Painting arabic music

Page 1

PAINTING ARABIC MUSIC by Otto Kohler

MONDES_WELTEN_WORLDS_MUNDOS_世界


www.ocolere.ch


TTO KOHLER

Page 3

m ndes

Calligraphies du monde > Coopération, 20 octobre 2004 Sa passion: les lettres sous toutes leurs formes. Né à Tavannes, Otto Kohler est graphiste, sa passion: les lettres. Elles sont un des moteurs de ses toiles. La lettre, un formidable outil pour l‘homme depuis la nuit des temps. Les symboles, syllabes et alphabets, c‘est dans cette richesse culturelle plusieurs fois millénaire que l‘artiste a puisé son inspiration. Mais cette passion n‘est pas nouvelle. Elle représente le prolongement de ses voyages, ses lectures, ses musiques, comme l‘explique l‘artiste. «La calligraphie est un art à part entière, prenez, par exemple, la calligraphie arabe, particulièrement présente dans les mosquées. Le visuel - telle l‘image, le dessin ou les tableaux - est interdit au sein de ces lieux de prière. L‘écriture a donc acquis une place artistique déterminante et particulièrement poussée au niveau graphique. Cela ne représente pas uniquement une écriture. C‘est un art prodigieux. Sans oublier, l‘hébreu, les symboles chinois, les innombrales alphabets existants en Inde et bien d‘autres exemples encore. Ce sont des richesses à découvrir et, surtout, à transmettre, afin de les conserver. > Autres articles de presse > www.ocolere.ch/19.presse.html


Š Otto Kohler 2009 | www.ocolere.ch | o@ocolere.ch


Page

Table des matières | Inhalt

Page 5

2 Al Atlal

7

6 Mounir Bachir à l‘oud

8

41 Musique arabe

9

55 Palestina

10

63 Le Caire

11

80 Le chant du derviche

12

90 Poésies

13

93 Alger le matin

14

95 La chanteuse égyptienne

15

101 L‘Abyssin

16

5 Le saut

17

Liste de prix | Preisliste

18


C > ces tableaux ne sont plus disponibles / diese Bildern sind nicht mehr verf端gbar


Page 7

2 Al Atlal La lune est au bord du Nil Viens et veillons la nuit Ce qui se murmure entre-nous s‘embellit Et l‘entretien d‘amour allonge Le secret de la vieille

1994 - Acryl sur bâche > 150 x 150 cm The moon on the shores of the Nile come and let us spend the night the whispers between us become more beautiful and the talk of love deepens the secret of life. Ahmad Ram


Page 8

6 Mounir Bachir à l‘oud 1994 - Acryl sur bâche > 75 x 150 cm «Ecoute les mélodies qu‘exhaltent les luths des amants Ce sont les vrais psaumes de David Ne plonge ni dans le passé ni dans l‘avenir Que ta pensée ne dépasse pas le moment! C‘est le secret de la paix».

«Hark the melodies which lovers‘ lutes exhale They are the true psalms of David Have no care for Future or Past Live for the moment This is the secret of Peace». Omar Khayyam


Page 9

41 Musique arabe 2000- Acryl sur papier kraft > 50 x 50 cm Les mètres de la poésie arabe ont été défini par El Khalil Ibnou Ahmed, philosophe, poète et musicologue du VIIIe siècle. Ici, la rime Faoûloun: une croche et deux noires. Salah El Mahdi


Page 10

55 Palestina

C

2000 - Acryl sur bois > 50 x 70 cm

S’il est vrai que nous ne conduisons pas du même côté de la route, il est vrai aussi que nous allons dans la même direction. Elizabeth II 1926 Le texte arabe (en blanc) signifie coiffeur, j’ai photographié la devanture de la boutique à La Marsa, près de Tunis. Les deux grandes lettres sont de l’hébreu, un a et un s.


Page 11

63 Le Caire 2000 - Acryl sur bois > 50 x 70 cm J‘ignore si Celui qui façonna mon être m‘a préparé une demeure dans le Ciel ou dans l‘horrible Enfer; Mais un peu de nourriture, une adorée et du vin sur le vert talus d‘une plaine, Cela, c‘est de l‘argent... garde pour toi le Ciel auquel tu fais crédit. I ignore the fact that the One who shapes my Being, Has prepared me a residence in heaven or in horrible hell. But a little food, an adored One and some wine on the green banks of a plain, that is wealth ... keep for yourself the heaven in which you have such faith. Omar Khayyam, XIe siècle


Page 12

28 Le 80 Beautiful chant du hell derviche 1999 - Acryl > 5 C x 150 2004 cm- Acryl sur bâche > 50 x 70 cm J‘ignore si Celui qui façonna mon être m‘a préparé une demeure dans le Ciel ou dans l‘horrible Enfer; Mais un peu de nourriture, une adorée et du vin sur le vert talus d‘une plaine, Yâ Ilâhi! Kapinda sadakatle gilip duran, Cela, c‘est de l‘argent... garde pour toi le Ciel auquel tu fais crédit. Iflas etmis bu fakîre lûtfunla kerem eyle I ignore the fact that the One who shapes my Being, Has prepared me a residence in heaven or in horrible hell. Ey Celîl olan Allah’im! But a little food, an adored One and some wine on the green banks of a plain, that is wealth ... keep for yourself the heaven in which you have such faith.

Münâcâti, Chant sufi Omar Khayyam, XIe siècle


Page 13

28 Poésies 90 Beautiful 2008hell - Acryl sur 1999 papier - Acryl kraft > 5 >x 4150 x 50 cmx 70 cm La J‘ignore poésie si est Celui cette quimusique façonna mon être m‘a préparé une demeure dans le Ciel ou dans l‘horrible Enfer; que Maistout un peu homme de nourriture, porte en soi. une adorée et du vin sur le vert talus d‘une plaine, Cela, c‘est de l‘argent... garde pour toi le Ciel auquel tu fais crédit. Die Poesie ist diese Musik, die I ignore jederman the fact in sich that trägt. the One who shapes my Being, Has prepared me a residence in heaven or in horrible hell. But a little food, an adored One and some wine on the green banks of a plain, William Shakespeare that is wealth ... keep for yourself the heaven in which you have such faith. Omar Khayyam, XIe siècle


Page 14

93 Alger le matin

2008 - Acryl sur papier > 50 x 70 cm

Seuls les yeux ne vieillissent jamais : l‘âge passe et ne touche pas le regard. Nur die Augen altern nie: die Jahre vergehen ohne den Blick zu trüben.

Tahar Ben Jelloun


Page 15

95 La chanteuse égyptienne C 2008 - Acryl sur papier > 50 x 70 cm Visez toujours la lune. Même si vous la manquez, vous atterrirez parmi les étoiles. Visiere immer den Mond an. Selbst wenn du ihn verpasst, wirst du unter den Sternen landen.


Page 16

28 Beautiful 101 L‘Abyssinhell 2007 -1999 Acryl- Acryl sur papier > 5 x kraft 150 cm > 50 x 70 cm J‘ignore Jean-Baptiste si Celui savait qui façonna que pourmon les Abyssins être m‘a préparé la géographie une demeure des terres dans connues le Cielse ou dans l‘horrible Enfer; Mais bornait unàpeu ces de deux nourriture, pays (Sennar une adorée et l‘Egypte). et du vin Ils sur connaissaient le vert talusl‘existence d‘une plaine, d‘autres Cela, peuples, c‘est avaient de l‘argent... entendu garde parler pour destoi Portugais le Ciel auquel et des tu Italiens fais crédit. maisils ne savaient pas les situer dans l‘espace. I ignore the fact that the One who shapes my Being, Has prepared me a residence in heaven or in horrible hell. Jean-Christophe Rufin, l‘Abyssin, 1997 But a little food, an adored One and some wine on the green banks of a plain, that is wealth ... keep for yourself the heaven in which you have such faith. Omar Khayyam, XIe siècle


Page 17

28 Le 5 Beautiful saut 1994 - hell Acryl > 75 1999 x 150 - Acryl cm > 5 x 150 cm I ignore the fact that the One who shapes J‘ignore si Celui qui façonna mon être m‘a préparé une demeure dans le Ciel ou dans l‘horrible Enfer; my Being, M‘a Maispréparé un peu une de nourriture, demeure dans une adorée et du vin sur le vert talus d‘une plaine, Has prepared me a residence in heaven or in le Cela, Cielc‘est ou dans de l‘argent... l‘horrible garde Enfer; pour toi le Ciel auquel tu fais crédit. horrible hell. Mais un peu de nourriture, But a little food, an adored One une I ignore adorée the et fact duthat vin the One who shapes my Being, and some wine on the green banks of a plain, sur Hasle prepared vert talus me d‘une a residence plaine, in heaven or in horrible hell. that is wealth ... keep for yourself the heaven Cela, But a c‘est little de food, l‘argent... an adored One and some wine on the green banks of a plain, in which you have such faith. garde that ispour wealth toi... lekeep Ciel auquel for yourself tu fais the crédit. heaven in which you have such faith. Omar Khayyam, XIe siècle Omar Khayyam, XIe siècle


Š Otto Kohler 2008 | www.ocolere.ch | o@ocolere.ch | ocolere1@mac.ch


CHF 2 Al Atlal

3000.-

6 Mounir Bachir à l‘oud

2400.-

41 Musique arabe 55 Palestina 63 Le Caire 80 Le chant du derviche 90 Poésies (1-4) 93 Alger le matin 95 La chanteuse égyptienne 101 L‘Abyssin 5 Le saut

500.out of sale

h

1200.out of sale

h

1500.750.out of sale

h

750.2400.-

Liste de prix | Preisliste | Price list

Liste de prix | Preisliste | Price list

Page 19


TTO KOHLER

m ndes


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.