55 04 40. www.degrisogono.com Dior. 01 40 73 73 73. www.dior.com Djula. 269 rue Saint-Honoré, Paris I er. 01 44 86 08 56. www.djula.fr Dolce&Gabbana. www.dolcegabbana.com Elena Ghisellini. www.elenaghisellini.com Essentiel. 10 rue du Marché Saint-Honoré, Paris I er. 09 67 21 40 03. www.essentiel-antwerp.com Fabien Ifirès. www.fabien-ifires.com Fête Impériale. www.feteimperiale.fr Fendi. 51 avenue Montaigne, Paris VIII e. 01 49 52 84 52. www.fendi.com Gas Bijoux. 26-28 rue Danielle-Casanova, Paris II e et 8 rue Georges-V, Paris VIII e. www.gasbijoux.com Géraldine Carfield. 10 rue de Buci, Paris VI e. 01 43 26 28 25. www.geraldinecarfield.com Givenchy. 36 avenue Montaigne, Paris VIII e. 01 44 43 99 90. www.givenchy.com Goralska. 8 rue de Castiglione, Paris I er. www.goralska.com Heart Heart Heart. www.heartheartheart.com IKKS. 02 41 75 21 21. www.ikks.com Ilaria Nistri. Aux Galeries Lafayette et chez L’Eclaireur. www.ilarianistri.com Inga. Chez Montaigne Market. www.ingasavits.com Jacquemus. www.jacquemus.com Karine Lecchi. karinelecchi.com Les Maraisiens. www.lesmaraisiens.com Liu Jo. 01 58 62 41 02. www.liujo.com Love Stories. Aux Galeries Lafayette. lovestoriesintimates.com Lowellita. www.lowellita.com Mad Lords. 316 rue Saint-Honoré, Paris I er. 01 45 25 08 31. www.madlords.com Maison Thomas. Au Bon Marché Rive Gauche. www.maison-thomas.com Majestic Filatures. 7 rue des Francs-Bourgeois, Paris IV e. 01 57 40 62 34. www.majesticfilatures.com Mary Katrantzou. Au Bon Marché Rive Gauche. www.marykatrantzou.com Mauboussin. 15 rue de la Paix, Paris II e. 01 80 18 15 90. www.mauboussin.fr Michael Kors Collection. 279 rue Saint-Honoré, Paris VIII e. 01 70 36 44 40. www.michaelkors.com Miu Miu. www.miumiu.com Nicolas Theil. www.nicolastheil.fr Ofée. 30 rue du Bac, Paris VII e. 01 47 03 06 60. www.o-fee.com Paul & Joe Sister. 58 rue Vieille du Temple, Paris III e. 01 42 72 42 06. www.paulandjoe.com Perrin Paris. 3 rue d’Alger, Paris I er. 01 42 36 53 54. www.perrinparis.com Piaget. 7 rue de la Paix, Paris II e. 01 58 18 14 15. www.piaget.fr Pierre Hardy. 156 Galerie de Valois, Paris I er.01 42 60 59 75. www.pierrehardy.com Poul Stig. www.poulstigbriller.dk Rochas. www.rochas.com Shourouk. shourouk.com Sonia Rykiel. 175 boulevard Saint-Germain, Paris VI e. 01 49 54 60 60. Tommy Hilfiger. www.tommy.com Twins for Peace. www.twinsforpeace.com Uno de 50. www.unode50.com Valentino. 17 avenue Montaigne, Paris VIII e. 01 47 23 64 61. www.valentino.com Ventcouvert. 109 boulevard Beaumarchais, Paris III e. 01 48 04 72 78. ventcouvert.com Y-3. www.y-3.com Yvonne Leon. www.yvonneleon.com

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

22


PaulJoe2015_BruneCostume_PalaceCostes205x275.indd 1

17/09/15 15:17


12_P59_SommaireCMok_SR2.qxp_Palace20_ 21/09/2015 08:40 Page24

Les Lieux Exclusifs

Où trouver votre magazine Paris Ier H ÔTEL C OSTES . 239 rue Saint-Honoré, Paris I er. 01 42 44 50 00. T RÈS H ONORÉ . 35 place du Marché Saint-Honoré, Paris I er. 01 44 86 97 97. C OLETTE . 213 rue Saint-Honoré, Paris I er. 01 55 35 er33 90. J EU DE P AUME , site Concorde. 1 place de la Concorde, Paris I . 01 47 03 12 50. A VRIL G AU . 46 rue Croix des Petits-Champs, Paris I er. 01 42 61 21 60. C ORTO M OLTEDO . Jardin du Palais Royal - Galerie de Valois, Paris I er. 01 49 27 97 91. er N 15. 15 place du Marché Saint-Honoré, Paris I . 01 42 86 92 76. C LAUS P ARIS . 14 rue Jean-Jacques Rousseau,erParis I er. 01 42 33 55 10. L ACOSTE . 8 rue de Castiglione, Paris I . 01 44 58 12 58. W INE BY O NE . 9 rue des Capucines, Paris I er. 01 er42 60 85 76. L A B ARBIÈRE DE P ARIS . 7 rue Bertin-Poirée, Paris I . 01 40 26 01 01. C ARLOTTI . 22 rue Cambon, Paris I er. 01 42 60 02 19. Paris IIe E LEPHANT P ANAME . 10 rue Volney, Paris IIe e. 01 49 27 83 33. L E K LAY . 4bis rue Saint-Sauveur, Paris II . 01 40 26 00 00. C HEZ M ÉMÉ . 124 rue Saint-Denis, Parise II e. 01 40 28 43 20. W ASKOLL . 19 rue de la Paix, Paris II . 01 44 71 98 94. L E M OULIN DE LA V IERGE . 10 place des Petits Pères, Paris IIe e. 01 42 60 02 78. T HE P ARIS L IQUOR S TORE . 29 rue du 4 septembre, Paris II . 01 40 06 02 36. Paris IIIe e C AVES S AINT -G ILLES . 4 rue Saint-Gilles, Paris III . 01 48 87 22 62. C HEZ J ANOU . 2 rue Roger Verlomme, Parise III e. 01 42 72 28 41. C AFÉ P INSON . 6 rue du Forez, Paris III . 09 83 82 53 53. C OÏNCIDENCE . 11 rue Chapon, Paris III e. www.coincidenceparis.com G ALERIE B AUDOIN L EBON . 8 rue Charles-François Dupuis, Paris III e. 01 42 72 09 10. G ALERIE D ANIEL T EMPLON . 30 rue Beaubourg, Paris III e. 01 42 72 14 10. e G ALERIE E MMANUEL P ERROTIN . 76 rue de Turenne, Paris III . 01 42 16 79 79. e M AISON G ÉRARD L AURENT . 92 rue de Turenne, Paris III . 01 42 77 70 43. G ALERIE J OUSSE E NTREPRISE . 6 rue Saint-Claude, Paris III e.01 53 82 10 18. G ALERIE L ES F ILLES DU C ALVAIRE . 17 rue des Filles-du-Calvaire,Paris III e. 01 42 74 47 05. e G ALERIE P ARIS -B EIJING . 54 rue du Vertbois, Paris IIIe . 01 42 74 32 36. G ALERIE P ARTICULIÈRE . 16 rue du Perche, Paris III . 01 48 74e 28 40. G ALERIE R ABOUAN M OUSSION . 121 rue Vieille-du-Temple, Paris III .01 48 87 75 91. e G ALERIE T HADDAEUS R OPAC . 7 rue Debelleyme, Paris III . 01 42 72 99 00. e G ALERIE X IPPAS . 108 rue Vieille-du-Temple, Parise III . 01 40 27 07 16. L E C ANDELARIA . 52 rue de Saintonge, Paris III . 01 42 74 41 28. L E S ALON BY T HÉ DES E CRIVAINS . 16 rue des Minimes, Paris III e. 01 40 29 46 25. e C UISINE A TTITUDE . 10 cité Dupetit-Thouars, Paris III . 01 49 96 00 50. J OLIDELI . 1 rue Borda, Paris III e. 01 42 71e 64 04. G ALERIE C INÉMA . 26 rue Saint-Claude, Paris III . 01 42 77 06 26. Paris IVe H ÔTEL B OURG T IBOURG . 19 rue du Bourg Tibourg, Paris IV e. 01e 42 78 47 39. C ARPENTERS W ORKSHOP G ALLERY . 54 rue de la Verrerie, Parise IV . 01 42 78 80 92. G ALERIE DU J OUR A GNÈS B . 44 rue Quincampoix, Paris eIV .01 44 54 55 90. L E T EMPS DES C ERISES . 31 rue de la Cerisaie, Paris IV . 01 42 72e08 63. L IBRAIRIE F LAMMARION P OMPIDOU . Place Georges-Pompidou, Paris IV . 01 44 78 12 33. MEP. 5-7 rue de Fourcy, Paris IV e. 01 44 78 75 00. Paris VIe L A S OCIÉTÉ . 4 place Saint-Germain-des-Prés, Paris VI e. 01 53 63 60 60. P ÈRES ET F ILLES . 81 rue de Seine, Paris VI e. e01 43 25 00 28. A VRIL G AU . 17 rue des Quatre-Vents, Paris VI . 01 43 29 49 04. G ALERIE H ÉLÈNE B AILLY . 38 rue de Seine, Paris VI e.e 01 43 26 01 35. G ALERIE A RTY D ANDY . 1 rue de Furstemberg, Paris VI . 01 43 54 00 36.e G ALERIE C ATHERINE ET A NDRÉ H UG . 40 rue de Seine et 2 rue de l'Echaudé, Paris VI . 01 43 26 93 75. G ALERIE D OWN T OWN . 33 rue de Seine, Paris VI e. 01e 46 33 82 41. G ALERIE G.-P. & N. V ALLOIS . 36 rue de Seine, Paris VI . 01 46 33 00 86. G ALERIE K AMEL M ENNOUR . 47 rue St-André des Arts,e Paris VI e. 01 56 24 03 63. L E P ETIT L UTECIA . 107 rue de Sèvres, Paris VI . 01 45 48 33 53. C ARLOTTI . 40 rue Saint-Sulpice, Paris VI e.e 01 44 07 11 99. M ARINA R INALDI . 56 rue du Four, Paris VI . 01 45 48 61 57. Paris VIIe L’E SPLANADE . 52 rue Fabert, Paris VII e. 01 47 05e 38 80. G ALERIE H ÉLÈNE B AILLY . 25 quai de Voltaire, Paris VII . 01 42 60 36 47. L ILY W ANG . 40 avenue Duquesne, Paris VII e. 01 53e 86 09 09. L E T OURVILLE . 43 avenue de la Motte-Picquet, Paris VII . 01 44 18 05 08. L E M OULIN DE LA V IERGE . 64 rue Saint-Dominique, Paris VII e. 01 47 05 98 50. L E B ON M ARCHÉ R IVE G AUCHE . Salon privé sur rendez-vous. 24 rue de Sèvres, Paris VII e. 01 44 39 80 00.

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

24



12_P59_SommaireCMok_SR2.qxp_Palace20_ 21/09/2015 08:40 Page26

Les Lieux Exclusifs

Où trouver votre magazine Paris VIIIe B OUDOIR E TERNAMÉ . 5 rue Clément Marot, Paris VIII e. 01 40 69 08 00. G INGER . 11 rue de la Trémoille, Paris VIII e. e01 47 23 37 32. L’A VENUE . 41 avenue Montaigne, Paris VIII . 01 40e 70 14 91. L E M ADRIGAL . 32 avenue des Champs Elysées, Paris VIII . 01 43 59 90 25. e L E R IVAL . 20 avenue Georges V, Paris VIII . 01 47 23 40 99. e L E V ILLAGE . 25 rue Royale, Paris VIII . 01 40 17 02 19. G ALERIE A CTE 2. 41 rue d’Artois, Paris VIII e. 01 42e 89 50 05. L E R OOSEVELT . 61 avenue Franklin Roosevelt, Paris VIII . 01 45 63 94 03. M ARTINE DE R ICHEVILLE . 13 boulevard Malesherbes, Paris eVIII e. 01 44 94 09 38. M ONTAIGNE M ARKET . 57 avenue Montaigne, Paris VIIIe . 01 42 56 58 58. G ALERIE M ATIGNON . 18 avenue Matignon, Paris VIII . 01 42 66 60 32. G ALERIE W M ATIGNON . 35 avenue Matignon, Parise VIII e. 01 42 54 80 24. W INE BY O NE . 27 rue de Marignan, Paris VIIIe . 01 45 63 18 98. G ALERIE RX. 6 avenue Delclassé, Paris VIII . 01 45 63 18 78. e R OMAIN C OLORS . 27 rue de la Boétie, Paris VIII . 01 40 07 01 58. e M ARINA R INALDI . 20 rue Royale, Paris VIII . 01 42 86 10 90. Paris IXe L A SUITE G ALERIES L AFAYETTE . 40 boulevard Haussmann, Paris IX e. 01 42 82 83 88. L E G LASS . 7 rue Frochot, Paris IX e. 09 80 72 98 83. E PICERIE C AUSSES . 55 rue Notre-Dame de Lorette, Paris IX e. 01 53 16 10 10. L A B ARBIÈRE DE P ARIS . 14 rue Condorcet, Paris IX e. 01 45e 26 92 45. G ALERIE VU’. Hôtel Paul Delaroche, 58 rue St Lazare, Paris IX . 01 53 01 85 85. L E S EPT C INQ . 54 rue Notre-Dame de Lorette, Paris IXee. 09 83 55 05 95. S AM R ONE . 31 rue du Faubourg Poissonnière, Paris IX . 01 42 46 21 00. B RAISENVILLE . 36 rue Condorcet, Paris IX e. 09 50 91 21 74. e F AIRY C AKES . 34 rue Condorcet, Paris IX . www.fairycakesparis.fr Paris Xe L E P URGATOIRE . 54 rue de Paradis, Parise X e. 01 48 78 77 13. B A B E L. 55 Quai de Valmy, Paris X . 01 42 40 10 95. M ODE ESTAH. 32 rue de Paradis, Paris X e. 01 53 24 64 34. e M EMS . 1 rue de Marseille, Paris X . 01 42 06 32 31. P ARIS N EW Y ORK . 50 rue du Faubourg Saint-Denis, Parise X e. 01 47 70 15 24. C AFÉ P INSON . 58 rue du Faubourg Poissonnière, Paris X . 01 45 23 59 42. Paris XIe G ALERIE M AGDA D ANYSZ . 78 rue Amelot, Paris XI e.e 01 45 83 38 51. P ICTO B ASTILLE . 53 bis rue de la Roquette, Paris XI . 01 53 36 21 e21. S AILOR R OMAN T ATOO . 67 rue de la Folie-Méricourt, Paris XI . F AUVE P ARIS . 49 rue Saint Sabin, Paris XI e. 01 55 28 80 90 . Paris XIIe A RLETTE . 20 rue Saint-Nicolas, Paris XII ee. 01 43 44 02 62. L E C HINA . 50 rue de Charenton, Paris XII . 01 43 46 08 09. L E S QUARE T ROUSSEAU . 1 rue Antoine-Vollon, Paris XII e. 01 43 43 06 00 (salle à manger privée sur réservation). Paris XIVe F ONDATION C ARTIER . 261 boulevard Raspail, Paris XIV e. 01 42 e18 56 50. F ONDATION H ENRI C ARTIER -B RESSON . 2 impasse Lebouis, Parise XIV . 01 56 80 27 00. L E M OULIN DE LA V IERGE . 105 rue Vercingétorix, Paris XIV . 01 45 43 09 84. Paris XVe L A P LAGE P ARISIENNE . Port de Javel haut, Paris XV e. 01e40 59 41 00. L E M OULIN DE LA V IERGE . 166 avenue de Suffren, Paris XV . 01 47 83 45 55. E CLECTIC . 2 rue Linois, Paris XV e. 01 77 36 70 00. Paris XVIe C ENTRE P ORSCHE P ARIS 16. 17 rue Gros. Paris XVIe e. 01 44 96 30 30. L E T OURNESOL . 2 avenue de Lamballe, Paris XVI . 01 45 25 95 94. e L E M URAT . 1 boulevard Murat, Paris XVI . 01 46 51 33 17. e BON. 25 rue de la Pompe, Paris XVI . 01e 40 72 70 00. F RANCK ET F ILS . 80 rue de Passy, Paris XVI . 01 44 14 38 00. 50 F OCH . 50 avenue Foch, Paris XVI e. 01 45 e00 19 51. M ARINA R INALDI . 7 avenue Victor Hugo, Paris XVI . 01 45 01 77 35. Paris XVIIe L A C OMPAGNIE . 123 avenue de Wagram, Paris XVII e. 01 42 27 16 83. Paris XVIIIe G ALERIE W. 44 rue Lepic, Paris XVIII e. 01 42 54 80 24. A GENCE N ELLY R ODI . 28 avenue de Saint-Ouen, Paris XVIII e. 01 42 93 04 06. e L E BAL. 6 impasse de la Défense, Paris XVIII . 01 44 70 75 50. Tout près de Paris C LARINS . 4 rue Berteaux-Dumas, Neuilly. 01 46 41 94 16. L’O RÉAL . 41 rue Martre, Clichy. 01 47 56 70 00. C ENTRE P ORSCHE B OULOGNE . 122 bis av. du Gal Leclerc, Boulogne-Billancourt. 01 41 10 20 90. M OËT & H ENNESY D IAGEO . 105 boulevard de la Mission Marchande, Courbevoie. 01 41 88 32 00. C ENTRE P ORSCHE P ARIS L A D ÉFENSE . 14-16 Villa des Fleurs, Courbevoie. 01 49 68 34 34. Y VES R OCHER . 101 quai du Président Roosevelt, Issy les Moulineaux. 01 41 08 55 00. G UERLAIN . 125 rue du Président Wilson, Levallois Perret. 01 41 27 32 16. P ARIS P REMIÈRE . 89 avenue Charles-de-Gaulle, Neuilly. 01 41 92 68 86. C ENTRE P ORSCHE S AINT -G ERMAIN . 2 rue Ampère, Saint-Germain-en-Laye. 01 39 04 69 00. C ENTRE P ORSCHE S AINT -M AUR . 2 boulevard Maurice Berteaux, Saint-Maur-des-Fossés. 01 49 76 78 78. C ENTRE P ORSCHE V ÉLIZY . 21 avenue Louis Bréguet, Vélizy. 01 30 67 62 00. M A C OCOTTE . 106 rue des Rosiers, Saint-Ouen. 01 49 51 70 00. PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

26

Retrouvezaussi votre magazine PalaceCostes sur facebook, issuu.com, instagram et pinterest


www. i kks.com

CAMILLE ROWE - FALL WINTER 2015

PALACE COSTES 205x275_W2.indd 1

03/09/15 11:45


Namani_W2015_16_Wom_PalaceCoste_DP_205x275.indd 1

18/09/2015 15:08


Namani_W2015_16_Wom_PalaceCoste_DP_205x275.indd 2

18/09/2015 15:09


Malgosia Bela par Mikael Jansson – messika.com Palace_Costes_Messika_0915.indd 2

15/09/15 18:39


Collection Glamazone

259, rue Saint-HonorĂŠ, PARIS

Palace_Costes_Messika_0915.indd 3

15/09/15 18:39


Coton & Cachemire MAJESTIC_PALACE COSTES double_29-09.indd 3

20/08/15 11:32


majesticfilatures.com MAJESTIC_PALACE COSTES double_29-09.indd 2

20/08/15 11:31


34_P59_MeteoTendancesCMok_SR2_TDR.qxp_Palace 19/09/2015 14:35 Page34

La Météo des Tendances Papasmamans

E

L’orange est de retour

L

’orange millésimé seventies fait son retour : un coucher de soleil qui réchauffe la décoration et les vestiaires. Des tonalités en total look ou par touches sur des pièces phares : de la veste à la combinaison et jusqu’au manteau, en mat ou en brillant, de la suédine au lurex. Straight out of the 1970s, orange is warming up interior design and clothes, from the odd splash here and there to total looks.

Insectes en vogue

F

orgés dans l’or jaune, en vase, en applique, les insectes envahissent l’art de vivre. Le scarabée, avec ses reflets irisés, inspire designers et joailliers par ses courbes graphiques. Quant à la cigale, elle s’affranchit de son côté folklorique et provençal pour se moderniser en lignes épurées et contemporaines. Little critters are swarming everywhere: iridescent beetles are inspiring jewelry designers with their gentle curves, while cicadas are getting an update.

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

34

Cirodelia

n une génération, le nombre de pères au foyer aux Etats-Unis a quadruplé : d’après une étude de 2014 du Pew Research Center, 20% des pères, contre 5% en 1989, ont renoncé au travail pour s’occuper de leurs enfants. On assiste même à l’émergence du «mpreg» (male pregnancy), qui concrétise un éternel fantasme masculin : porter un bébé. De l’autre côté de l’Atlantique, trois Anglais sont allés plus loin dans le délire et se sont chargés pendant un mois d’un faux ventre de 15 kg et de faux seins énormes. Sur leur site, Three Pregnant Dads, on peut suivre l’expérience en direct grâce aux vidéos. En France, nous avons eu la réforme du congé parental mixte, en octobre 2014, qui cherche à inciter les pères à interrompre leur activité professionnelle à l’arrivée d’un bébé. Et voilà que la famille, pour certains hommes, passe au premier plan, le succès professionnel cessant d’être l’unique signe de leur réussite et de leur épanouissement. En devenant maîtres à bord dans la famille, ou en partageant plus équitablement les tâches, ils manifestent leur volonté de redéfinir leur place de père. A l’image des sportifs LeBron James et David Beckham, qui immortalisent leurs moments de complicité avec leurs enfants sur Instagram, le magazine Fathers Quarterly valorise ce rôle. Il se donne pour vocation d’inspirer ces nouveaux pères et de valoriser leur raffinement à travers une ligne éditoriale qui combine culture, loisirs et transmission des valeurs, des séances photo artistiques et des propositions de produits spécifiques à la relation père-enfant. Pour répondre à cette tendance, de nombreux sites émergent et proposent des objets connectés au design soigné, comme la marque Quinnyavec sa poussette long board. Dads are changing. The number of American men who are stay-at-home dads has risen fourfold in a generation. In the UK, the blog 3 Pregnant Dads follows the experiences of three men who have worn fake bellies and breasts for the entire time of their partners’ pregnancies. Things are changing quickly, as you can see in Fathers Quarterly, which men can read while riding their Quinny longboardstroller.


www.angelacaputi.com

ph. alessandrobencini.com


34_P59_MeteoTendancesCMok_SR2_TDR.qxp_Palace 19/09/2015 14:35 Page36

La Météo des Tendances

Girl power

A

Sport in the city

L

oin des salles de fitness et de danse, tous les jours, des sportifs pratiquent leur activité sur le trottoir, le quai du métro, dans les parcs, les jardins publics. Ces amateurs d’exercice physique réinventent l’usage des équipements urbains et revendiquent leur liberté dans un monde gouverné par la remise en forme et le culte du corps. A mi-chemin entre musculation et acrobatie aérienne, cette discipline, le Flex in the City, ne requiert aucun investissement financier et peut se pratiquer n’importe où. Dans la zone de Boxpark, à Londres, ce mouvement donne lieu à des workshops hebdomadaires de 90 minutes organisés par l’athlète féminine Nicola Cher Geismar, à l’origine du concept «City is my playground». Ses cours ont pour but de réinvestir la ville de façon créative et d’inventer un nouveau style d’entraînement qui renforce le haut du corps en utilisant les portes, les murs, les abribus... A Paris, aux Tuileries, plusieurs soirs par semaine, après le bureau, une centaine de personnes se retrouvent pour un boot camp citadin, guidé par l’association Conquer Your Day. Dans la même mouvance, le Ballerina Project de la photographe Dane Shitagi célèbre la rencontre entre la danse classique et les codes de la rue, témoignant de la porosité entre ces univers. Ses photos, près de 1 000 ce jour, de ballerines dansant en pleines rues de New York, sont encensées par la presse, notamment le Wall Street Journal et le Huffington Post, et comptabilisent 750 000 abonnés sur Instagram et 800 000 likes sur Facebook. In London, “street athlete” and Pilates trainer Nicola Cher Geismar will teach you to express yourself and get urban fit. In Paris, head to the Tuileries several nights a week where Conquer Your Day organizes exercise classes in the shadow of the Louvre. If you prefer just looking, however, then photographer Dane Shitagi’s Ballerina Project, featuring dancers in urban settings, might be just up your street.

k_katelyn

ustin, 2015, festival South by Southwest : le président du conseil d’administration de Google, Eric Schmidt, coupe la parole à plusieurs reprises à l’intervenante Megan Smith, responsable des activités technologiques de la Maison-Blanche. Haley Van Dyck, spécialiste en nouvelles technologies, toujours à la Maison-Blanche, tweete en live un message dans lequel elle dénonce le comportement sexiste d’Eric Schmidt. Applaudissements du public et énormes retombées médiatiques. Les polémiques de ce genre ont fini par conduire à la fin du «brogramming», mouvement qui incarne le sexisme dans une communauté technologique dominée par les hommes. Le monde des nouvelles technologies et du numérique pourrait donc bien être celui par lequel la parité arrivera. En France, le monde digital est devenu un vrai levier pour celles qui ont su le singulariser : Céline Lazorthes, fondatrice du système de collecte d’argent Leetchi.com, Fany Péchiodat, fondatrice de MyLittleParis, Morgane Sézalory, créatrice de Sézane, Natalie Massenet, à l’initiative du site d’e-commerce Net-a-Porter. Biberonnée aux mamans bosseuses, une génération de jeunes filles surinformées et autodidactes entretient un nouveau rapport au monde, au travail et à la consommation. Le digital est devenu leur terrain de jeu. Parrainés par les géants de l’ingénierie, les camps d’été pour apprendre à coder sont ultra-populaires : Girls Who Code d’IBM, Black Girls Code, Made With Code de Google… Google qui aurait déjà investi plus de 50 millions de dollars dans ce genre de programmes. Microsoft, de son côté, vient de lancer cette année son programme, DigiGirlz. At this year’s SXSW, Google’s Eric Schmidt was publicly Twittershamed for repeatedly interrupting Megan Smith, Chief Technology Officer of the United States. On the back of other scandals, the event was perhaps the final nail in brogramming’s coffin. Helped along by the financial support from, among others, Google, IBM and now Microsoft (DigiGirlz), women are increasingly being encouraged to get coding and programming.

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

36


Boutique en ligne zapa.fr COSTES 205X275 - copie.indd 1

Ilona SMET

22/07/2015 15:11


34_P59_MeteoTendancesCMok_SR2_TDR.qxp_Palace 19/09/2015 14:35 Page38

La Météo des Tendances No driver

O

ubliez les querelles entre Uber et taxis, et regardez vers l’avenir : selon Bill Gates, qui n’a pas dit que des bêtises, la révolution sera vraiment là quand les chauffeurs seront devenus inutiles. Les véhicules de demain tendent vers une autonomie totale pour se passer, à terme, de conducteur. Leur commercialisation n’est pas pour tout de suite, mais les avancées sont rapides et des prototypes déjà à l’essai. Des projets de «smart roads» et de parkings intelligents voient déjà le jour. Fonctionnant grâce à de multiples capteurs numériques, des caméras et des radars, le véhicule collectera et analysera les données grâce à un puissant et complexe logiciel embarqué, à l’image de la Google Car. Ce véhicule, réduit à sa plus simple expression, quatre roues et un habitacle, permettra dans un premier temps de circuler sur des trajets citadins à une vitesse de 40 km/h. Plus chic, mais encore à l’état de concept, Rinspeed, un constructeur suisse, a également présenté son projet XchangE : une Tesla S totalement autonome.

Yoga oui

Q

uête spirituelle ? Envie de détox ? Glissement depuis la méditation ? Le yoga devient une affaire de lifestyle. Loin du cliché du yogi solitaire et hippie, la pratique du yoga s’invite en ville, dans les appartements, les salles de sport et les lieux publics. Une transformation qui implique une version citadine de ses codes. Face à ces nouveaux besoins et exigences, les marques s’adaptent, proposant des équipements à porter dehors comme dedans. Brouillage des frontières qui traduit bien le changement de statut des marques de vêtements de sport, désormais symboles de statut social et outils d’expression identitaire Yoga has moved from spiritual quest to lifestyle choice so sports brands have marched in with clothes to show just how flexible you (and they) can be.

Banana boom

R

evival des années 1980, la banane s’impose comme le it bag de la saison. Chez la femme, elle est moderne et épurée : en cuir lisse, grainé, coloré, irisé, frangé. Chez l’homme, elle joue sur les colorblocks avec des imprimés géométriques contemporains. A porter autour de la taille, mais aussi en bandoulière. Fanny packs, those 1980s favorites, are back. Elegant for women in leather; colorblocked for men; worn around the waist or on the shoulder for both.

Averz

In the world of driverless cars, the revolution has only just begun: there are projects for “smart roads” and car parks already in the works; the Google Car prototype was unveiled in December 2014 and is being tested on US streets; and Swiss constructor Rinspeed modified aTesla S to be totally autonomous. Sit back and relax.

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

38


lanson-palace-costes-205x275mm-06-2015-fr.indd 1

08/06/2015 11:17:00


34_P59_MeteoTendancesCMok_SR2_TDR.qxp_Palace 19/09/2015 14:35 Page40

La Météo des Tendances

Low Poo

L

Cils stylés

L

es cils colorés s’imposent sur la blogosphère et sur les défilés. Un make-up qui évoque la célèbre mannequin Twiggy, icône des sixties aux cils extralongs. A la façon d’un accessoire de mode, avec des déclinaisons allant jusqu’au multicolore, rose, rouge, vert, blanc, de nombreuses marques les proposent version mascara. On les voit également fleurir en extension de cils et en faux cils. Long and colorful Twiggy-style lashes are so hot right now. There are many different shades available and even mascaras to match.

E L L E N W I L L E R avec Pierre-François Le Louët, président de l’agence NellyRodi. www.nellyrodilab.com

Virinaflora

e shampoing se cherche et déplace sans cesse son curseur. Après le «no poo» (no shampoo – et hop, on ne se lave pas les cheveux), voici le beaucoup moins radical «low poo» : un soin peu ou pas moussant, qui lave sans dénaturer le cheveu. A l’origine de ce phénomène, la coiffeuse américaine Lorraine Massey, qui cherchait une solution pour les cheveux bouclés ou crépus, très secs par nature, pour lesquels les shampoings classiques se révélaient trop agressifs. Cette détox capillaire, qui permet d’espacer les lavages en éliminant les composants chimiques, a été testée et approuvée par de nombreuses personnalités, notamment Kim Kardashian, qui, dans ses secrets de beauté dévoilés sur le site américain Intothegloss.com, confiait ne se laver les cheveux que tous les cinq jours. Une information capitale qui méritait d’être largement partagée. After no-poo comes low-poo, the basis for a scalp-detox regime. It all begins by replacing your ordinary shampoo with one that doesn’t foam up to eliminate many chemicals that are not doing it any good. It’s what Kim K. does and now she only washes her hair every five days. Enough said.

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

40


ess_pub_1p_palace_costes_205x275_FW15.indd 1

17/07/15 16:27


34_P59_MeteoTendancesCMok_SR2_TDR.qxp_Palace 19/09/2015 14:35 Page42

Service Palace Les conseils très parisiens d’ A N N E C A R P E N T I E R

Le top dupâté en croûte

«I

n pâté en croûte we trust !» C’était le thème d’une soirée Omnivore en mars dernier. Quelques mois avant, en décembre 2014, c’est le Japonais Hideyuki Kawamura (officiant à la Maison Lameloise à Chagny) qui remporta le championnat du monde du pâté en croûte, juste devant un natif de l’Eden charcutier, Lyon… C’est d’ailleurs là que j’ai porté ma question : mais pourquoi accorde-t-on autant d’importance à un pâté ? Réponse par Sonia Ezgulian, cuisinière hors pair, auteur du Pâté en croûte, dix façons de le préparer (Editions de l’Epure) : «C’est une synthèse de traditions culinaires et d’une grande modernité sans cesse renouvelée. Le pâté-croûte concentre de nombreuses techniques : il faut être un peu pâtissier pour la confection de la pâte, un peu charcutier pour concocter une farce subtile, des mélanges harmonieux, et il faut être un technicien pour construire l’architecture très particulière du pâté-croûte.» Eh oui, on dit traditionnellement «pâté-croûte». Sonia y tient. Tour de pâté de maisons en capitale... Le maître en la matière est Gilles Vérot (3 rue Notre-Damedes-Champs, Paris VIe). Fier de son titre de vice-champion du monde 2011 et de son rôle dans le jury actuel, on trouve pas moins de six variétés derrière son comptoir. «C’est un produit sophistiqué, parfaite alchimie entre la pâte et la viande. Et très esthétique, avec au final un joli marbré.» Quel est le secret d’un bon pâté-croûte ? «Il faut d’abord de la farce de cochon, gorge de porc ou poitrine, mise au sel, sucrée, et une pointe de cognac. Le foie de volaille est légèrement revenu dans du beurre, puis coupé au couteau. Idem pour les champignons, avec la persillade. On ajoute un peu de crème pour le moelleux et deux œufs pour la tenue. On recommence avec la volaille fermière, en même quantité que lecochon. Le truc en plus : il faut ajouter un peu de foie gras. Enfin, la pâte. Je préfère la pâte brisée à la pâte à pâté traditionnelle, plus rustique et moins croustillante.» Une recette jetée juste avant un vol Toronto-Boston-NYC, car Gilles Vérot voyage, pâté en croûte dans ses valises. A New York, il le mettra à l’honneur pour fêter ses dix ans de collaboration avec Daniel Boulud… Ce pâté à succès a toute sa place au restaurant. Ceux-ci vont vous épater : Rodolphe Paquin officie, lui, derrière les fourneaux au Repaire de Cartouche(8 boulevard des Fillesdu-Calvaire, Paris XIe), une table délicieusement

campagnarde. Il faut dire que le chef a grandi dans une famille de paysans normands où l’on cuisine les produits de chasse l’automne et où l’on tue le cochon l’hiver. A Paris, il met son savoir-faire d’as du pâté à portée de toutes les bourses, le grand avantage de ces chefs-d’œuvre charcutiers. Du format rectangle, on passe ici au format rond, monté à la main plutôt qu’en moule. Dans ce pâté, renommé Pantin ici, il y a du foie de cochon et de volaille, de la viande et du gras de cochon, du veau et, selon les saisons, des abats de lièvre, de canard ou de lapin. Pour le déguster chez vous, sachez qu’il est en vente dans les fines épiceries Papa Sapiens (7 rue Bayen, Paris XVIIe et 32 rue de Bourgogne, Paris VIIe). Arnaud Nicolas, le MOF du Boudoir (25 rue du Colisée, Paris VIIIe), en propose deux versions : L’Incontournable pâté en croûte, à base de volailles et foie gras de canard (sans porc), servi avec une déclinaison autour de l’oignon fane. Et Le Pâté en croûte canard, cochon et figues avec betterave en condiment, le tout nappé de jus réduit. Un doublé gastronomique : d’abord, la brasserie du Bristol, chez maître Fréchon, à 34 euros la part de Pâté en croûte de canard et légumes au vinaigre (114 rue du Faubourg-SaintHonoré, Paris VIIIe). Les clés du succès ? Le magret de canard

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

42


www.moet.com

L’ABUS D’ALCOOL EST DANGEREUX POUR LA SANTÉ, À CONSOMMER AVEC MODÉRATION. M&C Grand Verre 205x275 Palace Costes_FR.indd 1

UNE HISTOIRE DE STYLE DEPUIS 1743

04/09/2015 11:51


34_P59_MeteoTendancesCMok_SR2_TDR.qxp_Palace 19/09/2015 14:35 Page44

Service Palace est fourni par le meilleur, Burgos, la réduction de carcasse de canard apporte le liant idéal, le cochon Ibanoia pour la farce, et beaucoup de beurre dans la pâte. Ce pâté-là a été sacré meilleur du monde en 2011. Drouant par maître Westermann (16-18 place Gaillon, Paris IIe). Là, chaque jour, au menu souper, s’affiche Le Pâté en croûte de Drouant, une grande spécialité de la maison, qui régale les titulaires du prix Goncourt. Comme chez Fréchon, la tranche servie épaisse est un plaisir aussi esthétique que gastronomique : les variations marbrées du pâté, le fondant goûtu au palais sont les dignes prémices d’un souper glorieux. Il faudrait aussi faire un tour à la Maison du Danemark (142 avenue des Champs-Elysées, Paris VIIIe), où le chef Nicolas Perdriset a reçu le troisième prix du championnat du monde. Pas de doute, le pâté en croûte fait partie de nos monuments de gastronomie française. Making a pâté en croûte or French meat pie requires great pastry and a satisfying meat filling, and the skills to put it all together. The Parisian king of pâté-croûte (as insiders call it) is undoubtedly Gilles Vérot(3rue Notre-Dame-des-Champs, ParisVIe), past world pâté-croûte vice-champion, who has six different varieties behind his counter. Rodolphe Paquin, owner of Le Repaire de Cartoucherestaurant (8boulevard des Filles-du-Calvaire, ParisXIe) uses pig and chicken liver, pork and fat, veal, and, depending on the season, either hare, duck or rabbit offal. It’s available for takeout atPapa Sapiensdelicatessens. Arnaud Nicolasat Boudoir(25 rue du Colisée, ParisVIIIe) has two versions including one with duck, pork and figs. In the Hôtel Bristol’s brasserie (114rue du Faubourg-SaintHonoré, Paris VIIIe), €34will get you a slice of Eric Fréchon’s2011worldchampion duck and vegetable in vinegar beauty. You can also get a nice thick– and good-looking–slice over at Drouantby Antoine Westermann (1618place Gaillon, ParisIIe), while Nicolas Perdriset at the Maison du Danemark(142avenue des Champs-Elysées, ParisVIIIe) makes another award-winning delight.

T

oute époque est foire aux vanités. Dans la nôtre, elles sont plus matière à discussion en décoration. Il faut dire qu’esthétiquement elles en imposent crânement. Retenez cette adresse particulière où l’on exhume des crânes : un stand du Marché Paul-Bert (Puces de Saint-Ouen, stand 211, allée 4). Son propriétaire, Pierre Bazalgues, cultive autant le goût du macabre que du spectaculaire. Sous globe, sur sellette, dans l’armoire à pharmacie du XVIIIe siècle, c’est un déluge d’extrêmes curiosités, entre ossements véritables, créations farfelues et étrangetés empaillées. On aime particulièrement la panoplie de crânes, humains ou animaux, et s’interroger sur l’authenticité de ce squelette de nourrisson bicéphale... A peine une mise en scène à la Librairie Alain Brieux (48 rue Jacob, Paris VIe). La maison, tenue aujourd’hui par JeanBernard Gillot, est spécialisée dans l’histoire des sciences et de la médecine. Mais dans ses rayons, entre les ouvrages et les instruments scientifiques anciens et rares, on découvre des squelettes véritables et des écorchés en papier mâché, entiers ou partiels, tels le demiencéphale ou le modèle anatomique de villosité intestinale. Objet purement scientifique, ou déco originale ? A vous de voir ! Le crâne se décline en bijoux précieux, de toutes les formes et bardés de diamants, dans la discrète boutique de Simon Maarek (26 rue DanielleCasanova, Paris IIe), un étonnant Codognato parisien à l’ombre des géants de la place Vendôme. Ah, «vanitas vanitatum, et omnia Vanitas»... Pierre Bazalgues’ antique shop inside the Marché Paul Bert (Puces de Saint-Ouen, stand 211, allée 4) shows his taste for the macabre and displays a fine selection of bones, stuffed creatures and skulls, both human and animal. The Librairie Alain Brieux (48 rue Jacob, Paris VIe) specializes in the history of science and medicine, but owner Jean-Bernard Gillot also has skeletons and papier-mâché anatomical models. Skulls come covered in precious stones in Simon Maarek’s discreet store (26 rue Danielle Casanova, Paris IIe). Vanitas, vanitatum et omnia vanitas. Rgb4you

A N N E C A R P E N T I E R est la fondatrice de www.monchasseurdadresses.com, le service sur-mesure d’exception à Paris.

Mais où trouverdes vanités?

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

44


Collection Only

Boutique 30 rue du Bac Paris 7 – Le Bon Marché Rive Gauche Paris 7 – Galeries Lafayette Haussmann Paris 9

www.o-fee.com

OFEE_AP_Only_PalaceCostes_No59_205x275.indd 1

28/08/15 09:40


46_P59_TalentsCMok_SR2_TDR.qxp_Palace 19/09/2015 14:45 Page46

Photographie GĂŠrard Giaume H&K


46_P59_TalentsCMok_SR2_TDR.qxp_Palace 19/09/2015 14:45 Page47

Talents

Adèle

Exarchopoulos

Toujours

magique

O

n conseille rarement à un voleur de revenir sur les lieux de son crime. Mais est-il forcément plus aisé pour une comédienne de réapparaître sur ceux qui vous ont fait reine et changé à jamais votre destin ? Absente du grand écran depuis sa prestation époustouflante dans La Vie d’Adèle d’Abdellatif Kechiche, couronnée d’une palme d’or et d’un césar, Adèle Exarchopoulos incarne avec la même incandescence une jeune femme révoltée prise au piège des battements de son cœur et tombant peu à peu folle amoureuse d’un flic infiltré pour démanteler la bande de jeunes anars, au cœur du Paris de la fin du XIXe siècle dans Les Anarchistes d’Elie Wajeman. Mais ce film n’est pas qu’un film de plus pour celle qui fêtera ses 22 ans en novembre prochain. C’est le tout premier depuis sa révélation sous les feux des projecteurs de la planète entière, en 2013. Deux ans déjà ! Un gouffre, à l’échelle du rythme de notre monde. «Après La Vie d’Adèle, j’ai bien évidemment pris en compte tout ce que ce film a changé pour moi. On reçoit forcément plus de propositions, par exemple… Mais je crois être restée fidèle à la même ligne de conduite : n’accepter un film que si j’ai un coup de cœur pour le scénario.» Parfois le projet en question n’aboutit pas. Comme pour Mde Sara Forestier, où elle devait jouer le rôle d’une


46_P59_TalentsCMok_SR2_TDR.qxp_Palace 19/09/2015 14:45 Page48

Talents

bout de son nez sur le plateau des Anarchistes : «Ma première angoisse n’a pas été de savoir si j’allais me montrer ou non à la hauteur des espoirs placés en moi par le film d’Abdellatif. Avant le tournage, on ne Adèle Exarchopoulos dans «Les Anarchistes», pense pas encore au regard de réalisé par Elie Wajeman. l’autre. En fait, je me suis posé à ce moment-là une seule question : serais- je capable bègue que la réalisatrice a de jouer ce rôle que j’avais finalement choisi de camper tant aimé à la lecture du scéelle-même, ce qui explique nario : cette jeune femme d’ailleurs en grande partie ce épousant une idéologie par temps passé sans nouvelles amour, par espoir, par liberté cinématographiques d’Adèle. et par choix ?» Avec pour seule Mais parfois la magie foncréponse à cette interrogation, tionne encore. Comme avec un simple mot : «Essaie», et The Last Face, autre aventure cette idée de jouer comme on hors norme qu’elle a tournée saute dans le vide, comme si en Afrique du Sud sous la direcchaque expérience était un tion d’un certain Sean Penn, éternel recommencement, aux côtés notamment de Charune première fois qui se lize Theron, qui interprète la répète à l’infini. directrice d’une organisation La caméra aime Adèle Exarchopoulos comme humanitaire tombant amoureuse d’un médecin «J’ai compris aux premiers jours. Elle n’a jamais été et ne sera incarné par… Javier Bardem. «Plus encore qu’une que jouer surprise inouïe, recevoir cette proposition de Sean était un travail, jamais l’actrice d’un seul film. Sa forte personPenn fut d’abord et avant tout un rêve que je ne me avec ce mélange nalité et son charme tonitruant épousent à merserais jamais autorisé. Le premier jour de tourd’excitation veille les univers dans lesquels elle évolue. Pronage, d’ailleurs, on se sent forcément un peu illé- et de peur qui chain rendez-vous ? Down by Love de Pierre gitime. J’avais la sensation à chaque instant que l’accompagne.» Godeau, une histoire d’amour impossible entre un directeur de prison campé par Guillaume quelqu’un allait me demander d’aller lui chercher Gallienne et une détenue. La passion reste décidément soliun café… explique-t-elle en éclatant de ce rire qui participe dement chevillée à son corps. T H I E R R Y C H E Z E pleinement au charme insensé qui émane d’elle. Et puis, petit à petit, on se prend au jeu…» «Les Anarchistes», sortie le 11 novembre. Il faut dire que, malgré son jeune âge, la demoiselle n’a The last time we saw Adèle Exarchopouloson the big rien d’une débutante sur un plateau. C’est dans un cours de screen was in Abdellatif Kechiche’s Palme-d’Or-winning théâtre, où elle s’était inscrite enfant, sans envisager une Blue Is the Warmest Color. Now, after two years away, she is back seconde d’en faire son métier, qu’une directrice de casting in Elie Wajeman’s The Anarchists. “After Blue,” she says, la repère. Ses premiers essais pour jouer la petite fille de “I obviously took stock of everything the film had changed for Claude Rich dans Le Cou de la girafe ne sont pas couronnés de me. You inevitably receive lots of offers, for example. But I succès. Mais, à 12 ans, elle fait ses premiers pas devant une think that I stayed true to my way of doing things: accept caméra dans Martha, le moyen-métrage de Jean-Charles something only if I immediately fell in love with the script.” Hue (Mange tes morts : tu ne tueras point), quelques mois avant One of those was The Last Face. Directed by a certain Sean de tourner son tout premier long :Boxes, mis en scène par Penn and starring Charlize Theron and Javier Bardem, the Jane Birkin dans une ambiance familiale qui lui donne le shoot was an experience she calls, “a dream I would have goût et le désir de continuer. Dès lors, elle ne va plus s’arnever dared to have! The first day I had the feeling that at any rêter, enchaînant pas moins de six films en cinq ans : moment someone was going to ask me to fetch them a Les Enfants de Timpelbach de Nicolas Bary, Tête de Turc de Pascal coffee,” she says, laughing. She has been acting since the age Elbé, La Rafle de Roselyne Bosch, Chez Gino de Samuel Benof 12, but it was on Blue that it all clicked into place. “It was chetrit, Carré blanc de Jean-Baptiste Leonetti et Des morceaux then that I understood that acting was work, with the mix of de moi de Nolwenn Lemesle. Des rôles secondaires, mais où excitement and fear that accompanies it,” she recalls. For The sa frimousse ne passe jamais inaperçue, jusqu’à donc cette Anarchists, she began with a question: “Would I be able to play Vie d’Adèle qui marque plus qu’une simple étape : un vrai the role I had so loved reading the script?” Her answer ? déclic. «C’est sur ce film que j’ai compris que jouer était un “Try.” The result? Another triumph. travail, avec ce mélange d’excitation et de peur qui l’accompagne.» Cette peur qui a forcément de nouveau pointé le PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

48


www.manoush.com Pal_COSTES_Manoush_0915.indd 1

10/09/15 15:34


46_P59_TalentsCMok_SR2_TDR.qxp_Palace 19/09/2015 14:45 Page50

Woody

Allen

«Je me suis

amélioré»


46_P59_TalentsCMok_SR2_TDR.qxp_Palace 19/09/2015 14:45 Page51

Talents

L

e 14 octobre, sort L’Homme irrationnel, comédie sardonique à souhait qui, dans la filmographie de Woody Allen, se rapproche de Crimes et délits et Match Point, même si tout commence comme une simple comédie romantique. Avec toujours un casting de rêve: ici le tandem Joaquin Phoenix et Emma Stone ; dans son prochain film, Blake Lively, Kristen Stewart, Steve Carell, Jesse Eisenberg… Quand vous le rencontrez, à New York, comme il se doit, dans un grand hôtel proche de Time Square, le maestro de 80 ans est l’homme le plus relax du monde. Mais attention, le réalisateur d’Annie Hall peut encore surprendre : il vient de créer sa première série télé, qui débutera l’an prochain sur le service de diffusion par Internet d’Amazon !

Comment voyez-vous l’évolution de votre carrière ?

Sur un plateau, je suis toujours le même, car j’ai tendance à être calme et peu expansif. En revanche, j’ai fait environ 45 films, et même l’étudiant en cinéma nul que je fus a assimilé un certain savoir-faire technique. De mon premier film, en 1969, Prends l’oseille et tire-toi, jusqu’à Minuit à Paris, mon travail est devenu beaucoup plus sophistiqué. Ce n’est peut-être pas le point de vue de tout le monde, mais je pense m’être amélioré. L’Homme irrationnel s’inspire de Crime et châtiment de Quel rôle a joué le hasard dans votre vie ? Dostoïevski. Une allégorie existentielle qui vous tient à cœur ! J’avais, il y a longtemps, donné une fête pour le réveillon Le tandem Phoenix-Stone, c’était une évidence ? de la nouvelle année, et le lendemain j’ai reçu en cadeau un Oui, Emma m’a épaté sur Magic in the Moonlight, et je pouvais imaginer Joaquin en prof déglingué qui tombe amoureux de livre de la part de Mia Farrow, pour me remercier de l’avoir invitée. Je l’ai appelée pour la remercier à mon tour et lui ai son étudiante. Quand je ne tourne pas, je vois plein de petits demandé si elle voulait déjeuner avec moi la films indépendants, et cela me donne envie de «En fait, semaine suivante. Et de là est née une industrie tourner avec tout un tas d’acteurs. Par miracle, les je ferais un mondiale. (Rires) stars acceptent, avec moi, des salaires très bas… Parlez-nous de votre série pour la télévision ?

meilleur prof qu’un bon artiste. Je suis trop classe moyenne, trop organisé et trop lâche.»

Je tourne mes deux prochains projets, non encore intitulés, à New York : en plus de mon nouveau film, je me suis laissé embarquer dans l’écriture et la réalisation d’une série de six épisodes d’une demi-heure chacun pour Amazon Studios. Mon premier réflexe avait été de refuser, mais ils ont haussé toujours plus mon cachet en me donnant carte blanche: «Vous pouvez tourner où vous voulez dans le monde, en couleur ou en noir et blanc, disaient-ils.Nous vous donnerons plus d’argent, nous ne demandons rien à voir avant que cela soit terminé…» C’est devenu trop tentant et je me suis dit que ça allait être du gâteau. Que sont six mini-épisodes de télé pour un génie ? (Rires) En vérité, j’en ai bavé ! Peut-être qu’en découvrant le résultat en 2016 vous penserez que c’est horrible et que, non seulement je devrais me cantonner au cinéma, mais arrêter même de tourner. Mais j’ai travaillé très dur sur ce projet. Vous n’êtes jamais à court d’inspiration ?

Non. J’ai commencé dans le show-business vers 16 ans et j’ai eu beaucoup de chance, car je n’ai jamais vraiment eu de blocage créatif. Je peux certainement être mauvais. Mais, si je suis déprimé, c’est toujours le travail qui me sort du nuage noir. On a envie de savoir quelles vitamines vous prenez le matin !

J’ai de bons gènes. Et je mène une vie saine et active. Je fais du sport, je ne fume pas, je ne bois que les meilleurs vins français (Rires). J’apprécie la vie et ma famille, j’apprécie de pouvoir continuer à tourner, et que des spectateurs me suivent encore… J’ai encore un million d’idées à réaliser… Bien sûr, je peux avoir une attaque demain, mais, dans ma tribu, on vit très vieux.

Vous êtes un homme rationnel ?

Beaucoup trop ! En fait, je ferais un meilleur prof qu’un bon artiste. Je suis trop classe moyenne, trop organisé et trop lâche. Dans un sens, cela m’a gardé sain d’esprit, mais je serais meilleur si j’avais un vrai grain de folie.

Propos recueillis par JULIETTE MICHAUD «L’Homme irrationnel», sortie le 14 octobre.

“I have good genes and I have a healthy and active lifestyle,” says Woody Allen, laughing, as he explains his longevity. “I keep fit, don’t smoke – and only drink the best French wine.” Now aged 80, he continues to write and direct a film a year, and his latest, Irrational Man, stars Joaquin Phoenix as a disaffected philosophy professor who falls in love with his student, played by Emma Stone. Like 2005’s Match Point it is loosely based upon Dostoevsky’s Crime and Punishment, but this time, he says, he wanted to show how someone can find meaning in life in a crazy way, but without feeling any guilt. Writing his next film – which will star Blake Lively, Kristen Stewart and Jesse Eisenberg – apparently didn’t keep him busy enough, so Allen also signed up to write and direct six half-hour TV episodes for Amazon. He first turned the project down, but Amazon kept coming back, and so, with carte blanche, a great budget and final cut under his arm, he agreed. The result will be available in 2016. “I worked really hard on the project,” he says. “But when you see the result, you might think I should have stuck to movies!”

Photographie Véronique Vial / Agence A. PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

51


46_P59_TalentsCMok_SR2_TDR.qxp_Palace 19/09/2015 14:45 Page52


46_P59_TalentsCMok_SR2_TDR.qxp_Palace 19/09/2015 14:46 Page53

Talents

D

evenir un héros «woodyallenien», Joaquin Phoenix en rêvait. Il cite toujours Annie Hall et Stardust Memories parmi ses films préférés. Quand il ne tourne pas, l’acteur fétiche de James Gray et Paul Thomas Anderson, ce splendide caméléon beaucoup plus solaire qu’on ne le croit, adore regarder des comédies et traîner dans sa maison de Los Angeles avec ses chiens. Mais le cinéma le rattrape toujours. A 41 ans et trois décennies de travail derrière lui, le si touchant Joaquin Phoenix, regard de jade plus sexy que jamais et quelques seyants cheveux gris, donnera à l’automne la réplique à Amy Adams, Kim Basinger et Jake Gyllenhaal dans Nocturnal Animals, le deuxième film en tant que réalisateur de Tom Ford, produit par George Clooney. Vous avez dit haut de gamme ?

(Rires) Je lui ai dit: «Mais putain, c’est la description même de mon boulot, je dois passer d’une émotion extrême à l’autre, excuse-moi si je ne te raconte pas de blagues pendant la pause !» (Rires) Quand je travaille, oui, c’est vrai, je suis ultra-sensible et cela fait partie de mon boulot d’acteur. Que faites-vous lorsque vous ne tournez pas ?

Pendant six mois, je suis aux anges à ne rien faire du tout et je dis à mon agent de ne rien m’envoyer, et puis les six mois suivants, je panique, car ce qu’on me fait lire est nul et je vais pleurnicher auprès de mon agent et lui dis: «Dois-je baisser mes critères ?» Et puis soudain, miracle, on m’envoie un scénario auquel j’ai envie de me frotter.

Joaquinphoenix

«Etre ultra-sensible, cela fait partie de mon boulot d’acteur» Vous venez de participer au film Unity, de Shaun Monson, pour qui vous aviez déjà dit le commentaire sur le remarquable documentaire Earthlings, dénonçant la cruauté envers les animaux. Pouvez-vous nous parler de vos engagements ?

Un film avec Woody Allen se passe comme vous imaginiez ? JOAQUIN PHOENIX. Pas du tout ! Woody Allen choisit un

acteur pour une raison spécifique. Il m’a dit: «Quoi que tu fasses, tu projettes toujours une certaine complexité.» A partir de là, j’étais encouragé à en faire le minimum. J’ai regardé travailler un mythe qui n’a rien à voir avec son personnage. Sur son plateau, Woody Allen est un putain de général. Pas une trace de malaise, jamais de temps perdu à suranalyser la scène. Il est… boum, droit au but, solide, confiant, à l’opposé de son image névrotique.

J’avais vraiment admiré le courage de Shaun, qui avait dénoncé, au moyen de caméras cachées, le traitement atroce des animaux destinés à la nourriture, à l'habillement, aux divertissements et aux recherches scientifiques. Cette fois, Unity raconte la façon dont nous, les humains, nous éloignons les uns des autres au lieu de nous unir sur tout ce que nous avons en commun. Le pacifisme est une autre cause qui me tient à cœur, et dans laquelle ma mère est très impliquée. Pour Unity, je trouvais égocentrique d’en être le seul narrateur. Le projet a donc une centaine de narrateurs, des voix de tous les pays : c’est un film choc qui va sortir prochainement et peut, j’espère, éveiller, réveiller, les consciences.

Qu’avez-vous trouvé de plus difficile, sur le tournage du film?

A part supporter qu’Emma Stone soit incapable de prononcer mon prénom ? Elle m’appelait Ja-Keen. (Rires) Tout le monde à Hollywood sait dire (il imite l’accent français) «Marion Cotillard», mais le mien, non… Mais je m’égare… (Rires) J’ai grandi en imitant avec mes sœurs la façon de parler de Woody Allen, donc le plus difficile était d’éviter de le copier. Le talent d’acteur de Woody Allen n’est pas assez reconnu. Il est génial dans Guerre et amour. La dernière scène de Manhattan est incroyablement difficile. On devrait le trouver antipathique, mais il joue ça de façon si droite, sans faux regret, qu’il en devient formidablement touchant. Cette scène m’a toujours émerveillé.

Propos recueillis par J U L I E T T E M I C H A U D Photographie Michael Muller / Agence A. «L’Homme irrationnel», sortie le 14 octobre.

Vous avez pas mal grossi pour devenir le prof de philo…

Ce genre de décision est particulièrement jouissive pour moi. C’est au personnage d’entrer en vous, non le contraire. J’adore le côté métamorphose, travailler avec les costumiers, les accessoiristes… A tel point que Woody et le chef-opérateur français, Darius Khondji, ont dû m’ordonner de cesser de me cramponner à mon cartable de professeur ! (Rires) Comment vivez-vous toutes les transformations émotionnelles nécessaires pour tous vos rôles ?

Pour Her, de Spike Jonze, je devais tourner une scène très émotionnelle le matin, et l’après-midi une scène très joyeuse. Au déjeuner, Spike m’a accusé de sautes d’humeur !

Joaquin Phoenix’s role in Woody Allen’s Irrational Man is a dream come true. The actor has always idolized the director and Annie Hall and Stardust Memories are among his favorite films. He also believes that Allen’s talents as an actor have underappreciated. “For the last scene in Manhattan,” he says, “you should find him unlikeable, but he plays it so straight that he becomes incredibly touching. That scene has always amazed me.” Phoenix put on weight for the role inIrrational Man, because, he says, “The character reveals itself to you, not the other way around”. He says that when he’s not working he’s ecstatic for six months, then spends the next six months panicking that he’ll never find another script he likes. “And then suddenly, the miracle,” he says. “I get sent a script I want to do.” Then it’s back to work where he says his sensitivity becomes an integral part of doing his job.

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

53


46_P59_TalentsCMok_SR2_TDR.qxp_Palace 19/09/2015 14:46 Page54

célèbre, notamment pour avoir composé la formule originale de Miss Dior, en 1947. Jusqu’à sa mort en 1975, Paul Vacher créa pour Le Galion une trentaine de parfums dont le style très français s’exporta aux quatre coins du monde, et notamment à Hollywood, où ses ambassadrices se nommaient Marilyn Monroe et Ava Gardner. Rachetée par un grand groupe américain au début des années 1980, la marque fut négligée et peu à peu oubliée. Nicolas Chabot s’est obstiné. «J’ai travaillé avec le parfumeur Thomas Fontaine, qui connaît très bien les maisons de patrimoine, l’histoire de la parfumerie et de ses matières premières. Il a su redonner aux fragrances leur sex-appeal, leur élégance et leur pertinence, le tout avec l’aval de la fille de Paul Vacher, elle-même parfumeur, qui nous a guidés tout au long de ce travail de réédition.» L’année dernière, une dizaine des créations les plus célèbres de la maison ont été relancées :Sortilège, Snob, Whip, Eau Noble… Des fragrances intemporelles, désirables aujourd’hui autant qu’hier – et déjà vendues chez Colette à Paris et Liberty à Londres. Fort de ce premier succès, Nicolas s’est lancé, cet automne, dans une nouvelle aventure, tout aussi audacieuse que la précédente : «Après la réédition de ces grands succès, nous avons souhaité montrer que la Maison était de retour et comprenait pleinement son époque. Nous avons donc créé deux parfums dans la famille des cuirs, famille dans laquelle Paul Vacher s’était illustré en créant le tout premier cuir de Lanvin, Scandal, et celui de Dior, Diorling.» Composés par Vanina Muracciole, Cuir etAesthete reprennent la construction typique des parfums de la maison et mettent à l’honneur quelques-unes des matières premières fétiches de son fondateur.» S A R A H B O U A S S E Nicolas Chabothas resurrected one of perfume’s historic houses: Le Galion was founded in the 1930s by Prince Murat, a descendant of Napoleon, and was later bought by Paul Vacher, a celebrated perfumer, but after his death in 1975 the house’s slowly lost its reputation. Last year, however, Chabot successfully relaunched 10 of Vacher’s most famous Le Galion perfumes, including Sortilège and Snob. For this fall, he has launched Cuir and Aesthete, two new perfumes created especially for Le Galion by Vanina Muraccio.

NicolasChabot

N

icolas Chabot aime les paris fous. Entrepreneur et audacieux, il a fait renaître une maison de parfums historique, tombée dans l’oubli : Le Galion. Une aventure entamée en 2012 : cette année-là, au détour d’une brocante, Nicolas tombe sur un vieux flacon de parfum du nom de Sortilège, maison Le Galion. Inconnue au bataillon. Pourtant, Nicolas est issu d’une famille où l’on baigne dans la parfumerie depuis quatre générations, il a travaillé chez LVMH et Estée Lauder avant de lancer Aeryum, sa propre entreprise de conseil et création olfactive. «Intrigué, j’ai cherché, explique-t-il. Et j’ai découvert une maison merveilleuse au patrimoine incroyable.» Fondée au début des années 1930 par le prince Murat, un descendant de Napoléon, la maison LeGalion fut ensuite rachetée par Paul Vacher, parfumeur

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

54

Sylvie Malfray

L’amour des parfums


Best Mountain 21 rue Auber - Paris 9ème 28 bvd Saint Michel - Paris 6ème PALACE-BESTMOUNTAIN.indd 1

24/07/15 11:52


46_P59_TalentsCMok_SR2_TDR.qxp_Palace 19/09/2015 14:46 Page56

Talents

Des gens que j’aime…

Isabelle Adjani N

otre nouvelle rubrique où des gens que nous aimons évoquent des gens qu’ils aiment, vivants ou morts, célèbres ou inconnus. Pour ce numéro, c’est la belle Isabelle Adjani qui nous parle de quatre femmes qu’elle aime tout particulièrement.

1. MERYL STREEP. «Parce qu’au-delà de l’immense actrice qu’elle est et de l’inégalable perfection de ses imperfections –celles qui font de la contribution d’une interprète toute la différence du monde– elle a tiré la première en déclarant récemment tout haut ce que je pense souvent, s’affranchissant ainsi –et libérant au passage toutes les comédiennes dignes d’avoir tenté l’intégrité dans leur carrière– d’une mise en examen sans fin insidieusement appelée “rançon de la gloire”. Citation : “Je n’ai plus de patience pour certaines choses, non pas parce que suis devenue arrogante, mais tout simplement parce que j’ai atteint un point dans ma vie où je ne veux pas perdre plus de temps avec ce qui me blesse ou ce qui me déplaît. Je n’ai aucune patience pour le cynisme, la critique excessive ni pour les exigences de quelque nature qu’elles soient. J’ai perdu l’envie de faire plaisir à ceux qui ne m’apprécient pas, d’aimer ceux qui ne m’aiment pas, et de sourire à ceux qui ne veulent pas me sourire. Je ne consacre plus une seule minute à ceux qui mentent ou qui veulent manipuler. J’ai décidé de ne plus coexister avec la prétention, l’hypocrisie, la malhonnêteté et l’éloge bon marché. Je ne tolère ni l’érudition sélective ni l’arrogance académique. Je ne m’habitue pas non plus au qu’en-dira-t-on. Je déteste le conflit et les comparaisons. Je crois à un monde de contraires et évite pour cette raison les personnalités rigides et inflexibles. En amitié, je n’aime pas le manque de loyauté et la trahison. Je ne m’entends pas avec ceux qui ne savent pas faire un compliment ou avoir un mot d’encouragement. Les exagérations m’ennuient et j’ai du mal à accepter ceux qui n’aiment pas les animaux. Enfin, je n’ai aucune patience pour quiconque ne mérite pas ma patience.”» 2. J. K. ROWLING. «Parce que j’adore son Harry Potter, si controversé, écrit dans une poésie mais aussi une réalité symbolique d’inspiration mythologique, qui a permis à toute une enfance de retrouver des droits. J. K. Rowling reconnaît aux enfants des dons et des pouvoirs que le monde adulte prédateur s’acharne, avec une cruauté de

toujours, à s’accaparer. Et la lutte entre ces deux mondes est permanente… Alors, vive Harry Potter et son combat héroïque pour la reconquête de l’innocence, noblesse qui revient à l’enfance ! Et aussi parce que je l’adore, elle, avec son histoire personnelle, un de ces contes de fées qui fait traverser tant d’épreuves; ces “échecs” dont elle fait un éloge qui, moi, me bouleverse et me réconforte. Citation d’un discours à Harvard : “Peut-être n’échouerez-vous jamais autant que je l’ai fait, mais certains échecs sont inévitables. Il est impossible de vivre sans manquer quelque chose, sauf si vous vivez si prudemment que vous pourriez tout aussi bien ne pas avoir vécu du tout, auquel cas vous échouez par défaut. (…) L’échec m’a appris des choses sur moi-même que je n’aurais jamais pu apprendre autrement. J’ai découvert que j’avais une volonté d’acier, et plus de discipline que je ne le croyais; j’ai aussi découvert que j’avais des amis qui valaient largement plus que des rubis. Savoir que vous ressortez plus sage et plus fort des revers signifie que vous êtes à jamais capable de survivre. Vous ne vous connaîtrez jamais vous-même, ni ne connaîtrez la force de vos relations, à moins d’avoir été mis à l’épreuve par l’adversité. Cette connaissance est un véritable cadeau, même s’il est obtenu de façon douloureuse, et elle vaut plus que tous les diplômes que j’ai jamais reçus.”» 3. YAMINA BENGUIGUI. «J’ai retrouvé de façon bouleversante quelque chose de l’histoire de mon père dans son documentaire Mémoires d’immigrés, l’héritage maghrébin en 1997, qui montrait ces pères et disait à quel point il était urgent pour la communauté nationale de comprendre… D’ailleurs, elle prépare la suite, Mémoires d’immigrés, l’héritage musulman. Dans tous ses autres films, elle a continué à dénoncer les discriminations liées à l’enracinement des générations issues de cette immigration. C’est une des raisons qui m’attachent à cette femme de façon irréductible dans l’amitié… Ministre ou pas, elle a à cœur la défense des droits des femmes francophones là où ils sont particulièrement menacés, bafoués ou en régression. Elle a même initié un forum mondial des femmes francophones. Parce qu’une fille éduquée ne perpétuera pas les traditions

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

56


46_P59_TalentsCMok_SR2_TDR.qxp_Palace 19/09/2015 14:46 Page57

Isabelle Adjanitells us about four fascinating women. Meryl Streep.“Because above and beyond being an immense actress and the unparalleled perfection of her imperfections, she has recently spoken in a way that has freed her from the endless examinations that are insidiously called the price of fame.” J.K. Rowling.“Because I love her Harry Potter. She recognizes gifts and powers in children that the predatory adult world tries to keep for itself. Also I love her as a person, with her life story, a fairy tale in which she had to overcome so many trials, and which deeply moves and comforts me.” Yamina Benguigui. “I discovered something extraordinary about my father’s past in her documentary, Mémoire d’immigrés. She continues to denounce the discrimination linked to the assimilation of these immigrant generations. Lisa Lovatt-Smith(ex-editor at Vogue who quit everything to help children in Ghana). “I admire her so much; she’s a queen. You have to read her autobiography, Who Knows Tomorrow, and the homage she pays to my brother, Éric, through their love. It makes me cry.” qui l’inféodent, comme l’excision ou le mariage forcé, cette année, à Brazzaville, les débats porteront sur la scolarité obligatoire des filles jusqu’à 16 ans. C’est avec ahurissement que j’ai découvert son caractère facultatif dans de nombreux pays de langue française. La vitalité de Yamina, sa bienveillance, n’ont d’égale que son incroyable honnêteté de cœur et d’esprit, un trait de personnalité vraiment pas politique.»

4. LISA LOVATT-SMITH. (Ex-rédactrice en chef de «Vogue», amie de Karl Lagerfeld et Inès de la Fressange, elle a tout plaqué pour consacrer sa vie aux enfants du Ghana.) «Je l’admire tant… C’est une reine… Elle m’émeut par son parcours atypique et son invincibilité. Voilà quelqu’un qui a réussi l’impossible... Il faut lire sa bio, D’une vie à l’autre, et puis l’hommage qu’elle rend à mon frère Eric, à travers leur amour, me fait pleurer. Je la remercie de tout...» Nous aussi, Isabelle. Propos recueillis par S A B I N E E U V E R T E Photographie Rudy Waks / modds

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

57


46_P59_TalentsCMok_SR2_TDR.qxp_Palace 19/09/2015 14:46 Page58


46_P59_TalentsCMok_SR2_TDR.qxp_Palace 19/09/2015 14:46 Page59

Talents

L

e beau gosse irlandais de 39 ans revient en force, plus imprévisible que jamais. L’égérie du parfum Intenso de Dolce & Gabbana est l’un des flics tourmentés de la deuxième saison de True Detective. On le retrouve aussi à l’affiche du thriller Prémonitions et, le 28 octobre, il sera dans The Lobster, le film ovni du grec Yorgos Lanthimos, Prix du jury au dernier Festival de Cannes. Ce papa modèle va aussi jouer un sorcier dans Les Animaux fantastiques, d’après le roman éponyme de J.K. Rowling ( sortie en novembre 2016). Rencontre avec un Colin Farrell toujours charmant, bronzé, très chic et sexy avec son jean vintage et ses bijoux rock mêlés à une médaille de saint Christophe. Pourquoi avoir accepté de jouer pour une série télé?

Qu’est-ce qui vous rend si zen ? Vous avez tellement changé depuis vos débuts…

Ah oui, vous m’avez connu avec le pack de bières et les cigarettes ? J’ai remplacé tout ça par le yoga. La naissance de mon second fils m’a transformé. Le fait qu’il souffre d’une maladie génétique rare (le syndrome d’Angelman, ndlr) m’a fait prendre conscience que c’était un privilège d’avoir ce petit bonhomme si sensible à mes côtés. Mes fils sont tellement cool, je voulais absolument qu’ils me connaissent sobre.

COLIN FARRELL. J’ai hésité, car je ne regarde pas la télévi-

sion. Mais la première saison de True Detective, avec Matthew McConaughey et Woody Harrelson, fut vraiment culte… Et puis j’ai déjà joué tant de flics ! Heureusement, dans Prémonitions, face à l’hypnotique, au géantissime Anthony Hopkins, je campe le méchant… Pour True Detective,il y avait aussi l’excellent scénario du créateur du show, Nic Pizzolatto. Et puis, l’idée d’un tournage à Los Angeles, où j’habite, était séduisante… L’utilisation des différents quartiers de Los Angeles justifie le côté sombre, avec des références à des films noirs comme Chinatown ou To Live and Die in L.A. Vous avez tourné avec les plus grands, vous vous risquez dans tous les genres…

Vous avez pris 20 kg pour ce rôle…

Yorgos m’avait juste dit que mon personnage était «mou». Alors j’ai commencé à ingurgiter cheeseburgers, pizzas, donuts, frites, Coca, gâteaux… jusqu’à ce qu’il vienne me dire : «Ça suffit, arrête de manger, maintenant!» (Rires)

Vous vivez à Los Angeles toute l’année ?

Je vis entre Dublin et le quartier de Los Feliz à L.A., où j’ai ma maison. Toute ma famille, à part mon père et mon frère, m’a suivi en Californie. Sans ma mère et ma sœur, ça serait : «Putain, doux Jésus, je suis célibataire, j’ai deux fils, deux écoles différentes, des nannies, des tournages, de la presse à faire, comment je vais m’organiser pour…» Elever des enfants demande tout un village. (Rires)

Colin

Farrell

Oui, j’ai bien fait de ne pas devenir footballeur comme les gars de ma famille ! (Rires)Tout a décollé avec Joel Schumacher et Tigerland. J’avais dans les 24 ans. Ensuite, j’ai été enrôlé par Steven Spielberg, Oliver Stone, Terrence Malick, Woody Allen, Michael Mann… Il fallait bien, à un moment, que je redescende enfin sur terre.

«J’ai mûri»

Ce qui m’a le plus marqué, ce sont les photos des stars d’antan qui trônaient dans mon hôtel : Alain Delon, Brigitte Bardot, le sourire si heureux et lumineux de Gene Kelly… Cela m’a fait regretter de vivre dans une époque aussi sérieuse. Le cinéma devrait rester magique.

Aujourd’hui, vous semblez privilégier les films plus décalés... En mûrissant, mes goûts gagnent en maturité. Ma rencontre avec Martin McDonagh, avec qui j’ai fait Bons baisers de Bruges et Seven Psychopaths, a été un tournant. Ce que j’ai appris, c’est que si ce n’est pas extraordinaire sur le papier, alors le film ne le sera pas non plus.

Propos recueillis par J U L I E T T E M I C H A U D «The Lobster», sortie le 28 octobre.

Vous connaissiez l’univers si particulier de Yorgos Lanthimos ?

Je me souviens d’être allé voir Alps et Canine, alors que je tournais à Philadelphie le polar Dead Man Down, et d’avoir dit à ma sœur que je n’avais jamais rien vu de tel. Deux ans plus tard, mon agent m’envoie le premier scénario en anglais de ce cinéaste grec ! Yorgos est un cinéphile capable d’inventer son propre langage. Alors, même si aucun acteur ne comprenait son intrigue surréaliste, nous étions tous prêts à nous livrer à son ode à l’absurde sans poser la moindre question. J’en profite pour tirer mon chapeau à la brillante Rachel Weisz et à la si charmante Léa Seydoux… De quoi parle The Lobster, en fait ?

C’est un film qui parle de solitude. La déception, la peur d’être rejeté lorsqu’on cherche un partenaire amoureux, pour la vie ou non…

Vous étiez pour la première fois à Cannes cette année…

Colin Farrell is everywhere. He’s currently on USTV in the second season of True Detective. He’s filming his role as a wizard in Fantastic Beasts and Where to Find Them, J.K. Rowling’s Harry Potter spin-off. And he’s on the road promoting two new films: a thriller called Solace and Greek filmmaker Yorgos Lanthimos’s English-language debut The Lobster. He accepted True Detective, his first TV work, because it had a great script and was being filmed in Los Angeles, which meant he could be near his two kids. (He says the birth of his second child transformed him.) For The Lobster, he says that, “Yorgos is a filmmaker who can invent his own language. We were willing to give everything we had for his ode to the absurd.” It’s a film, he says, “about solitude, disappointment and the fear of being rejected when you’re looking for love.” He put on 20kg for the role: “Yorgos just said my character was ‘soft’. So I began stuffing myself with cheeseburgers, pizzas, donuts, fries, Coke and cake. Until he saw me and said, ‘That’s enough! You can stop eating now!’”

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

59


46_P59_TalentsCMok_SR2_TDR.qxp_Palace 20/09/2015 09:53 Page60

Talents

ChristelleGraillot

L

e grand public ne connaît pas cette charmante brune, et pourtant elle est la dénicheuse de talents de Canal+ depuis onze ans. A son palmarès, et pour ne citer qu’eux : Stéphane De Groodt, Guillaume Gallienne, Kyan Khojandi, Julie Ferrier, Alex Lutz, Charlotte Le Bon, Doria Tillier, Vincent Dedienne, Camille Chamoux, Camille Cottin, Gaspard Proust… En clair, tout ce que la chaîne cryptée a dernièrement révélé de talent original, drôle, iconoclaste et décalé, c’est elle ! Christelle Graillot–c’est plutôt un bon signe pour la suite– vient d’être promue vice-présidente de Vivendi Talent Management, en charge de tous les talents du groupe, journalistes comme humoristes. «Je suis un artisan, se décrit cette passionnée qui bosse 17 heures par jour, 7 jours sur 7, et n’a pas pris de vacances l’été dernier. Je suis sur le terrain tous les soirs, des plus grandes scènes aux plus petites caves. Je hume l’air du temps et je vais là où il y a du talent, plus ou moins connu, pour ensuite le révéler au plus grand nombre. Mon travail est vraiment du sur-mesure. J’accompagne les plus “verts”, ceux qui ont encore besoin de travailler pour révéler leur potentiel. Pour les plus confirmés, je cherche la meilleure idée, la meilleure exposition pour qu’ils explosent. Et, dans tous les cas, je prends le temps de tisser un lien fort avec les artistes. C’est pour cela que je parle d’artisanat. Si l’on peut dire que j’ai inventé mon métier, en revanche, je n’ai pas créé la cellule de repérage de Canal+. Elle existe depuis la création de la chaîne en 1984, mais longtemps elle a été axée sur la recherche d’auteurs. La tête chercheuse de talents pour l’antenne, c’était Alain De Greef: les Nuls, Mlle Agnès, les Miss Météo… c’était lui.» L’ancienne étudiante en lettres modernes à la Sorbonne,

diplômée de l’Ecole française des attachés de presse (Efap), a débarqué à Canal+, après cinq ans passés à s’occuper de la communication de Charlie, coiffeuse de stars, et un an et demi au département célébrités de l’agence de mannequins Metropolitan. «En 2004, après une période de turbulences, il s’agissait de renouer avec la mission initiale de la chaîne : dénicher de nouveaux talents, les accompagner et les faire émerger. Je regarde ce que je reçois, mais je préfère la vérité de la scène. Pour moi, les vrais talents sont sur scène, pas sur YouTube. Le problème, c’est que la génération Internet veut que tout aille vite. Elle recherche une notoriété immédiate et néglige le travail d’écriture, le savoir-faire, le jeu. Résultat, quand on va les chercher pour travailler en télé, ces personnes se rendent compte qu’il faut vraiment travailler et elles fuient ! Le secret, c’est le travail, le talent ne suffit pas !» Le plus étonnant, c’est que le taux d’échec de Christelle Graillot est proche de 0 % ! «Cela peut paraître très arrogant de ma part, mais je ne me dis jamais que je me suis trompée ou que je suis passée à côté de quelqu’un ! Dans mon domaine d’expertise, tous les gens que j’ai mis à l’antenne ont rencontré le succès. Quand je vois quelqu’un, je “sais” !» Et comme l’ambition du groupe est d’attirer le plus grand nombre d’artistes, Christelle Graillot et son équipe, Emilie Kindinis pour la partie humour et Alexandre Ehrmann pour la partie musique, n’ont pas fini d’écumer les plus petites scènes parisiennes. P H I L I P P E L A T I L “I’m on the ground every night, in the biggest theaters to the smallest cellars,” says Christelle Graillot, vice-president of Vivendi Talent Management and TV network Canal+’s incredibly successful talent spotter. “I smell the zeitgeist and I go where there’s talent. I accompany the ‘greenest’, who still need to work to reveal all their potential, and for the more experienced, I look for the best idea, the way to show off their talent so they explode. I watch everything I’m sent, but I prefer watching people on stage rather than on YouTube. The problem with the Internet generation is that they’re looking for instant fame and so neglecting the writing. The secret is hard work–talent’s not enough!”

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

60

Elodie Grégoire/Vivendi

Comiques coach


VENTCOUVERT-palace presse.indd 1

18/09/2015 06:17


46_P59_TalentsCMok_SR2_TDR.qxp_Palace 20/09/2015 09:28 Page62

Talents

PeterPhilips S

Make-up artist

urnommé «le pape du maquillage», Peter Philips est aujourd’hui considéré comme l’un des meilleurs make-up artists du monde. Après cinq années de succès chez Chanel, il a rejoint la maison Dior début 2014. Il signe aujourd’hui sa première collection de couleurs: une palette audacieuse de bleu denim, beige ambré, vert mousse et marron glacé. Quelles sont les créations qui vous ont marqué ?

Le maquillage de Mickey Mouse sur un garçon, un look un peu pop art et gothique en même temps. La photo réalisée par Willy Vanderperre a été un véritable tournant, elle a beaucoup été réutilisée pour des couvertures de livres, des expos… Etaussi les visages noirs pour un défilé de Raf Simons. Dans les années 1990-2000, un maquillage sur un homme, c’était novateur, ça m’a ouvert des portes. J’ai pu collaborer avec de grands photographes comme Steven Klein, Inez & Vinoodh, Craig McDean, Irving Penn…

pour créer un look qui correspond à sa vision, j’imagine des formules et des couleurs spécifiquement pour le défilé, comme ces eye-liners satin ou miroir.

Quel est le processus pour imaginer une collection de maquillage ? Je ne pense pas à un look, je pense à des milliers

de femmes. C’est à l’opposé d’une création pour un défilé. En beauté, les cultures, les esthétiques, les besoins et même les rituels de maquillage sont différents. Je dois concevoir une ligne qui plaira à une jeune fille japonaise funky comme à une businesswoman américaine. J’adore ce processus. Je commence avec un thème qui peut être une courbe, un mouvement, un son… Dans ma tête, je crée du maquillage pour toutes les femmes. C’est créatif et presque mathématique, car il faut que je trouve toutes les combinaisons possibles. C’est ce challenge qui est intéressant. Cosmopolite est la première collection couleurs que vous créez de A à Z pour la maison Dior… Oui, avec des teintes

ambitieuses, comme le vert kaki lacté pour les yeux, le bleu navy métallisé pour les ongles… et d’autres, comme le bois de rose, pour être simplement belle. On propose aussi une innovation, le Fluid Shadow, c’est une texture à la brillance sans précédent, à appliquer en eye-liner, juste en petite pointe au coin de l’œil ou même en ombre à paupières ; et aussi le Cheek Stick, que j’adore, un blush crème à appliquer au doigt qui apporte une touche de couleur sur les joues, mais sans nacre, un objet au joli design, facile à glisser dans son sac; et deux palettes cinq couleurs déclinées autour de l’or et l’argent.

Vous êtes directeur de la création et de l’image du maquillage Dior depuis un an et demi. Qu’est-ce qui vous a séduit en arrivant dans cette maison ?

C’est Dior qui m’a séduit ! Après avoir travaillé pour la maison Chanel, j’ai eu l’opportunité de travailler pour l’«autre» grande maison… j’étais très flatté ! J’ai été impressionné par le dynamisme et l’enthousiasme des équipes, la façon dont ils parlent du maquillage, de l’innovation, des investissements dans leurs usines et dans la recherche… facteurs décisifs. Ce qui m’a séduit aussi, c’était l’opportunité de travailler avec Raf Simons. Comment se passent vos échanges avec Raf Simons ? Nous avons les mêmes racines et une bonne synergie. Pour les défilés, Raf m’explique ses inspirations, sa palette de couleurs, le décor, la musique, la fille qu’il veut mettre en avant… Parfois, cela s’accorde avec ma collection, parfois,

haute couture, Raf Simons m’a donné pour références une peinture flamande et une femme de Botticelli… Il a fallu traduire et adapter cette beauté à notre époque. Aujourd’hui, le maquillage est plus important qu’avant, c’est un outil magnifique d’expression et de communication qui permet à une femme de monter des facettes différentes. Mon approche en tant que créateur est d’inventer des produits qui vont séduire les femmes. Je ne pense pas que je vais créer des tendances, je ne les prédis même pas, ce serait une approche égocentrique. Ce sont toujours les femmes qui décident. Vous avez étudié à l’Académie royale des beaux-arts d’Anvers. En tant que maquilleur, pensez-vous être un artiste, un magicien… ? Je me positionne comme un artisan qui par-

tage une expérience de vingt ans de backstage, de complicité avec les créateurs et les photographes. On crée des illusions, mais ce n’est pas magique. Ce sont les femmes qui sont magiciennes. Propos recueillis par A N N E D E L A L A N D R E

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

62

Portrait Willy Vanderperre; Backstage Vincent Lappartient pour Christian Dior Parfums

Dans l’histoire de l’art, le concept de la beauté a toujours changé. Souhaitez-vous le faire évoluer ? Lors du dernier défilé


46_P59_TalentsCMok_SR2_TDR.qxp_Palace 20/09/2015 09:28 Page63

Peter Philipsis considered one of the world’s best make-up artists. After five years at Chanel, he joined Diorearly last year, and has just released his first collection of colors: a daring palette of denim blues, ambers beiges, moss greens and candied chestnut. “I was flattered to have the opportunity to work in another ‘big’ house. I was also seduced by the chance to work with Raf Simons. We have the same roots and a good synergy. For the shows, Raf explains his inspirations, his color

palette, the decor and music, the girl he wants to put center stage. [For a make-up collection] I don’t think about a look; I think about thousands of women: I have to create a line that a funky Japanese woman and an American businesswoman will both like. I love the process: it’s creative and almost mathematical, because you have to find all the possible combinations. We create illusions, but it’s not magic. Women are the magicians.”

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

63


46_P59_TalentsCMok_SR2_TDR.qxp_Palace 20/09/2015 09:28 Page64

Talents à Suivre

Claire Seppecher

Jain

C

ome, avec son refrain entêtant, aura été l’un des tubes de l’été. La surprise, car il y en a une, c’est que, derrière cette voix aux intonations madonnesques, se cache une jeune Française de 23 ans, Jain (prononcez Jane, Jeanne –son véritable prénom– en anglais). Si les Frenchies nous avaient habitués à boxer dans la cour des grands en matière d’électro, c’est bien la première fois qu’une artiste hexagonale impose un son pop-rock-afro-hip-hop-jazz si original et maîtrisé. Une sorte de world pop. «Mes parents étaient des expatriés, alors j’ai beaucoup bougé au fil des affectations professionnelles, raconte cette jolie brune. Certes, je suis née à Toulouse et j’ai vécu à Pau jusqu’à mes 9 ans, mais j’ai ensuite passé quatre années à Pointe-Noire, puis au Congo…» Ensuite, pendant trois ans, à Dubaï, puis Abu Dhabi, Jain apprend les percussions arabes. A 16 ans, enfin, la jeune musicienne signe sa toute première composition. «J’ai commencé à mettre des chansons sur Myspace. Ma musique est un melting-pot : de la pop avec plein de choses dedans… Quant à mes textes, je pense que ce sont des

thèmes universels auxquels chacun peut s’identifier.» Yodelice décide de la produire, et Columbia, convaincue du potentiel international de la chanteuse, la signe. Bien encadrée, Jain met alors en chantier son premier album, Zanaka (enfant, en Malgache), qui sort en octobre. «Avec Internet, ça va très très vite !» s’étonne encore Jain. Elle a également découvert la scène, dans des bars parisiens, puis au Zénith, en première partie de Seal, et enfin sur la tournée de Yodelice. Le monde, décidément, lui appartient… P H I L I P P E L AT I L

Jain’s “Come” was a surprise summer hit. The young 23year-old’s original pop-rock-Afrobeat-hip-hop-jazz blend is a successful sort of globalized pop, perhaps born of her peripatetic childhood moving around the world, from Pointe-Noire to the Congo, Dubai and Abu Dhabi. She wrote her first song aged 16 and began putting her music on Myspace. Then Yodelice decided to produce her, Columbia signed her and her first album, Zanaka, comes out in October. As she says, “Things move fast online!”

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

64


BOUTIQUE AKILLIS 332 RUE SAINT-HONORÉ PARIS +33 1 42 96 47 20

WWW.AKILLIS.COM

CHEZ L’ECLAIREUR PARIS / JULIAN JOAILLIERS SAINT-TROPEZ / BELLINI AIX-EN-PROVENCE / TEMPS ET PASSIONS MONACO LALY NIKKI BEACH / CRYSTAL KIEV / EMPORIUM BAKU / LUISAVIAROMA FLORENCE / MICHAUD VERBIER FABIENNE MIOT SAINT-BARTH / SEDDIQI DUBAI / BJC BAHRAIN / MYSTERE CASABLANCA


46_P59_TalentsCMok_SR2_TDR.qxp_Palace 19/09/2015 14:46 Page66

Talents à Suivre

P

etite a une voix de toute jeune fille. Et un corps fluet de baby doll. «Petite» parce que sa mère l’appelait ainsi enfant et parce que son vrai prénom ne lui plaît guère. Meller est son vrai nom. Sa mère est française et son père polonais. Mais elle a surtout vécu auprès de sa grand-mère. C’est avec elle qu’elle s’est initiée à la musique, à toutes sortes de musiques. Son clip, celui de sa chanson Baby Love, a été vu 1,5 million de fois cet été sur YouTube. On la découvre, très chic et très mode, habillée en Jacquemus, dans la savane du Kenya où elle chante et danse entre deux girafes et avec des écoliers africains… Un son très jazzy pop et une belle énergie. Mais Petite Meller n’est pas une simple petite poupée formatée pour le tube de l’été. Elle a étudié la philosophie à la Sorbonne, puis a été mannequin. «J’ai composé certaines de mes

chansons tout en rédigeant ma thèse de philo, dit-elle. Et les deux se nourrissaient très bien. Un de mes thèmes est la façon de trouver du plaisir dans la douleur… un concept cher à Lacan…» Elle s’intéresse donc aussi à la psychanalyse : elle a posté sur le Web une petite vidéo sur Freud. Elle aime aussi Hitchcock, Fellini et Antonioni… En ce moment, elle travaille avec Craigie Dodds, qui fut le producteur d’Amy Winehouse. Rien que de bons parrains ! Et si Petite allait devenir grande ? Petite Meller’s song “Baby Love” may have 1.5million views on YouTube, but she is not just another manufactured pop star, she is a philosophy graduate. “I wrote some of my songs while finishing my thesis and the two feed off each other really well,” she says. She’s now working with superproducer Craigie Dodds. Petite is going to be big.

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

66

John Michael Fulton

Petite Meller


gasbijoux.com

PUB_PALACE_COSTE_OCT_2015.indd 1

08/09/15 15:57


46_P59_TalentsCMok_SR2_TDR.qxp_Palace 19/09/2015 14:46 Page68

David Sauvage

Talents à Suivre

Leslie David

uand elle était petite, Leslie David faisait comme sa maman illustratrice : elle dessinait. Et elle aimait tellement ça qu’elle en a fait son métier. Enfin, presque. Car Leslie est aussi graphiste et directrice artistique. Leslie aime les mélanges: «Plus je mixe les genres et les techniques, plus je suis ravie», dit-elle. Leslie mène de front des tas de projets, allant de l’identité visuelle (la Brasserie Barbès, et on attend un hôtel derrière la place de la République) au design (des assiettes pour TH Manufacture, et, à venir tout bientôt, des papiers peints et des tapis pour la maison d’édition Moustache) et à la mode (une collection capsule avec Le Mont Saint-Michel, des imprimés pour Kitsuné et Lacoste Live), en passant par des pictos pour une appli (initiée à l’occasion des 80 ans de Lancôme), des alphabets (Magazine Double, Chanel) ou des pochettes de disques (Etienne Daho, Metronomy)… Ce qu’elle préfère? «Le moment de créativité intense qui suit la prise d’un brief, quand le cerveau s’emballe et que les idées fusent.» Elle avoue un penchant pour la période Art déco, Sonia Delaunay, l’art optique, Vasarely en tête, et les dessins de David Hockney… Un monde riche et pluriel, qui accroche l’œil et ne le lâche plus. C H A R L O T T E G U I L L E M I N When Leslie David was small, she copied her illustrator mother–and drew. And she ended up making a living from it. Well, almost. Because Leslie is also a graphic designer and art director. “The more I mix genres,” she says, “the happier I am.” Which explains her eclecticism: visual identity for bars and restaurants, product design (plates and soon wallpaper and carpets), fashion (Le Mont Saint-Michel, Kitsuné and Lacoste Live), and record covers (Étienne Daho, Metronomy).

Clara Huet

C

’est une longue liane à la grâce explosive. La Roxane qui a fait chavirer le public cet été, dans Cyrano de Bergerac, est une comédienne dont on n’a pas fini d’entendre parler. Repérée par un entraîneur à 8 ans, en raison de «son allure et de son expressivité», Clara Huet s’est longtemps distinguée sur les praticables de gymnastique rythmique. «Tout peut se travailler en sport, sauf un physique et une présence. J’avais apparemment les deux.» Les sirènes du spectacle l’ont attirée vers des horizons plus en phase avec sa nature passionnée. Après une formation à l’Ecole d’art dramatique Périmony, Clara enchaîne les petits rôles au théâtre et à la télévision. Son port de reine, sa démarche féline et sa capacité de travail inspirent et rassurent les metteurs en scène. A commencer par le créateur Thierry Mugler, qui lui offre en 2013 un joli tremplin en l’engageant dans son Mugler Follies, revue érotico-poétique magique et burlesque. Moulée dans une tenue de fourmi ultra-sexy, la benjamine s’y découvre une sensualité inattendue. Pour cette ancienne timide qui avoue retenir davantage les critiques que les compliments, l’expérience du cabaret, hors normes, excentrique, la fera grandir. Aujourd’hui, à 26 ans, le cœur de Clara Huet balance à l’équilibre entre comédie, danse, mannequinat et chant. Avec ses qualités de contorsionniste et d’acrobate, le cirque la courtise régulièrement. Elle ne s’interdit rien : «Cela me manquerait de ne plus travailler mon corps.» P A T R I C I A K H E N O U N A Clara Huetwas first scouted aged eight by a gymnastics coach intrigued by her “look and expressiveness”. So began her first career. Her second came after drama school when she worked as an actress in theatre and on TV. Her third came when Thierry Mugler cast her in his poetic-erotic burlesque show, Mugler Follies. Now aged 26, her fourth is still up in the air, but her contortionist and acrobatic skills have seen circuses regularly getting in touch.

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

68

Souleïmane Saïeb

Q



46_P59_TalentsCMok_SR2_TDR.qxp_Palace 19/09/2015 14:46 Page70

Talents Etonnants Créateurs

Elodie Baude.Luxe exclusif ’est un rêve d’enfant qu’Elodie Baude réalise en ce mois de septembre avec l’ouverture d’un «pavillon» parisien aux couleurs de sa marque, Baude Paris. Un lieu un peu secret (une carte de membre est nécessaire pour y accéder), au fond d’une cour, dans une rue adjacente à la plus belle avenue du monde, qui correspond parfaitement à l’esprit exclusif de cette maroquinerie, hyperluxueuse et discrète. «Depuis que je suis petite, j’ai toujours créé des choses avec une aiguille et du fil, en rêvant un jour de créer ma griffe. Quand l’opportunité m’a été donnée, j’ai foncé», raconte Elodie Baude. Il lui aura donc fallu vingt ans dans les coulisses du luxe, chez Castelbajac, Tod’s et Louis Vuitton, avant de se lancer, en 2005, avec la folle ambition de proposer «de beaux produits qu’on ne voit pas partout». «Je suis une vraie fashion victime, et j’observe beaucoup les clientes partout dans le monde. Ce qu’elles aiment, ce qu’elles recherchent, comment elles achètent. Ma pochette Paris-New York, l’emblème international de la maison, vue aux Golden Globes, au Festival de Cannes et autres Grammy Awards, est née ainsi. Je n’arrivais pas à trouver une pochette pour voyager léger, quelque chose qui ne soit pas rigide et qui soit en même temps multifonction, avec la possibilité d’y intégrer un iPad, d’y caser facilement ses papiers, et en même temps de la plier pour en faire un sac raffiné et élégant de soirée, qui ne s’encombre pas d’une chaîne, mais qui puisse s’accrocher a un sautoir le temps de déguster d’une main un petit four et de l’autre une coupe de champagne. Je m’attache vraiment à regarder ce qui se fait pour ne pas faire pareil.» Malins, les sacs Baude se caractérisent aussi par leur luxe extrême. La collection de cet automne propose ainsi huit nouveaux produits (soit trente modèles avec les différentes couleurs) élaborés uniquement sur de la peau exotique : crocodile, python, lézard, galuchat. La fabrication, à la main, est française ou italienne. «La maison Baude Paris se veut élitiste pour une clientèle élitiste qui ne connaît pas la crise et qui veut de l’exigence, du raffinement et du prestige.» Elodie Baude reste relativement méconnue en France. En revanche, à Singapour, Hongkong ou Dubaï, la marque est synonyme de luxe, d’exclusivité et de personnalisation extrême. «Si, pour la clientèle internationale, la question est plutôt de savoir comment dépenser son argent, aucune de ces femmes ne veut pour autant avoir le même sac ou la même robe qu’une autre, même si c’est d’une très grande marque de luxe.» Tous les sacs en peaux exotiques sont donc

numérotés de 1 à 100, par peau et par couleur. «Nous arrivons à un aboutissement avec cette nouvelle collection de maroquinerie à laquelle vient s’ajouter du prêt-à-porter avec des vestes en cuir et fourrure ainsi que des tee-shirts.» Le petit «B» en or de Baude sera bientôt gravé dans toutes les têtes des modeuses… P H I L I P P E L A T I L Pavillon Baude Paris. 70/72 rue Pierre-Charon, Paris VIIIe.

“Since childhood I’ve always created things with a needle and thread and dreamed about creating my own label,” says Élodie Baude. “The Baude Parishouse is proud to be elitist for an elitist clientele that hasn’t been affected by the crisis and demands elegance and prestige,” explains the designer. “None of these women wants to have the same bag or the same dress as somebody else, even if it’s from a big luxury brand.” And they can now find their dose of exclusivity just off the Champs-Élysées in Baude Paris’s first store.

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

70

Cyril Pouillard

C



46_P59_TalentsCMok_SR2_TDR.qxp_Palace 19/09/2015 14:46 Page72

Talents

Yvonne Léon Le bijou en héritage S

petite puce et ne laisse deviner qu’une ligne précieuse soulignant le lobe. «J’ai retravaillé le modèle basique que mon père avait conçu pour ma mère dans les années 1980 et redesigné la branche. C’est un bijou léger, comme je les aime, qui peut être caché par les cheveux.» Succès immédiat pour cette pièce de joaillerie à la fois classique et très rock’n’roll. Rihanna a craqué pour le 9 diamants taillés en poires qu’elle avait repéré dans une boutique londonienne et qu’elle porte à une seule oreille. «Je vends tout à l’unité, ça ne me dérange pas de dépareiller.» Parmi ses toutes dernières créations, des tiges d’oreille en or 18 carats, à mixer au gré de ses envies. Quand ses collaboratrices décrivent l’univers d’Yvonne Léon, ce sont les mots «élégance», «talent» et «esthétisme» qui reviennent le plus souvent. Pudique, l’intéressée se contente de sourire timidement, une main posée sur le précieux talisman à pampilles.

ous le col ouvert de sa chemise d’homme, on distingue un long sautoir en or blanc. Yvonne Léon en saisit délicatement l’extrémité. De l’écrin de sa peau mate jaillit alors un sublime pendentif ovale de style victorien dont les aériennes pampilles en diamants scintillent de mille feux. C’est l’une de ses créations les plus réussies : le sautoir feuilletis. Son bijou fétiche. «Il ne me quitte jamais», glisse-t-elle tout en le caressant. Encadré de longs cheveux bruns, le visage d’Yvonne Léon laisse deviner des origines métissées, aux confins de l’Afrique du Nord et du Bosphore. Mais, dans les veines de cette jeune Parisienne de 32 ans, la Méditerranée charrie surtout un torrent de pierres précieuses. Issue d’une longue lignée de joailliers-sertisseurs, Yvonne a bien tenté de s’écarter du chemin tout tracé. En vain. «J’ai suivi des études de mode avec l’intention de monter ma ligne de vêtements, mais j’ai échoué. Alors, je suis revenue à la case départ.» Le souvenir fascinant du jonc en or à têtes de poisson, enroulé au poignet de sa grand-mère, aura sans doute laissé en elle une empreinte indélébile. «Un bijou, pour moi, c’est un objet qui illumine et donne de la force. D’ailleurs, au quotidien, j’en porte pas moins de quatre ou cinq.» De cette enfance passée à aider ses parents, qui possédaient plusieurs boutiques dans le Triangle d’or de la capitale, Yvonne puisera un goût prononcé pour les belles matières. Sa marque de joaillerie éponyme propose aujourd’hui des pièces chic et charme dont son père réalise les sertis. «C’est un travail d’équipe. Nous sommes très soudés.» Diamants blancs, noirs ou bleus, tsavorites, rubis, émeraudes, saphirs multicolores… ses bagues Viviane, chevalières, boucles d’oreilles, colliers plastron ou pendentifs se déclinent presque à l’infini. «Je puise surtout mon inspiration dans le vintage –j’adore les années 1930– et dans le thème animal.» Elle détache de son doigt le tout premier bijou qu’elle a dessiné il y a cinq ans : une bague Hibou(son animal préféré) en or, émeraudes et diamants. Le modèle Hippocampe (tsavorites, saphir rose, diamant), lui, a séduit la chanteuse américaine Katy Perry. Mais la pièce la plus originale de la collection Yvonne Léon est sans nul doute le «dessous d’oreille». Un système ingénieux qui se fixe à l’aide d’une

PAT R I C I A K H E NOUNA

“I think that jewelry gives strength and lights up the person wearing it. I usually wear four or five pieces of jewelry everyday,” says Yvonne Léon, a 32-year-old Parisian jewelry designer. Among her designs, an oval Victorian pendant with diamond tassels is a favorite of hers. Her love of gemstones comes from her family of jewelers and setters. When she was little, she used to help her parents in their shops located in Paris’s jewelry quarter. For her eponymous brand, she designs elegant and charming pieces in white,black or blue diamonds, rubies, emeralds. Her rings, earrings, bib necklaces and pendants are mostly inspired by the 1930s and the bestiary – including fireflies,owls and seahorses. Her most original design though, is the “ear below” earring, a row of precious stones that curve elegantly below the lobe, a design she adapted from an original created by her father for her mother in the 1980s.

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

72


250 Rue de Rivoli, PaRis

Informations points de ventes au 01.42.66.44.86 strellson.com

PalaceCostes_No59-2015_FR_205x275_Strellson_FW15_prem 280.indd 1

14/07/15 10:18


Tranoi.qxp_Palace 16/09/2015 16:21 Page2



76_P59_SujetParfumsCMok3_SR2_TDR.qxp_Palace 19/09/2015 14:47 Page76

Fleurs blanches,

le parfum de la séduction

N

e vous fiez pas à l’apparente innocence de leurs pétales immaculés : les fleurs blanches, avec leurs effluves riches et envoûtants, ont la réputation d’être de puissants aphrodisiaques. Du jasmin au gardénia, de la tubéreuse au néroli, les parfums de la rentrée célèbrent ces fleurs mystérieuses qui chamboulent les sens.

Jasmin Angélique, Atelier Cologne

Les fondateurs d’Atelier Cologne rêvaient depuis toujours de capturer l’odeur, verte et fraîche, du jasmin tel qu’on le respire au grand air. C’est chose faite avec cette cologne unisexe à la fois légère et délicieusement sensuelle.

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

76


Téléchargez gratuitement l’application Layar, scannez ce logo et découvrez les secrets de ce succès !

La double excellence anti-âge.

Double Serum Toute la puissance anti-âge de 20 extraits de plantes concentrée dans une double formule unique donne à Double Serum le pouvoir de revitaliser des millions de cellules. À chaque application, les 5 fonctions vitales de votre peau sont stimulées pour réveiller sa jeunesse. Dès la première semaine, votre peau est plus éclatante, plus ferme et paraît plus jeune*.

90% des femmes sont convaincues par son efficacité*. *

Test de satisfaction – 74 femmes.

Disponible sur clarins.com, en parfumeries et grands magasins.

AP SP DS 2015 2nd SEM PALACE COSTES 205x275mm FR FRANCE.indd 1

02/09/2015 15:29


76_P59_SujetParfumsCMok3_SR2_TDR.qxp_Palace 19/09/2015 14:47 Page78

Talents

Des fragrances féminines et opulentes, complètement hypnotiques ou sage et sexy

Néroli Oud, Au Pays de la Fleur d’Oranger Obtenu par distillation de la fleur d’oranger, le néroli mêle ses notes florales pétillantes à la sensualité animale du bois de oud dans une composition troublante, à la rencontre entre deux mondes : le sud de la France et l’Orient.

Renard Constrictor, Serge Lutens Un bouquet majestueux de jasmin et de tubéreuse se déploie sur un fond boisé chaud et enveloppant comme une fourrure : cette fragrance ultra-féminine envoûte instantanément par son élégance légèrement surannée.

Mod Noir, Marc Jacobs

Narciso, Narciso Rodriguez

S A R A H B OUA S S E

Le classique gardénia se dévoile sous une facette fraîche et moderne dans cette fragrance aérienne. Après un départ vert fusant d’agrumes, le cœur floral s’installe sur un fond de notes musquées, juste relevé de fleur d’oranger.

Le couturier voulait «un parfum capable de faire se retourner les hommes sur celles qui le portent» : il a placé le gardénia et la rose au cœur de cette composition boisée dont l’écriture moderne oscille entre caractère brut et séduction ravageuse.

Voulez-vous coucher avec Moi, by Kilian Les effluves solaires d’un cocktail de fleurs blanches –néroli, ylang-ylang, tubéreuse et gardénia – s’entremêlent à la douceur crémeuse du bois de santal. Confortable, soyeux, ce parfum de nuit irradie une luminosité singulière.

White Song, Dear Rose Originaire des régions subtropicales, le galant de nuit est un arbuste qui exhale un parfum proche de celui du jasmin. Ses effluves intenses (et toxiques) ont inspiré cette fragrance féminine et opulente, complètement hypnotique.

L’Ombre du Lys, Mizensir

Symbole virginal autant que sillage de femme fatale, le lys intrigue le parfumeur Alberto Morillas. Cette ambivalence lui a inspiré une fragrance à la fois sage et sexy : la douce fleur d’oranger s’y mâtine du charme ravageur de la tubéreuse.

Knot Eau Florale, Bottega Veneta

Signature du premier parfum Knot, le néroli est au cœur de cette nouvelle déclinaison. Posé sur un lit de muscs douillets et teinté de notes iodées, ce bouquet floral frais évoque une escapade ensoleillée sur la Riviera italienne.

This season’s new perfumes celebrate the not-so-innocent white flowers (jasmine, gardenia, tuberose, neroli) and their bewitching scents. Jasmin Angélique, Atelier Cologne. Atelier Cologne has bottled the fresh smell of jasmine with this light and sensual cologne. Néroli Oud, Au Pays de la Fleur d’Oranger. This seductive fragrance mixes the floral notes of the neroli with the sensual scent of oud wood. Renard Constrictor, Serge Lutens. Elegant and feminine, this fragrance unfolds a majestic bouquet of jasmine and tuberose around a deep woody base. Narciso, Narciso Rodriguez. The floral notes of gardenia and rose are at the center of the woody arrangement of this modern and seductive fragrance. Voulez-vous coucher avec Moi, by Kilian. The cocktail of neroli, ylang ylang, tuberose and gardenia and the soft notes of sandalwood make this night fragrance incredibly radiant. White Song, Dear Rose. A poisonous plant found in the subtropics, lady-of-the-night inspired this opulent and mesmerizing scent. L’ombre du Lys, Mizensir. This sensible yet sexy fragrance created by Alberto Morillas captures the lily’s ambivalent nature . Knot Eau Florale, Bottega Veneta. A new version of the Knot fragrance, it adds musk and salty notes to neroli, bringing to mind sunny days on the Italian Riviera. Mod Noir, Marc Jacobs. A fresh and modern take on the gardenia, this light fragrance mixes it with citrus, musk and a hint of orange blossom.

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

78


PALACECOSTES_HP_SEPTEMBRE_270.indd 1

04/08/2015 14:01


Anteprimo.qxp_Palace 17/09/2015 17:14 Page2


Anteprimo.qxp_Palace 17/09/2015 17:14 Page3

ANTEPRIMO +33 (0)614273710 IMPORTATEUR EXCLUSIF FRANCE MONACO DE MANUFATURES ITALIENNES ET ALLEMANDES SALLE DE BAINS & WELLNESS

WWW.TOSCOQUATTRO.IT

LE ACQUE limited edition | design Claudio Silvestrin


82_P59_AlainCornuCMok_SR2.qxp_Palace 19/09/2015 14:49 Page82

Paris avec toits


82_P59_AlainCornuCMok_SR2.qxp_Palace 19/09/2015 14:50 Page83

Photographies Alain Cornu PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

83


82_P59_AlainCornuCMok_SR2.qxp_Palace 19/09/2015 14:50 Page84

L

es toits de Paris sont un paysage. Terriblement «parisien». Le zinc donne à la ville cette cohérence héritée des travaux haussmanniens du second Empire, si particulière. Le bleu clair du ciel, le gris mat des toits et le beige doux des pierres donnent cette teinte pâle et un peu mélancolique à la capitale. Les toits, complexes et mystérieux, hérissés de milliers de sorties de cheminées, PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

84


82_P59_AlainCornuCMok_SR2.qxp_Palace 19/09/2015 14:50 Page85

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

85


82_P59_AlainCornuCMok_SR2.qxp_Palace 19/09/2015 14:50 Page86

de multiples petits murets, de vasistas fièrement dressés sur les hauteurs, créent une géométrie bohème qui ajoute à la poésie parisienne. Paris est une image, mais aussi un style, une ville que l’on ne se lasse pas de regarder et qui n’en finit pas d’inspirer les créateurs, stylistes, peintres et photographes. «Monter sur les toits m’a permis de regarder la ville différemment, de la redécouvrir et de m’en PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

86


82_P59_AlainCornuCMok_SR2.qxp_Palace 19/09/2015 14:50 Page87

extraire pour en devenir spectateur. Les rues, bâtiments et perspectives que l’on connaît si bien quand on habite cette ville deviennent très différents vus d’en haut: c’est la face cachée de Paris», dit Alain Cornu, photographe, auteur de cette vision des toits de Paris. «C’est encore plus fort et plus esthétique la nuit. En plus, on outrepasse un interdit, en montant sur les toits. Il y a d’ailleurs en ce moment PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

87


82_P59_AlainCornuCMok_SR2.qxp_Palace 19/09/2015 14:50 Page88

www.alaincornu.com

The light blue of the sky, the mat gray of the roofs and the soft beige of the stone combine to give Paris a pale and gently melancholic air. Those roofs are complex and mysterious, free-flowing geometric spaces that add to the poetry of Paris. Alain Cornuclimbs up high to photograph the city, “because it lets me see it differently and rediscover it.” For Alain, “They’re the hidden face of Paris.” PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

88


82_P59_AlainCornuCMok_SR2.qxp_Palace 19/09/2015 14:50 Page89

dans les grandes métropoles du monde, un véritable engouement pour la “toiturophilie”, ainsi qu’un courant du street art qui fait des toits son lieu d’expression», ajoute-t-il. Les vues des toits créent des perspectives indiscrètes qui interrogent. Elles semblent surprendre la ville, la prendre à revers, côté coulisses, confirmant tous les mystères. C L A U D E M A G G I O R I PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

89


90_P59_ModePortraitsCMok_SR2_TDR.qxp_Palace 19/09/2015 14:56 Page90

«Pour cet hiver, je me suis inspirée du style “horror vacui”, que j’ai juxtaposé à une inspiration geek moderne.»


90_P59_ModePortraitsCMok_SR2_TDR.qxp_Palace 19/09/2015 14:56 Page91

Mode

u o z t n a r t a Mary K

création

et sensualité T

oujours habillée de noir, Mary Katrantzou conçoit et mixe des imprimés digitaux exubérants et ultracolorés. Depuis cinq ans, elle façonne une silhouette sculpturale et raffinée, féminine et audacieuse. Pour cet hiver, elle propose des mélanges inattendus de matières et de textures innovantes.

pertinentes et excitantes. Mes créateurs favoris ? Miuccia Prada pour Miu Miu, Pierre Cardin, Azzedine Alaïa, Rei Kawakubo. La passion des imprimés est votre signature. Souhaitez-vous vous en affranchir, comme on commence à le voir cet hiver ?

Que pensez-vous de la mode ? MARY KATRANTZOU. L’indus-

trie de la mode est un centre de créativité en perpétuel changement, et c’est très excitant d’en faire partie. En tant que designer, c’est important de défier sa propre créativité et repousser ses propres limites chaque saison pour que les choses restent

Ces dernières saisons, j’ai délibérément fait l’effort de me détacher des imprimés, même s’ils restent très présents, afin de me concentrer sur d’autres éléments du design. Parfois, on arrive à un point où on a exploité toutes les possibilités, et il est temps de faire quelque chose de différent. A l’époque victorienne, les artistes voulaient remplir le moindre espace avec des motifs et des dessins sophistiqués. Pour cet hiver, je me suis inspirée de ce style «horror vacui» (l’horreur du vide), que j’ai juxtaposé à une inspiration geek moderne. C’était une opportunité de développer chez nous

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

91

Alex Bramall

Carnets de


90_P59_ModePortraitsCMok_SR2_TDR.qxp_Palace 19/09/2015 14:56 Page92

Carnets de

Mode

«Un imprimé peut être aussi efficace qu’un drapé ou une coupe pour mettre en valeur la silhouette féminine.» PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

92


90_P59_ModePortraitsCMok_SR2_TDR.qxp_Palace 19/09/2015 14:56 Page93

Carnets de

de nouvelles fabrications afin de redefinir les paramètres du luxe moderne : des designs en dentelle délicats contrastent avec des textures plastiques techniques et des matières modernes; nous avons créé des brocarts, des guipures et des dentelles de Chantilly ; nous avons travaillé avec des paillettes, des toiles recouvertes de perles façon caviar, et nous nous sommes servis de la technologie automobile pour créer des bustiers sans coutures en utilisant des tissus et des moules sensibles à la chaleur… Nous avons encore de nombreux projets ! Un imprimé peut être aussi efficace qu’un drapé ou une coupe pour mettre en valeur la silhouette féminine. Mais ces dernières saisons, nous nous sommes davantage concentrés sur le développement des matières et des coupes afin d’affiner et mettre en valeur la silhouette féminine.

Mode

«Nous avons travaillé avec des paillettes, des toiles recouvertes de perles façon caviar et nous nous sommes servis de la technologie automobile pour créer des bustiers sans coutures…» Votre style est très graphique. Quels artistes vous inspirent ?

Il y a tellement d’artistes et d’architectes que j’aime, comme Jackson Pollock, Jeff Koons, Frida Kahlo, Le Corbusier, Renoir, Salvador Dalí… la liste est longue ! J’ai travaillé avec Pablo Bronstein par le passé et aux côtés d’ArtStack pour le lancement de la série de sacs De A à Z, et c’est quelque chose que j’aimerais refaire. J’adorerais faire une collaboration avec un artiste.

Vous partagez beaucoup vos moodboards. Pourquoi ?

J’aime donner un aperçu du processus créatif. Mes collections ont toujours une narration, et c’est super que les gens puissent construire leur propre opinion sur la collection en en connaissant l’origine. Je commence souvent en faisant des recherches sur une image qui m’intéresse, puis je construis mes idées autour de ça, tout en m’autorisant des digressions. Souvent, la collection ne ressemble plus du tout aux images initiales, faire un moodboard est donc essentiel, pour voir comment tout a commencé !

L’industrie de la mode va de plus en plus vite, vous faites quatre collections par an, plus les collaborations, les bijoux et les accessoires. Mary Katrantzou, c’est aujourd’hui une grande entreprise ?

On ne s’arrête pas, on ne s’ennuie jamais dans nos bureaux ! Nous sommes une marque relativement jeune, donc nous dessinons et créons la majeure partie des collections chez nous. En cinq ans, nous sommes passés d’une équipe de quatre personnes à une équipe de cinquantecinq. J’ai du mal à me faire à cette idée, mais c’est très excitant ! Après des collaborations avec Swarovski, Lesage, Adidas, avez-vous d’autres projets de collaborations en prévision ?

Oui, nous avons des projets excitants pour l’année prochaine… A suivre !

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

93


90_P59_ModePortraitsCMok_SR2_TDR.qxp_Palace 19/09/2015 14:56 Page94

Carnets de

Mode

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

94


90_P59_ModePortraitsCMok_SR2_TDR.qxp_Palace 19/09/2015 14:56 Page95

Carnets de

Mode «Des designs en dentelle délicats contrastent avec des textures plastiques techniques et des matières modernes.»

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

95


90_P59_ModePortraitsCMok_SR2_TDR.qxp_Palace 19/09/2015 14:56 Page96

Carnets de

Vous êtes très libre dans votre travail. Est-ce qu’il y a des choses selon vous à ne pas faire absolument ?

Les seules limites dans la mode sont celles que vous vous mettez vous-même ; sauf le budget, peut-être ! Vous devez vous accorder cette liberté pour trouver et explorer votre créativité. Je pense toujours que si quelque chose est facile, ça ne vaut pas la peine de le faire. Pour rester pertinent, vous devez remettre en question vos perceptions et vous-même. Dans cette industrie, l’autosatisfaction ne passe pas ! Comment voyez-vous le futur ?

J’ai parfois du mal à réaliser à quel point la marque a changé depuis ses débuts il y a presque six ans ! Mais c’est très excitant! J’ai une équipe incroyable et nous grandissons très vite. Donc, la prochaine chose à faire, c’est de trouver une boutique et un plus grand studio ! Propos recueillis par ANNE DELALANDRE

Mode

Best known for her bold and colorful prints, Mary Katrantzouhas taken a new direction for her AutumnWinter collection. “I’ve made a conscious effort to pull my work away from prints in order to focus on other design elements,” she says. “For Fall-Winter 15, I was inspired by the Horror Vacui art movement from the Victorian age, that I juxtaposed against a backdrop of techie utopia. It was an opportunity to develop new creations of our own: delicate lace designs are contrasted with technical plastic textures and modern fabrications; we’ve designed brocades, guipure, Chantilly lace; we’ve worked with glitter, caviar-bead-coated canvas and we used car technology to create seamless bustiers using heatsensitive textiles and molds. In recent seasons, we’ve focussed more on fabric development and cuts in a bid to refine and enhance the feminine silhouette. I sometimes find it hard to fathom how much the company has changed since we started almost six years ago! We’ve grown from a team of four to a team of 55! They’re amazing and we’re growing very quickly, so next on the to-do list is to find a store and a bigger studio!”

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

96


90_P59_ModePortraitsCMok_SR2_TDR.qxp_Palace 19/09/2015 14:56 Page97

Mode

Photographies Morgan O’Donovan

Carnets de

«Les seules limites dans la mode sont celles que vous vous mettez vous-même.»

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

97


90_P59_ModePortraitsCMok_SR2_TDR.qxp_Palace 19/09/2015 14:56 Page98

Mode

Julie de Libran

ÂŤLa femme Sonia Rykiel est libre et sensuelleÂť

David Bailey

Carnets de


90_P59_ModePortraitsCMok_SR2_TDR.qxp_Palace 19/09/2015 14:56 Page99

Carnets de

Mode

«L

a beauté n’est pas un hasard, elle est inventée», disait Sonia Rykiel. Aujourd’hui, Julie de Libran, directrice artistique de la maison, reprend ce credo et confirme avec talent le réveil de la marque. La maille reste l’ADN de Sonia Rykiel, mais elle y ajoute cette saison velours et miroirs, contrastes de matières et jeux de lumière. Une certaine idée de la Parisienne, très «rive gauche».

Pouvez-vous me décrire la femme Sonia Rykiel aujourd’hui ?

Vous êtes directrice artistique de la maison Sonia Rykiel depuis mai 2014. Pouvez-vous, en quelques mots me raconter votre parcours assez exceptionnel ? JULIE DE LIBRAN. J’ai travaillé auprès de Gianfranco Ferré pendant sa période Dior, Jean-Charles de Castelbajac, Gianni Versace, puis Donatella, dix ans aux côtés de Miuccia Prada, et enfin avec Marc Jacobs chez Louis Vuitton. Des expériences importantes, constructives et inoubliables, et c’est pour cela que, aujourd’hui, je suis chez Sonia Rykiel. Depuis mon arrivée, j’ai voulu me plonger dans les archives, regarder les quarante années de création de Sonia Rykiel. Après, j’ai refermé les archives, fait fonctionner ma mémoire sélective et créé ce dont j’avais envie pour les femmes d’aujourd’hui tout en respectant la maison et son histoire. Depuis petite, je m’intéresse beaucoup aux vêtements, aux matières, au style, aux silhouettes, ainsi qu’à l’image et la photographie de mode. Je suis allée étudier le stylisme à Milan, puis à Paris. Ce qui m’intéresse, c’est l’émotion et la passion de la création. Créer une histoire et inventer une image pour chaque collection.

Historiquement, et aujourd’hui encore, la femme Sonia Rykiel est libre, sensuelle, surprenante, féminine, élégante. Elle n’a pas d’âge et elle est extrêmement sexy. La marque reste-t-elle associée à la Parisienne ? J’adore le fait que nous soyons à Saint-Germain-des-Prés, toute l’histoire de ce quartier, de son époque, des arts et de la culture… donc je suis très inspirée par tout cela. La boutique boulevard Saint-Germain est comme une immense bibliothèque. Quel est votre livre essentiel ? Le livre

de photographies de Sarah Moon. Qu’est-ce que vous aimez le plus à Paris ? Les lumières de la

nuit. Et le jour, les couleurs du ciel… Pouvez-vous me décrire la collection automne-hiver ? La collection est entièrement construite autour du velours et du miroir. J’ai voulu jouer avec la lumière, le contraste entre le velours et le miroir, le velours qui absorbe la lumière et le miroir qui la reflète. La silhouette est fluide, aérée, sexy, avec une envie de montrer de la peau. Quelles en sont les inspirations ? Une phrase de Sonia Rykiel qui disait : «La beauté n’est pas un hasard, elle est inventée, elle est réflexion, dialogue avec le miroir. Le miroir : le vrai dialogue, le seul.» Après le sac Domino de cet été, quel est celui de cet hiver ?

Le sac Purse avec un fermoir porte-monnaie.

Un conseil pour s’habiller cet hiver ? Du velours ! Ou un jean en cuir miroir très souple à porter avec un pull en mohair. Propos recueillis par ANNE DELALANDRE

Vous avez des échanges avec madame Sonia Rykiel ? Oui,

“Beauty,” Sonia Rykiel once said, “is no accident; it is invented.” And currently (re)inventing it at the Left Bank label is Julie de Libran. After working at Dior, Versace, Prada and with Marc Jacobs at Louis Vuitton, she was appointed creative director in May2014 and after a trip to the archives set about revamping the Rykiel woman for today. “Historically and still today,” she says, “the Rykiel woman is free, sensual, surprising, feminine and elegant. She is ageless and extremely sexy. I’m interested in the emotion and the passion of design; creating a story and inventing an image for each collection. I love bringing together my inspirations, creating materials, the colorways, drawing and draping busts. The FallWinter collection is built around velvet and mirrors–I wanted to play with light, and velvet absorbs light, while mirrors reflect it. The shapes are fluid, airy, sexy and aren’t afraid to show some skin.”

j’ai pu la rencontrer et échanger avec elle, et je suis très heureuse de pouvoir dessiner les prochaines pages de la maison. Qu’est-ce qui vous plaît le plus dans ce travail de création ? Le

début! Mettre ensemble mes inspirations, créer les matières, la gamme de couleurs, dessiner et draper sur buste… J’aime dessiner, beaucoup… parfois toute la nuit, et me «perdre» dans mes dessins. Que représente pour vous le style créé par Sonia Rykiel dans les années 1970 ? Une

mode libre, une maille confortable mais amincissante et surprenante. Un côté ludique joyeux et sexy. Quels sont les essentiels, codes de la maison ? La liberté de la femme. Votre conception du féminisme ? Le

féminisme, c’est un tout. La possibilité pour une femme de travailler, avoir une famille et réaliser son rêve.

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

99


100_P59_MauboussinCMok.qxp_Palace 19/09/2015 14:59 Page100

L’heure élégante L

es Parisiennes inspirent toujours Alain Némarq PDG de Mauboussin. Pour cet automne, il a imaginé une ravissante montre gousset avec diamants joliment dénommée L’Elégante de Paname. Ronde, fine, douce, elle se joue des codes masculins-féminins. A porter en pendentif autour du cou, ou dans la poche d’une veste de costume, pour attendre avec impatience mais élégance ses rendez-vous amoureux. Un talisman qui se porte au plus près du cœur. Parisian women never cease to inspire Mauboussin CEO Alain Némarq. For this season, he has created L’Elégante de Paname, a lovely pocket watch made of diamonds. Both feminine and masculine, it can be worn as a pendant or inside a suit jacket’s pocket, as long as it is kept close to the heart.

Photographe : Pierre Dal Corso Direction artistique : Anne Delalandre. Styliste : Jessica Santini. Mannequin : Dolores Doll @ Ford Models. Maquilleuse : Deedee Dorzee @Calliste. Coiffeur : Mickael Jauneau @Aurélien. Assistant photographe : Michael Luppi. Assistante stylisme: Camille Olivieri. Veste bleue, Pallas Paris.


100_P59_MauboussinCMok.qxp_Palace 19/09/2015 14:59 Page101

Montre gousset acier et diamants «L’Elégante de Paname» Mauboussin


Projections mode Photographies

Antoine & Balthazar Direction artistique

Anne Delalandre Stylisme

June Nakamoto

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

10 2


Tunique en laine avec deux poches en cuir, pantalon en velours c么tel茅 et fourrure, gants en veau et fourrure, Fendi. Boots en cuir, & Other Stories.



Top en popeline de coton bleu marine, jupe en gabardine de coton et ceinture en coton vert kaki, Jacquemus. Sneakers, Y-3.


Cape en laine avec empiècements en astrakan, veste en denim, ceinture blanche avec incrustation de biais rouge, pantalon en denim et sandales en cuir et fourrure bicolore, Dsquared 2. Ceinture fine en cuir, Michael Kors.




Chemise en organza transparente, avec imprimĂŠ nuage blanc mat, polo blanc sans manches avec col bleu en jersey, pantalon mauve en crĂŞpe et plastron en laiton, Carven. Bijoux personnels.



Manteau en laine et cachemire, sweat zippĂŠ et pantalon jogging en jersey, Lacoste. Escarpins en cuir, Pallas Paris.


Robe en laine, et bottes plateformes en nubuck, Dior. Clips d’oreille en laiton, verre et argent, Vetements. Sac en crocodile et manchette en laiton or, Perrin Paris.


Veste en gabardine, polo Ă manches courtes en laine et pull sans manches col roulĂŠ en cachemire et soie, pantalon en agneau lisse avec pression argent, Louis Vuitton.



Robe plissĂŠe multicolore, Iris van Herpen. Escarpins en crocodile aux talons brodĂŠs de perle, Rochas.



Robe en néoprène, fourrure et incrustations de broderies, Prada. Boots à plateformes colorées, Anne Sofie Madsen.


Perfecto en veau et zips argent Zadig & Voltaire. Robe frangée en coton blanc et cuir noir et boots à plateformes colorées, Anne Sofie Madsen.


Photographes : Antoine & Balthazar Modèle : Sarah Engelland @Oui Management Directrice artistique : Anne Delalandre Styliste : June Nakamoto @Shotview Maquilleuse : Deedee Dorzee @Calliste Coiffeur : Julian Sapin Opérateur numérique : Pierre-Etienne Huvenoit Assistante styliste : Dabby Naval



Soleil d’automne

Photographies

Sune Czajkowski Direction artistique

Anne Delalandre Stylisme

Kim Grenaa

Jupe imprimé écossais et pull en laine à rayures, Tommy Hilfiger. Veste courte ornementée, Marc Jacobs. Chaussettes, Falke. Chaussures multicolores, Malone Souliers. Béret, stylisme personnel.


Veste à carreaux écossais avec empiècements en daim, Tommy Hilfiger. Robe en soie rebrodée, Maison Margiela. Tour de cou à fleurs, stylisme personnel.



Long manteau en laine, Sportmax. Ceinture, Gucci. Lunettes vintage, Paul Smith. Boucles d’oreille vintage.




Robe Ă imprimĂŠ scintillant, manteau en fourrure, bottes en veau velours et ceinture, Lanvin.



Manteau en laine et lurex, béret en laine, sac «Dionysus» en toile monogrammée et python, mules en cuir fourrées, Gucci. Lunettes, Poul Stig. , .


Gilet en maille, Chanel. Bracelet, Goossens. BĂŠret, stylisme personnel.



Top dos-nu en maille, Maison Margiela. Robe babydoll Ă imprimĂŠ fleuri, Paul & Joe.




Jupe-culotte en laine et pull Ă rayures, Tommy Hilfiger. Sac en daim, Dries Van Noten. Chaussures en fourrure, Malone Souliers. Chaussettes, Falke. BĂŠret, stylisme personnel. Bjoux vintage.


Blouse, Dries Van Noten. Jupe longue, Marc Jacobs. Tour de cou Ă fleurs, stylisme personnel.



Photographe : Sune Czajkowski @ Iko Direction artistique : Anne Delalandre Styliste : Kim Grenaa @ Grenaa Creative Mannequin : Adriana M. @ Karin models Maquilleuse : Corinne Gues @ B-agency Coiffeuse : Audrey Lambert @ B-agency Assistant photographe : Yannick Aleksandrowicz Assistante stylisme : Thea Thunbo Merci au Parc floral de Paris pour son formidable accueil.

Top dos-nu en maille, Maison Margiela. Jupe en crĂŞpe de soie imprimĂŠ plumes et bottes vernies, Valentino. Ceinture en cuir, Gucci. PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

13 8



90_P59_ModePortraitsCMok_SR2_TDR.qxp_Palace 19/09/2015 14:56 Page140

Carnets de

Mode

ETONNANTS CRÉATEURS

e très longs cheveux bruns enroulés sur le côté, jupe jaune et tee-shirt blanc, Iracema Trevisan s’exprime avec douceur et un léger accent qu’elle a conservé de son enfance brésilienne. Après avoir dessiné pendant plusieurs années les imprimés de Kenzo, elle a choisi de se consacrer uniquement à sa propre marque de foulards bijoux aux graphismes étonnants, Heart Heart Heart. D’où vient le nom Heart Heart Heart ? De l’expression «heart of hearts», qui signifie «au plus profond de mon cœur»: l’évocation d’une vocation. Lorsque j’écris «heart» trois fois, je vois «art» et «earth», deux mots que j’aime. Pour le logo, j’ai joué la répétition comme sur des imprimés, et ça m’a plu. Je suis très inspirée par la nature. Au Brésil, la force de la nature est telle qu’elle envahit l’espace, même celui qui ne lui appartient pas. Chaque série part d’une idée conceptuelle. Pour la collection d’automne, c’est une histoire de chiffres et de mathématiques, car je me suis sentie envahie par le côté administratif de mon entreprise ! Je peins à l’huile, je chercher des formes et des couleurs, puis je les développe à l’ordinateur. C’est un processus long et lent.

Pourquoi des foulards plutôt que de la peinture ? La mode, c’est de l’art appliqué, avec un aspect fonctionnel qui m’intéresse beaucoup. J’invente des foulards bijoux en ajoutant des pièces en bois ou des broderies faites à la main. L’aspect artisanal est très important ! J’adore le foulard, qui est un accessoire tellement simple dans sa forme, mais qui peut être porté de nombreuses façons : comme un vêtement, sur une jupe ou en top, en bracelet, en anse de sac… J’aime les matières pures : 100 % soie ou 100 % laine, uniquement fabriquées en Italie ou en France. Ce sont essentiellement des carrés… sauf pour l’été prochain, car je travaille sur un carré «déformé» ! Et toujours des pièces numérotées. Propos recueillis par A N N E D E L A L A N D R E www.heartheartheart.com

Iracema Trevisanbegins the design of her beautifully crafted scarves by creating oil paintings, often inspired by her childhood spent in Brazil. The results are then printed on 100% wool or silk scarves made only in France or Italy. “I love scarves because they are such a simple accessory in their shape but can be worn in so many ways,” she says. And the name ? “It’s from the expression ‘heart of hearts’. Plus, when I write it three times I see ‘art’ and ‘earth’, two words I love.”

Pierre Luc Baron Moreau. Portrait Noel Manalili

D

Les carrésd’Iracema Trevisan


Les coloristes Jean‑Claude Biguine utilisent la technologie

www.biguine.com


90_P59_ModePortraitsCMok_SR2_TDR.qxp_Palace 19/09/2015 14:56 Page142

Carnets de

Mode

I

laria Nistri développe un style à la sophistication atypique, mêlant gothique et futurisme, géométrie et poésie, structure rigoureuse et asymétrie, concept et confort, monochromie et imprimés éthérés (élaborés en collaboration avec des artistes pointus tels que David Maisel ou, cette saison, Andreas Nicolas Fischer). «La nature est une intense source d’inspiration pour moi. Les couleurs et les formes qu’elle offre, sa force primitive : les volcans, le désert, l’écume…» Le tout 100 % made in Italy dans des matériaux nobles. Ilaria aime jouer, détourner. Elle place des manches de kimono sur un blouson en néoprène, rajoute des empiècements en cuir sur une blouse en soie ou un ourlet de satin sur un manteau en laine. On aime l’effet origami, les superpositions, les manteaux ovoïdes, les grandes jupes monacales, les cols maous, les rangées de boutons démesurés. Comme la créatrice le dit très bien elle-même: «Une beauté jamais évidente, une sensualité jamais vulgaire, une force qui respire la douceur et la gentillesse.» CHARLOTTE GUILLEMIN En vente aux Galeries Lafayette et chez L’Eclaireur.

I

laria Nistri mixes gothic and futuristic influences with geometry and poetry. Her ovoid coats, monastic skirts, silk blouses with leather details are all made in Italy. She defines her style as, “Beautiful but not in an obvious way, sensual but not vulgar, strong yet soft and gentle”.

Mix chics


ILLUMINEZ VOTRE TEINT DE PERFECTION EN 1 CLIC.

NOUVEAU. LIGHT- EXPERT CLICK BRUSH. Pour celles qui veulent un teint parfait, digne des pros en un geste facile, rapide et nomade, BY TERRY invente le 1er Fond de Teint Pinceau LIGHT-EXPERT CLICK BRUSH, qui lisse et sculpte le teint en 1 seul clic! Flouteur expert, retoucheur express, embellisseur absolu, sur peau nue ou déjà maquillée, son pinceau kabuki taillé en biseau étire uniformément sa texture pour créer un teint naturel impeccable, frais, lumineux… zéro défaut.

MAG-PALACEPRESSE-FR-205x275.indd 1

09/09/15 11:54


144_P59_GaleriesLafayetteCMok_SR2.qxp_Palace22_ 19/09/2015 14:58 Page144

Carnets de

Mode

Le Nouveau Chic est aux Galeries Lafayette Robe, Cacharel, 40 % laine, 30 % acrylique, 20 % mohair, 10 % nylon, 335 € et sur galerieslafayette.com Manchette, Agatha, métal plaqué doré avec strass, carré plat doré 6 x 6 mm, 72 €, en exclusivité pour les Galeries Lafayette. Chaussettes, Doré Doré, 45 % laine, 30 % viscose, 25 % cachemire, 25,40 € et sur galeries lafayette.com

L

e Nouveau Chic, c’est une façon d’être, de se jouer des codes, de mixer les genres. Une mode comme éloge de la matière et du savoir-faire, une allure et des couleurs qui s’imposent sans en imposer. Le Nouveau Chic, c’est ça, et c’est aux Galeries Lafayette que ça se vit.

Misha Hart @ Viva

Manteau, Caroll, 220 €, 55% laine, 25% polyamide, 20% alpaga, coloris en exclusivité pour les Galeries Lafayette et sur galerieslafayette.com

Jupe plissée Suncoo polyuréthane 85 € et sur galerieslafayette.com Eau Triple, Buly, flacon 75 ml, 110 €, Disponible en octobre.

Mocassins, What For, cuir, 145 €

Sandale talon cuir, Nicholas Kirkwood, 895 €, marque en exclusivité pour les Galeries Lafayette.

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

14 4


144_P59_GaleriesLafayetteCMok_SR2.qxp_Palace22_ 19/09/2015 14:58 Page145

Carnets de Sac,Jérôme Dreyfuss, modèle Edouard, cuir de veau et de chèvre, 845 €. Bijoux de sac, Rox, cuir de chèvre 85€

Mode

Echarpe, Moismont, 72 % laine, 28 % nylon, 145 €

Baskets,Le Coq Sportif x Les Galeries Lafayette, 140 €,série limitée à 150 paires. Manteau, Galeries Lafayette Paris, polyuréthane, 99,99 € et sur galerieslafayette.com

Rhys Pickering @ Bananas

Robe, American Vintage, 65 % polyester, 35 % rayonne, 245 €

Caban, Boss, 72 % laine, 23 %polyamide, 5 % polyester, 650 €. Pull, Vivienne Westwood, 65 % laine, 15 % mohair, 10 % polyamide, 10 % acrylique, 350 €. Jean,Harris Wilson, coton, 99 €. Chaussettes, Doré Doré, laine, 20,90 € et sur galerieslafayette.com Mocassins, Melinda Gloss, cuir, 480 €.


90_P59_ModePortraitsCMok_SR2_TDR.qxp_Palace 19/09/2015 14:56 Page146

Carnets de

Mode

ETONNANTS CRÉATEURS

L’élégance des manchettes I

une collection prêt-à-porter facile à mettre tous les jours et une couture en collaboration avec certains des plus exceptionnels ateliers de luxe à la française, Cécile Henri, Lemarié, Lesage, Lognon… Je veux mettre en lumière les métiers d’art, le savoir-faire des brodeurs, plisseurs et plumassiers. Ce sont des petites pièces de couture abordables, un petit bout de rêve, une sorte de street couture. Votre rêve, maintenant ? J’ai offert une paire de manchettes à Karl Lagerfeld dans un joli écrin. J’admire ce Monsieur, il est passionnant, c’est un puits de connaissance. Je voulais le remercier de toutes ces années passées dans la maison Chanel. J’adorerais qu’il les porte… Propos recueillis par ANNE DELALANDRE En vente chez Les Suites, Chantal Thomass, Franck et Fils, Liliane Romi, arts & facts.

“Iworked in Chanel’s haute-couture workshops for 10years and it was an amazing experience,” says Catherine Osti, who founded her eponymous studio making jewelry cuffs a year ago. “The idea for the cuffs came because I love wearing blouses with a jumper and leaving the shirt cuffs visible. So I’ve developed two collections: one ready-to-wear collection that can be worn every day and a couture version in collaboration with some of the most prestigious couture workshops.”

Alexandre Tabaste

l y a un an, Catherine Osti a eu une idée formidable : créer des manchettes bijoux: des poignets de chemises revisités dans un esprit couture, agrémentés de bijoux, dentelles et galons. Rencontre avec cette jeune créatrice qui coud avec une si fine élégance. Comment a commencé l’aventure ? La société existe depuis à peine un an. J’ai travaillé dix ans pour la maison Chanel dans les ateliers haute couture tailleurs. Une expérience merveilleuse: quelle magie, de voir arriver les spectaculaires pièces de broderies et côtoyer tous ces gens des métiers d’art au talent fou! Comment est née cette idée ? L’idée des manchettes est venue très simplement. J’adore porter des chemisiers et laisser dépasser les poignets sous un petit pull. Je trouve ça ultrachic. Je préfère même les poignets aux chemisiers ! Je voulais un accessoire facile pour les femmes. A porter sous une veste, juste bras nus ou sur un petit cachemire, avec un jean… J’ai eu une bonne étoile lorsque j’ai lancé mon projet, de belles rencontres qui m’ont soutenue et un succès immédiat. Je bâtis chaque pièce, je fais mon choix de matières, de boutons et de galons, puis elle est réalisée par l’une des couturières de mon équipe, de véritables petites mains habituées aux exigences des maisons de haute couture. Je suis très attachée à perpétuer ce savoir-faire à la française. J’ai développé deux collections:

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

14 6


WEDNESDAY Agency - 44 GL 552 116 329 RCS PARIS

GL Relaunch_SP_205x275_Palace Coste.indd 1

11/09/2015 14:31


90_P59_ModePortraitsCMok_SR2_TDR.qxp_Palace 19/09/2015 14:56 Page148

Carnets de

Mode

ertaines des robes de Clara Maeda semblent sorties d’un conte. D’autres, d’une peinture ancienne. Ou encore d’un rêve. Ce sont des créations hybrides où se mêlent parfois la femme et l’animal, telles ses robes oiseaux, tantôt paon, tantôt cygne… Formée au costume de théâtre, puis corsetière pour un artisan de luxe, Clara Maeda s’est ensuite installée au Japon où elle s’est initiée à l’art de l’obi et autres constructions savantes du vêtement nippon. «J’ai deux passions : le kimono et les robes du XVIIIe siècle français, dit-elle. C’est en voyant, très jeune, le film de Sofia Coppola Marie-Antoinette que j’ai eu le coup de foudre pour cette époque.» Quelques années plus tard, cela donnera naissance à sa collection Antoinette Was a Lolita. Rubans, tons pastel, bustes corsetés, baleines, tout le Petit Trianon est au rendez-vous. «C’est l’une de mes deux collections de prêt-à-porter. L’autre s’intitule Twice Upon a Time, qui est inspirée de personnages de contes, comme la Princesse de glace ou la Poupée russe.» Ces robes, comme d’autres plus extravagantes encore que Clara Maeda réalise sur mesure, sont surtout des robes de mariage. Ses modèles plus historiques, qui revisitent le vestiaire des XVIIIe et XIXe siècles, font, eux, la joie des amateurs de soirées costumées. Quand ils ne font pas celle des podiums. Sa collection Brumes: de la légende au mythe, présentée lors d’un défilé à Monaco, rassemblait quelquesunes de ses créations les plus surprenantes. Comme la robe Elisabeth inspirée du costume élisabéthain et composée exclusivement d’obis japonais. Ou encore TheMermaid Ghost, créée d’après la légende de la princesse Taira no Tokiko, qui se serait jetée à la mer avec son fils après une bataille perdue. Composée de douze épaisseurs de kimonos, elle superpose des volants qui évoquent les vagues. «C’est dans un monde suspendu entre rêve et réalité, entre vie et mort, histoire et fiction, qu’errent mes héroïnes de soie et de chiffon», résume la jeune créatrice. Si vous rêvez de l’une de ces robes de légende, rien de plus simple, Clara Maeda a créé la haute couture par Internet. «Je définis le projet de robe avec ma cliente par mail. Je l’aide ensuite à prendre ses mesures par Skype et je lui envoie une toile d’essayage par la poste. Les derniers essayages se font lors de mes séjours en France.» Grâce à la technologie, le conte devient réalité. N A D I N E V A S S E U R PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

14 8

Alexandra Banti

C


90_P59_ModePortraitsCMok_SR2_TDR.qxp_Palace 19/09/2015 14:56 Page149

Carnets de

Mode

Robes de rêves “Ihave two passions: kimonos and French 18thcentury dresses,” says designer Clara Maeda, who is based in Japan. After training as a costume designer and then corsetière, she designed her first collection, Marie-Antoinette Was a Lolita Princess, a modern mix of the French history, Japan and pastel colors. “It’s one of my two ready-to-wear collections,” she says. Her latest collections Brumes is “a world suspended between dream and reality, between life and death, history and fiction, in which my heroines wander in silk and chiffon”.

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

14 9


90_P59_ModePortraitsCMok_SR2_TDR.qxp_Palace 19/09/2015 14:56 Page150

Carnets de

Mode

Maîtres teinturiers

Le secret des Ph.Ricard

couleurs

hautecouture L

a couleur ? Elle en entend parler depuis toujours. C’est la passion familiale. Fille et petite-fille de maîtres teinturiers, Charlotte François a appris à distinguer les infimes variations qu’impriment à la couleur les différents types de lumière, lumière du jour, lumière blanche du néon, lumière jaune de l’ampoule… «Il faut avoir travaillé son œil pour le voir, dit-elle. Ce n’est pas inné.» Dans la «cabine de lumière» de la Teinturerie JBD Gabriel, chaque échantillon de tissu est passé au crible de ces faisceaux lumineux. «Le but est d’en maîtriser le “métamérisme”, c’est-à-dire d’obtenir une teinte qui ne varie pas en raison de la source lumineuse.» C’est dans l’atelier de la Teinturerie Gabriel, l’un des derniers en France à réaliser des teintes sur mesure, que sont fabriquées les couleurs de la haute couture, celles de Chanel, Hermès, Louis Vuitton, Givenchy… «Nos clients nous apportent en général des pièces de tissu écru. Pas de tissu blanc, car le blanc, comme

le noir, est une couleur ; il y a toutes sortes de blancs : le blanc un peu jauni, le blanc éclatant… A nous de le teindre en reproduisant l’échantillon de couleur qu’ils nous fournissent. Parfois, c’est une couleur griffonnée sur du papier, un chewing-gum mâchouillé collé sur une feuille ou une fleur dont il faut se dépêcher de copier la couleur avant qu’elle ne fane. Des couleurs assez peu précises. Une année, nous avons créé pour Chanel un bleu glacier en nous inspirant de la mise en scène de leur défilé, où les mannequins tournaient autour d’un glacier. Certaines teintes sont plus difficiles à faire que d’autres. Certains beiges, par exemple, qui exigent de bien doser le beige et le rose. Le turquoise aussi, pour la difficulté à obtenir des couleurs très vives. Mais la difficulté majeure ne vient pas de la teinte choisie, elle vient du support, c’est-à-dire du tissu. Les vêtements sont souvent composés de tissus différents. Une robe peut être composée de crêpe georgette et de satin, par exemple,

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

150


90_P59_ModePortraitsCMok_SR2_TDR.qxp_Palace 19/09/2015 14:56 Page151

Carnets de

qui ne réagissent pas de la même manière à la teinture. Pour chaque support, il faut sortir le tissu du bain au bon moment pour ne pas trop foncer la couleur. Certains tissus comme la soie, la laine ou le polyamide peuvent difficilement être rattrapés si on les fonce trop. On sort donc le tissu toutes les deux ou trois minutes, puis on le sèche au sèchecheveux avant de le passer à la cabine de lumière.» Des gestes artisanaux qui, n’étaient les cuves modernes en métal, font penser à ceux des teinturiers de la médina de Fez. Tout ici se fait à la main, dans la vapeur des bacs. Avec ses bocaux de pigments, son laboratoire où se fait la dilution des colorants, on se croirait dans l’antre d’un alchimiste. Un alchimiste de la couleur. N A D I N E V A S S E U R

Mode

At Teinturerie Gabriel Charlotte François, daughter and granddaughter of dyers, works with haute-couture houses to create exact colors. “You need a trained eye,” she says. “It’s not innate. The aim is to control the metamerism, or how to get a color that does not vary in different light sources.” The difficulty comes from the different types of fabrics that houses such as Chanel, Hermès, Louis Vuitton and Givenchy bring along. “A dress can be made of Georgette and satin, for example, which do not react in the same way to the dye,” Charlotte explains of her entirely artisanal process. “You have to take each fabric out of the bath every two to three minutes so it doesn’t become too dark.” Traditional, modern-day alchemy.

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

1 51


90_P59_ModePortraitsCMok_SR2_TDR.qxp_Palace 19/09/2015 14:56 Page152

Carnets de

Mode

Maille de mode

C

elle que l’on a découverte en Blanche-Neige aux côtés de Julia Roberts incarne à merveille le charme discret de la maison Barrie. Lily Collins, photographiée par Karl Lagerfeld, est entourée de fleurs et de chardons, emblèmes de l’Ecosse. C’est dans les Scottish Borders qu’est né ce légendaire fabricant de cachemires. Mêlant innovations techniques et graphisme moderne avec une touche de poésie, Odile Massuger, directrice artistique de Barrie et responsable de la maille chez Chanel, twiste et modernise la plus luxueuse des matières. Chevrons et boutons de rose tricotés en volume, franges effilochées à la main… les mailles sont travaillées en trois dimensions. On aime les longs manteaux douillets, les pulls au motif tartan revisité et les pantalons de jogging façonnés sans couture ! A D For its latest campaign shot by Karl Lagerfeld, Barrie, historic Scottish house of premium cashmere, has chosen British-American actress Lily Collins to embodies its discreet charm.

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

152


90_P59_ModePortraitsCMok_SR2_TDR.qxp_Palace 19/09/2015 14:56 Page153

Carnets de

Mode

Chic avec humour

«O

n ne veut pas être ennuyeux, on veut créer un vrai décalage.» Pari réussi pour ce trio de garçons bien inspirés passés par les bureaux de style de Lanvin, Francesco Smalto et Emmanuel Ungaro avant de donner naissance à leur marque, Les Maraisiens, fin 2013. Ces amoureux du Marais ont imaginé une ligne de prêt-à-porter pour homme qui puise son ADN dans l’histoire riche de ce quartier. Pour cet hiver, focus sur la place des Vosges, célèbre, il y a trois cents ans, pour ses duels au pistolet ou à l’épée, qui a donné naissance à une foule d’imprimés sur les sweats, les doublures des vestes et les jeans… «On peut aller très loin dans le “all over” sur des matières innovantes comme le néoprène par exemple. L’idée, c’est de ne nous imposer aucune limite et de conserver toujours un brin

d’humour», explique Michael Zuzel. Aux côtés de cette ligne ultra-créative, la marque déploie des basiques du vestiaire masculin, lovés dans des matières nobles et naturelles (pure laine, coton, cuir) qui font la part belle à une élégance pile dans l’air du temps. A guetter : l’ouverture avant la fin de l’année de leur première boutique .Dans le Marais, bien sûr ! SANDRA SERPERO www.lesmaraisiens.com

“We don’t want to be boring, we want to create something different,” say the three guys behind the men’s clothing brand Les Maraisiens. Inspired by the historical Marais neighborhood in Paris, they design elegant and modern pieces with a touch of humor. Next up is the opening of their first store before the end of the year –in the Marais, of course!

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

153


90_P59_ModePortraitsCMok_SR2_TDR.qxp_Palace 19/09/2015 14:57 Page154

Carnets de

Mode

ETONNANTS CRÉATEURS

Louis Bompard, atout chapeau n dix-huit petits mois d’existence et deux collections, Big Aristote, griffe parisienne de chapeaux tendance, s’est imposé comme un must have. «J’ambitionne de refaire du chapeau un accessoire mode, déclare d’entrée Louis Bompard, jeune homme de 30ans au look “johnnydeppien”. L’élégance se perd un peu en France, à force de penser que nous avons tout inventé et que nous n’avons donc pas besoin de faire des efforts et de montrer que nous savons faire.» C’est donc d’un manque –celui de dénicher le chapeau de ses rêves, cool et moderne, mode et rock’n’roll– que le neveu d’Eric Bompard (oui, celui du cachemire) crée Big Aristote, d’après l’un des surnoms du célèbre basketteur Shaquille O’Neal, reflet du mix classiquetendance qu’il affectionne. «Il existait un marché pour des chapeaux comme les miens. Il n’y avait pas de marques à l’esprit cool alliant qualité et créativité. J’ai toujours aimé le rapport social au vêtement. On veut faire passer un message, quand on s’habille. Même l’absence de style est un style, le vrai négligé n’existe pas. Après le bac et trois semaines de droit, je me suis inscrit à l’Ecole de la chambre syndicale de la couture parisienne, tout en sachant à 80% que je voulais être journaliste et non styliste. Mais je voulais savoir comment on fait un vêtement pour pouvoir en parler ensuite. Avoir une critique pertinente sur un vêtement.» Une démarche rare qui lui ouvre, sitôt l’école achevée, les portes d’un magazine de mode. Durant huit ans, il courra d’une Fashion Week à une autre. «Mais, en novembre dernier, je suis parti, sur un coup de tête. J’avais aussi envie de développer ma marque, créée un an plus tôt.» Et voilà comment Louis Bompard s’est retrouvé à Alicante, en Espagne, à discuter formes, feutres, doublures et détails colorés. Le Bon Marché, Springsioux, No Youth Control à Paris et Fenwick à Londres se sont rapidement entichés de ses couvre-chefs, que ne renieraient pas Keith Richards ou Pete Doherty. «Je suis rock, oui, mais jamais trash. Je soigne toujours l’élégance avec un petit détournement dans le détail, la couleur, quelque chose de gentiment provocateur.» Cette rentrée marque une nouvelle étape pour Louis Bompard. Le salon Première Classe lui offre une plus grande visibilité

et aura valeur de test. Le jeune homme signe également sa première collaboration avec la créatrice de bijoux Camille Enrico. Car le jeune homme, d’une étonnante lucidité, le jure : il ne se lancera pas dans l’accessoire tous azimuts. «Je n’ai rien à dire de nouveau dans ce domaine. C’est pour cela que je ne suis pas devenu créateur de mode. Je ne pense pas que j’avais le niveau pour apporter quelque chose de neuf. En revanche, dans le chapeau…» P H I L I P P E L AT I L

Louis Bompard, a 30-year-old with Depp-like style, created hat label Big Aristote 18 months ago. “There was an opening for hats like mine,” he says. “There were no cool brands bringing together quality and creativity. I enrolled at [fashion school] École de la chambre syndicale de la couture parisienne after high school and three days of law school. I was pretty sure that I wanted to be a journalist not a designer, but I wanted to know how to make clothing before writing about it.” He worked as a journalist for eight years before giving it all up to concentrate on hats. “I am rock’n’roll,” he admits, “but never trashy – I always pay attention to elegance.”

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

154

Adeline Mai

E


90_P59_ModePortraitsCMok_SR2_TDR.qxp_Palace 19/09/2015 14:57 Page155

Philip Neufeldt

«Je suis rock, mais jamais trash. Je soigne toujours l’élégance avec un petit détournement dans le détail, la couleur, quelque chose de gentiment provocateur.»


156_P59_MarceloMonrealCMok_SR2.qxp_Palace 19/09/2015 15:35 Page156

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

156


156_P59_MarceloMonrealCMok_SR2.qxp_Palace 19/09/2015 15:35 Page157

Portraits en fleurs

D

es portraits fleuris. Comme embellis, enchantés. Aimer les fleurs, c’est aimer la beauté, la douceur, la fragilité, c’est garder intactes ses capacités d’espérance. Marcelo Monreal, artiste brésilien, avec sa série Faces (UN) Bonded, ne «jette pas des fleurs» à des célébrités, acteurs, actrices, musiciens et top models, il part du principe, optimiste et délicat, que les fleurs sont à l’intérieur. Il le dit très bien: «Quand PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

157


156_P59_MarceloMonrealCMok_SR2.qxp_Palace 19/09/2015 15:35 Page158

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

158


156_P59_MarceloMonrealCMok_SR2.qxp_Palace 19/09/2015 15:35 Page159

j’étais petit, je jouais beaucoup avec ma mère dans notre jardin. Un jour, je lui ai demandé de quoi étaient faits les gens à l’intérieur et elle m’a répondu qu’ils étaient faits de fleurs…» Ses portraits éclatés, d’où sortent des végétaux colorés, ne sont pas inquiétants, mais magiques. Résolument optimistes. «J’aime émouvoir, ajoute l’artiste. Mon intention a toujours été de montrer aux gens qu’il y a quelque chose de beau à PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

159


156_P59_MarceloMonrealCMok_SR2.qxp_Palace 19/09/2015 15:35 Page160

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

16 0


156_P59_MarceloMonrealCMok_SR2.qxp_Palace 19/09/2015 15:35 Page161

l’intérieur d’eux-mêmes, et qu’ils doivent faire ressortir cette beauté sans avoir peur. Les fleurs représentent la beauté des personnes, qui ne se révèle que très rarement dans la vie.» Un monde plein de fleurs est un monde bien plus beau, coloré et joyeux, doux et serein. Un monde de paradis. CLAUDE MAGGIORI

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

161


156_P59_MarceloMonrealCMok_SR2.qxp_Palace 19/09/2015 15:36 Page162

facebook.com/marcelomonrealartist instagram.com/marcelomonreal

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

16 2


156_P59_MarceloMonrealCMok_SR2.qxp_Palace 19/09/2015 15:36 Page163

With his series of portraits, Faces(UN)Bonded, Brazilian artist Marcelo Monreal makes flowers come out of actors, musicians and models, because his mother once told him that that’s what people are made of on the inside. The result is magical and optimistic. “Flowers represent this beautiful part of people that is revealed in rare moments in life”, says the artist. PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

16 3


165_P59_Palacescope1ExposCMok2_SR2_TDR +2.qxp_Palace21_ 19/09/2015 15:42 Page164

AlexiaFabre

L

Le MAC VAL fête ses dix ans

e MAC VAL fête cet automne ses 10 ans. Mais, pour Alexia Fabre, sa directrice, l’aventure du musée d’art contemporain de Vitry a commencé bien plus tôt. Diplômée de l’Ecole du Louvre, elle débutait sa carrière de conservateur au musée départemental de Gap quand elle a entendu parler de ce projet inédit : un musée d’art contemporain en banlieue parisienne.Peu de candidats à l’époque étaient tentés. «Il fallait une part d’innocence pour se lancer. Il y avait tout à faire, inventer le projet culturel, inventer l’équipe, attirer surtout un public qui n’a pas les clés pour aborder l’art contemporain.» Alexia Fabre n’avait pas 30 ans, elle a relevé le défi. «En vérité, nous sommes tous plus ou moins en position de fragilité face à la création contemporaine. Ma conviction est qu’elle ne peut se passer de commentaire. Au musée de Gap, qui exposait des objets d’une grande humilité, j’avais appris à intéresser le public en lui expliquant ce que ces objets racontaient de la vie des gens. Au MAC VAL, nous parlons beaucoup. Nous sommes une véritable usine à paroles: parler aux visiteurs, les faire parler à leur tour pour qu’ils ne se sentent plus en terrain hostile, est le cœur de notre démarche. Heureusement pour nous, l’art d’aujourd’hui est propice à cet échange. Contrairement à celui des années 1960 et 1970, qui était formaliste, très autocentré, il permet de trouver de nombreux points de résonnance avec la vie. Les artistes d’aujourd’hui sont plus que jamais en prise avec notre temps, ils parlent du monde comme il va. Que l’on pense aux œuvres de Valérie Jouve, de Malachi Farrell… Il y a une véritable alchimie entre ces œuvres qui utilisent le son, l’image, la vidéo et notre environnement quotidien.» Au début, Alexia Fabre redoutait «l’effet théâtre de banlieue» où ne viennent en fait que des Parisiens. Elle a su éviter cet écueil. «L’invitation qui m’a été faite par la Mairie de Paris d’organiser avec

Frank Lamy la Nuit blanche de 2009, puis celle de 2011, a beaucoup aidé à notre visibilité. Les deux expositions concomitantes de Christian Boltanski en 2010 dans nos murs et à Monumenta, également.» En témoigne aussi l’inauguration en juin dernier de l’exposition «Les Passagers du Grand Paris Express» par le président François Hollande en personne ! Le MAC VAL a acquis une place incontestée sur la scène de l’art contemporain sans rien céder de son objectif initial d’être un grand musée de banlieue. Alexia Fabre a réussi son pari. N A D I N E V A S S E U R Le MACVAL propose deux expositions à partir du 24octobre: «Seven Corridors», une exposition monographique de François Morellet, et «L’Effet Vertigo», nouvel accrochage de la collection permanente.

G.Pinchassov

It’s been 10 years since MAC VAL, a contemporary-art museum in Paris suburb Vitry, first opened its doors. Its chief curator, Alexia Fabre, then not quite 30, joined the project when “there was everything to do: invent the cultural plan and the team, and work out how to attract a public that did not have the keys to contemporary art”. The solution – as the past decade of attracting both Parisians and locals has proved – was dialogue: “We are a word factory: we talk to visitors and encourage them to talk back so they feel comfortable. Luckily for us, contemporary art is well suited to this type of discussion!” PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

16 4


165_P59_Palacescope1ExposCMok2_SR2_TDR +2.qxp_Palace21_ 19/09/2015 15:42 Page165

PALACESCOPE L’agenda très parisien

Galeries&Musées Restos&Bars Concerts&Fêtes Envies&Plaisirs

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

16 5


165_P59_Palacescope1ExposCMok2_SR2_TDR +2.qxp_Palace21_ 19/09/2015 15:42 Page166

Galeries &M u s é e s

Q

ui dit mieux? Près de 180millions de dollars pour Les Femmes d’Alger de Pablo Picasso (1881-1973) chez Christie’s, à New York, le 11 mai dernier. Ce tableau, peint en 1957, donne des frissons au marché de l’art. Jamais une œuvre n’avait atteint pareil sommet. Il est bien loin, le temps où Clement Greenberg, éminent critique américain, avait affirmé, en 1966, que le vaillant Andalou avait cessé d’être indispensable depuis 1945. Même son de cloche, signale le catalogue, de la part du chroniqueur de Combat qui, à son décès, ne lui prédit qu’un passage à la trappe : «Picasso est mort. L’art en est soulagé, comme on est soulagé de vomir un repas qu’on avait du mal à digérer. Et l’art pourra désormais reprendre sa véritable mission qui est de changer de société.» La prophétie ne se réalisera pas. Pour s’en convaincre, il suffit de franchir les portes du Grand Palaispour comprendre que le règne de l’Espagnol, si nous ne le savions pas encore, n’a jamais été aussi planétaire. Ici, il ne s’agit pas d’une énième monographie de l’artiste, mais de prendre la température de l’extraordinaire influence du peintre sur le milieu artistique. En rassemblant autour des œuvres de Picasso celles de plus de 70 artistes, de Jasper Johns à Jean-Michel Basquiat, en passant par Roy Lichtenstein, David Hockney et Adel Abdessemed, pour n’en citer que quelques-uns, le parcours déploie un surprenant entrelacs de résonances qui ne cesse de relier le prolifique Espagnol à sa nombreuse descendance. Entouré par les médias de son vivant, il ne quittera pas les feux de la rampe après sa mort, même s’il voit son aura provisoirement étouffée par la vague du pop artet du minimalisme. Apportant un démenti cinglant à tous ceux qui ne lui prédisaient aucune postérité, la démonstration du Grand Palais nous entraîne dans un tourbillon d’hommages dûment référencés. Qu’on en juge : le Congolais Chéri Samba évoque l’homme à la colombe (2000), Yan Pei-Ming trace son portrait au noir (2009), Maurizio Cattelan sculpte une icône ironique grandeur nature du maître, Roy Lichtenstein reprend une version cubiste de la femme au chapeau fleuri (1963) et quant à Andy Warhol, il consacre une série de têtes à la manière de l’Andalou (1985). Force est de constater que le foisonnant

La folie Picasso

Espagnol n’a pas quitté le devant de la scène. Il apparaît même comme le modèle pertinent d’une époque plus proche de l’hybridation que de la réserve conceptuelle d’un Marcel Duchamp. Notamment ce recours à la torsion de la figure devenue sa signature qui permet de multiplier les points de vue, de combiner dans un même élan le portrait vu de trois quarts, de face et de profil. Et dans cette explosion d’énergie, une perle s’il en est, la vidéo de la Néerlandaise Rineke Dijkstra, ISee a Woman Crying (2009), qui suit les commentaires d’un groupe d’écoliers face à LaFemme qui pleure(1937) de Picasso. La toile reste hors écran, et ce sont les adolescents qui en brossent le profil. Cette description fascinante d’un objet hors champ témoigne de la séduction persistante exercée par le boulimique Espagnol. BERTRAND RAISON GRAND PALAIS. Picasso.mania.

3 avenue du Général-Eisenhower, Paris VIIIe. 01 44 13 17 17. Du 7 octobre au 29 février. “Picasso is dead. And art is relieved, like we are relieved when we vomit a meal we find difficult to digest. And art can now get back to its real mission of changing society.” The critic at French newspaper Combat could not have been more wrong about Picasso’s influence – as Picasso.mania at theGrand Palais proves. Both an overview of the Spanish artist’s oeuvre and a look at how he has inspired (and continues to inspire) artists, the exhibition reveals Picasso’s wide influence in works including Roy Lichtenstein’s 1963 Cubist woman and Chéri Samba’s man and dove. The show’s highlight is I See a Woman Crying, Rineke Dijkstra’s 2009 video recording schoolgirls’ reactions when faced with Picasso’s 1937 La femme qui pleure. Their descriptions of a picture we don’t see are proof of the artist’s ongoing seductiveness. Chéri Samba, «Picasso», 2000 ©Chéri Samba. Maurizio Cattelan, «Untitled (Picasso)», 1998©Courtesy Maurizio Cattelan’s Archive et Galerie Perrotin.

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

16 6


165_P59_Palacescope1ExposCMok2_SR2_TDR +2.qxp_Palace21_ 19/09/2015 15:42 Page167

Galeries & Musées

A

ndy Warhol (1928-1987), empereur tous azimuts du pop art, prince incontesté de la variation en tout genre, des boîtes de conserve Campbell’s aux bouteilles de Coca-Cola égrenées à la chaîne, dérange toujours. Bonne nouvelle. Malgré sa cote au zénith du marché de l’art, l’artiste irrite encore. En2013, les musées de Pékin et de Shanghai ne souhaitaient pas exposer les portraits consacrés au Grand Timonier Mao Zedong, un chapitre sans doute trop sensible. Et, pas plus tard que l’année dernière, le critique Christopher Knight trouvait «insipideet prétentieux» les 102 tableaux de Shadows (LesOmbres, 1978) exposés au musée d’art contemporain de Los Angeles. Excédé, il décrétait que c’était «une des pires œuvres produites» par Andy Warhol. Bien, nous voilà prévenus. On va pouvoir juger sur pièce, car c’est au tour du Musée d’art moderne de la ville de Paris de présenter cette frise monumentale qui se déploie sur près de 130 mètres linéaires. Une première, puisque l’ensemble n’a été que rarement vu dans sa totalité aux Etats-Unis et jamais en Europe. On pourra jouir même d’un paradoxe stimulant, car, parallèlement à cette primeur, le visiteur aura la possibilité de comparer plusieurs suites composées avant LesOmbres, entre autres : Flowers (1964-1965), Electric Chair (1964-1967), Mao (1972-1973).

apportent un rythme inexistant sur les photos d’origine. Sans oublier çà et là des coups de pinceau apportant une touche gestuelle au mode d’impression. Plus intrigant encore, chaque toile n’est qu’un reflet de la maquette de départ et chaque «original» de la série, comme le remarque l’historien d’art Victor Stoichita, est déjà une reproduction. Nous sommes dans le chemin des ombres, dans ce mythe des débuts de la peinture qui vit le premier peintre résoudre l’absence de l’être aimé en traçant les contours de l’ombre portée de sa silhouette. Cette répétition de l’absence ne serait-elle pas au cœur de la méthode Warhol ? Alors, hypothèse réjouissante, les séries de Warhol, au lieu de célébrer le triomphe de la société de consommation, annonceraient plutôt son progressif effacement via la multiplication effrénée des sérigraphies. Une histoire finalement pas si insipide que ça. BERTRAND RAISON MUSÉE D’ART MODERNE DE LA VILLE DE PARIS.

Warhol. Unlimited. 11 avenue du Président-Wilson, Paris XVIe. 01 53 67 40 00. Du 2 octobre au 7 février.

Les fantômes de Warhol

Surprise, le fétichiste de la matérialité à tout crin, l’adulateur des surfaces tangibles, l’amoureux des objets cernables se penche, curieuse affaire, sur des figures abstraites. Bien sûr, interrogé à ce sujet, Andy Warhol s’en sort par ses pirouettes habituelles: la pièce, à son avis, tiendrait le coup du fait qu’elle est simplement démesurée. Une question de taille dont le contenu, au plus, pourrait servir de fond de scène à une boîte disco, un pur décor, en somme. Pourtant, ce travail soidisant décoratif, voire marginal, n’a rien d’insignifiant. Les 102 sérigraphies présentées bord à bord (193x132cm chacune) ont été réalisées à partir de photos reproduisant la combinaison des ombres portées d’une maquette de papier mâché fabriquée pour l’occasion. A quelques exceptions près, on a une alternance de grandes formes noires se détachant sur un fond en couleurs et de formes colorées plus petites qui semblent se dégager d’un arrière-plan noir. Les couleurs utilisées, du vert électrique au marron sombre,

Visitors to the Musée d’art moderne de la ville de Pariswill soon be able to seeAndy Warhol’s monumental Shadows, an installation that LATimesart critic Christopher Knight last year described as “vapid and pretentious” and “among the worst works Warhol made”. Rarely shown in its entirety in the US and never before in Europe, Shadowsis a giant frieze of 102prints– 130meters long when placed end to end–in which indistinct black shadows cover differently colored backgrounds. Perhaps after a visit you’ll agree with a critic quoted by Knight who said, “The show only looks good because it’s so big”. That person? Warhol himself.

Andy Warhol, «Mao», 1973, courtesy Fondation Carmignac ; «Shadows», 1978-1979 ©courtesy Dia Art Foundation, New York ;Ugo Mulas, «Andy Warhol, Gerard Malanga et Philip Fagan à la Factory», New York, 1964 ©Ugo Mulas Heirs, all rights reserved, courtesy Archivio Ugo Mulas, Milano-Galleria Lia Rumma, Milano/Napoli ©The Andy Warhol Foundation for the Visual Arts, Inc./Adagp, Paris 2015.

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

16 7


165_P59_Palacescope1ExposCMok2_SR2_TDR +2.qxp_Palace21_ 19/09/2015 15:42 Page168

Galeries & Musées

P

hilippe Halsman (1906-1979) découvre la photographie à l’âge de 15 ans, et, depuis, on peut dire qu’il n’a pas arrêté. Ingénieur de formation, il n’aura de cesse d’explorer le medium dans tous les sens, mettant au point la technique des appareils, les cadrages, la lumière. Bref, il devient au fil des années un professionnel, certes, mais surtout un spécialiste de la surprise. Méticuleux, il est prêt à recommencer dix fois, cent fois la même prise. Il ne s’agit pas seulement de «prendre» une photo, mais de «faire» une photo, c’est-à-dire d’être l’auteur visuel de la photo. «Etre, dit-il, uniquement témoin ne m’a jamais suffi.Je voulais participer, provoquer, stimuler. J’ai toujours pensé que la partie la plus importante du matériel d’un photographe était sa tête.» Et de tête, il n’en manque pas. Il lui en faut quand il arrive de Riga à Paris au début des années 1930 pour s’imposer. Très vite, la presse le retient. Jardin des Modes, Vogue, Harpers’s Bazaar, Vu recherchent sa collaboration. Avec la guerre, second exil, il fuit aux Etats-Unis. Il arrive au bon moment. La photographie publicitaire remplace les anciennes illustrations gravées. Le talent d’expérimentateur de Halsman fait merveille. On l’appelle de partout, il travaille pour le Saturday Evening Post, TVGuide, et signe plus de cent couvertures pour Life. L’hebdomadaire, tiré à 8 millions d’exemplaires, va l’envoyer parcourir la planète pour photographier les plus belles femmes du monde. Il vit à cent à l’heure et ne se contente pas d’être la coqueluche des médias. Il invente par goût et par nécessité pour contrecarrer l’influence grandissante de la télévision. Fanatique du portrait, il ne se contente pas de faire poser les gens, il leur demande de sauter en l’air. Histoire de les décontenancer et de mieux révéler leur personnalité. Marilyn Monroe, après quelques réticences, adorera

l’exercice. Même le duc et la duchesse de Windsor, main dans la main, consentent à s’élever dignement dans les airs. Cet humoriste pincesans-rire se déchaînera lors des séances qu’il multiplie avec Salvador Dalí tout au long de leurs trente-sept années d’amitié. Le photographe se mettra en quatre pour exprimer la fantaisie débridée de l’Espagnol. Ses mises en scène facétieuses construisent les différents actes d’un théâtre surréaliste où, tour à tour, Salvador rencontre un rhinocéros, voire des chats échappés d’un aquarium. Toute sa vie, Philippe Halsman aura cultivé avec obstination la rigueur graphique de l’ironie.

Philippe Halsman BERTRAND RAISON

JEU DE PAUME. Philippe Halsman. Etonnez-moi ! 1 place de la

Concorde, Paris VIIIe. 01 47 03 12 50. Du 20 octobre au 24 janvier. “I caught the photography virus at the age of 15, when I discovered an old view-camera in our attic,” wrote Philippe Halsman. When he moved from Riga, Latvia, to Paris in the 1930s, he was an engineering student interested in photography. When he left in 1940 he was a renowned fashion photographer who had worked for Vogue and Harper’s Bazaar. When he arrived in New York, his experimental technique was perfectly suited to advertising’s move from illustration to photography. When he died in 1979, he was perhaps best known for his “Jump!” photographs and his 37-year collaboration with Salvador Dalí. But, as this show reveals, there was much more to his talent than that.

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

16 8

Page de gauche: «Ballet aquatique», 1953; «Jean Cocteau, l’artiste multidisciplinaire», 1949, archives Philippe Halsman©2015 Philippe Halsman Archive/Magnum Photos. Page de droite: «Dean Martin et Jerry Lewis», 1951, archives Philippe Halsman©2015 Philippe Halsman Archive/Magnum Photos.


165_P59_Palacescope1ExposCMok2_SR2_TDR +2.qxp_Palace21_ 19/09/2015 15:59 Page169

Galeries & MusĂŠes

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

16 9


165_P59_Palacescope1ExposCMok2_SR2_TDR +2.qxp_Palace21_ 19/09/2015 15:42 Page170

D

Marc Desgrandchamps

epuis le début des années 1980, le peintre figuratif Marc Desgrandchamps réalise des transpositions picturales d’images mentales. Il s’appuie sur sa mémoire pour restituer en peinture ce qu’il a vu et ressenti. Sur la toile, les figures se multiplient et se superposent comme autant de souvenirs disparates de l’artiste. GALERIE ZÜRCHER. Marc Desgrandchamps. Ombres blanches. 56 rue Chapon, Paris IIIe. 01 42 72 82 20. Jusqu’au 17 octobre. Figurative painter Marc Desgrandchamps superimposes the figures and shapes he sees in different memories and then reproduces them on canvas. «Sans titres», 2015, courtesy Galerie Zürcher, Paris-New York.

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

17 0


165_P59_Palacescope1ExposCMok2_SR2_TDR +2.qxp_Palace21_ 19/09/2015 16:00 Page171

Julian Schnabel

John Edward Heaton

S

A

i le peintre, sculpteur et réalisateur Julian Schnabel figure parmi les artistes contemporains les plus reconnus, ses œuvres ont rarement été exposées. Cette mini-rétrospective comble ce manque en rassemblant douze pièces conçues entre les années 1980 et 2015, parmi lesquelles Virtue (1986), œuvre emblématique de l’artiste, invisible depuis près de trente ans. ALMINE RECH GALLERY. Julian Schnabel. 64 rue de Turenne, Paris IIIe. 01 45 83 71 90. Du 19 octobre au 14 novembre. This small retrospective gathers 12 rarely seen pieces from painter, sculptor and director Julian Schnabel, including Virtue (1986), one of the artist’s most illustrative works.

vec cette exposition, le photographe John Edward Heaton a souhaité rendre hommage à son pays d’adoption, le Guatemala. La quarantaine de clichés en noir et blanc, principalement des portraits, saisit au plus près les habitants et les coutumes d’un pays mystérieux encore ancré dans la culture maya. MAISON EUROPÉENNE DE LA PHOTOGRAPHIE. John Edward Heaton. Guatemala. 5/7 rue de Fourcy, Paris IVe. 01 44 78 75 00. Jusqu’au 31 octobre. Photographer John Edward Heaton’s exhibition is a tribute to his adoptive country, Guatemala. «L’Ange gardien et le Petit Jésus», 2009 ; «Les Fiancés», 2008 ©John Edward Heaton.

«Untitled», 1990 ; «Untitled», 2013 ©Julian Schnabel, courtesy de l’artiste et d’Almine Rech Gallery.

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

17 1


165_P59_Palacescope1ExposCMok2_SR2_TDR +2.qxp_Palace21_ 19/09/2015 15:42 Page172

Galeries & Musées

A

h, les réputations ! Les frères Goncourt ont lancé celle d’un Fragonard tout entier voué à la séduction et à l’intrigue amoureuse, le voilà donc promu représentant officiel d’un XVIIIe siècle libertin et égrillard. Pourtant, réduire la production de Jean Honoré Fragonard (17321806) aux parties de campagne polissonnes serait ignorer que ce qui l’intéresse, de son propre aveu, c’est l’histoire, les grands sujets. Le grand sujet, pour «le divin Frago», consiste à être attentif aux mille et un détails de la vie dans tout ce qu’elle représente. Il court après cette turbulence dans sa passion du trait et de la touche. Cette brume crémeuse qui parfois entoure ses personnages participe à ce mouvement qui rayonne des corps et des objets. Impatient il le fut, et préféra les commandes privées plutôt que d’attendre d’être payé par un Etat déjà lent à la détente. Sa renommée fut grande, mais n’oublions pas que sa gloire fut passagère ; il mourut dans l’indifférence. Le Journal de l’Empire relate l’événement de manière lapidaire, signalant que «l’école française perd en lui un peintre justement estimé dans le genre gracieux et érotique». Effectivement, l’époque avait changé, le néoclassicisme de David régnait, tout-puissant. L’attrait de l’antiquité grécoromaine balaya le charme jugé trop frivole de l’escarpolette. Or, pour notre plus grand plaisir, le Musée du Luxembourgs’attache à reprendre l’examen de ce Fragonard galant trop souvent repoussé dans les buissons pittoresques du rococo. Même Diderot, qui, pourtant, l’admirait, le trouvait un peu superficiel. Eh bien oui, le sentiment amoureux traverse l’œuvre, mais, comme l’indique le catalogue, le genre érotique dans lequel on le cantonne aujourd’hui dépasse largement le périmètre d’un substantif qui, à l’époque, désignait tout «ce qui appartient à l’amour et qui en procède», et pas seulement nos pauvres obsessions sexuelles. Le champ alors largement ouvert, on peut suivre toutes les variations de cette fougue qui s’exprime dans la carnation des chairs, le tressaillement des matières et le

Fragonard

foisonnement des plis. LaChemise enlevée (1770) comme LeVerrou (17771778) mettent en scène le bouillonné des tissus, cette agitation de la vie qui, de toute façon, relève du scandale, et qui révulsera toujours les moralistes de tout poil. B E R T R A N D R A I S O N MUSÉE DU LUXEMBOURG. Fragonard amoureux. Galant et libertin.19 rue de Vaugirard, Paris VIe. 01 40 13 62 00. Jusqu’au 24 janvier. Jean-Honoré Fragonardwas long dismissed as a rococo lightweight, an artist even whose admirers couldn’t help but call superficial. His romantic, erotic and seductive style – perhaps best seen in his most celebrated work, TheSwing – was hugely popular before the French Revolution, before neo-classicism’s seriousness coldly dispatched his style. The Musée de Luxembourg’s retrospective aims to show that there was more to Fragonard than chocolatebox frivolity and bring a new audience to an artist whose death in 1806 was marked with almost complete indifference.

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

17 2

«Le Verrou», vers 1777-1778 ©Photo Rmn-Grand Palais (Musée du Louvre)/ Daniel Arnaudet; «La Chemise enlevée», vers1770 ©Photo RmnGrand Palais (Musée du Louvre) / Stéphane Maréchalle.


Elka.qxp_Palace 16/09/2015 16:34 Page2

ELKA LEONARD EXPOSITION PERSONNELLE

Taratata, Je n’ai guère peur de vos ardeurs, Monsieur le Directeur…

Vernissage le 17 octobre à partir de 18h30 - Galerie 44Kleber 44 Avenue Kleber - 75 016 Paris www.elkaleonard.com - infos : sdendura@gmail.com


165_P59_Palacescope1ExposCMok2_SR2_TDR +2.qxp_Palace21_ 19/09/2015 15:42 Page174

Galeries & Musées

U

RogerSchall

ne exposition inédite célèbre Paris la nuit à travers une trentaine de clichés en noir et blanc issus des archives de Roger Schall, photoreporter emblématique de l’entre-deux-guerres. Pour cette série personnelle réalisée dans les années 1930, le photographe a saisi sur le vif des scènes de la vie nocturne parisienne au gré de ses balades, en se positionnant en simple passant observateur. Il photographie les Parisiens, les avenues emblématiques comme les rues cachées, les enseignes lumineuses comme les recoins sombres. Et dévoile un Paris inédit. GALERIE ARGENTIC. Roger Schall. Paris la nuit. 43 rue Daubenton, Paris Ve. Jusqu’au 11 octobre. French photojournalist Roger Schall shot scenes of Paris at night in the 1930s. His photographs of dark street corners and famous avenues reveal a new side of the City of Light.

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

174


165_P59_Palacescope1ExposCMok2_SR2_TDR +2.qxp_Palace21_ 19/09/2015 16:00 Page175

Galeries & Musées

Page de gauche : «Rue St Julien le Pauvre» ; «Enseignes», 1935, courtesy Galerie Argentic. Page de droite : «Boulevards», 1935, courtesy Galerie Argentic.

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

17 5


165_P59_Palacescope1ExposCMok2_SR2_TDR +2.qxp_Palace21_ 19/09/2015 15:42 Page176

Galeries & Musées

W

ifredo Lam (1902-1982) raconte qu’il fut saisi à l’âge de 5ans par l’image projetée sur le mur de sa chambre du vol oscillant d’une chauve-souris à la poursuite de son ombre. Ce jour-là, le miroir lui renvoya aussi son propre reflet, et c’est la première fois, précise-t-il, qu’il se mesurait au temps qui passe, au vertige de son écoulement. Cette vision de son enfance cubaine ne le quittera pas. L’immense peintre qu’il deviendra sera entouré par la multiplicité des images mobiles des mondes qu’il traversa. Celui de ses parents, l’origine chinoise de son père, celle hispanoafricaine de sa mère, et puis tous ceux que l’artiste, voyageur impénitent, rencontra au cours de sa vie, des Caraïbes à Paris en passant par l’Amérique du Sud et New York. Un parcours mouvementé qui le vit combattre du côté des républicains espagnols lors de la guerre civile, fuir la France devant les troupes allemandes, se réinstaller à Cuba, soutenir contre vents et marées Fidel Castro, puis se partager entre l’Italie et Paris. Une constante pérégrination qui fut à la hauteur d’une production prolifique. Ses gravures accompagnent les textes de ses amis poètes, d’Aimé Césaire à Edouard Glissant. Compagnon de route des surréalistes, adoubé par Picasso, qui reconnaissait en lui un autre luimême, Lam apparaît dans les années 1940 comme l’artiste du renouveau, l’homme des indépendances, à tel point que LaJungle, peinte en1943, est souvent considérée comme «le premier manifeste plastique du tiers monde». Acquise deux années plus tard par le Musée d’art moderne de New York, la toile fit scandale. Le parti pris de ce grand format spectaculaire n’arrondit effectivement pas les

WifredoLam

angles. En tout premier lieu, le titre : pas de jungle ici, mais plutôt des cannes à sucre qui, a priori, ne poussent pas en forêt et font référence à l’industrie sucrière toute-puissante de l’île et au peuple démuni qui y travaille. Les visages masqués, les figures féminines, les croissants de lune en forme de seins évoluent dans un rituel nocturne surplombé en haut à droite par une main tenant une paire de ciseaux, signe à la fois d’offrande et de révolte. Certes, l’ombre de la mythologie afro-caraïbe surplombe la scène, mais Wifredo Lam ne nous joue pas un air de magie primitive, il invente une nouvelle manière de regarder le monde tout en congédiant l’exotisme suranné de l’ailleurs. BERTRAND RAISON CENTRE POMPIDOU. Wifredo Lam.

Place Georges-Pompidou, Paris IVe. 01 44 78 12 33. Du 30 septembre au 15 février. AChinese-African-Cuban artist, Wifredo Lamnever stopped moving both in his art and around the world: from the Caribbean to Spain (where he fought for the Republicans during the Civil War), Paris (where he met and worked with the Surrealists and Picasso), South America and New York, Cuba and Italy. In the 1940s Lam was widely seen as a new kind of post-colonial artist, one who mixed his roots with contemporary art to produce paintings such as his 1943 masterpiece, The Jungle, bought by MoMA in 1945. «La Jungla», 1943 ©Adagp, Paris 2015 ; «Fata Morgana», 1941 ; «Wifredo Lam, Albissola», série des Brousses, entre 1958 et 1963 ©Archives SDO Wifredo Lam. PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

17 6


165_P59_Palacescope1ExposCMok2_SR2_TDR +2.qxp_Palace21_ 19/09/2015 15:42 Page177

Galeries & Musées

A

Alex Prager

utodidacte, l’artiste américaine Alex Prager réalise des photographies saisissantes, aux couleurs vives et à l’éclairage dramatique, inspirées par le mélodrame classique hollywoodien. Pour la série de photographies et le court-métrage Face in the Crowd (2013), son projet le plus ambitieux à ce jour, elle a mis en scène plus de 300 figurants en studio, dans des décors de cinéma représentant des espaces publics. Cette série de tableaux vivants, qui détourne la photographie de rue, fait partie des œuvres présentées dans cette première exposition personnelle d’Alex Prager en France. GALERIE DES GALERIES. Alex Prager.40boulevard Haussmann, Paris IXe. 01 42 82 81 98. Du 20 octobre au 23 janvier. Self-taught American artist Alex Prager makes gripping photographs in bold colors inspired by old Hollywood melodramas. Her ambitious series of photographs Face in the Crowd (2013) is on show at her first solo exhibition in France.

«3:14PM, Pacific Ocean», 2012 ; «Despair Film Still#1», 2010, courtesy de l’artiste et Lehmann Maupin, New York et Hongkong.

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

17 7


165_P59_Palacescope1ExposCMok2_SR2_TDR +2.qxp_Palace21_ 20/09/2015 11:33 Page178

P

Erwin Olaf

résentées pour la première fois en France, la série de photographies et l’installation vidéo Waiting de l’artiste néerlandais Erwin Olaf capturent un sentiment universel : l’attente. Pièce centrale de l’exposition, une vidéo de 50 minutes en noir et blanc montre une jeune femme chinoise attendant un rendez-vous qui ne viendra pas. La durée de la vidéo permet au spectateur de s’identifier au processus émotionnel de cette femme, dont l’expression passe de l’espoir au désarroi au fur et à mesure que les minutes passent et que sa patience s’amenuise. GALERIE RABOUAN MOUSSION. Erwin Olaf. Waiting.11 rue Pastourelle, Paris IIIe. 01 83 56 78 21. Du 17 octobre au 28 novembre. Shown for the first in France, Erwin Olaf’s Waiting features a 50-minute film shot in black and white that shows a young Chinese woman waiting for a date who never shows. As time passes and her patience fades, we witness her expression turn from hope to dismay. «Waiting, Nairobi 3», 2014 ; «Waiting, Shenzhen, Portrait 2», 2014, courtesy de l’artiste et Galerie Rabouan Moussion Paris.

L

Kourtney Roy

a photographe canadienne Kourtney Roypoursuit son exploration de l’imagerie américaine avec cette série d’autoportraits évoquant un égarement solitaire le long de la mythique Route66. A la fois photographe et modèle, l’artiste se met en scène dans des espaces vides, oubliés. L’étrangeté qui émane de ces photographies fait penser à Mulholland Drive, le cauchemar hollywoodien de David Lynch. Kourtney Roy signe une nouvelle série aux images troublantes. GALERIE CATHERINE &ANDRÉ HUG. Kourtney Roy. Enter as fiction. 40 rue de Seine/2 rue de l’Echaudé, Paris VIe. 01 43 26 93 75. Du 29 octobre au 5 décembre. Canadian photographer Kourtney Roy’s latest series of self-portraits tells the story of a solitary wander along Route 66. Her unsettling images bring to mind David Lynch’s Mulholland Drive. «Enter as fiction 1» ; «Enter as fiction 3» ; «Enter as fiction 2», 2015 ©Kourtney Roy, courtesy Galerie Catherine & André Hug.


Informed

Art Informel and the Contemporary Structure*

*Non-formé, L’art Informel et la structure contemporaine

Du 2 au 31 octobre 2015

Sam Francis

Sans titre, 1973 Gouache sur papier 55 x 75,6 cm - 21.6 x 29.8 in.

62 rue du faubourg Saint-Honoré 75008 Paris T +33 (0)1 42 96 39 00 paris@operagallery.com Lundi au samedi 10h  -  19h30 & Dimanche 11h  -  19h operagallery.com


165_P59_Palacescope1ExposCMok2_SR2_TDR +2.qxp_Palace21_ 20/09/2015 11:32 Page180

Galeries & Musées

P

Images de la prostitution

remière grande exposition consacrée au thème de la prostitution et à ses représentations, entre fantasmes, clichés et réalités. De Toulouse-Lautrec à Munch en passant par Degas, Van Dongen, Vlaminck ou Picasso, les «putains», les «filles de joie», les «demi-mondaines», les «pierreuses», les maisons closes, les bars louches, les rues interlopes… ont toujours fasciné les artistes, que ce soit à travers des peintures, des sculptures, des arts décoratifs ou des photographies. Un riche matériau documentaire est aussi présenté qui permet d’évoquer les statuts ambivalents des prostituées entre splendeurs et misères. MUSÉE D’ORSAY. Splendeurs et misères. Images de la prostitution, 1850-1910. 1 rue de la Légion-d’Honneur, Paris VIIe. 01 40 49 48 14. Jusqu’au 17 janvier. Afirst major exhibition dedicated to the topic of prostitution and its depiction in the arts reveals fantasy, clichés and reality. While prostitutes, have always fascinated artists, including Toulouse-Lautrec, Munch and Picasso, this exhibition is also careful to show the women’s ambiguous position,somewhere between splendor and poverty. François-Rupert Carabin, «Groupe de quatre femmes nues», entre 1895 et 1910 ©Musée d’Orsay, Dist. Rmn-Grand Palais /Alexis Brandt. Ernest Hébert, «La Fille aux joncs», 1871 ©Rmn-Grand Palais (musée d’Orsay)/Franck Raux. Virginia Verasis de Castiglione, Jean-Louis Pierson, Christian Bérard, «Un dimanche», entre 1861 et 1866 ©RmnGrand Palais (musée d’Orsay)/Droits réservés. PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

18 0


12.15 NOV 2015 GRAND PALAIS

PALACECOSTES_205x275_PP2015_FR.indd 1

18/09/15 17:43


165_P59_Palacescope1ExposCMok2_SR2_TDR +2.qxp_Palace21_ 19/09/2015 15:43 Page182

Galeries & Musées

Photographier les jardins de Monet

C

omment renouveler le regard que nous portons sur les jardins de Monet, un des décors les plus célèbres de l’histoire de la peinture, un des lieux les plus visités au monde ? C’est l’un des défis de l’exposition du Musée des impressionnismes de Giverny. Cinq photographes contemporains, parmi lesquels le Français Bernard Plossu, l’Américain Stephen Shore, l’Anglais Darren Almond, se sont confrontés à ces images célèbres. Poétiques, parfois étranges, toujours surprenantes, leurs photographies sont autant de variations sur le thème du paysage et l’esthétique de la photographie. N A D I N E V A S S E U R

F

MUSÉE DES IMPRESSIONNISMES GIVERNY. Photographier

les jardins de Monet. Cinq regards contemporains.99 rue Claude-Monet, Giverny. 02 32 51 94 65. Jusqu’au 1er novembre. For this exhibition, five contemporary photographers, including Bernard Plossu, Stephen Shoreand Darren Almond, have shot Monet’s gardens, one of the most famous landscapes in the world. The resulting photographs are poetic, sometimes strange, but always surprising. Bernard Plossu, «Chez Monet, le jardin de l’autre côté, Giverny», juin 2011 (détail) ©Bernard Plossu.

Jeff Wall

igure essentielle de l’art contemporain mondial, l’artiste canadien Jeff Wall dévoile un pan inédit de son travail avec une exposition d’œuvres issues de sa collection personnelle. S’éloignant des caissons lumineux aux dimensions imposantes qui ont fait sa renommée dès la fin des années 1970, Jeff Wall a sélectionné une trentaine de tirages et caissons conçus en petit format, donnant ainsi une nouvelle dimension à son art. FONDATION HENRI CARTIER-BRESSON. Jeff Wall. Smaller Pictures. 2 impasse Lebouis, Paris XIVe. 01 56 80 27 00. Jusqu’au 20 décembre. Famous for his large-scale back-lit Cibachrome photographs, contemporary Canadian artist Jeff Wall has selected 30 previously unseen small-scale pieces for his new exhibition. «Torso», 1997 ©Jeff Wall/courtesy de l’artiste. PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

18 2


22-25 OCTOBRE 2015 GRAND PALAIS ET HORS LES MURS, PARIS fiac.com

Un parcours d’œuvres EXTÉRIEURES PENDANT LA FIAC JARDIN DES TUILERIES, JARDIN DES PLANTES, PLACE VENDôME, BERGES DE SEINE, maison de la radio, petit palais. Accès libre et gratuit Retrouvez le programme complet sur fiac.com

Partenaire Officiel

Organisé par

Partenaires Médias Officiels

PALACECOSTES_205x275_FIAC2015_HLM_FR.indd 1

18/09/15 17:34


165_P59_Palacescope1ExposCMok2_SR2_TDR +2.qxp_Palace21_ 19/09/2015 15:43 Page184

Dans l’Intimité d’un collectionneur

«J

YvonLambert. Au cœur de l’art

e m’intéresse à ce qui se crée.» Yvon Lambert grandit dans l’esprit du Sud, au cœur de la petite ville perchée de Vence où chacun se côtoie avec simplicité. Son père, qui travaille comme chauffeur de taxi, conduit des artistes, Chagall, Matisse, Dubuffetet bien d’autres personnalités. Enfant, Yvon s’imprègne de ces proximités sensibles, d’un univers familial fusionnel qui distille en lui l’amour de son père pour Giono, pour les livres, l’espace immense des mots, la conscience de leur valeur secrète. SA PREMIÈRE ŒUVRE ? A 14 ans, avec son argent de poche, il achète une vue de Vence d’un peintre postimpressionniste anglais, William Thornley. «C’était pour posséder un tableau. Je l’ai toujours.» Avant de devenir le marchand qui introduit en France l’avant-garde de l’art conceptuel et de l’art minimal, il ouvre avec l’aide de ses parents une petite galerie dans sa cité natale, base de son avenir. L’ART CONTEMPORAIN ? «L’art est vivant pour moi, il n’a pas d’âge.» Autodidacte, passionné d’histoire de l’art et d’archéologie, bibliophile, Yvon Lambert se construit et construit son monde

sur le terrain du vivant, des expositions, des rapports humains aussi bien que des musées d’art ancien ; une démarche qui impulse une acuité au renouvellement. SA COLLECTION ? «J’ai toujours été collectionneur.» Depuis l’installation de sa première galerie parisienne en 1967, un tout petit lieu à Saint-Germain-des-Prés, il vit sa collection en accord avec sa profession de marchand, de ses liens avec les artistes, toujours à travers l’émotion des œuvres qui écrivent le souvenir de moments inoubliables ; elles sont choisies lors de ses expositions, plus jamais proposées à la vente, soigneusement rangées dans son «cafoutche», une pièce secrète dans sa galerie de la rue du Grenier-Saint-Lazare : «C’est toujours la dernière que je préférais.» Il est «porté vers d’autres générations» en rupture avec ce qu’on a l’habitude de voir à l’époque, notamment le pop art. Ryman, Marden, Twombly, LeWitt, Weiner, Toroni ou Buren forment une cordée qui s’allonge au fil des quatre décennies qui suivent. Le don de sa collection à la France est l’aboutissement d’un long parcours du combattant.

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

18 4


165_P59_Palacescope1ExposCMok2_SR2_TDR +2.qxp_Palace21_ 20/09/2015 11:40 Page185

Galeries & Musées «Cela m’a demandé vingt ans d’efforts», depuis sa première sortie au musée de Villeneuse-d’Asq en 1992, où il prend conscience de l’importance des œuvres qu’il a accumulées : «Je ne voulais pas qu’elles soient diluées dans une collection comme celle du Centre Pompidou.» Depuis, une lutte opiniâtre pour conserver «La collection Lambert en Avignon» mise en dépôt à l’hôtel de Montfaucon, la faire vivre et rayonner à travers des expositions puissantes à dimension littéraire, «Les Papesses» en 2013, «La Disparition des lucioles»en 2014, «Patrice Chéreau, un musée imaginaire»en 2015. Sa part secrète, Yvon Lambert ne la livre pas. Parfois, on la devine à travers les suspens de ses phrases inachevées quand on s’aventure trop près… Les œuvres qu’il garde lui sont intimes, elles brouillent le temps par leur profonde simplicité: une photographie de Gertrude Stein devant son tableau peint par Picasso prise par Man Ray, une photographie de la table de Virginia Woolf, un dessin de Delacroix, des amitiés, des souvenirs, le manuscrit d’un poème inédit d’Ethel Adnan… L’ARGENT ? «Le plaisir de dépenser.» Yvon Lambert est le donateur à la France, soutenu par sa fille Eve, d’une collection estimée aujourd’hui par Christies à près de 100 millions d’euros. Comme Berthe Morisotdans le testament à sa fille Julie, au-delà de l’argent, il pense «à laisser un souvenir se soi». VIRGINIE BERTRAND & N I N A R O D R I G U E S - E LY Observatoire de l’art contemporain, plateforme de décryptage. www.observatoire-art-contemporain.com

“I’ve always been a collector,” says Yvon Lambert, art dealer extraordinaire. He was aged14 when he used his pocket money to buy his first work, a painting by British post-impressionist William Thornley: “It was to own a painting; I still have it.” A self-taught lover of the history of art, archeology and books, Yvon Lambert built his collection in the same way as his business: by creating links to artists and trusting his instincts. He chooses works for his collection at exhibitions in his galleries and then carefully stores in his Parisian store room. Because he wanted to keep his collection together, “not diluted in a collection like the Pompidou Center’s”, a large part of it can be seen at the Hôtel de Montfaucon in Avignon. Art has to be seen because to him, it is “alive and it is ageless”. Page de gauche: Basquiat ; Nan Goldin, «Yvon at Notre-Damede-la-Garde, Marseille», 1996. Page de droite: couverture des catalogues publiés par la Collection Lambert en Avignon; Man Ray, «A Grumpy Genius. Gertrude Stein devant son portrait peint par P.Picasso», 1929, photographie©Collection privée, Avignon; Robert Ryman, «Untitled», 1970, peinture blanche sur fibre de verre, papier cristal et ruban adhésif, collection privée, Paris©Adagp, Paris, 2015;

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

18 5


Chris Morin-Eitner - Paris Jungle - 2015

GALERIE W LONDON 70 Paul Street EC2A 4NA London WWW.GALER


GALERIE W PARIS 44 rue Lepic 75018 Paris LERIEW.COM


188_P59_Palacescope2RestosBarsCMok3_SR2_TDR.qxp_Palace 19/09/2015 15:49 Page188

R estos

Patrick Lazic

&B ars

S

Grand Cœur

ans aucun doute la terrasse la plus désirable de cette rentrée avec ses lumineuses nappes blanches et ses jolies tables parfaitement alignées. Planté au beau milieu de la mythique cour qui abrite le Café de la Gare et les studios de danse du Marais, Grand Cœur vibre aux sons des talons qui claquent, des envolées de piano, et consacre la cuisine du chef argentin Mauro Colagreco (le Mirazur à Menton, doublement étoilé). En coulisses, Julien Fouin (Glou, Jaja) et Ludovic Dardenay, qui ont eu l’idée de cette brasserie chic pour becs fins. Ici, les assiettes simples mais précises capturent des trésors d’ingrédients et font naître des combinaisons savantes où les végétaux et les poissons tiennent le haut de l’affiche, même si l’épaule d’agneau (cuite 1 heure), patate douce, échalotes, noix et dattes, arrosée d’une sauce au sésame noir, ne se loupe pas ! Mention particulière pour

le sexy pain légèrement brioché fait maison accompagné de son huile d’olive parfumée, qui assure avec brio les préliminaires. Le plus : jouxtant la grande salle intérieure parée de pierres brutes, une annexe gastronomique ouvrira ses portes fin octobre, offrant carte blanche au chef autour d’un menu unique. A suivre, donc... GRAND CŒUR. 41 rue du Temple, Paris IVe. 01 58 28 18 90. Located at the center of a celebrated courtyard in the Marais, Grand Cœur’s terrace, with its bright white tablecloths and pretty, perfectly aligned tables, is this fall’s place-to-be. For this chic brasserie, Argentinean chef Mauro Colagreco proposes simple but precise dishes, such as a lamb shoulder with sweet potato, shallot, walnuts, dates and a black-sesame sauce.


188_P59_Palacescope2RestosBarsCMok3_SR2_TDR.qxp_Palace 19/09/2015 15:50 Page189

U

U

Gravity Bar

n spot à sensations qui promet de décoller. Laissezvous guider, vous êtes ici entre des mains savantes qui concoctent des nourritures liquides de haute volée ! Ce bar au design accrocheur avec son sublime plafond en vagues de bois extra-larges tout en courbes est un cocon bienveillant et électrisant à la fois. Dévolue aux cocktails, la carte fait le plein de créations signatures divisées en quatre familles : Apesanteur, Exaltation, Sueurs froides, Désorientation : «Nous avons voulu reprendre le jargon du sport alternatif dont nous sommes fans, mes associés et moi, tant au niveau du design qu’à la carte», confie Marc Longa. Ce soir-là, l’intriguant Fruit du passé a accroché nos esprits avec sa savante cohorte d’ingrédients : liqueur Strega, génépi Dolin, sirop de céleri maison, jus de citron jaune, poudre de réglisse et graines de fenouil, Perrier. Des cocktails taillés pour enflammer les sens, exécutés par le surdoué Michael Mas, ancien de l’Expérimental et du Mary Celeste. Pour les accompagner, on se laisse tenter par les huit petites assiettes créatives réalisées par le chef Frédérick Boucher, merveilles de croquettes de lapin et mayonnaise aux herbes… Gravity rencontre déjà un succès fou : on comprend pourquoi ! GRAVITY. 44 rue des Vinaigriers, Paris Xe. Pas de réservation. Thrills are guaranteed at this new cocktail bar inspired by alternative sport. Already packed every night, Gravity proposes four families of original cocktails created by mixologist Michael Mas. If you’re hungry, you can nibble on chef Frédérick Boucher’s wonderful rabbit croquettes with its herb mayonnaise. Ready for take-off ?

Auteuil Brasserie

n rooftop plein ciel ourlé d’orangers, de pieds de vigne et d’herbes aromatiques où l’on s’installe sur de jolies banquettes en bois pour profiter des derniers rayons de soleil en sirotant un cocktail : qui dit mieux ? Direction les beaux quartiers où cette brasserie éponyme a posé son mobilier chiné et coloré au cœur de l’ancienne gare d’Auteuil. Dans un décor intensément végétalisé que l’on doit à Laura Gonzalez (encore!), ce nouveau QG chic-cool fait honneur à une cuisine d’inspiration italienne autour de copieuses salades, de pasta al dente bien assaisonnées, de pizzas gourmandes et autres régalades plutôt bien balancées. Pour se désaltérer, jus détox, spritz, vins, limonades venues tout droit de la Botte, et des eaux-de-vie et liqueurs qui font tout passer, même le spleen de la rentrée ! AUTEUIL BRASSERIE. 78 rue d’Auteuil, Paris XVIe. 01 40 71 11 90. Anew hotspot located in the chic 16th arrondissement, Auteuil Brasserieproposes an Italian-inspired menu that includes generous salads, fresh pasta, delicious pizzas, and fine wines from Italy, which can be enjoyed on the rooftop.

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

18 9


188_P59_Palacescope2RestosBarsCMok3_SR2_TDR.qxp_Palace 19/09/2015 15:50 Page190

restos & Bars

oliment brut avec ses murs en béton défraîchi, ses tables en bois et ses chaises style écolier, le 116 est la version décontract’ de l’élégant restaurant Pages situé à deux pas. Hybride dans l’âme, cette nouvelle adresse mi-bistrot mi-bar à vins déploie son lot de réjouissances en faisant fusionner cuisines française et japonaise. Au menu, des plats cuits au sumibiyaki (barbecue) qui exhalent une délicate saveur fumée (lotte de l’île d’Yeu, wagyu d’Ozaki, homard bleu de Bretagne, volaille de Pâtis, poulpe de Galice…) et petits plats nippons twistés avec brio comme le poulet frit en escabèche ou la boulette de riz perlé au porc ibérique. Le soir, des tapas de saison s’invitent à la carte : viandes et poissons au bincho, ceviche de thon blanc, risotto… Pour se désaltérer, laissez-vous guider par Chon, le sommelier de la maison, qui navigue aisément au beau milieu d’une centaine de références de vins naturels, en plus de la sélection de Pages, avec quelques surprises de taille, comme le fruité Ondine blanc 2014 du Clos Massotte ou l’aromatique Fou du Roi 2013 du Temps des Cerises. Bières artisanales, whiskies et bourbons japonais, irlandais et écossais poursuivent le voyage autour d’une trentaine de références tandis qu’une sélection exclusive des meilleurs shochu et nihonshu, la liqueur traditionnelle

Le 116

«C

japonaise, nous emporte loin, bien loin... LE 116. 2 rue Auguste-Vacquerie, Paris XVIe. 0147201045 www.restaurant-pages.com Half-café,half-wine bar, Le 116 is a more relaxed version of Pages, the elegant restaurant next door. A fusion of Japanese and French cuisines, the dishes include charcoal-grilled blue lobster from Brittany, wagyu from Ozaki, fried chicken in escabeche, and seasonal tapas. Thirsty? You could enjoy one of the 100 natural wines, or be tempted by craft beers, Japanese, Irish and Scottish whiskies, or traditional Japanese liqueurs.

Tannat Bistrot

e bistrot, c’est un rêve de gosse pour mon associée Ariane et moi. C’est avant tout un restaurant de quartier et de copains, un lieu qui nous ressemble», lance en préambule Simon, le maître des lieux. Avec son électrisante devanture bleue, son beau mobilier en bois, ses miroirs graphiques et son bar XL,Tannat emballe les yeux et signe son bon goût grâce à sa belle esthétique. En cuisine, le jeune chefOlivier Le Corre, passé chez les grands (Tour d’Argent, Bristol, Concorde Opéra), régale à coup d’assiettes maîtrisées et créatives qui, en plus, revendiquent une véritable identité visuelle (on sent la patte de l’ancien graffeur qui pose habilement mets, lignes et couleurs). Avec lui, la carte change régulièrement au gré des produits de saison et de ses envies. Un pla

signature ? La gaufre salée plébiscitée par de nombreux accros, en version aérienne avec pomme de terre, saumon et sorbet concombre, ou carnassière avec pomme de terre, museau, oreilles et pieds de veau. Côté sucré, le pain perdu est un guest de son lexique. Le tout est assorti d’une généreuse carte de vins et de cette irrésistible envie de faire plaisir. On aime beaucoup. TANNAT. 119 avenue Parmentier, Paris XIe. 09 53 86 38 61. A new friendly neighbourhood restaurant,Tannat is owners Ariane and Simon’s childhood dream came true. In the kitchen, young chef Olivier Le Corre changes the creative menu according to the seasons and his desires. His signature dish? Salted waffle with potato, salmon and cucumber sorbet. Generous and addictive.

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

19 0

Hiromasa Sasaki

J


188_P59_Palacescope2RestosBarsCMok3_SR2_TDR.qxp_Palace 19/09/2015 15:50 Page191

restos & Bars

D

epuis mai dernier, une nouvelle pépite a enrichi les collections prestigieuses de l’Hôtel de la Monnaie, quai de Conti : le restaurant de Guy Savoy. La surprise est monumentale.Dès la réception, comme une invitation au bonheur, sa phrase fétiche brille en néons écarlates : «La cuisine est l’art de transformer instantanément en joie des produits chargés d’histoire.» Démonstration dans l’assiette : à côté des classiques, comme la fameuse soupe d’artichaut à la truffe noire, servie avec une brioche feuilletée aux champignons et tartinée de beurre de truffe, quelques nouveautés saisissantes renversent les papilles, à l’instar du tourteau et betteraves «graffitis» en deux services ; les coquillages «en marmite éphémère» ;

le homard rôti, jus et légumes coraillés. Même équipe, même esprit, même capacité d’accueil (60 couverts) que dans l’établissement de la rue Troyon (désormais transformé en restaurant de poissons, Etoile-sur-Mer). «Je suis agréablement surpris car je n’imaginais pas tout le potentiel du lieu, avoue Guy Savoy. L’équipe a trouvé ses marques, ce qui va permettre de faire évoluer la carte et les prestations». Mis en scène par l’architecte Jean-Michel Wilmotte, les six petits salons en enfilade aux tons gris ardoise abritent des œuvres de Fabrice Hybert, Hiroshi Sugimoto, Adel Abdessemed ou encore Bertrand Lavier, la plupart prêtées par François Pinault. Sur les tables, rien n’est laissé au hasard, et surtout pas la vaisselle, fruit d’une collaboration heureuse avec le designer Bruno Moretti. A 62 ans, Guy Savoy a enfin trouvé un décor à la hauteur de son talent. Lorsqu’on lui demande quel slogan l’on devra désormais accrocher au fronton de son nouvel avenir, Guy Savoy répond sans hésiter : «Elle est pas belle, la vie… en France ?» P K RESTAURANT GUY SAVOY. Monnaie de Paris, 11 quai de Conti, Paris VIe. 01 43 80 40 61. In May this year, Guy Savoy opened a new theater in which to express his divine culinary talents. The Restaurant Guy Savoy inside the Monnaie de Paris is a series of six “salons” decorated by architect Jean-Michel Wilmotte and featuring art lent by François Pinault. A perfect setting in which to enjoy Savoy’s trademark dishes, an approach to classical French cuisine perfectly described in the phrase you see upon entering the restaurant: “Cooking is the art of instantaneously transforming products full of history into joy”.

Brian Leatard

Guy Savoy en Seine


Eric Antoine

188_P59_Palacescope2RestosBarsCMok3_SR2_TDR.qxp_Palace 19/09/2015 15:50 Page192

Maison Souquet I H

maginé par l’équipe du Semilla, Freddy’s, son honorable antichambre (et voisin), fait office de QG de quartier avec ses tapas gourmandes et raffinées joyeusement servies tout au long de la journée. Pierres apparentes, large comptoir et cuisine ouverte, voilà pour le décor de ce spot effervescent pensé façon bar à manger où l’on retrouve sur la carte la patte du talentueux chef maison Eric Trochon (MOF). Freddy’s envoie une cuisine instantanée exécutée sous les yeux des convives: beignets de courgettes, falafel fromage frais, arancini d’escargots, croustillant de cochon sauce gribiche, acras sauce chien, chinchard grillé, sardines grillées… se savourent et s’enchaînent à l’envi à la faveur d’un bon verre de vin et dans une belle allégresse ! FREDDY’S. 54 rue de Seine, Paris VIe. Ouvert tous les jours de midi à minuit. Craving for delicious and refined tapas? Then go to Freddy’s, where chef Eric Trochon makes tasty zucchini fritters, snails arancini, falafel with cottage cheese, which taste even better enjoyed with a glass of fine wine.

L

Maison de la Chantilly

a vague monoproduit continue de déferler sur la capitale et nous sert cette fois la plus délicieuse des crèmes : la chantilly. Dans cette boutique taillée XS, nappée de bleu et de blanc, la carte lui voue tout son amour. Fabriquée dans les règles de l’art avec du lait extra-frais issu d’une ferme du Cantal, sans aucun additif ni conservateur, cette chantilly-là a de la tenue et le goût du vrai. Tellement gourmande et si dense qu’on la savoure telle quelle à la cuillère dans un petit cornet ou dans une coupe. Autres possibilités : avec des fruits, dans un petit chou, dans un café, et même à emporter pour s’en délecter de mille autres façons à la maison… MAISON DE LA CHANTILLY. 47 rue Cler, Paris VIIe. 01 45 50 44 35. www.maisondelachantilly.com A small shop entirely dedicated to the exquisite and authentic crème Chantilly. With a spoon, served with fruits, inside a choux bun or to go, this delicacy can be enjoyed in multiple ways.

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

19 2

Robin et les Super-héros

aut lieu de plaisirs où l’on venait s’encanailler entre 1905 et 1907, cette ancienne maison close retrouve ses charmes d’antan sous l’impulsion de Yoni Aidan et Sylviane Sanz, qui ont redonné vie à la Maison Souquet aujourd’hui métamorphosée en hôtel 5 étoiles (le seul du quartier). Il suffit de passer la porte pour être happé par l’univers Belle Epoque, intimiste et feutré de cet écrin luxueux, entièrement conçu par Jacques Garcia avec son décor fastueux (entièrement d’origine, remonté et réadapté) et enfilade de salons à l’ambiance calfeutrée. Tantôt Napoléon III, chinoise ou japonaise, chaque chambre, pensée comme un cocon unique, porte le nom des courtisanes de l’époque : Liane de Pougy, la Belle Otéro, la Païva ou encore la Castiglione. Le must : l’accès privatif au salon d’eau et son hammam. Dépaysement garanti ! MAISON SOUQUET. 10, rue de Bruxelles, Paris IXe. 01 48 78 55 55. A Belle Époque brother, Maison Souquet is now a luxurious five-star hotel, designed by Jacques Garcia, who has recreated the intimate and muted decor of the time. The rooms are named after courtesans such as Liane de Pougy and La Castiglione, and the private hammam is a must.

Freddy’s



P

ar ici, la mignonne petite adresse ! Aux commandes, on retrouve David Bellœil (Le Playtime), qui, cette fois, a investi le bitume parisien en lieu et place d’un ancien fleuriste pour donner vie à un bistrot débordant de bonnes idées. Nommé Claudetteen hommage à ses deux grand-mères (Paulette et Claudine), ce spot aux murs bleu profond qui compte deux niveaux, fait le pari d’une approche conviviale où les hôtes peuvent échanger en live avec le chef œuvrant en toute transparence devant eux pour composer leurs assiettes sur mesure. La carte offre des plats aux compositions joliment étudiées, simples mais bien exécutées, comme le chèvre paprika et asperges poêlées, la salade d’épeautre, shiitake, fèves, aubergines, purée d’avocat, ou encore le cabillaud poché à l’huile d’olive, et des desserts qui partagent la même philosophie (mousse au chocolat aux noi-

settes torréfiées, brioche à la mangue et mascarpone…). Ouvert toute la journée, Claudette mitonne aussi des jus de fruits et légumes frais pour se désaltérer en faisant le plein de vitamines et, à l’heure de l’apéro, met en avant un produit coup de cœur comme la cecina ou le jambon truffé pour éviter la sempiternelle planche. Le dimanche, c’est brunch et, tous les jours, c’est la bonne humeur assurée. CLAUDETTE. 47rue de Turbigo, ParisIIIe. 0140241036. At Claudette, if you have any request, you can talk directly to the chef as he prepares your meal in front of you. The menu features poached cod cooked with olive oil, goat cheese with paprika and asparagus,mango and mascarpone brioche… On top of that, this cute as a button spot is open all day long.

Claudette

Clandé C

hangement de nom et nouveau décor frappé d’un esprit seventies : le Clandestino, squat culinaire de l’Argentin Marcelo Joulia, s’est refait une beauté, mais a gardé son âme et surtout son talentueux chef, Masayuki Shibuya. On le retrouve œuvrant avec toujours autant de grâce et de créativité dans la cuisine du Clandé, riche d’une imagination sans limite, que ses beaux produits minutieusement sélectionnés lui inspirent. Chez lui, les assiettes vibrent sous de joyeux mélanges, vont chercher du côté de la culture française et japonaise, invitent le cru et le cuit, font se rencontrer l’amer et le sucré, et, en bouche, c’est l’enchantement. Masayuki Shibuya travaille à l’instinct et à l’instant pour créer chaque soir un menu unique sur une partition nouvelle avec mise en bouche, deux entrées, deux plats et deux desserts. Sa cuisine est accompagnée d’une sélection précise de vins où se côtoient grandes appellations, découvertes internationales et crus de petits producteurs, le tout savamment conseillé par Paz Levinson (11e meilleure sommelière du monde). Le plus : cuisine inventive, talentueuse et même pas ruineuse. Et on ne cache pas notre joie : vive Clandé ! CLANDÉ. 8 rue Crozatier, Paris XIIe. 09 80 68 08 08. Le Clandestino has had a complete makeover and now has a 1970s-style decor and a new name,Clandé. Fortunately, chef Masayuki Shibuya has stayed in the kitchen, creating an unique menu each night that mixes French and Japanese cuisines. On top of that, world-renowned sommelier Paz Levinson is in charge of the wine list andthe prices are reasonable. What’s not to love ?

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

19 4

Debora Ramos

188_P59_Palacescope2RestosBarsCMok3_SR2_TDR.qxp_Palace 19/09/2015 15:50 Page194


© Bal du Moulin Rouge 2015 - Moulin Rouge® - 1-1028499

LA REVUE DU PLUS CÉLÈBRE CABARET DU MONDE ! DINER ET REVUE À 19H À PARTIR DE 190 € REVUE À 21H ET À 23H À PARTIR DE 77 €

MONTMARTRE

82, BLD DE CLICHY - 75018 PARIS TEL : 33(0)1 53 09 82 82

EXPERIENCE THE SHOW OF THE MOST FAMOUS CABARET IN THE WORLD !

DINNER & SHOW AT 7PM FROM €190 SHOW AT 9PM & 11PM FROM €77

WWW.MOULIN-ROUGE.COM FACEBOOK.COM/LEMOULINROUGEOFFICIEL


188_P59_Palacescope2RestosBarsCMok3_SR2_TDR.qxp_Palace 19/09/2015 15:50 Page196

Laurent FavreMot, pâtissier C

e beau tatoué qui nous arrive tout droit de Marseille avec des recettes plein sa besace assure désormais la régalade à Paris en bordure de la rue des Martyrs. Son idée : penser sa pâtisserie comme un bistrot avec chaque jour une ardoise de gâteaux nouveaux qui côtoient ses classiques. Avec lui, au diable la routine ! «J’ai besoin de créer tout le temps, il faut que je m’amuse et que j’invente pour être heureux dans ce que je fais.» Bingo ! Le marseillais tape dans le mille et dans le savoureux. De sonParis-St Trop, parfait mix de la tropézienne et du paris-brest, à son punk Fucking Dark Chocolate, sorte de cookie à la ganache chocolat Chuao surmonté d’une tête de mort en chocolat, en passant par sa divine tarte vanille et noix de pécan aux deux textures, tout emporte le palais dans un beau mariage de saveurs franches et bien trempées. A découvrir : sa Black Collection, pléiade de pâtisseries noires auréolées de poussière de charbon de bambou, et son brunch tout sucre (samedi et dimanche). Verdict : so rock, so good ! LAURENT FAVRE MOT PÂTISSERIE. 12 rue Manuel, Paris IXe. Photographies Debora Ramos

Laurent Favre-Mot proposes new pastries every day in his cake shop on Rue des Martyrs. His delicious creations includeFucking Dark Chocolate, a cookie with a Chuao chocolate ganache and chocolate skull and crossbones on top. So rock, so good!

Le Gabriel U

ne majestueuse porte rouge laqué, un hôtel particulier haussmannien qui abrite le classieux 5 étoiles La Réserve, de grands volumes ornés de riches étoffes, une lumière doucement tamisée, c’est dans cet écrin au chic très parisien signé Jacques Garcia, que le restaurant Le Gabriel a posé sa cuisine. Aux manettes, le chef Jérôme Banctel, passé derrière les fourneaux de L’Ambroisie, du Senderens et du Lucas Carton, qui offre une relecture exquise des grands classiques de la gastronomie française en piochant à discrétion quelques inspirations culinaires venues d’ailleurs. Sa cuisine franche et subtile, joue sur des associations pertinentes qui ne semblent avoir d’autre volonté que de sublimer le produit. Ce jour-là, émouvant saumon bio, raviole de Daïkon et aubergine fumée, épatant homard en ravioles estouffade de champignons arrosé d’un cappuccino à l’anis et percutant cabillaud auréolé d’un curry japonais maison, basilic thaï et avocat. Un ravissement qui s’est prolongé jusqu’au dessert assuré par l’habile chef pâtissier Nicolas Paciello (ex-Prince de Galles) avec un aloe vera citron vert mentholé en sorbet et sa meringue cassante, véritable bijou de fraîcheur. Le tout est une déclaration ardente à la haute gastronomie où les bonnes choses sont envoyées avec façon. Hautement recommandable. LE GABRIEL. Hôtel La Réserve, 42 avenue Gabriel, Paris VIIIe. 01 58 36 60 50. Designed by Jacques Garcia,Le Gabriel is a new chic Parisian restaurant located inside five-star hotel La Réserve. In the kitchen, chef Jérôme Banctel exquisitely revisits haute-cuisine classics, such as organic salmon,daikon ravioli with smoked eggplant, anise-flavored cappuccino. For dessert, pastry chef Nicolas Paciello makes a delightful aloe vera and menthol-lime sorbet served with meringue.

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

19 6


188_P59_Palacescope2RestosBarsCMok3_SR2_TDR.qxp_Palace 19/09/2015 15:50 Page197

restos & Bars

M

CRÈME MOUSSELINE PRALINÉ:180g de beurre, 510g de crème pâtissière, 80g de pâte de noisette, 80g de praliné, 1,5g de fleur de sel Mettre le beurre en pommade souple, lisser la crème pâtissière au fouet et ajouter la pâte de noisette, le praliné et la fleur de sel. Homogénéiser le tout puis ajouter le beurre et monter l’ensemble au fouet. DRESSAGE: Couper le paris-brest en deux parties, garnir le fond de praliné maison et d’amandes brutes concassées et torréfiées. Dresser ensuite la mousseline praliné à l’aide d’une poche à douille (cannelée 14). Reposer la partie supérieure du paris-brest et décorer avec une légère couche de sucre glace. A déguster sans attendre ! PÂTISSERIE CHRISTOPHE MICHALAK. 16 rue de la Verrerie, Paris IVe. www.christophemichalak.com

illefeuille, baba, tarte au citron, pavlova déployés au mètre, emblématiques Kosmiks, surprenants Fantastiks, mais aussi cakes aux fruits de saison, cookies, nougat… sont réunis dans cette nouvelle adresse signée Christophe Michalak. Cet écrin blanc, souligné de gris, jouxte un laboratoire où toutes les pâtisseries sont réalisées sur place et nous fait la promesse de moments d’intense gourmandise à la hauteur du talent du maître des lieux, sacré meilleur pâtissier du monde. Une mise en bouche ?

u chef d e t t e c e r Le

LE GÂTEAU PRÉFÉRÉ DE CHRISTOPHE MICHALAK :

le Paris-Brest.

Pâtisserie Christophe Michalak

Celebrity pastry chef Christophe Michalak is chef pâtissier at the fivestar Hôtel Plaza Athénée in Paris. His delicious and surprising reworkings of French classics – such as this Paris-Brest – are also available in his new outlet on Rue de la Verrerie in the Marais. Studio des fleurs

Pour 12 personnes. PÂTE À CHOUX: 250ml d’eau,250ml de lait entier,10g de sucre semoule,10g de sel,220g de beurre,270g de farine T55, 490g d’œufs (entre 9 et 10 œufs). Dans une casserole, porter l’eau, le lait, le sucre, le sel et le beurre à ébullition. Hors du feu, ajouter la farine tamisée et mélanger le tout. Sur le feu, dessécher la pâte 2 à 3 minutes sur feu moyen. Changer de récipient et ajouter les œufs un à un. A l’aide d’une poche à douille (unie 14), dresser en forme de serpent sur une plaque graissée, puis parsemer d’amandes hachées. Cuire 40 minutes au four à 180 °C. PRALINÉ NOISETTE: 270g de noisettes brutes, 180g de sucre semoule,1g de sel. Réaliser un caramel à sec avec le sucre semoule, ajouter la fleur de sel et verser sur les noisettes torréfiées. A froid, broyez à l’aide d’un robot-coupe afin d’obtenir une pâte lisse et homogène. CRÈME PÂTISSIÈRE: 360ml de lait entier,1 gousse de vanille, 80g de jaune d’œuf,58g de sucre semoule,36g de maïzena,30g de beurre Dans une casserole, porter le lait, la vanille fendue et grattée à ébullition, puis laisser infuser 30 minutes. Chinoiser et porter de nouveau à ébullition, verser le liquide chaud sur les jaunes d’œufs et la maïzena préalablement blanchis puis remettre l’ensemble dans la casserole et cuire 1 min à ébullition. Hors du feu, ajouter le beurre en dés, mélanger puis refroidir à 4 °C. Filmer au contact et réserver au réfrigérateur.

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

19 7


près avoir enivré et régalé les happy few du monde entier, Romée de Goriainoff, Olivier Bonet PierreCharles Cros, l’heureux trio de l’Experimental Group inaugurait au printemps dernier, leur premier hôtel dans l’effervescent South Pigalle. Inspiré par la singulière atmosphère du Grand Budapest Hôtelde Wes Anderson, la décoration de cet établissement «bed and beverage» est signée une fois encoreDorothée Meilichzon. Dans les 37chambres baptisées, pas de luxe ostentatoire, donc, mais un certain bon goût intemporel tout en nuances or et noir, bleu canard et vert sapin saupoudré de touches rétro-vintage. On craque pour laSuite sous les Toitsou le charme de la So-Pi. Dans le minibar, exit les breuvages habituels et place aux mignonnettes de cocktails (qui ont fait la réputation du trio), dans les salles de bains, savons et shampoings aux fragrances concoctées par l’Officine Universelle Buly. Au bar de l’hôtel, on peut se délecter d’un bon vin italien, mis à l’honneur avec quelque 200références répertoriées à la carte. C’est chic comme on aime, branché comme il faut, ce bel hôtel a tout bon. GRAND PIGALLE HÔTEL. 29rue Victor-Massé, ParisIXe. 0185731200. After seducing the world’s trendsetters, the Experimental Group now has its first hotel, located in trendy South Pigalle. The concept is a new kind of B&B (standing for bed and beverage) with 37 vintage-style rooms inspired by Wes Anderson’s Grand Budapest Hotel. For the beverage part, minibars feature innovative cocktails and the hotel bar has an impressive wine list.

ON MURMURE…

A

vis de grands travaux rive gauche ! L’Alcazar ferme ses portes, casse tout et se métamorphose sous la houlette de l’architecte Laura Gonzalez. L’idée ? Faire revivre façon grande maison l’exubérance d’antan de cet ancien cœur battant de Saint-Germain. On promet une grande salle de restaurant bucolique, des alcôves feutrées, des salons intimes, des concerts, des expositions et une ambiance d’enfer… On a bien envie d’y croire. Rendez-vous en décembre. ALCAZAR. 62 rue Mazarine, Paris VIe. Over on the Left Bank, L’Alcazar is getting a makeover from architect Laura Gonzalez before reopening in December. Rumor has it that the new space will feature a large dining room, concerts, art shows, and a great atmosphere.

ON GUETTE !

A

près l’ouverture d’un restaurant à Londres, Ippudo poursuit sa conquête européenne et va installer son premier restaurant français en plein centre de Paris. Amis gourmets, préparez-vous à un voyage au cœur de la culture japonaise en dégustant les savoureuses râmen de la maison déployées en guest sur la carte. A leurs côtés, d’autres surprises parfumées comme, les Hirata buns et une sélection des meilleurs sakés et alcools japonais pour arroser le tout. Vous trépignez ? Patience, il faut attendre mi-novembre… IPPUDO. 74-76 rue Jean-Jacques-Rousseau, Paris Ier. After opening its first European spot in London, Japanese restaurantIppudo is coming to Paris. But you will have to wait until mid-November to feast on its delicious homemade ramen.

Rubrique «Restos & Bars» réalisée par L U C I E G O U Z E & S A N D R A S E R P E R O PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

19 8

Ming Tang-Evans

Grand Pigalle Hôtel A

Kristen Pelou

188_P59_Palacescope2RestosBarsCMok3_SR2_TDR.qxp_Palace 19/09/2015 15:50 Page198


188_P59_Palacescope2RestosBarsCMok3_SR2_TDR.qxp_Palace 19/09/2015 15:50 Page199

Yann Deret

S

E

Desi Road

t de deux pour Stéphanie de Saint-Simon ! Après avoir enivré la rive droite avec sa cantine indienne inspirée des Irani Cafés, elle a traversé la Seine pour inaugurer un restaurant ode à la gastronomie de ce pays. Ce nouvel écrin, tout entier habillé de meubles et d’objets fabriqués en Inde, évite soigneusement le piège du folklore en faisant la part belle à une inspiration coloniale indoanglaise de bon goût. Couleurs chatoyantes et parfums d’Orient que l’on retrouve à la carte imaginée par le chef Manoj Sharma, disciple de Vineet Bhatia, le plus emblématique ambassadeur de la gastronomie indienne, qui propose un véritable voyage axé sur le partage des plats. La maison s’est fait une spécialité des thalis, nom des plateaux individuels ronds en métal sur lesquels sont déposés des assortiments de mets délicats. Jouissifs palak patta chaat (feuilles d’épinard frites en beignets accompagnées de pommes de terre légèrement épicées) et chicken breasts de compét (blancs de poulet fermier fondants, d’abord marinés puis saisis au four, recouverts par une crème d’amande avec cardamome). Et, pour le dessert, on fonce sur le riz au lait au safran crémeux à souhait. Une belle leçon d’exotisme tout en légèreté et subtilité. DESI ROAD. 14 rue Dauphine, Paris VIe. 01 43 26 44 91. A new canteen inspired by Irani cafés, Desi Road is an ode to Indian cuisine (and a sister for Right Bank restaurant MG Road). This exotic Left Bank spot proposes delicate dishes created by chef Manoj Sharma. The marinated chicken breats covered with an almond and cardamom cream are mind-blowing. For dessert, don’t miss the creamy saffronflavored rice pudding.

A mère

orti de terre en pleine canicule estivale, ce repaire de gourmets, ancienne cantine à bo bun, piloté par le chef italien Maurizio Zillo, bénéficie déjà d’une flatteuse réputation. Osant d’audacieux contrastes, sa cuisine surprend et nous amène sur de nouveaux chemins gustatifs. Fort d’un parcours initiatique auprès des grandes institutions françaises (Le Meurice,Chez Auguste, Bocuse), ce chef baroudeur dans l’âme a peaufiné son art au Brésil, en Espagne et en Italie, où il a inauguré en 2013 avec Matias Perdomo, le bistro Rebelot del Pont, sacré par la critique italienne et étrangère. Depuis quelques semaines, c’est dans le Xe arrondissement que Maurizio Zillo a posé ses casseroles, ses bons produits sourcés chez les meilleurs producteurs français et son talent pour faire frémir les Parisiens. A coup de saveurs nettes et de mariages innovants (ris, rhubarbe, muscat ou tomates green zebra, maquereau, cassis), ses assiettes nous font découvrir une autre cuisine qui ne se raconte pas, qui se vit. A MÈRE. 49 rue de l’Echiquier, Paris Xe. 01 73 20 24 52. Ouvert du lundi au vendredi. Globetrotting Italian chef Maurizio Zillo opened his latest restaurant in the 10th arrondissement during the dog days of summer. His innovative blends of ingredients (sweetbreads, rhubarb, green zebra tomatoes, mackerel, blackcurrants) are sourced from the best French suppliers and are already the talk of the town.

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

19 9


200_P59_Palacescope3MusiqueFetesCMok2_SR2_TDR +2.qxp_Palace 20/09/2015 11:50 Page200

C oncerts

&F êtes

Peaches

st-il encore besoin de présenter Peaches, issue de la bande des Gonzales, Mocky, Riton, qui, dans les années 1990, ont foutu le souk dans l’électro et la pop, avant de tracer leur chemin vers la gloire? Icône post-punk, électro et cross-gender, capable de mélanger rock énervé et flow hip-hop féministe, Peaches est de retour, aux côtés d’icônes comme Kim Gordon, avec ce qu’elle sait le mieux faire :une série de tracks énervés qui pourraient très bien servir de bande-son à la géniale trilogie Vernon Subutexde Virginie Despentes, par la rage, la lucidité, la fierté et le féminisme qui s’en distillent. P T PEACHES, au Bataclan,le 17 décembre. Album Rub, I U She Music . Peaches, 1990s post-punk, electro and cross-gender icon, is back with a feminist album full of energetic rock tracks, featuring the likes of Kim Gordon and Feist.

Daria Marchik

E


200_P59_Palacescope3MusiqueFetesCMok2_SR2_TDR +2.qxp_Palace 19/09/2015 15:56 Page201

I

Jeanne Added

Marikel Lahana

l aura fallu attendre 34 ans pour que la rémoise Jeanne Added se lance en solo, après avoir navigué dans les eaux troubles du jazz. Découverte par Rachid Taha et aidée à la production de son premier album par Dave Levy de The DØ, Jeanne s’est imposée comme une des voix singulières de la pop française. Entre cold-wave, post-punk (l’invitation à danser de certains morceaux comme Back to Summer) et chanson française à la Bashung, Jeanne Added révèle toutes ses saveurs sur scène. JEANNE ADDED, à la Cigale, le 20 octobre. Jeanne Added took 34 years before releasing her first solo record. Blending cold-wave, post-punk and French chanson, she has established herself as a singular voice on the French pop scene. And she sounds even better live.

MS MR S

i, avec leur premier album, les Américains MS MR (prononcez Miss Mister) donnaient dans un rock puissant, légèrement stadium sur les bords, le duo a décidé avec How Does It Feel, leur deuxième opus, de lorgner la dance, avec un mélange d’envolées pop et putes que ne renieraient pas Florence and the Machine ou même Taylor Swift. On demande donc à voir sur scène. MS MR, au Trabendo, le 13 novembre. American duo MS MR’s second record, How Does It Feel, is full of dance and pop anthems that we can’t wait to hear live.


The Party Diary

200_P59_Palacescope3MusiqueFetesCMok2_SR2_TDR +2.qxp_Palace 19/09/2015 15:56 Page202

David August & Ensemble E

Alter Paname#9 I

l faut le dire, chacun de leurs événements est un détonnant cocktail de paillettes et de bonne humeur. Pour cette édition automnale, le joyeux collectif voit les choses en grand avec une fête XXL en hommage au film culte Freaks, la monstrueuse parade. Au programme, 32 heures de musique non-stop avec un plateau étourdissant qui verra défiler la captivante Sonja Moonear, la légende de Detroit Mike Huckaby, la grande prêtresse de la house Lakuti, mais aussi les habitués comme Nico 100coins, le trublion Romain Play et son désormais célèbre Camion Bazar… Absolument incontournable ! ALTER PANAME#9 : LA MONSTRUEUSE PARADE DE L’ALTER,

au Cabaret Sauvage, du 3 au 5 octobre. This autumn, the Alter Paname collective is paying tribute to cult film Freaks by throwing a huge 32-hour party featuring Sonja Moonear, Mike Huckaby, Lakuti, Romain Play, and many more.

ncore marqué par sa présence à la fête démente Lost in a Moment orchestrée par Haïku le 13 septembre dernier au château de Vincennes, on reconnaît notre engouement particulier pour les performances de David August. Et on se réjouit déjà de son prochain passage parisien où ce dernier viendra présenter son nouveau projet, David August & Ensemble, pour lequel il s’est entouré de trois musiciens, Anastasia Sissy Makropoulou à la harpe, Max Trieder à la guitare et Marcel Braun à la batterie. DAVID AUGUST & ENSEMBLE, au Divan du Monde, le 21 octobre. DJ and producer David August’s latest project, David August & Ensemble, features harpist Anastasia Sissy Makropoulou, guitarist Max Trieder, and drummer Marcel Braun.

Release The Groove

A

ctivistes de la scène électronique parisienne, le collectif Release The Groove, qui vient de fêter ses 4 ans, nous a concocté un anniversaire en trois actes. Après le Rex et la Bellevilloise, les festivités s’achèveront au Yoyo dans un feu d’artifice de décibels avec le grand maître techno Robert Hood, le Berlinois Moritz Von Oswald et Marcelus. RELEASE THE GROOVE, THE 4TH BIRTHDAY, PART III,

au Yoyo,le 16 octobre. The Release The Groove collective is celebrating its fourth anniversary with three parties. The last one will take place at the Yoyo with guests Robert Hood, Moritz Von Oswald and Marcelu.

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

202


200_P59_Palacescope3MusiqueFetesCMok2_SR2_TDR +2.qxp_Palace 19/09/2015 15:56 Page203

Concerts & Fêtes

I

l y a un article essentiel que j’ai en tête depuis des années, une sorte de déclaration sur Patrick Vidal. Il le sait d’ailleurs, je le lui ai dit il y a deux ou trois ans au Bonne Nouvelle où il mixait. Une fois de plus, je m’émerveillais sincèrement devant lui, en plaisantant aussi pour ne pas être trop lourdingue, car je ne sais pas comment il fait pour être toujours aussi amoureux de la musique. Quand on dépasse la cinquantaine, de nouvelles questions apparaissent qui interfèrent avec une passion née dès l’enfance et il y a toujours un ajustement, assez dangereux d’ailleurs. Est-on trop vieux pour mixer? Où trouver l’énergie et la patience? Répondre à ces questions représente un nouvel engagement dans la musique, c’est comme renouer les vœux d’un vieux mariage. Il est temps que quelqu’un lui accorde formellement un titre comme Sir Patrick Vidal, House of Marie et les Garçons, House of Sutra, House of K.A.B.P. House of Bizarre Love Triangle. Je ne crois pas que Patrick aime être qualifié de daddy mais il est sans nul doute un dandy parisien. Il peut être mondain mais il fait partie de ces DJ qui ne font jamais la gueule. Année après année, sa gentillesse est constante. Je ne l’ai jamais vu en colère. Avant de jouer et après avoir joué. C’est le patriarche de la scène gay française, un artiste en plus, qui revient tard dans une envie de faire de la scène à nouveau avec son groupe d’adolescence. Et comme il a traversé toutes les crises des décennies précédentes, c’est aussi un survivant qui attire naturellement les jeunes qui aiment la House. Et d’autres kids de toutes les origines, car Patrick a cet héritage soul, toute cette érudition des meilleurs concerts de divas à l’Apollo Theatre d’Harlem, les potins sur les vieilles stars comme les plus nouvelles, underground. Il a dans sa tête tout le wall chart de la musique noire, mais aussi du rock, du punk. Je le connais depuis tout jeune, au festival punk de Montde-Marsan en1977 (il avait 20 ans, j’en avais 19) et on regardait Marie et les Garçons en se disant: «Mais c’est bien sûr!» Un moment OMG. C’était tellement ce qu’il fallait faire avant le concert des Damned: une fille à la batterie, trois garçons portant des Lacoste, un Talking Heads à la française, plus moderne, plus humble aussi. Vraiment malin. C’est donc une histoire qui remonte à longtemps et si je ne fais pas partie de ses amis proches, j’ai des centaines d’anecdotes à son sujet et je le considère mon aîné, quelqu’un qui me dépasse, qui a la bonne attitude sur tout. Il devrait être le sujet d’un film ou en tout cas d’une biographie car à travers lui ce sont les quatre dernières décennies qui peuvent être décrites d’un point de vue musical mais aussi social, poli-

tique. Sa vie a été essentiellement tournée vers la musique. Le fait qu’il fasse ce métier à presque 60ans le rapproche des grands DJ internationaux qui ont survécu, on ne sait pas comment, et il est toujours aussi gourmand de musique tout en ayant un regard limpide sur ce qui se fait aujourd’hui. Bombardé de musiques comme il a été, du rock au punk, du funk à la disco, de la house à la techno, c’est un miracle qu’il ne soit pas tombé dans le yoga et le silence. Imaginez: il en est à sa quatrième génération de séduction du public. Vous comprenez ce que ça veut dire? Cela prend presque une dimension opératique quand on est capable de faire danser les jeunes (parce qu’on les comprend) tout en n’oubliant pas ceux qui sont morts, tout ça tout en étant d’une politesse extrême (même quand on a envie de baffer le mec qui vous a booké pour une soirée merdique). Donc vous pouvez l’appeler Sir ou Messire ou Gentilhomme ou un autre titre ronflant mais amical, Patrick Vidal est le monument caché de la scène house française, quelqu’un qui n’a jamais eu de tube mais qui a magnifié les tubes des autres, quelqu’un qui a fait plus de soirées de soutien que quiconque et qui n’a pas vendu son âme pour gagner plus de fric. Difficile de faire mieux en termes de good karma.

t Portrraeiu x Amou

Paul Herman

Patrick Vidal

DIDIER LESTRADE

Au Petit Bain,le 2 octobre. I’ve wanted to write an article about Patrick Vidal for years. A sort of declaration of who this remarkable man really is. I first met him in 1977. I was 19, he was 20 and together we watched as French punk band Marie et les Garçons gave us a pure thrill. We never became close friends but I still have hundreds of anecdotes that tell of his good humor, energy and endless curiosity in music. It’s already incredible that he is still behind the decks aged 60 or so, but it’s even more remarkable that he is still so fascinated by music – all music, from rock to punk to funk to disco to house and techno. Just think, he’s on his fourth generation of clubbers ! There’s almost something operatic about it. Patrick Vidal is the secret monument of French house, someone who has never had a hit, but helped so many others have them, someone who has done more charity gigs than anyone because he never sold his soul to make more money.

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

203


Nick Wilson

200_P59_Palacescope3MusiqueFetesCMok2_SR2_TDR +2.qxp_Palace 19/09/2015 15:56 Page204

Q

New Order

u’attendre de New Order en 2015 ? Pas grand-chose et c’est pas grave, tant dans les années 1980, suite au suicide de Ian Curtis (de Joy Division), les membres du groupe ont enlevé leurs oripeaux suicidaires pour se lancer à fond dans une électro disco dont on n’a pas fini de mesurer l’influence sur la musique moderne. Leur neuvième album, après dix ans de silence radio, produit par une moitié des Chemical Brothers et Jacques Lu Cont, et rempli d’invités de prestige, ne changera rien au fait que, depuis des années, New Order n’a pas sorti un album qui puisse jouer dans la même cour que Power Corruption & Lies ou Technique. P T NEW ORDER, au Casino de Paris,le 4 novembre. What can we expect fromManchester legends New Order in2015? Not much, it turns out: the band’s ninth studio album doesn’t hold a candle to previous efforts, such as Power Corruption&Liesand Technique. Not that that will stop their sound influencing modern music for many years to come.

I

O

Miss Kittin & The Hacker

n ne présente plus Miss Kittin & The Hacker, leur Frank Sinatra –relecture futuriste des duo new wave qui ont marqué les années 1980– fut la pierre philosophale de l’electroclash qui a fait danser les années 2000. Après deux albums, et un appui sur la touche pause, le label Dark Entries –spécialiste de la réédition de raretés– édite quatre tracks inédits (The Lost Tracks) sortis des tiroirs du duo, et qui possèdent déjà en germe tout ce qu’on adorera plus tard chez Kittin & The Hacker. Electroclash duo Miss Kittin & The Hacker made the world dance back in 2000 with their hit Frank Sinatra. Now, the label Dark Entries is spoiling us with four unreleased tracks that feature everything we love about the duo.

La Culottée &La Klepto

ls fêtaient cet été l’anniversaire de leur projet La Culottée. Arrivés il y a un peu plus de trois ans avec les soirées du même nom, ils ont soufflé un vent de bonne humeur sur la nuit parisienne. A la terrasse d’un café, face à Nicolas, aka Nicol (directeur artistique et DJ résident), Yoann, codirecteur artistique et l’un des initiateurs, se souvient : «Quand on a commencé avec Claire, mon amie d’enfance, notre idée était d’organiser des soirées chaleureuses dans lesquelles on a envie de s’encanailler.» Quand il évoque un de ses premiers souvenirs, Yoann s’amuse : «Cela devait être notre deuxième fête, on était 1 000 personnes dans un lieu pas du tout adapté et l’alarme s’est déclenchée à 3h du mat, on s’est retrouvés dans une ambiance apocalyptique à pas trop savoir gérer. Nous, on débarquait de nulle part, ça nous a marqués et forcément un peu formés !» Aujourd’hui, avec Taty, Marion, Claire, Nanou et Yannick, ils se consacrent à leurs projets La Culottée et La Klepto. Et s’avouent plutôt chanceux que cela fonctionne : «Je crois qu’on est arrivés pile au bon moment, ajoute Yoann, avant ce fameux nouveau souffle.» Et la concurrence ? «Ce n’est pas un problème. Au contraire, ça développe la créativité. Ce qui nous importe,

continue Nicolas, c’est de faire vivre une vraie expérience. Nous défendons le côté pluriartistique de la fête.» Sur fond d’électroacoustique ou de techno, scénographie, arts et performances visuels occupent une place de choix. «C’est important, une bonne atmosphère. Même si une bonne partie de notre public est homo, ce qu’on veut avant tout, c’est que les gens se mélangent, dans la bonne humeur, le respect, explique Nicolas. C’est ce qui fait la richesse de nos projets, et notre fierté.» L G LA KLEPTO, CHAPITRE VI, au Trabendo,le 16 octobre. LA CULOTTÉE, au Petit Bain,le 13 novembre. Photographie Marie Rouge

“When we started out, with Claire, our childhood friend, our idea was to organize welcoming parties that made you want to behave badly,” says Yoann, one of the founders of La Culottée, now three years old. “What’s important,” says Nicol, “is a friendly atmosphere. Even if the majority of our customers are gay, what we want above all is that people mix, in an atmosphere of laughter and respect.”


200_P59_Palacescope3MusiqueFetesCMok2_SR2_TDR +2.qxp_Palace 19/09/2015 15:56 Page205

L

ola Picard-Weiss a du chien sans le faire exprès. Elle est comme ça : posée, à l’aise, pleine d’énergie et d’idées : «J’ai toujours eu un sacré caractère, je n’ai pas peur de m’affirmer.» Une maturité hallucinante pour son âge, 22 ans. Ça décoiffe : il y a un an, cette désormais directrice artistique-chef de projet-productrice événementielle et programmatrice musicale à plein temps était encore sur les bancs de la fac : «Les maths, c’était plus une passion qu’une vocation.» Le jour, elle étudiait ; la nuit, elle sortait. Tous les soirs, ou presque : c’est comme ça qu’elle s’est constitué un réseau dément d’artistes, musiciens, entertainers, devenus des amis et collaborateurs. «Très belle, à la fois “sharp” et hyper cool et souriante, Lola est hors des cadres. Sa personnalité paradoxale m’a totalement séduit», dit d’elle l’artiste conceptuel Stephan Breuer, qui inaugure le 14 octobre le Omia (diffusion dans certains cinémas parisiens, juste avant le lancement du film, d’une œuvre d’art vidéo de 80 secondes). C’est d’abord Antoine Kraft, patron du Social Club, fondateur de Savoir-Faire et plus récemment de Miala (booking et production d’artistes, direction artistique et production événementielle), qui l’a «prise sous son aile». Puis il y eut Lionel Bensemoun, fondateur avec André Saraiva de La Clique, rencontré à l’occasion d’une soirée qu’elle organisait pour le magazine Crumb. «C’est le premier à m’avoir professionnellement donné ma chance.» Il lui a fait confiance en mettant à sa disposition le tout nouveau Nuba. (A noter qu’il inaugure début octobre un nouveau lieu à son image, ultra-joyeux et chaleureux : le Mechica, bar-resto-salle de concert et de bal-lieu de conférence philo et green dédié au south spirit ouvert jusqu’à 5h du matin). Résultat, Lola a assuré au Nuba: 3 000 personnes, des sets de Breakbot, Teki Latex ou Jean Nipon : «Tous ont cru en moi et m’ont suivie !» Elle a du coup rejoint La Clique pour s’occuper, main dans la main avec Lionel, de la DA du Baron et de tous ses petits, de Milan à Mexico et de Venise à Miami. Dans la foulée, elle s’est occupée du club du Fantôme et du Star Night. Elle a aussi lancé une émission de radio sur Radio Marais (Contenu illimité, avec Antoine Kraft et Christian Chapiron, aka Kiki Picasso, artiste rebelle et pluriel dont elle est une fan absolue). Et elle s’est vu confier par Sébastien Farran (manager, entre autres, de NTM, Johnny Halliday et Cassius) l’accueil des artistes au Big Festival : «Lola, il faut la voir gérer le job sur le Big, avec cinq DJ et 4 000 personnes à l’intérieur, à son poste de minuit à 6h du matin. Personne ne moufte, et tout roule. Elle est hallucinante», raconte d’ailleurs ce dernier. «Lola est un chat. Elle en a l’élégance,

l’indépendance et la vision nocturne», déclare très joliment Alexandre Geindre, fondateur du studio Flesh (bandes-son pour des maisons de luxe, scores pour le cinéma, shootings). En work in progress également, des tas de projets excitants. Parmi eux, une aventure en discussion avec Ramdane Touhami, impressionnant Vishnu du lifestyle qui, avec sa femme, s’est spécialisé dans le secteur de la beauté (la Parfumerie Générale, Cire Trudon, Buly 1803), et la coproduction imminente d’une exposition monumentale de Stephan Breuer dans les jardins du Palais-Royal. Sans oublier Alexandre Geindre : «Un compositeur brillant : je rêve d’intégrer son studio et de travailler pour lui !» Peu avare de compliments, Lola n’a à la bouche que des mots d’amitié, de respect, de reconnaissance : «Je travaille tout le temps sans avoir l’impression de vraiment travailler, car j’évolue dans un milieu que j’apprécie énormément, j’ai en charge des tas de projets excitants, et je collabore avec des gens que j’admire et qui sont mes amis.» Nous pourrions également parler de son grand ami Jackson (Jackson and His Computer Band), faiseur d’installations musicales électroniques spectaculaires et tout récent pensionnaire de la Villa Médicis. Ou de Paul-Nicolas Loesch, véritable touche-à-tout qui a œuvré dans la diplomatie avant de se diversifier dans la production audiovisuelle et le conseil en stratégie en image et contenus luxe et beauté. «Un surdoué, dit Lola. Ses conseils sont les meilleurs qu’on m’ait jamais donnés.» Tout ça, ça fait beaucoup de talents, d’émotions, d’échanges. «Chacune de ces personnes m’inspire à sa façon et a apporté une petite brique à celle que je suis aujourd’hui.» C H A R L O T T E G U I L L E M I N

Mon clan

Lola Picard-Weiss

Photographie Keffer

“I’m not afraid to say what I think,” says Lola PicardWeiss. “I’ve always had a strong character.” And the 22year-old has been putting it to good use in her multiple activities on the Paris art and party scene. Over the past year she was spotted by Antoine Kraft, boss of Social Club, and then Lionel Bensemoun, co-owner of Le Baron, who put her in charge of restaurant-club Nüba. At the Big Festival, Sébastien Farran, manager of, among others, Johnny Halliday, says she was incredible: “Five DJs, 4,000 people in the venue, working from midnight to 6am. She’s amazing.” Lola just takes it in her stride : “I work non-stop but don’t really feel like it, because I’m in a world I really like, working with people I admire and who are my friends.”

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

205


200_P59_Palacescope3MusiqueFetesCMok2_SR2_TDR +2.qxp_Palace 19/09/2015 15:56 Page206

Hudson Mohawke

E

Julot Bandit

n une petite dizaine d’années, le producteur écossais Hudson Mohawke –écartelé entre hip-hop, électronica, trap, dubstep et excursions free jazz– s’est positionné comme un des producteurs new school à surveiller de près avant qu’il ne soit complètement englouti pas le big musical business… Surtout quand on sait que Kanye West lui a déjà mis le grappin dessus ! HUDSON MOHAWKE, à la Grande Halle de la Villette, le 31 octobre, dans le cadre du Pitchfork Music Festival. Overthe past 10 years, Scottish producer Hudson Mohawke – who moves between hip-hop, electronica, dubstep and free-jazz – has become one of the top producers to watch.

Tim Saccenti

E

Lilly Wood & The Prick

n deux albums, le duo français Lilly Wood & The Prick a su trouver la formule parfaite, faisant évoluer leur pop-folk vers une machinerie plus dansante et électronique, à l’image de leur Prayer in C remixé par Robin Schulz, auquel vous n’avez pas pu échapper, à moins de vivre dans une grotte depuis cinq ans. Le duo est de retour avec un album enregistré à Bamako, dont on peut percevoir l’influence sur les rythmes et sonorités du premier single, Shadows. Un track bluffant où le duo semble encore mieux maîtriser sa formule magique. P T LILLY WOOD & THE PRICK, à la Cigale, les 15 et 16 décembre. With their major hit Prayer in C, Lilly Wood & The Prick went from pop-folk duo to electronica sensation. Recorded in Bamako, the single Shadows, from their upcoming album, is clearly influenced by Malian sounds and rythms.

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

206


200_P59_Palacescope3MusiqueFetesCMok2_SR2_TDR +2.qxp_Palace 20/09/2015 12:23 Page207

We Are Match

ttention intello ! C’est exactement le qualificatif qui vient en tête à l’évocation de Son Lux, le projet solo de l’Américain Ryan Lott, plutôt spécialisé dans les scores pour le cinéma (le récent Paper Towns, par exemple). Barrée, acoustique, trafiquée et déconstruite, alternant plages de douceurs et percussions bruitistes, la musique de Son Lux n’est pas forcément évidente pour le commun des oreilles, mais il est recommandé de s’y intéresser de plus près. SON LUX,à la Cigale, le 14 novembre, dans le cadre du festival les inRocKs Philips. With Son Lux, brainbox American musician Ryan Lott makes deconstructed acoustic music that goes from quiet to loud to noisy in one track. Not for all ears, but definitely worth a listen.

St Germain O

n parle ici d’un revenant ou presque. Dans les années 1990, alors que la house française balbutiait et bien avant que le terme French touch ne fasse le tour du monde, le musicien-producteur français Ludovic Navarre (et ses nombreux pseudos, Deepside, Nuages, Soofle, Modus Vivendi) inventait la house française sur le label F Communications, aux côtés de vétérans comme Laurent Garnier, Shazz ou Llorca. Désormais concentré sur son projet St Germain, fusion entre l’esprit house et les divagations jazz, et porté par deux albums qui ont fait les belles heures des compiles lounge des années 2000, Ludovic Navarre n’avait pas donné de ses nouvelles depuis une bonne dizaine d’années. Il est de retour avec un nouvel album, où il s’aventure vers les sonorités et les voix africaines. Un retour en force avec Real Blues, un disque capable de fasciner autant les fans de jazz que les adorateurs de la deep house ou les passionnés de blues, où le travail de production est stupéfiant de virtuosité. Mais surtout de beauté. P T ST GERMAIN, au Bataclan, le 12 novembre. With F Communications, Ludovic Navarre and Laurent Garnier invented French house. Ludovic also released two albums under the name of St Germain, and his new one, Real Blues, takes him and house in the direction of African sounds and voices. Benoit Peverelli

A

Son Lux

ormands do it better ! C’est le slogan qu’on a envie de hurler à l’écoute du premier album de ces cinq jeunes garçons qui ont la musique dans le sang et s’apprêtent à bousculer la scène française avec leur premier album, mélange raffiné de pop, de rock et d’électronique (mais pas forcément dans l’ordre), et leur énergie post-juvénile. On ira donc les surveiller sur scène, histoire de dire «j’y étais» dans une dizaine d’années… WE ARE MATCH, à la Maroquinerie, le 21 octobre. Up-and coming band We Are Match is about to shake things up with its first album, a clever and energetic mix of pop, rock and electronica.

Pierre Cattoni

Shervin Lainez

N


200_P59_Palacescope3MusiqueFetesCMok2_SR2_TDR +2.qxp_Palace 20/09/2015 12:03 Page208

Aline

D

epuis l’aventure Young Michelin, Romain Guerret et sa bande –aujourd’hui rebaptisés Aline– ne cessent de faire de la pop, dans le sens le plus classique du terme. Depuis son album Regarde le ciel et son titre-hymne Je bois et puis je danse (petite pépite pour les couchers de soleil au rosé), Aline a musclé sa pop, soigné les mélodies, affûté ses guitares, parsemé doucement ses références indie-pop (The Cure ou The Smiths). Leur deuxième album, La Vie électrique, les voit ainsi passer de la catégorie sensation à celle de valeur sûre. Comme quoi, ça valait le coup d’attendre ! ALINE, à la Cigale, le 8 octobre. After two years of absence, Romain Guerret and his band Aline are back with a second album of perfectly crafted pop songs inspired by The Cure and The Smiths.

Masomenos

epuis huit ans, Joan Costes et Adrien de Maublanc, duo d’amour comme de travail, s’attachent à développer un univers ludico-psychédélique peuplé de sons «minimal house» envoûtants et de personnages colorés. Ensemble, ils ont joué (live pour lui, mix pour elle) partout dans le monde, composé plusieurs albums, initié de nombreuses collaborations (Causse, Lucien Pellat-Finet, Sylvia Toledano, alfa.k…), matérialisé leur univers visuel sous forme de sculptures, peintures, lampes, peintures, foulards, peluches, tapis, et apposé les habitants de leur petit monde délirant sur des sweats, des tee-shirts, et même des bodies pour les tout-petits, créant ainsi un crew Masomenos toujours plus élargi. Après avoir exploré tous ces territoires, Joan et Adrien ont, à partir de 2013, initié des installations, comme autant de réflexions entre la musique et sa retrans cription visuelle. Il y a d’abord eu Tofidi, serpent multicolore projeté sur un mur et s’animant dans une danse hypnotisante au gré de la diffusion des sons (visible à travers une sorte de partition participative au Masomenos Lab, rue du Mont-Thabor). Puis, aujourd’hui, LaHutte. La Hutte: une cabane pentagonale qui culmine à 6,5mètres de haut, conçue par l’artiste Seib Pascot, qui propose au visiteur une immersion dans un cocon sonore et visuel habité par LaChouette, What Do You Mean, Ohaoo, Scuba et Balt, quintette tribal masqué bienveillant et espiègle qui s’anime au fur et à mesure que les notes du dernier album du duo, Totem & Tabou, s’élèvent. Influencés par leurs nombreux

voyages initiatiques dans des contrées où la spiritualité tient une importance autrement plus conséquente qu’en Occident, le couple a ainsi créé un projet unique et novateur, voyage technohippie qui propose une manière inédite de diffuser de la musique, via une passerelle entre le monde visuel analogique et le monde invisible numérique… Mais cette Hutte propose un «deuxième effet Kiss Cool» grâce au principe de réalité augmentée: une application dédiée donne ainsi accès au visiteur à un autre monde virtuel au psychédélisme dément, invisible à l’œil nu. Autre innovation de taille, l’album Totem & Taboun’est d’ailleurs audible (mis à part dans LaHutte) que si on l’achète sous la forme de cette application. La synesthésie version2.0.

CHARLOTTE GUILLEMIN www.welcometomasomenos.com

Real-life couple Joan Costes and Adrien de Maublanc have been working together for eight years, expanding their crew, Masomenos, and their psychedelic and playful style to music, sculpture, painting, toys, and clothes. Their latest project, La Hutte (The Cabin), is an art installation inspired by their journeys in spiritual initiations. Entering the cabin is like taking a magical trip through music and its visual representation. But there’s more: an app gives the visitor access to a virtual world, invisible to the eye. Last but not least, the album playing in the cabin, Totem&Tabou, can only be heard through the app.

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

208

Nicholas Kane

D

Paul Rousteau

n avait compris depuis un moment que les !!! (dans la bande des groupes de rock intello à la Animal Collective & Co) aimaient faire danser leur rock en lui injectant de bonnes doses de funk, suivant les préceptes du postpunk (et de groupes comme ESG) à la lettre. Pour leur cinquième album, le groupe américain a décidé de clamer encore plus son amour du dancefloor, avec envolées disco, voix féminines haut perchées et beats trépidants à l’appui. L’automne risque donc d’être chaud sous les maillots, mais on ne s’en plaindra pas… !!!, à la Machine du Moulin Rouge, le 26 octobre. For its fifth album, American rock band !!!is proclaming its love of the dancefloor with disco sounds, high-pitched feminine voices and hectic beats. Fall’s gonna be hot, hot, hot.

Piper Ferguson

O

!!!


200_P59_Palacescope3MusiqueFetesCMok2_SR2_TDR +2.qxp_Palace 20/09/2015 12:22 Page209

Concerts & Fêtes

L

ondres is not dead. En pleine americamania, le nouvel album de The Shoes rend un brillant hommage à la scène Brit des années 1990, du post-punk des Cure à l’électro tendance rave. Mais pas que. Profus, éclectique, il multiplie les incursions dans le R’n’B et le hip-hop anglo-saxon avec des collaborations très pointues : Blue Daisy, Mikill Pane, Petite Noir… On a demandé aux deux membres du groupe, Benjamin et Guillaume, la recette de ce trip non identifié. C’est quoi, la formule de Chemicals ?

Benjamin. Chemicals, c’est une expérience, un laboratoire. Sur cet album, on se voyait un peu comme des mecs en blouse blanche en train de tester des sons dans un appareil, et d’observer ce qui sort. Guillaume. C’est aussi un hommage aux Chemical Brothers, et à toute la musique de cette époque-là. Il aurait pu s’appeler Underworld, notre disque (groupe électro anglais des années 1990, ndlr). Quel genre de «chimistes» êtes-vous ?

Benjamin. Moi, je suis le genre de mec qui collectionne les synthés, les guitares, le matos vintage… J’adore tout ce qui sonne avec du grain. Guillaume. Et souvent, Benjamin m’envoie de la matière, et je casse tout dans mon ordi pour le faire sonner «moderne». Benjamin. Ou, à l’inverse, c’est lui qui me balance des sons super-contemporains, et je les rejoue ou je les passe dans un vieux bordel qui souffle, histoire que ça sonne mieux ! En conséquence, on doit s’attendre à quel trip ?

Guillaume. On a voulu que tu passes par plein d’états différents. Tu commences au Xanax et tu finis sous Ecstasy ! Benjamin. Au milieu de l’album, tu fais une cure de désintox quand même ! (Rires) Il y a des moments plus calmes, plus pop. Quelles sont les chansons «cure» dans cet album ?

Benjamin. En fait, il y a des chansons «cure » et des chansons «Cure» ! (Rires)Lost in London,par exemple, est très The Cure. Guillaume.C’est vrai qu’on est obsédés par les Cure, c’est une constante de notre boulot. Parce qu’il y a tout dans les Cure : de l’électronique, de la pop, de la guitare, du synthé, de l’expérimental… Robert Smith sait jouer de toutes les émotions musicales. Benjamin. Moi, c’est le premier disque que j’ai acheté de ma vie. J’avais vu le clip de Lullaby à la télé et j’avais été fasciné. Donc, avec mon argent de Noël, je m’étais rué dessus !

Quel est l’état optimal pour écouter votre album ?

Guillaume. Il y a moins un état optimal qu’un endroit optimal : la bagnole. Mais où il ne vaut mieux pas être dans un état second ! Ceci était un point sécurité routière. Benjamin. Bison Futé a parlé ! Moi, c’est dans mon canap’. J’écoute tout en vinyle, très fort. Trop fort pour les autres, probablement ! J’ai besoin que mon canap’ tremble un peu. Meilleure défonce musicale de cette année ?

Guillaume. Le morceau de Tame Impala, Let It Happen. Pour le coup, c’est un vrai morceau de drogué ! Kevin Parker, le leader du groupe, est un génie, il faisait du rock psyché, et là, il s’est dit : je vais faire de l’électronique à ma sauce. Un chef-d’œuvre ! Sinon LSD d’A$AP Rocky… et le clip très perché de Brodinksy, Us, tourné à Shanghai. On adore tout le revival psychédélique qu’il y a en ce moment ! Benjamin. J’adore Kevin Parker aussi, il bosse un peu comme moi. J’ai vu des photos de son studio, c’est un bordel, il y a des synthés, des bouts de ficelles partout… c’est artisanal. Et le truc fou, c’est que ça sonne futuriste. On adorerait bosser avec lui, peut-être qu’il nous produise, par exemple ? Kevin, si tu nous lis… (Rires) Propos recueillis par M A X I M I L I E N D E L V A L L É E

THE SHOES, à l’Olympia,le 18 novembre. French band The Shoes’ new album,Chemicals, pays homage to London’s early 1990s music scene, mixing Brit Pop, electro, trip-hop, with a large dash of The Cure. “For this album, we saw ourselves as men in white coats,” says band member Benjamin, “testing sounds in a machine and seeing what came out.” Or, as his partner in crime Guillaume puts it, “We wanted you to pass through many different states: you start on Xanax and you finish on ecstasy.” For the latter the best place to listen to the new album is in the car; for Benjamin, it’s on the sofa, way too loud (“I need the sofa to shake a little”). For both, however, this year’s musical hero is Tame Impala’s Kevin Parker. “He’s a genius who was making psychedelia, and said to himself, I’m going to make some electro,” says Guillaume. “The result is a chef d’oeuvre!” “We’d love to work with him,” says Benjamin. “Maybe he’d produce us? Kevin, if you’re reading this…”

Ismael Moumin

THE SHOES L’interview good trip


Matthew Reeves

200_P59_Palacescope3MusiqueFetesCMok2_SR2_TDR +2.qxp_Palace 19/09/2015 15:57 Page210

D

Wolf Alice

errière Wolf Alice, il y a Ellie Rowsell et sa voix incroyable, qui n’a pas voulu chanter seule et s’est entourée de sa bande de loups-musiciens pour l’accompagner dans son périple. Souvent vaporeuse, la musique de Wolf Alice sait parfois se faire plus musclée, empruntant à Elastica ou Hole comme à Kate Bush. Bref, une sorte de mix entre le folk et le grunge, si c'est possible. WOLF ALICE, à la Cigale, le 13 novembre, dans le cadre du festival les inRocKs Philips. Behind Wolf Alice, there is Ellie Rowsell, her amazing voice and her wolfpack of musicians. Together, they create an unexpected mix of folk and grunge.

Ratatat A perfect balance between electronic and acoustic music, Ratatat’s fifth album, Magnifique, is a sunny Californian dream with African percussion, violins and steel guitars.

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

210

E

n cinq albums (dont le dernier en date, Magnifique, est sorti au début de l’été), le duo new-yorkais guitaristeproducteur n’a pas cédé à la tentation de faire de la musique uniquement instrumentale et parfaitement à cheval entre acoustique et électronique. Magnifique, où percent percus africaines, déluges de violons et steel guitar, est une invitation ensoleillée qui évoque le Californian dream et donne envie de fredonner à tuetête dans une décapotable en plein désert américain. RATATAT, à la Grande Halle de la Villette, le 31 octobre, dans le cadre du Pitchfork Music Festival.

Asger Carlson

lors que la première édition avec Ame, Miss Kittin et Na’Sayah, avait fait salle comble, la Sunday Sporting Club est de retour au Badaboum. L’entrainement sportif de ce nouvel événement dominical sera orchestré par un duo de coach d’exception : l’Allemand Stefan Kozalla, plus connu sous le nom de DJ Koze, qui n’avait pas honoré les dancefloors parisiens de sa présence depuis deux ans, et le chef de file du label Ghostly International, Matthew Dear. Sortez votre plus beau short ! Et à en croire l’ambiance particulière qui règne dans ce club le dimanche soir, c’est une très belle fête qui vous y attend. SUNDAY SPORTING CLUB #2, au Badaboum, le 4 octobre. Put on your best shorts and prepare to get a sweat on, theSunday Sporting Clubis back at the Badaboum! And this season, the new players are remarkable: DJ Koze and Matthew Dear. Let’s party !

Emily Cheng

Sunday Sporting Club #2 A


200_P59_Palacescope3MusiqueFetesCMok2_SR2_TDR +2.qxp_Palace 19/09/2015 15:57 Page211

Concerts & Fêtes

T

Martin Munier

andis que le Badaboums’apprête à célébrer son anniversaire, on a rencontré son directeur artistique, Martin Munier, figure discrète et souriante qui contribue depuis deux ans au succès du petit club devenu grand. «Avec les trois directeurs (Aurélien Delaeter, Aurélien Antonini et Benoit Chaldoreille), notre idée de départ, se souvient Martin, était de faire un club très festif où tu puisses surtout t’amuser avec tes potes.» A une programmation trop pointue, il favorise plutôt les découvertes et la scène parisienne : «On se bat souvent pour les mêmes artistes. Pour éviter de trop rentrer dans le jeu, je peux partir sur des choses plus disco, nu-disco qu’on connaît moins à Paris.» Côté têtes d’affiche, le Badaboum, «qui n’a pas forcément les mêmes moyens que les autres clubs», peut se targuer de sa configuration très intimiste pour séduire les artistes. «Un DJ qui se produit dans un club plus petit va se sentir beaucoup plus libre. On fait également revenir toute une scène de DJ de légende comme Marshall Jefferson ou encore Paul Johnson.» Martin développe par ailleurs les soirées du dimanche soir et garde un souvenir

particulier de la première Sunday Sporting Club en mars dernier avec Ame et Miss Kittin. «L’ambiance était complètement dingue, le public survolté, il y avait même des filles en maillots de bain.» Pour Martin, ce qui compte surtout, c’est de donner l’impression au public qu’il se passe quelque chose de différent tous les soirs. L G Photographie Flavien Prioreau

BADABOUM. 2 bis rue des Taillandiers, Paris XIe.

www.badaboum.paris Week-end anniversaire, les 30 (avec Prins Thomas) et 31 octobre. Sunday Sporting Club#2, le 4 octobre, avec DJ Koze et Matthew Dear The Badaboum continues to punch above its weight. While the club, as artistic director Martin Munier says, “does not necessarily have the same means as other clubs, a DJ who plays in a smaller club is going feel much freer”, an intimate feel that seduces both the public and artists. “Our original idea was a create a party club where you could go to have fun with your mates.” Mission accomplished, Martin.

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

21 1


200_P59_Palacescope3MusiqueFetesCMok2_SR2_TDR +2.qxp_Palace 19/09/2015 15:57 Page212

Lucie Bevilacqua

Concerts & Fêtes

n a trouvé (au moins) cinq bonnes raisons d’aller faire un tour au festival les inRocKs cette année. Alors, on y va pour le talent insolent de Flavien Berger ; le rock soul d’Alabama Shakeset l’énergie furieuse de sa chanteuse Brittany Howard ; la folk envoûtante de Flo Morrissey ; pour la très prometteuse Emilie Nicolas, jeune étoile norvégienne à suivre absolument. Et pour Christophe, bien sûr, qu’on ne se lassera jamais de voir en concert. FESTIVAL LES INROCKS PHILIPS, du 10 au 17 novembre. Five good reasons to go to Les inRocKs festival this year: Flavien Berger, Alabama Shakes, Flo Morrissey, Emilie Nicolas and Christophe, whom we will never get tired of seeing live.

Virgo L

e Virgo c’est le nouveau lieu de dingue qui va secouer la nuit parisienne et qui remplace (enfin) les ex-Redlight et le Brazil Tropical pour devenir le plus gros club de la capitale avec une capacité d’accueil de 1 700 personnes ! Derrière ce projet monumental, on retrouve les équipes aguerries de Sonotown (La Machine du Moulin Rouge, 6B…) et La Rafinerie (Electric), qui proposeront une fois par semaine de «très gros line-up» (en association parfois avec des promoteurs comme Mercredi Production, Haïku, Allo Floride). Coup d’envoi le 25 septembre ! Et DJ Sneak, Quantic, Point G (live), Lazare Hoche, le 2 octobre. VIRGO. 34 rue du Départ, Paris XVe. ww.virgo.paris With the ability to welcome 1,700 people and massive weekly line-ups already announced, Virgo is about to become Paris’ biggest nightclub. On October 2nd, don’t miss DJ Sneak, Quantic, Point G (live) and Lazare Hoche.

Emma Tillman

O

Festival les inRocKs Philips

Pitchfork Music Festival L

a 5e édition du très incontournable Pitchfork Festival aura fait parler d’elle avec l’annulation de la venue de Björk, remplacée depuis par le leader du groupe Radiohead, Thom Yorke. Il n’en reste pas moins un casting 4 étoiles pour ces trois jours de concerts très attendus par les amateurs d’indé et de musique pointue. Avec, pour ne citer qu’eux : Beach House, Rhye, Run The Jewels, Father John Misty, Curtis Harding, John Talabot et Roman Flügel en B2B ! PITCHFORK MUSIC FESTIVAL, à la Grande Halle de la Villette, du 29 au 31 octobre. In five years, the three days of the Pitchfork Festival have become a must-see for all fans of indie music. This year’s bill features Thom Yorke,Beach House, Rhye, Run The Jewels, Father John Misty,Curtis Harding, and more.

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

21 2


200_P59_Palacescope3MusiqueFetesCMok2_SR2_TDR +2.qxp_Palace 19/09/2015 15:57 Page213

Concerts & Fêtes

Ç

Bangkok

B

A$AP ROCKY

oule de nerfs de la nouvelle génération rap, star d’un game qui a assimilé les réseaux sociaux, les featurings sur les disques des autres et l’entretien des amitiés haut placées (Rihanna, Lana Del Rey, Kendrick Lamar, Kanye West, Mark Ronson…). Avec At. Long. Last. ASAP, son deuxième LP, A$AP prouve qu’il peut s’assagir et évoluer vers une funk musclée, se faire lover façon Drake ou se permettre d’inviter cette vieille gloire de Rod Stewart sans que personne ne bronche. La consécration est donc pour bientôt ! A$AP ROCKY, au Zénith, le 25 octobre. After featuring on everyone else’s record (Rihanna, Lana Del Rey and Kanye West),it is rapper A$AP Rocky’s time to shine by himself. At. Long. Last. ASAP, his second LP, is more mature than his previous efforts.

Antoine de Bary

a bouge, du côté de Saint-Germain. Trois nouveaux venus débarquent dans la pop française, trois garçons dont on n’a pas fini d’entendre parler: Bangkok. Leur premier EP s’écoute d’une traite, catchy à souhait. Les références sont séduisantes: une intro Pink Floyd (Woman in Paris), des chœurs à la Queen (Jungle of Mania), une guitare sale façon Babyshambles (Magic)… les Bangkok collectionnent les vieilles recettes en or et les passent dans un son moderne, soigneusement traité par deux poids lourds du secteur, Renaud Létang et Julien Delfaud. Un peu brigands, un peu poètes, ils trimballent une allure de dandys vintage dans une musique léchée, planante et lestée en basses comme un track de Phoenix. A suivre! MD BANGKOK, aux Bains, le 8 octobre. Despite their exotic band name, the three members of Bangkok come from Paris. Their first EP, produced by Renaud Létang and Julien Delfaud, is full of catchy pop tracks bringing to mind the best of Pink Floyd, Queen, Babyshambles and Phoenix.

FAADA FREDDY, le 5 octobre, à l’Olympia. MARIANNE FAITHFULL, le 7 octobre, au Trianon. MOBB DEEP, le 14 octobre, au Bataclan. JAY-JAY JOHANSON, le 15 octobre, à la Cigale. APOLLONIA, le 23 octobre, au Rex. OTTO 10, les 24 et 25 octobre, lieu tenu secret. YEARS & YEARS, le 16 novembre, au Casino de Paris. JOEY BADASS, le 23 novembre, au Bataclan. LAURENT GARNIER, le 30 novembre, au Rex.

Julian Essink

A ne pas manquer...

Rubrique «Concerts&Fêtes» réalisée par L U C I E G O U Z E avec P A T R I C K T H E V E N I N et D I D I E R L E S T R A D E PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

213


214_P59_Palacescope4EnviesPlaisirsIF14SR2_TDR.qxp_Palace 19/09/2015 16:14 Page214

E nvies &P laisirs

La force des talons

D

e haut en bas : chaussure Gabriella en serpent élaphe noir avec talon doré, Aperlai ;bottine lacée Harper en cuir de vélin noir, Chloé ; bottine en cuir et fourrure de poulain rasée, Fendi ; botte mi-haute en velours bordeaux avec talon et bord en nacre bordeaux, Givenchy. From top to bottom : Gabriella, shoe in black snakeskin and gold heel, Aperlai; Harper, lace-up medium boot in black calfskin , Chloé ; leather and foal boot, Fendi; mid-calf burgundy boot in velvet with mother-of-pearl heel, Givenchy.

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

214


214_P59_Palacescope4EnviesPlaisirsIF14SR2_TDR.qxp_Palace 19/09/2015 16:14 Page215

Envies & Plaisirs

D

e haut en bas : escarpin Kinks style mocassin masculin en veau velours vert, Pierre Hardy ; sandale en daim Bianca Mamma Bella, Dolce& Gabbana; bottine Harper en python, Chloé ; escarpin Mary Jane pailleté à bout pointu,Miu Miu. From top to bottom: Kinks, masculine-styled loafer pump in green kid suede, Pierre Hardy;Bianca Mamma Bella, suede sandal, Dolce & Gabbana;Harper, ankle boot in python, Chloé; glitter fabric Mary Jane pump, Miu Miu.

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

21 5


214_P59_Palacescope4EnviesPlaisirsIF14SR2_TDR.qxp_Palace 19/09/2015 16:14 Page216

Envies & Plaisirs

Haut confort J

olie blonde élancée, Inga Savits-Hanon, ex-mannequin d’origine estonienne, a compris, en parcourant les podiums, l’importance des chaussures pour sublimer une silhouette. En 2012, elle a lancé sa marque, Inga. «Mon histoire, explique-t-elle, a débuté avec la passion des vêtements, j’ai fait des études de stylisme avant d’être mannequin, mais je me suis surtout formée en regardant travailler les créateurs. Tout a commencé avec une chaussure fermée devant (car je ne voulais pas montrer mes doigts de pied) à porter pieds nus ou avec des chaussettes. J’ai même créé une paire de chaussettes en cuir ! Je regarde ce que font les autres pour chercher quelque chose de différent. J’utilise beaucoup de brides, des zips et des boucles pour donner un côté glam et rock’n’roll, et surtout je continue mon travail au laser sur les boots. L’essentiel, c’est de pouvoir marcher confortablement sur des talons hauts ultra-fins(«to walk on the wild side») avec élégance. Mes amies me disent : «C’est louche, c’est trop confortable. Comment fais-tu ?» ANNE DELALANDRE En vente chez Montaigne Market.

“I studied fashion before becoming a model,” says Inga Savits-Hanon, founder of shoe label Inga, “but above all I watched how designers work. The most important thing is that you can walk comfortably and elegantly in my shoes. My friends say, ‘They’re too comfortable! How do you do it?”

D

e nationalité franco-américaine, Alexandra Lowellest née au Mexique. Elle fait ses études à Londres et vient de poser ses valises à Paris pour lancer et développer sa marque Lowellita. Cette globe-trotteuse puise son inspiration dans les étoffes : leur toucher, leurs couleurs, leurs dessins… Les tissus la font voyager, influencent et illuminent ses collections. Son idée est de choisir des imprimés forts, ethniques, pour les transformer ensuite en pièces urbaines et chics. Elle aime «moderniser des tissus traditionnels». Créatrice engagée, Alexandra travaille avec l’association The Mayan Store, qui regroupe une cinquantaine de coopératives du textile.

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

216


214_P59_Palacescope4EnviesPlaisirsIF14SR2_TDR.qxp_Palace 19/09/2015 16:14 Page217

Envies & Plaisirs

E Couleurs

d’automne

n haut, à gauche, sac Cubo panthère neige bordeaux, Caroline de Marchi ; à droite, mini-sacLady Dior en satin blanc entièrement brodé, Dior. Au centre, sac en poney orange avec une structure effet lézard et rivets en strass, Delphine Delafon. En bas, mini-sac Peekaboo en mouton retourné, Fendi.

Top, left, Cubo bag in burgundy snow leopard, Caroline de Marchi; mini embroidered Lady Dior bag in white satin, Dior. Center, orange bag in pony leather and rhinestones rivets, Delphine Delafon. Bottom, shearling Peekaboo mini bag, Fendi.

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

217


214_P59_Palacescope4EnviesPlaisirsIF14SR2_TDR.qxp_Palace 19/09/2015 16:14 Page218

Envies & Plaisirs

Peaux et

tissus

E

n haut, à gauche, sac à bandoulière Faye, Chloé ; à droite, sac Abeille Mâle en cuir végétal et fourrure, Nicolas Theil. Au centre, sac en cuir et velours brodé, Valentino. En bas, mini-sac Lucrezia en cuir texturé imprimé plumes de paon, Givenchy. Top, left, Faye shoulder bag, Chloé; right, Bee Male bag in vegetable leather and fur, Nicolas Theil. Center, embroidered leather and velvet bag, Valentino. Bottom, Lucrezia mini leather bag with peacock-feather print, Givenchy.

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

21 8


214_P59_Palacescope4EnviesPlaisirsIF14SR2_TDR.qxp_Palace 19/09/2015 16:15 Page219

Envies & Plaisirs

E

n haut, à gauche, sac Abeille Mâle en cuir végétal avec empiècements en cuir de veau vernis effet croco, Nicolas Theil ; à droite, sac en tissu drapé noir avec fermoir double «C», Chanel. Au centre, sac Mercer en cuir grainé imprimé grenouille, Carven. En bas, à gauche, sac Estia en cuir noir avec lacets, Elena Ghisellini ; à droite, mini-sac Hudson en daim, Chloé. Top, left, Bee Malebag in vegetable leather with faux crocodile varnished calfskin details,Nicolas Theil; right, draped fabric bag with double “C” lock, Chanel. Center, Mercerbag in embossed leather with frog print, Carven. Bottom, left, Estialeather bag, Elena Ghisellini; right,Hudsonsmall suede shoulder bag, Chloé.

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

21 9


214_P59_Palacescope4EnviesPlaisirsIF14SR2_TDR.qxp_Palace 19/09/2015 16:15 Page220

Envies & Plaisirs

Twins for Peace, un automne velours et cuir C et hiver Twins for Peace revisite ses incontournables Boubou velours en version montante. Chics et faciles à porter, ces jolies baskets en velours et cuir vernis sont les meilleures alliées d’une garde-robe urbaine et féminine pour reprendre le contact avec l’asphalte de la rentrée. Elégantes et socialement responsables, les Boubou sont frabriquées en Europe. Chaque paire de baskets achetée permettra d’offrir de nouvelles chaussures produites localement à des enfants qui en ont besoin. Version basse ou montante, Twins for Peace rhabille sa célèbre basket Boubou avec un velours bleu, bordeaux ou noir pour la saison et s’accorde aisément avec votre garde robe d’hiver.

This season, Twins for Peace is releasing a high-top version of its Boubou sneakers. Ethically made in Europe, these elegant velvet sneakers with patent-leather details will be an easy-to-wear addition to a winter wardrobe. And for every pair of Twins for Peace sold, a child in a developing country will receive a new pair of shoes.

Twins for Peace.5 rue Commines, Paris IIIe. www.twinsforpeace.com PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

220


214_P59_Palacescope4EnviesPlaisirsIF14SR2_TDR.qxp_Palace 19/09/2015 16:15 Page221

Envies & Plaisirs

F

Basiques revisités

ête Impériale, un nom qui pose une identité, un style, une attitude. Un nom inspiré par les somptueux bals organisés sous le second Empire par l’impératrice Eugénie. Paris éblouissait alors le monde par sa magnificence et sa liberté de mœurs. Détermination et démesure, tradition et modernité : les bases de l’identité de la marque Fête Impériale sont posées. Une patte bien spéciale, donc. A l’image de ses créateurs, Laura et Constantin. Des amis de toujours, aux personnalités parfaitement différentes mais qui se complètent, formant un duo de travail qui sonne comme une évidence. Elle, charismatique et généreuse, qui, avant de réaliser son rêve, a fait carrière dans la mode côté business et communication;lui, qui a grandi au milieu des bobines dans l’atelier de confection de ses parents. Le duo a voulu donner vie à une marque de haute qualité : force des imprimés, tombé parfait des coupes, choix minutieux des matières, savoir-faire exceptionnel. Semant le trouble entre masculin et féminin, Fête Impériale réinterprète les basiques d’un vestiaire intemporel : le teddy qui devient oversize, le caban qui se pare de rose fuchsia, la robe-tablier qui se décline en cuir, le manteaupeignoir qui cache, dévoile ou suggère, selon l’humeur du jour… CHARLOTTE GUILLEMIN

Fête Impériale(Imperial Party), the brainchild of two friends,Lauraand Constantin, takes its name from the parties thrown in Paris during the mid-19th-century Second Empire. If the logo is a nod to the wax seal of centuries passed, the clothes are resolutely modern, with a hint of androgyny. The first collection include high quality pieces like an oversized varsity jacket, a fuschia peacoat and a leather pinafore dress. The empire strikes back.

Bijoux de cuir

D

epuis 2009, le jeune créateur Fabien Ifirescrée sous sa marque éponyme des bijoux uniques en cuir et fourrure, cousus à la main dans un atelier parisien selon les techniques traditionnelles de la sellerie de luxe. Cet hiver, ses élégants bracelets et manchettes se parent de rouge, d’imprimé léopard et de détails cloutés pour une touche rock. Fabien Ifires designs luxurious leather jewelry handmade in Paris. His latest collection of bracelets and cuffs is elegant and rock’n’roll.


214_P59_Palacescope4EnviesPlaisirsIF14SR2_TDR.qxp_Palace 19/09/2015 16:15 Page222

Envies & Plaisirs

Tee-shirt de mode P

Olivier Zahm

our fêter ses 25 ans, Majestic Filatures a fait appel au graffeur André, qui signe une collection capsule anniversaire en édition limitée. En coton et cachemire, les dix-neuf modèles mixtes se parent de déclarations d’amour à trois capitales de la mode, Paris, New York et Tokyo.

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

222


214_P59_Palacescope4EnviesPlaisirsIF14SR2_TDR.qxp_Palace 19/09/2015 16:15 Page223

P

our ses 10 ans, American Vintage collabore avec 10créateurs et présente les indispensables de la rentrée, au-delà du monde de la mode. En 2005, Michaël Azoulayfonde American Vintage. A la recherche d’un concept innovant, il s’inspire de ses voyages aux Etats-Unis pour revisiter le tee-shirt basique. Au fil des saisons, les collections s’étoffent et se structurent avec des pièces toujours plus mode. American Vintage propose un vestiaire multifacette, qui se joue des codes et ose les mélanges, pour s’adresser à toutes les femmes. La marque est fière de compter bientôt 150 boutiques dans le monde et plus de 1 500 points de vente. Pour célébrer son anniversaire, American Vintage vient apporter sa touche légère, pure et décalée à une série d’objets du quotidien et invite à la redécouverte de son univers au-delà des frontières de la mode. De la lampe design à la bougie, en passant par les sous-vêtements ou encore les bijoux, American Vintage déploie son état d’esprit sur un éventail de produits qui s’accordent autour de la couleur, de la

noblesse des matières et de la pureté des formes. La marque est allée dénicher les talents de jeunes créateurs français, qui se sont démarqués par leurs choix audacieux et leur volonté d’améliorer le quotidien, avec qui elle partage le goût de la simplicité, la modernité et l’authenticité. L’exigence commune de qualité et le souci du détail ont permis de créer une collection capsule unique revisitant les codes propres à chacune des marques, conjuguant ainsi les valeurs American Vintage aux objets iconiques des marques auxquelles elle s’associe. For its 10th anniversary, American Vintageis collaborating with ten young french designers for a capsule collection. The authentic, simple and modern collection includes underwear, candles and jewelry. Created in2005 by Michaël Azoulay, the brand started by revisiting the basic tee. Now, its collections are multi-faceted and speak to all types of women. The brand is proud to have 150stores and 1500retail outlets worldwide.

American Vintage fête ses 10 ans

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

223


214_P59_Palacescope4EnviesPlaisirsIF14SR2_TDR.qxp_Palace 19/09/2015 16:15 Page224

Envies & Plaisirs

C

ette année encore, Barbara Boccara et Sharon Krief, créatrices de la marque ba&sh, s’engagent pour l’association Le Cancer du Sein, Parlons-en ! à l’occasion d’Octobre rose 2015, avec la créationd’un tee-shirt portant la mention «Strong Enough», dans le but de sensibiliser les femmes à l’importance du dépistage. Les bénéfices récoltés seront intégralement reversés à l’association. Les tee-shirts sont disponibles dans les boutiques de la marque en France et en Belgique, sur ba-sh.com et dans les grands magasins.

Karine Lecchi, basiques chics C

heveux courts et petit air de garçon manqué, Karine Lecchi est à l’image de la mode qu’elle aime et revendique. Depuis trois saisons, elle développe un vestiaire urbain et accessible où masculin et féminin se mixent avec douceur et justesse. «J’adore la haute couture, nous dit la créatrice. Mais moi, je veux faire des vêtements faciles à vivre. Une mode urbaine qui joue sur les codes masculins et féminins ; je trouve ça plus subtil et sensuel qu’un style délibérément sexy. Une mode accessible facile à porter, élégante et assez intemporelle : je veux qu’on puisse porter mes vêtements pendant des années. Je suis une technicienne, à 8 ans, je savais coudre ! Sur le cintre, mes vêtements peuvent paraître simples… Il faut absolument les essayer! Je propose des basiques dans de belles matières. Plus le vêtement est simple dans sa coupe, plus la matière est importante, je cherche une subtilité de la couleur, une qualité du toucher… tout en étant très attachée au charme des finitions et des détails, comme le petit numéro de la collection brodé à l’intérieur, des jolis boutons… Le trench en jersey de laine et le tailleur en prince de galles sont mes pièces fétiches de la collection. Quels sont mes créateurs préférés ? Céline pour la qualité des vêtements, Stella McCartney pour ses sublimes tailleurs et ses innovations de matières et Acne pour la justesse de son propos : une dimension créateur qui reste portable, une belle qualité et un prix juste. J’y suis très attachée.»

Propos recueillis par A N N E D E L A L A N D R E PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

224


214_P59_Palacescope4EnviesPlaisirsIF14SR2_TDR.qxp_Palace 19/09/2015 16:15 Page225

Envies & Plaisirs

C

Sacs à vivre

arole Thomas est comme une poupée Polly Pocket : un tout petit bout de machin qui renferme des trésors. Sauf que cette Polly Pocket-là s’adresse aux grandes filles. Carole Thomas dessine des sacs. Des modèles intemporels qu’on garde toute sa vie. Des pièces en veau pleine fleur, veau grainé ou taurillon qui se bonifient avec le temps, se patinant divinement. «J’ai fait des études de mode. J’ai travaillé chez A. F. Vandevorst, à Anvers. Mais le côté “objet” me manquait, les volumes, l’effet 3D.» Sa patte ? Montrer la «belle façon». La revendiquer. Ainsi, ses coutures sont piquées en fluo (orange surtout, sa signature, mais elle commence à décliner le rose, le jaune et même le vert), ses intérieurs sont bruts, sans doublure, ses finitions sont apparentes. «J’aime le sobre, l’unisexe. Ce que je fais n’est pas du tout girly : ce sont plutôt des basiques égayés de quelques touches ludiques.» Caroline la facétieuse joue aussi avec les couleurs,avec des pièces bi, voire tricolores, et les matières, avec des rabats et des fermoirs en peau zébrée, léopardée et bientôt en croco, ou carrément tout en paillettes. «Je ne pourrais pas vivre sans couleurs. Quand j’étais à la Saint Martins, à Londres, j’ai été captivée par un de nos cours sur la théorie de la couleur et ses fondements selon le Bauhaus. Je suis dingue de Rothko. Ma mère me dit depuis toujours que j’aurais dû être peintre ! Mais je préfère réaliser des moods que peindre des toiles.» Caroline s’est fait connaître avec son modèle emblématique, le Porte-Moi : une sorte de cartable de docteur revisité, qui se porte en bandoulière. Puis il y a eu le Princesse, le Portrait, le Polisson… «J’aime l’idée du beau produit, simple, essentiel, évident. Ça ne sert à rien d’en faire trop. Je comparerais ça avec la cuisine : tu prends des produits excellents, tu les mélanges avec astuce, inventivité et finesse, et ça donne le meilleur plat du monde.»

CHARLOTTE GUILLEMIN En vente au Bon Marché Rive Gauche.

“Idon’t make girly bags,” says Carole Thomas. “I design basics with fun and playful details.” Indeed,her timeless leather handbags have visible seams in bright orange, pink or yellow, animal-print clasps, and glitter finishes. Her signature design, Porte-Moi (Wear-Me), is a doctor’s bag you can wear over the shoulder. “I like a beautiful and simple product,” she says. “It’s like cooking: the best meals are made with excellent ingredients cleverly mixed.”

C

et hiver,Ella Rose Richards, petite-fille du légendaire guitariste des Rolling Stone et égérie de Paul & Joe Sister, a imaginé une collection capsule néoromantique. Les vingt pièces de la collection, du manteau redingote en velours à la chemise en popeline de coton imprimé en passant par les robes en satin duchesse, composent un vestiaire sophistiqué et élégant. Paul & Joe vient d’ouvrir un nouveau flag-ship à Londres, au 28 Bruton Street (Mayfair). Ce nouvel espace a été conçu par la créatrice Sophie Mechaly en collaboration avec l’architecte et designer Christophe Delcourt.

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

225


214_P59_Palacescope4EnviesPlaisirsIF14SR2_TDR.qxp_Palace 19/09/2015 16:15 Page226

Envies & Plaisirs

E

va Taib, femme de Patrick Taieb, fondateur, avec son frère Laurent, de la maison Ventcouvert, signe cet automne sa première collection en tant que directrice artistique: «Tout en restant dans la continuité de la maison, je souhaite créer des pièces fortes et plus fashion, raconter une histoire avec les silhouettes et les couleurs. A la différence d’un peaussier traditionnel, je propose une collection de prêt-à-porter, des jupes, des top, des pantalons, des manteaux… Je veux créer une ambiance avec des pièces qui puisse matcher et se mélanger. Je veux surtout redonner une essence plus mode à Ventcouvert. Il y aura toujours cet esprit bohème, mais chic, élégant et haut de gamme. Il y a des pantalons en strech suede, effet velours, avec des formes nouvelles, plus 70’s, qui se mêlent bien avec les peaux lainées. C’est le coté brut et naturel des peaux qui m’intéresse. Les peaux sont de grandes qualités, avec un traitement exceptionnels, mais j’aime le relief d’un cuir, les peaux lainées, les couleurs un peu lavées… Un aspect artisanal, un esprit un peu sauvage. Mais jamais des cuirs raides, ou lourds, nous cherchons des peaux agréables au toucher, légères à porter d’une grande souplesse. On doit se sentir bien dedans. »

Cuirs fashion

C

et automne, la marque de lingerie Love Stories lance sa nouvelle ligne premium, Cirque de la Nuit. Des dessous essentiellement noirs, dans de belles matières comme la soie ou la dentelle. La créatrice néerlandaise Marloes Hoedeman s’est inspirée de l’effervescence de la nuit pour créer des pièces intemporelles, alliant confort et sensualité.

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

226


214_P59_Palacescope4EnviesPlaisirsIF14SR2_TDR.qxp_Palace 19/09/2015 16:16 Page227

Envies & Plaisirs

L

a rentrée sera rock avec IKKS ! Pour sa collection hommes automne-hiver, la marque rend hommage à trois grands noms de la scène rock, Led Zeppelin, les Sex Pistols et Kurt Cobain, avec trois tee-shirts à leur effigie en édition limitée.

P

our l’automne, le 66 Champs-Elysées accueille de nouvelles marques au luxe accessible et contemporain dans son espace de 1 200 mètres carrés et propose désormais la cuisine healthy du Café Pinson dans son food corner. Ça bouge aussi sur l’eshop, qui propose une sélection toujours plus pointue avec 150 marques de mode et d’accessoires et une sélection de vintage de luxe sans cesse renouvelée. Pour les plus impatientes, la livraison par coursier en une heure est désormais possible ainsi qu’un service de retrait en magasin. Dénommé Pick up, ce nouveau service permet d’aller chercher en boutique l’article réservé sur l’eshop, et en bonus un bon d’achat de 10% est offert. Autre nouveauté, l’ouverture de deux boutiques à Beyrouth et à Riyad.

A

l’occasion de la réouverture de sa boutique en plein cœur de Milan,Gas Bijoux réinvente la collection Strada, ligne iconique de la maison marseillaise dans les années 1980. S’inspirant du glamour italien de l’époque du Cinecittà, les pièces proposées en version dorée ou argentée sont parées de cabochons de verre et de pierres semi-précieuses. Les bracelets peuvent se porter seuls ou en accumulation pour une allure moderne chic. Gas Bijoux. 26 rue Danielle-Casanova, Paris IIe. Toutes les adresses des

boutiques sur www.gasbijoux.com

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

227


214_P59_Palacescope4EnviesPlaisirsIF14SR2_TDR.qxp_Palace 20/09/2015 12:17 Page228

Un Indien dans la ville

K

evin Hiridjeeest un jeune entrepreneur passionnément indien, assurément parisien! Fin2014, il a créé bangle-up, des bracelets colorés à superposer. «Je suis issu d’une lignée de négociants de Madagascar, expliquet-il. Je viens d’une région au nord de Bombay, mais j’ai grandi à Paris dans le VIe arrondissement. Après mes études à Sciences Po, plutôt que de faire l’ENA, j’ai choisi l’univers des filles, à commencer par la lingerie –ma mère et ma tante sont les créatrices de Princesse tam.tam–, puis j’ai fondé bangle-up. La France m’a tout apporté, je suis français et indien et je veux le célébrer. «Bangle» signifie bracelet, “up” c’est pour le côté joyeux, et puis on aime jouer avec les initiales B-U, “be you”, que l’on retrouve gravées sur des bracelets. Je veux utiliser les codes indiens dans un esprit et un design très parisien. Des bracelets joncs que l’on mélange et superpose, comme ceux que les femmes indiennes cassent lorsqu’elles se marient avant d’en recevoir de nouveaux; une manchette avec une rangée de triangles qui rappellent les bindis, la fleur de lotus revisitée au goût parisien et imprimée avec une technique de “wetransfer” que nous avons mise au

point. Nous avons créé pour cet hiver une manchette dont les bénéfices iront à l’association Elephant Family. L’éléphant d’Asie est un animal pudique et sensible qui me touche, il fait partie de mes inspirations. Nous voulons aussi développer notre univers avec une gamme d’accessoires, foulards, sacs… toujours dans un esprit bollychic, bien sûr !» Propos recueillis par A N N E DELALANDRE

After studying political science, French-Indian designer Kevin Hiridjeelaunched his jewelry brand, bangle-uplast year. In order to celebrate his dual citizenship, his bangles mix Indian symbols (bindies, the Lotus flower) with Parisian design.

L

V

enez découvrir les collections joaillières de la maison Goralska.

8 rue de Castiglione, Paris Ier. www.goralska.com

a collection automne-hiver 2015-2016 s’inspire de l’âge d’or des jeans pattes d’éléphant, des franges et des couleurs chaudes. Cette saison, Essentiel Antwerp joue sur les mélanges de matières, d’imprimés et de volumes pour créer des silhouettes contrastées. La palette de couleurs de la collection est une combinaison de tonalités chaudes – orange profond, vert mousse –et de nuances pastel douces – turquoise, rose et jaune citron. Comme toujours, les imprimés sont très présents : pied-de-poule, tweed et jolies fleurs japonaises viennent se déposer sur du satin, de la soie ou encore du néoprène.

www.essentiel-antwerp.com PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

228


214_P59_Palacescope4EnviesPlaisirsIF14SR2_TDR.qxp_Palace 19/09/2015 16:16 Page229

Envies & Plaisirs

L

Ofée Joaillerie parisienne

a marque Ofée est le fruit d’une rencontre entre deux femmes, Anne et Valérie. C’est en 2006 qu’Anne présente pour la première fois ses créations aux salons Maison & Objet sur le stand Home Trotter que dirige alors Valérie. Une rencontre professionnelle mais surtout d’amitié… C’est de leur passion commune pour la joaillerie que naît Ofée. Créatrice de joaillerie française, Ofée est une marque inventive se portant de jour comme de soir. La femme Ofée est parisienne, libre, discrète et prête une certaine attention aux détails. Ofée joue avec les codes de la mode tout en abordant la magie et le rêve. Ses produits sont raffinés mais accessibles, avec un réel savoir-faire et des matériaux précieux. La mission principale de la marque est de faire de la joaillerie un quotidien, d’un rêve inaccessible une réalité à portée de main.

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

229


214_P59_Palacescope4EnviesPlaisirsIF14SR2_TDR.qxp_Palace 20/09/2015 09:14 Page230

Envies & Plaisirs

Les bijoux ont leur salon

C

De haut en bas et de gauche à droite: boucles d’oreilles Anaïs Rheiner, bague Lisi Lopez, boucles d’oreilles Christine Escher, pendentif sur lien Isabelle Souppe, collier Daniela Baumgartner, bague Hélène Courtaigne Delalande, bague Anaïs Rheiner, bague Bermudes.

’est en recherchant sa bague de fiançailles que Myrtille Moussona commencé par se passionner pour les bijoux. Elle a fait une formation de gemmologie, a créé quelques bijoux, mais là n’était pas sa vraie place. Elle a donc imaginé un salon qui pourrait mettre en avant la créativité de ses confrères et les faire connaître du grand public. Un salon qui soit uniquement made in France où les visiteurs pourraient trouver un ou plusieurs univers qui les séduisent afin d’imaginer avec le créateur joaillier un bijou très personnel et unique. La première édition du salon Mes créateurs joailliers a eu lieu l’année dernière avec 15 exposants et ce fut un succès. Elle recommence donc cette année avec plus de 20 exposants. Alors, courez voir ce petit bijou de salon à l’Hôtel de l’Industrie! 4 place Saint-Germain-des-Prés, ParisVIe. Du 19 au 22 novembre 2015. Entrée libre. www.mescreateursjoailliers.com For its second edition, this sale welcomes 20 French jewelry designers to the Hôtel de l’Industrie, from November 19November22. Open to everyone, it is the ideal place to find a unique piece of jewelry.

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

230


Ph. Andrea Ferrari

Tissus Papiers peints Passementeries

showroom dedar france 20, Rue Bonaparte 75006 Paris | +33 1 56811095 | info@dedar.fr | www.dedar.com


214_P59_Palacescope4EnviesPlaisirsIF14SR2_TDR.qxp_Palace 19/09/2015 16:17 Page232

Envies & Plaisirs

Bijouxd’émotion D

du plexi, des perles de culture, de l’onyx… «Nous essayons à chaque saison d’expérimenter de nouveaux savoir-faire, de travailler des matériaux inédits. Nous sommes en mutation permanente, à la manière d’un laboratoire.» Et que de poésie dans leur inspiration ! «Bijoux sonores» de Baudelaire, la huppe fasciée, oiseau messager intermédiaire des échanges amoureux du roi Salomon et de la reine de Saba, le motif de larme qui orne la chapelle de la Conciergerie… C’est dense, c’est riche, c’est hypnotique, c’est diablement sensuel, charnel.

epuis 2009, Ludivine et Frédéric font grandir leur marque d’accessoires Nuit N°12 doucement mais sûrement. Un bébé qui a été baptisé ainsi, expliquent les créateurs, «pour évoquer ce moment transitoire des douze coups de minuit. La nuit, on est qui on veut. Plane une idée de mystère. De luxure aussi. Tout devient possible. On est très attachés au thème de la nuit et à la liberté qu’elle peut offrir. On aime les thèmes oniriques et fantasmagoriques. L’idée du cabinet de curiosités. On est en quelque sorte mus par l’envie de dépasser le concept de produit en concevant des objets chargés de sens, d’émotion, tout en conservant pleinement leur “portabilité”, car l’ornement reste leur fonction première !» Nuit N°12, ce sont des pièces magistrales articulées et lourdes de sensualité qui ne sont pas sans rappeler les fabuleuses parures tribales, sortes d’armures de certaines peuplades, ainsi que les bijoux des femmes orientales qu’elles font tinter pour prévenir leur amant de leur présence. Du laiton beaucoup, découpé, gravé et patiné à la main selon des techniques anciennes d’ornementation de mobilier, mais aussi du bois, de la nacre, de l’acétate,

CHARLOTTE GUILLEMIN www.nuitnumero12.com

“At night, you can be whoever you want to be, everything is possible. We are very attached to the idea of the night and the freedom it allows,” say Ludivine and Frédéric, designers of the accessories line Nuit N°12 since 2009. “We want to make objects that can be worn but also give them an emotional sense.” Inspired by cabinets of curiosities, Baudelaire’s poems or the hoopoe bird, their brass pieces are mesmerizing, rich and very sensual.

A

u Vase de Delft abrite de nombreux trésors dans son écrin velouté. Parmi ses nouvelles pièces haute joaillerie uniques, on retrouve une exceptionnelle bague Art déco comprenant un diamant central de 7 carats.

P

our sa nouvelle collection, la marque espagnole UNO de 50 associe la corne à un alliage d’argent qu’elle décline en coloris ivoire et noir dans une gamme de colliers et boucles d’oreilles fabriqués de manière artisanale. PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

232


214_P59_Palacescope4EnviesPlaisirsIF14SR2_TDR.qxp_Palace 19/09/2015 16:17 Page233

Envies & Plaisirs

Géraldine Carfield L’éclat du glam-rock

G

éraldine Carfield pour sa collection glam-rock a choisi le contraste de la noblesse de pierres précieuses et de perles. Ses bijoux expriment un symbole fort et intemporel : «le feu», sur des manchettes oversize, des bagues de phalanges, des bijoux d’oreilles, des couronnes. Ses bijoux sont faits pour briller, étonner, un plaisir pour chacune d’entre nous. Géraldine Carfield Jewellery. 10 rue de Buci, Paris VIe. 01 43 26 28 25. Une ligne fine est à découvrir sur le site www.geraldinecarfield.com

For her Glam-Rock collection, Géraldine Carfield has created oversized cuffs, ear pieces and midi rings in gemstones and pearls that shine and seduce.

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

233


214_P59_Palacescope4EnviesPlaisirsIF14SR2_TDR.qxp_Palace 19/09/2015 16:18 Page234

L

Djula,

une élégance contemporaine

a maison Djula nous livre une toute nouvelle collection qui porte le doux nom de Marquise. Djula opère une véritable montée en gamme avec des pierres plus imposantes taillées en poires ou en navettes qui donnent l’impression de flotter dans l’air. Des bijoux aux lignes épurées comme le jonc trois poires, la bague deux alliances poires. Des modèles aux lignes brisées comme la longue bague phalange deux anneaux avec sa cascade de diamants poires, le collier, la boucle d’oreille single (le tout en or blanc et diamants). Une collection aérienne à l’élégance intemporelle qui accentue le raffinement auquel la marque nous a habitués. Existe en or rose, jaune, blanc ou noir. Ligne à partir de 1695 €.

Djula’s newest jewelry line is called Marquise and features elegant and timeless pieces such as midi rings, bangles and earrings all made in diamonds and available in pink, white or yellow gold. Collection from 1695 €.

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

234


214_P59_Palacescope4EnviesPlaisirsIF14SR2_TDR.qxp_Palace 19/09/2015 16:18 Page235

Envies & Plaisirs

L

’univers dédié aux bijoux les plus exclusifs proposé aux femmes comme aux hommes par Mad Lords s’installe désormais dans un lieu d’exception situé dans la cour principale du 316 rue Saint-Honoré. Ce vaste espace, entre concept store et galerie d’art, présentera des sélections toujours plus pointues dédiées à une clientèle élitiste. Mad Lords présente sur cette page une sélection de bijoux parmi les plus recherchés du moment. Mad Lords, a store dedicated to rare designer jewelry for her and him, is opening a new concept store and art gallery in the courtyard of 316 Rue Saint-Honoré. Our choice of the most-wanted pieces of the moment.

ExclusifMad Lords

Mad Lords. 316 rue Saint-Honoré, Paris Ier. 01 45 25 08 31. www.madlords.com

Bracelet argent tressé, Tobias Wistisen

Collier diamants, Gold and Gray Collier serpent serti de diamants, Gold and Gray

Collier corne en argent et rubis, Rusty Thought

Bague en argent et citrine, Alberto Gallinari

Bague en argent oxydé sertie de rubis, Rusty Thought Bague Moonlight, Rusty Thought

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

235


214_P59_Palacescope4EnviesPlaisirsIF14SR2_TDR.qxp_Palace 19/09/2015 16:18 Page236

Envies & Plaisirs

Les fastesde l’Empire

L’homme Piaget

P

our célébrer le lancement de sa nouvelle montre masculine Chrono 883P de la ligne Altiplano, la marque Piaget lui consacre une exposition au premier étage de sa boutique au 7 rue de la Paix à Paris. On retrouve tout l’univers «Gentlemen Residence» avec des objets,des tableaux et des tirages photos évoquant l’homme Piaget, épicurien, amateur et collectionneur d’objets nobles.

P

our cette saison, la marque de bijoux de fantaisie Shourouk s’est inspirée du style napoléonien pour créer des bijoux impériaux, très pop et pleins d’humour. Au programme, des broches à nœuds démesurés, des colliers plastrons qui scintillent ou encore des médailles à l’esprit militaire, le tout dans des coloris flashy, histoire de ne jamais passer inaperçue. Shourouk’s new collection features pop and fun jewelry inspired by Imperial style. PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

236


214_P59_Palacescope4EnviesPlaisirsIF14SR2_TDR.qxp_Palace 19/09/2015 16:18 Page237

Envies & Plaisirs

L

Bijou rétro

e joaillier italien de Grisogono présente sa dernière création, une montre masculine au style années 1950 baptisée New Retro. Fawaz Gruosi, fondateur et directeur artistique de la maison, a voulu créer la montre idéale, celle que les hommes gardent toute leur vie. Après sept ans de travail, le résultat est une montre minimaliste, au design élégant et intemporel, qui s’accorde à tous les styles masculins, du plus chic au plus excentrique. Ici, le modèle New Retro avec boîtier en or rose et bracelet en alligator noir. Fawaz Gruosi, founder and creative director of de Grisogono, wanted to create the perfect watch for men, elegant and timeless. It took him seven years, but his dream finally came true with the New Retrowatch, presented here with its pink-`gold case and black alligator strap.

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

237


214_P59_Palacescope4EnviesPlaisirsIF14SR2_TDR.qxp_Palace 19/09/2015 16:18 Page238

Envies & Plaisirs

Liu Joouvre trois boutiques à Paris U

ne vague de couleurs va déferler sur Paris en automne, grâce à l’ouverture de trois nouvelles boutiques monomarques qui vont ouvrir leurs portes rue du Four, rue de Passy et avenue des Ternes. En effet, ces nouvelles boutiques ouvriront entre début septembre et début novembre et présenteront l’univers des collections Liu Jo, fait de glamour et toujours élégamment féminin. A l’intérieur d’espaces aménagés de manière minimaliste, séduisante et sophistiquée, qui mettent parfaitement en relief les articles pour exalter la shopping expérience de la clientèle, les boutiques présenteront les collections automne-hiver 2015 -2016 Apparel PreCollection, Liu Jo et Liu Jo Jeans, sans oublier les collections Shoes et Accessories. Liu Jo Store. 25 rue du Four, Paris VIe / 15 rue de Passy, Paris XVIe / 49 avenue des Ternes, Paris XVIIe.

This fall, Liu Jo is brightening up Paris by opening three new single-brand stores, in Rue du Four, Rue de Passy and Avenue de Ternes. Between early September and early November, the brand expects the new boutiques to tell about the universe of Liu Jo’s unfailingly glamorous and elegantly seductive collections. Decorated in an intriguing and sophisticated minimal style – designed to set off the outfits perfectly and enhance shoppers’ in-store experience – the stores will sell the FW15/16 apparel precollection, Liu Jo and Liu Jo Jeans ranges, along with accessories and shoes.

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

238


214_P59_Palacescope4EnviesPlaisirsIF14SR2_TDR.qxp_Palace 19/09/2015 16:18 Page239

Envies & Plaisirs Nouveautés à l’Essai

U

BMW X6 M Survoler les préjugés

n coupé est une voiture surbaissée? Le BMWX6 M est bien un coupé, mais, à son volant, vous surplombez la route. Un SUV est un utilitaire trapu? Le X6 M est bien un SUV, mais sa ligne est élancée. Les joies de la conduite sportive sont un plaisir solitaire? Le X6 M dispense bien les sensations en abondance et dans toutes les nuances, mais vous pouvez convier quatre passagers à les partager. Les versions les plus sportives sont les plus spartiates? Puissance mirifique et châssis magistral, le X6 mérite bien son M, le label Motorsport, mais il cultive le luxe dans un confort raffiné et une modernité réfléchie. Une voiture de sport n’est pas utilisable au quotidien? Le X6 M, engin civilisé, offre l’un des plus grands coffres du marché et s’accommode des centres-villes ou, en toute sobriété, des navettes au quotidien. Une sportive est dédiée au plaisir de conduire? Eh bien oui, quand vous lâchez les 575 chevaux du V8 biturbo, quand, d’un geste sur la molette centrale, vous basculez tous les réglages sur le mode

sport, le X6 M explose dès la rampe d’accès à l’Autobahn, vous installe «en croisière» à 250 km/h (avec des pointes à 280 si vous optez pour une bride repoussée) et aborde les routes sinueuses avec gourmandise et sérénité malgré ses 2,3 tonnes. Il est tout aussi capable de poursuivre le voyage sur un mode confort, en silence et dans les plaisirs de «l’infotainment» sophistiqué dont il dispose aussi. Par définition, une voiture de sport est faite pour bousculer la routine. Par son existence même, le BMW X6 M bouscule la définition de la voiture de sport. R O B E RT PU YA L

TheBMWX6Mis a delight-to-drive box of contradictions. A coupé disguised as an SUV. A monster powered by a4.4liter twin-turboV8 creating 575horsepower that comes with all-wheel drive. A car in which you can fit four people in comfort. One with a high driving position, but which loves corners as much as any racer. In other words, the BMWX6M changes the definition of what we call a sports car.

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

239


214_P59_Palacescope4EnviesPlaisirsIF14SR2_TDR.qxp_Palace 19/09/2015 16:18 Page240

Présentée comme un carnet de voyage illustré par Noemi Ferst et Benjamin Moreau, cette compilation signée Radiooooo.com pour colette propose un voyage musical à travers le temps et l’espace qui vous fera passer du Paris des années 1910 à la Suède des années 1950, jusqu’à l’Inde, la Colombie ou encore l’Italie de Fellini.

Le shopping de colette colette. 213 rue Saint-Honoré, Paris I er. www.colette.fr

Imperméable Rains x colette. Huile pour le visage du Dr Jackson. Livre «Diana Vreeland, The Modern Woman», édité par Alexander Vreeland. Bougie Jean Jullien x colette. Stylo Montblanc par Marc Newson.

PA L AC E COS T E S S E P T E M B R E / O C TO B R E 2 0 1 5

240



214_P59_Palacescope4EnviesPlaisirsIF14SR2_TDR.qxp_Palace 19/09/2015 16:18 Page242

E

PARIS VI - SAINT GERMAIN DES PRÉS

A

deux pas du Bon Marché, maison-loft de 625 m² donnant sur des jardins. Au calme et très lumineuse, elle se compose d’un très vaste espace de réception de 270 m², d’une cuisine à vivre de 35 m², de quatre chambres avec chacune leur salle de bains. La suite parentale s’ouvre sur une terrasse de 84 m². Sauna, salle de sport et salle de massage en sous-sol. Emplacement de parking dans la cour. Prix : sur demande. Réf. : 737358 - Daniel Féau Saint-Germain - +33 (0) 1 44 07 30 00 – feau-saintgermain@feau-immobilier.fr

E

PARIS V - ARÈNES DE LUTÈCE - 1 095 000 €

A

u quatrième étage d’un immeuble ancien avec ascenseur, cet appartement de 70 m² bénéficie d’une entrée, d’un double séjour avec cuisine ouverte, de deux chambres et d’une salle d’eau. Une cave complète ce bien. Bon état, double exposition, calme et lumineux. Très belle vue sur les Arènes de Lutèce. Réf. : 746340. Daniel Féau 5ème - +33 (0) 1 55 43 37 37 – feau-5eme@feau-immobilier.fr



FR SP2 PALACE COSTE 205X275.indd 1

01/09/2015 11:00


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.