Dewey y las lenguas indígenas

Page 26

Elizabeth Tecuatl Quechol • Óscar Arriola Navarrete • Graciela Tecuatl Quechol

A. Escritura • Ejemplo 1: Las letras del me´phaa. En este caso se siguieron los pasos que a continuación se desglosan: 1. Se realizó la búsqueda y se encontró que se trataba del tlapaneco. 2. Como la fuente no aclaraba si era de algún lugar específico, entonces se procedió a buscar el descriptor “lengua tlapaneca” y se aplicó la clasificación más general de esta lengua. 3. Se remitió a la tabla 48 para ver la subdivisión que correspondía a sistemas de escritura. El resultado final es el siguiente: 497.OT1711 Lengua tlapaneco

Sistemas de escritura (tabla 4)

• Ejemplo 2: Alfabeto ilustrado: zapoteco de Santa Ana Yareni. En este ejemplo el procedimiento fue como sigue: 1. Se buscó para definir la variante hablada en ese lugar y se encontró que se trataba del “zapoteco serrano, del oeste medio”. 2. Se buscó el descriptor “lengua zapoteca” para ver su clasificación. 3. Se consultó la tabla 6 para ver el número de la variante correspondiente. 4. Se agregó al 497 la notación de la variante correspondiente. 5. Se remitió a la tabla 4 para ver la subdivisión que correspondía a sistemas de escritura. 6. Se agregó el número a la clasificación de la variante. El resultado fue el siguiente: 497.OT1976411

Lengua zapoteco 8

36

Codices Nro 8.1.indd 36

Variante Sistemas de escritura (tabla 4)

Las tablas citadas de aquí en adelante pertenecen a la clasificación y no al artículo.

B i b l i o t e c o l o g í a | Códic s

29/08/2012 10:38:44 p.m.


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.