Jewish Action Summer 2014

Page 16

CUSTOM

In the “mizinke,” otherwise known as the “broom dance,” the parents of the bride or groom sit together, while family and friends form a circle and dance around them to the tune of an upbeat Klezmer melody, “Di Mizinke Oysgegebn, The Youngest Daughter is Given Away.” Photo: Yehuda Boltshauser/Kuvien

The Mizinke Dance: TRADITION, FOLKLORE OR OTHER? Exploring one of the most puzzling rituals at a Jewish wedding • By Reuven G. Becker •

“Did you get to see the mizinke tantz?” my wife asked me while we were driving home from a wedding. “Yes,” I said. “My friend Shaindy was standing right next to me. She feels it’s taken from the secular Yiddish theatre and adapted from some non-Jewish ritual. What do you think?” she asked. A dance performed toward the end of the wedding, “the mizinke,” otherwise known as the “broom dance,” is increasingly popular in Orthodox circles. In the dance, the parents of the bride or groom sit together, while family and friends form a circle and dance around them to the tune of an upbeat Klezmer melody, “Di Mizinke Oysgegebn, The Youngest Daughter is Given Away.” Often a “crowning ceremony” takes place wherein the mother holds a broom and laurels are placed on the heads of both parents. Admittedly, there is something about the broom sweeping and the donning of laurels that seems foreign to Jewish culture.1 Laurels in particular conjure up images of Greek

gods. Nevertheless, the dance has become quite common at frum weddings. How did the dance become part of the Jewish wedding? I thought it would be valuable to research the matter and learn the facts rather than speculate. I first checked my bookshelves. The two-volume classic Invei HaGefen by Rabbi Menachem Mendel Paksher had no mention of the dance. Neither did Nitei Gavriel: Nisuin by Rabbi Gavriel Zinner nor The Minhagim: The Customs and Ceremonies of Judaism, Their Origins and Rationale by Rabbi Abraham Chill. Pursuing my research, I confronted my first big challenge: how do you spell the word? Is it “muzinke,” “mozinka,” “mizinke” or “mezynke”? I contacted Dr. Paul Glasser, former dean of the Max Weinreich Center for Advanced Jewish Study at the YIVO Institute for Jewish Research in New York. YIVO is the preeminent center for the study of East European Jewry and Yiddish. Dr. Glasser spelled the word for me in English (mizinke), and con-

A musmach of the Rabbi Isaac Elchanan Theological Seminary, Rabbi Reuven G. Becker enjoys research, teaching and writing. If you would like to reach the author, please contact ja@ou.org.

14

I JEWISH ACTION

Summer 5774/2014


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.