Night&Day Magazine Ibiza Año 6 n3 Agosto/August 2012

Page 1

IBIZA • año VI August - Agosto 2012

MAGAZINE MAGAZINE ESPAÑOL • ITALIANO

IBIZA • FORMENTERA

ESPAÑOL • ENGLISH

-Copertine Montate_-Copertine Montate 26/07/12 17.18 Pagina 1

2012 año VI August - Agosto FORMENTERA • año VI Agosto - Agosto 2012


-Copertine Montate_-Copertine Montate 26/07/12 17.18 Pagina 2


-16 Pubblicitario_-16 Pubblicitario 26/07/12 18.16 Pagina 1


-16 Pubblicitario_-16 Pubblicitario 26/07/12 18.16 Pagina 2


-16 Pubblicitario_-16 Pubblicitario 26/07/12 18.16 Pagina 3


-16 Pubblicitario_-16 Pubblicitario 26/07/12 18.16 Pagina 4


-16 Pubblicitario_-16 Pubblicitario 26/07/12 18.16 Pagina 5


-16 Pubblicitario_-16 Pubblicitario 26/07/12 18.16 Pagina 6


-16 Pubblicitario_-16 Pubblicitario 26/07/12 18.16 Pagina 7


-16 Pubblicitario_-16 Pubblicitario 26/07/12 18.16 Pagina 8


FOR THE SECOND CONSECUTIVE YEAR FROM IBIZA WITH LOVE 2012, ONE OF THE MOST EAGERLY AWAITED INTERNATIONAL FESTIVALS, LANDS ON THE WEST COAST OF SARDINIA. THE FESTIVAL IS FREE AND OPEN TO ALL LOVERS OF GOOD IBIZA-STYLE ELECTRONIC MUSIC, AND TO ALL THOSE WHO LOVE A GOOD PARTY! BETWEEN TWO NATURAL PEARLS OF RARE BEAUTY, THE BEACHES OF CAULI AND MASUA (IGLESIAS-CAGLIARI PROVINCE), THE FESTIVAL, FROM AUGUST 2 TO SEPTEMBER 1 2012 WILL HOST 9 PARTIES WITH THE BEST DJS FROM THE BEST CLUBS IN IBIZA AND ACROSS EUROPE, SUCH AS FELIPE VENEGAS (PACHA IBIZA / VAGABUNDOS), NIMA GORJI (MONZA IBIZA), BASTI GRUB (HOME CLUB FRANKFURT), JOSÉ DE DIVINA (CIRCOLOCO / DC10 IBIZA), JIMITHESUN (KOMITEE IBIZA / TRESOR BERLIN), MANU- L (MONZA IBIZA), CRISTIAN VIVIANO (PUNTA ARABI IBIZA), SIMON-T (A DEEPERFLY MILAN), AND LAST YEAR’S RESIDENT DJS: RAY SOA, RAFFAELE, RESA, MARCK1 AND THE NEW ACQUISITIONS DJ ELLE, MAURO SGRÓ AND FABRI C. WITH AN AVERAGE OF OVER 15,000 PEOPLE ATTENDING THE 5 PARTIES LAST YEAR, THE FESTIVAL IS BACK WITH MANY NEW FEATURES: DECORATION WITH SPECIAL EFFECTS, LIGHT SHOWS, 2 STAGES AND AN AMAZING SOUND SYSTEM WITH OVER 35,000 TOTAL WATTS THAT WILL SHAKE THE SAND UNDER YOUR FEET. DO NOT MISS THE COMPETITION FOR YOUNG EMERGING DJS SPONSORED BY DENON DJ AND REDBULL. CO-PRODUCED WITH THE LARGEST UNDERGROUND MOVEMENT IN IBIZA “IUM” (IBIZA UNDERGROUND MOVEMENT), THE FESTIVAL HAS SOME EXCELLENT SPONSORS THIS YEAR: THE FAMOUS IBIZA GLOBAL RADIO PROGRAM “KEEPING UNDERGROUND”, LABELS LIKE “DIGITAL TRAFFIK”, PARTY-FORMAT “DEEPER FLY” AND MANY MORE!

POR SEGUNDO AÑO CONSECUTIVO DESEMBARCA EN LA COSTA OESTE DE CERDEÑA UNO DE LOS FESTIVALES INTERNACIONALES MÁS ESPERADOS: FROM IBIZA WITH LOVE 2012. EL FESTIVAL ES GRATUITO Y ESTÁ ABIERTO A TODOS LOS AMANTES DE LA BUENA MÚSICA ELECTRÓNICA DE IBIZA ¡Y A TODOS LOS QUE AMAN LA VERDADERA FIESTA! ENTRE DOS PERLAS NATURALES DE EXTRAÑA BELLEZA COMO SON LA PLAYA DE PORTU CAULI Y LA DE MASUA (PROVINCIA DE IGLESIAS-CAGLIARI), EL FESTIVAL ACOGERÁ EN 9 FIESTAS -DEL 2 DE AGOSTO AL 1 DE SEPTIEMBRE 2012-, LOS MEJORES DJ DE LOS MEJORES CLUBES DE IBIZA Y DE TODA EUROPA, COMO FELIPE VENEGAS (PACHA IBIZA/VAGABUNDOS), NIMA GORJI (MONZA IBIZA), BASTI GRUB (HOME CLUB FRANKFURT), JOSÉ DE DIVINA (CIRCOLOCO/DC10 IBIZA), JIMITHESUN (KOMITEE IBIZA/TRESOR BERLÍN), MANU-L (MONZA IBIZA), CRISTIAN VIVIANO (PUNTA ARABI IBIZA), SIMON-T (A DEEPER FLY MILANO), LOS DJ RESIDENTES DEL AÑO PASADO (RAY SOA, RAFFAELE, RESA, MARCK1) Y LAS NUEVAS ADQUISICIONES DJ ELLE, MAURO SGRÓ Y FABRI C. CON UN PROMEDIO DE MÁS DE 15 000 PRESENCIAS EN LAS CINCO FIESTAS DEL AÑO PASADO, EL FESTIVAL VUELVE CON MUCHAS NOVEDADES: UNA DECORACIÓN CON EFECTOS ESPECIALES, LIGHT SHOWS, DOS ESCENARIOS Y UN SOUND INCREÍBLE CON MÁS DE 35 000 VATIOS EN TOTAL QUE HARÁN TEMBLAR LA ARENA POR DEBAJO DE VUESTROS PIES. NO FALTARÁ EL CONCURSO PARA JÓVENES EMERGENTES DE DENON DJ Y REDBULL. EN COPRODUCCIÓN CON EL MOVIMIENTO UNDERGROUND MÁS IMPORTANTE DE IBIZA, “IUM” (IBIZA UNDERGROUND MOVEMENT), ESTE AÑO EL FESTIVAL TIENE UNOS PATROCINADORES EXCELENTES: EL FAMOSO PROGRAMA DE IBIZA GLOBAL RADIO “KEEPING UNDERGROUND”, ETIQUETAS COMO “DIGITAL TRAFFIK”, PARTY-FORMATS COMO “DEEPER FLY” Y ¡MUCHO MÁS!

-16 Pubblicitario_-16 Pubblicitario 26/07/12 18.16 Pagina 9


-16 Pubblicitario_-16 Pubblicitario 26/07/12 18.16 Pagina 10


-16 Pubblicitario_-16 Pubblicitario 26/07/12 18.16 Pagina 11

MAGAZINE

With N&D Magazine and Privilege Ibiza you can win

N&D Magazine y Privilege Ibiza sortean

5 double tickets for Don’t Let Daddy Know, Party Rock Island and A State Of Trance. All you need to do is become a fan of Night&Day Magazine

5 entradas dobles para Don’t Let Daddy Know, Party Rock Island y A State Of Trance. Para ganar una entrada solo tienes que ser fan de Night&Day Magazine Ibiza Formentera y Privilege Ibiza en Facebook

Ibiza Formentera

and Privilege Ibiza on Facebook

privilegeibiza.com

facebook.com/PrivilegeIbiza


-16 Pubblicitario_-16 Pubblicitario 26/07/12 18.18 Pagina 12

2 SETTEMBRE PRESENTA:

CASA

MAGAZINE

SIMON T

DJ NEVERDOGS

) (I.U.M. - DIGITAL TRAFFIK

(MUSIC ON)

WWW.BAHIACAFE.COM

.c Via Gastone Nencini s.n ino del Mugello (FI) Lago di Bilancino Barber


-16 Pubblicitario_-16 Pubblicitario 26/07/12 18.31 Pagina 13


-16 Pubblicitario_-16 Pubblicitario 26/07/12 18.19 Pagina 14

FRANCHIS N&D MAG From October onwards the readers of N&D Magazine will have the chance to read a new edition of our magazine:

N&D Madrid N&D Madrid will be the first magazine in franchising. Every city with an airport can be a N&D city! If you are interested in a young, Ibiza-style magazine, aimed at the night and day world, contact us:

franchising@nightanddaymag.com

Because you are the star

MAGAZINE


-16 Pubblicitario_-16 Pubblicitario 26/07/12 18.19 Pagina 15

ISING AGAZINE

Desde Octubre los lectores de N&D Magazine tendrán la posibilidad de leer nuestra revista en una nueva edicion:

N&D Madrid N&D Madrid será la primera revista en franquicia. ¡Cada ciudad que tiene un aeropuerto puede ser una ciudad N&D! Si estáis interesados en una revista joven, al estilo ibicenco, dirigida al mundo de la noche y del día, contactad con nosotros:

franchising@nightanddaymag.com

Porque tú eres el protagonista


-16 Pubblicitario_-16 Pubblicitario 26/07/12 18.19 Pagina 16

Interview with

Entrevista con

Marcelo

Suro Records Name Marcelo Demarco Where are you originally from? I was born in Montevideo, Uruguay, although I have been travelling around the world for several years. Relationship with Ibiza. I fell in love with this place the first time I visited back in 1995, and I have not missed a summer since. What’s your job? DJ, Producer and Manager of two labels: Sexy Beats & Suro Records. Tell us about Suro Records, the international label you created. Suro is a new project I started a few years ago on the island dedicated to Deep Tech House. We can say that Suro is international and we have a roster of artists from South America, Ireland, Spain, USA. This year is particularly good for me and Suro, as we’re launching the first vinyl RUNAWAY EP

with two of my original tracks: Runaway & Our Deepest Fear, along with a beautiful and very deep remix of Alex Arnout and a remix of The World & Satori that is a tech bomb. Starting this year, you also organize events in Ibiza. How has the white island welcomed you? It’s been very welcoming as always, and this year we are in La Plage, which is a wonderful place, working with good people and most importantly we are having a great time. Future objectives and business plans... This year, our plans are to include new markets, organize events in London, Miami and New York where we want to spread the Suro sound and most of all make people dance and continue to grow in every sense of the word. Nombre Marcelo Demarco ¿De dónde eres? Nací en Montevideo, Uruguay, aunque llevo varios años viajando alrededor del mundo. Relación con Ibiza. Desde la primera vez que visité la isla en el 95, me enamoré de este lugar y no he faltado ni un verano. ¿A qué te dedicas? Soy DJ, productor y manager de dos sellos: Sexi Beats & Suro Records. Háblanos de Suro Records, el sello internacional que creaste. Suro es un nuevo proyecto que comencé hace unos años en la isla dedicado al Deep Tech House. Podemos decir que Suro es internacional, ya que tenemos en el roster artistas sudamericanos, irlandeses, españoles y americanos. Este año es particularmente muy bueno para mí y para Suro, ya que lanzamos el primer vinilo RUNAWAY EP con dos tracks originales míos: Runaway & Our deepest fear, junto con un hermoso remix de Alex Arnout bien deep y otro remix de El Mundo & Satori que es una bomba tech. A partir de este año también organizáis eventos en Ibiza. ¿Cómo os ha acogido la isla blanca? Muy bien, como siempre, este año estamos en un lugar maravilloso como es La Plage trabajando con gente muy buena y, lo más importante, lo estamos pasando genial. Futuros objetivos y planes de negocio... Para este nuevo año los planes son incluir nuevos mercados, organizar eventos en Londres, Miami y Nueva York donde difundir el sonido de Suro, y más que nada hacer bailar a la gente y seguir creciendo en todos sentidos.

www.marcelodemarco.com www.surorecords.com



Ibiza 4-5_Ibiza 4-5 26/07/12 15.26 Pagina 1


Ibiza 4-5_Ibiza 4-5 26/07/12 15.26 Pagina 2


Ibiza 6-7_Ibiza 6-7 26/07/12 15.28 Pagina 1


Ibiza 6-7_Ibiza 6-7 26/07/12 15.28 Pagina 2


Ibiza 8-9_Ibiza 8-9 26/07/12 15.29 Pagina 1

http://151.1.176.67

PLAY EVERYWHERE


Ibiza 3_Ibiza 3 26/07/12 15.15 Pagina 2


Ibiza 10-11_Ibiza 10-11 26/07/12 15.50 Pagina 1


Ibiza 10-11_Ibiza 10-11 26/07/12 15.50 Pagina 2


Ibiza 12-13_Ibiza 12-13 26/07/12 15.51 Pagina 1


Ibiza 12-13_Ibiza 12-13 26/07/12 15.51 Pagina 2


Ibiza 14-15_Ibiza 14-15 26/07/12 15.51 Pagina 1


Ibiza 14-15_Ibiza 14-15 26/07/12 15.51 Pagina 2


Ibiza 16-17_Ibiza 16-17 26/07/12 15.51 Pagina 1


Ibiza 16-17_Ibiza 16-17 26/07/12 15.51 Pagina 2

Playa d’en Bossa - Ibiza Tlf. reservas 691280857


Ibiza 18-19_Night & Day 26/07/12 15.52 Pagina 1


Ibiza 18-19_Night & Day 26/07/12 16.48 Pagina 2

EDITORIAL

As in the case every year, the arrival of August represents the most stressful month for the island residents, while for tourists it means a relaxing holiday. This dichotomy reinforces our idea of magazine... a “guide” to events and places to go to day and night, because there are two sides to every story. It’s time to enjoy your holiday, forget the outside world and everything you’ve left behind when you go to the beaches, bars and clubs on the island. Or you can stay glued to the screens to see the champions compete in all the disciplines at the Olympic Games in London, just as you did last month to follow the European Football Championship (congratulations to the Roja!). At N&D we want to celebrate the day and the night. To celebrate the day we have dedicated the cover of Formentera to a true champion, a symbol of Italian and international rugby who needs no further introduction: Martin Castrogiovanni (thanks to Davidone who has made this possible). We celebrate the night with our 5-year collaboration with the La Leche! Festival by the Matinée Group, the leading Spanish promoter, with 5 covers coming from the lens of the photographer Tiago Prisco. Also this month, N&D has several interviews and articles. I leave you with a sentence that I copied from a friend’s Facebook profile (Magda, I hope you’ll forgive me!): “Believe in the possibility that everything is possible and can be done. Dream, visualize, believe, chase and conquer it...” Because you’re the star! Como cada año, la llegada del mes de agosto representa

para los habitantes de la isla el mes más estresante, mientras que para los turistas es el mes de unas vacaciones relajantes. Esta dicotomía refuerza nuestra idea de revista... una “guía” de eventos y locales a los que ir de día y de noche. Porque todo se puede ver desde dos puntos de vista diferentes. Es hora de disfrutar de vuestras vacaciones olvidando el mundo exterior y todo lo que habéis dejado atrás para visitar las playas, los bares y las discotecas de la isla. O podéis quedaros pegados a las pantallas para ver competir a los campeones de todas las disciplinas en los Juegos Olímpicos de Londres, como habéis hecho el mes pasado para seguir el Campeonato Europeo de fútbol (¡felicidades a la Roja!). Nosotros, los de N&D, queremos celebrar el día y la noche. Para celebrar el día hemos dedicado la portada de Formentera a un verdadero campeón, un símbolo del rugby italiano e internacional, que no necesita presentación: Martin Castrogiovanni (gracias de corazón a Davidone que lo ha hecho posible). De la noche queremos celebrar los cinco años de colaboración con la fiesta La Leche! del grupo Matinée, el más importante promotor español de eventos, con las cinco portadas que han salido del objetivo del fotógrafo Tiago Prisco. También este mes N&D presenta numerosas entrevistas y artículos. Os dejo con una frase que he copiado del perfil de Facebook de una amiga (Magda, ¡espero que me perdones!): “Creyendo en la posibilidad de que todo es posible y factible. A soñarlo, visualizarlo, creérselo, perseguirlo y conquistarlo...” ¡Porque tú eres el protagonista!

EDITORIAL • IBIZA • 19


Ibiza 20-21_Ibiza 20-21 26/07/12 15.53 Pagina 1

MAGAZINE presents

CASA

at Congresshotel South Beach Halloween 2012, New Year’s Eve 2013 and WMC 2013 www.congresshotelsouthbeach.com


Ibiza 20-21_Ibiza 20-21 26/07/12 15.53 Pagina 2

SUMMRAIORY SUMA

19 EDITORIAL 22 MANOLO SORIA 24 MATINÉE 5 YEARS 32 MATTHIAS KADEN 34 SAM GUETTA 37 N&D MAGAZINE MADRID 39 SLIM & BEAUTIFUL 41 MAURO PELO LOCO 42 MAX HAUSMANN ACTOR'S STUDIO 45 IBIZA CALLING @ SPACE 46 NICOLE MOUDABER 48 VANESSA PIQUE 50 MARIANGELA LA RUFFA 52 MO – MUMAK 55 CAPADI IPYA 56 STEFANO MAZZETTI 58 PABLO PICASSO @ KM5 59 MOJITO IBIZA BY KM5 60 LA MAISON DE L'ELEPHANT 67 REBECCA & TONY PLASTIK BEACH CLUB 68 IBIZA RECHARGE 69 ELEPHANT RESTAURANT 71 CONEJITO BLANCO 72 DJ AWARDS 74 FRANCESCO FACCHINETTI 76 TIAGO PRISCO 78 JEAN JACQUES MARTINEZ – EVENTOS GREAT 84 TIME GUIDE 86 HOROSCOPE / HORÓSCOPO


Ibiza 22-23_Ibiza 22-23-24-25 26/07/12 15.53 Pagina 1

Interview with

Entrevista con

MANOLO SORIA We interview Manolo Soria, founder and CEO of Matinée Group. If there is anyone who still hasn’t about it yet, suffice to say that Matinée is much more than just partying. As well as the legendary Saturday night session at Amnesia, the group promotes the organization of festivals and parties around the world and other initiatives in different fields such as fashion, with its own line of clothing, and the recording industry, through its own label and artistic management agency. Manolo Soria oversees it all. Relationship with Ibiza: Ibiza has been my second home for two decades. I fell in love with the atmosphere, the energy, the people... there are so many things it’s impossible to name just one. I think it’s one of the most magical places in the world. Matinée has become a benchmark for huge musical events. Did you think it would go so far? You never think about how far something will go. We have always aimed to generate leading events with the highest quality possible. Our only concern has always been our audience, with so much work we don’t have time to think about where we’ll end up. What is the secret of Matinée’s success? Hard work, total dedication, a little bit of luck of course, always being surrounded by a great team to support all our plans and above all always thinking about the future. I believe that focusing on the future, and 22 • IBIZA • MUSIC

not the present, has been key to our success. Last but not least, we can’t forget the loyalty of the Matinée crowd, which from the first moment has understood that Matinée was more than a brand, a way of understanding leisure, fun and also life. On a personal level, what does Matinée group mean to you? Matinée Group is a lifetime project. I spend more hours working with Matinée than at home. 5 years ago Matinée group started working with N&D Magazine. What do you think about the relationship established between you and our magazine? N&D has become a key part of life on the island. It is a pleasure to work with you every year. How do you imagine Matinée in 10 years’ time? What would you like to have achieved? Our aims are to continue growing, innovating, diversifying our services and surprising our crowds. In this difficult time, the national press has mentioned Matinée as a company that is expanding and seeks staff for new projects. Do you think nightlife is becoming increasingly important from a financial perspective? In difficult times we find that the nightlife sector works alongside other sectors to achieve a common goal. Everyone can do their little bit. The world of the night has been one of the engines of our economy for many years. News for the season and the rest

of 2012. It’s been a very exciting season. The artistic team in place for Matinée nights at Amnesia is coming up with some amazing plans that can only get better. The 2012 season will long live in the memory. Entrevistamos a Manolo Soria, creador y CEO de Matinée Group. Por si aún hay alguien que no lo conozca, baste decir que Matinée es mucho más que fiesta. Además de la legendaria sesión de los sábados noche en Amnesia, el grupo impulsa la organización de festivales y fiestas en todo el mundo y otras iniciativas en ámbitos distintos como la moda, con una línea propia de ropa, y la industria discográfica, a través de un sello propio y agencia de management artístico. Manolo Soria es el artífice de todo ello. Relación con Ibiza: Ibiza es mi segunda casa desde hace dos décadas. Me atraparon la atmósfera, la energía, la gente… son tantas cosas que es imposible quedarme con una sola. Creo que es uno de los lugares más mágicos del mundo. Matinée se ha convertido en un referente de grandes eventos musicales. ¿Pensabas que llegaría tan lejos? Uno nunca piensa en cómo de lejos va a llegar. Siempre hemos intentado generar eventos punteros de la mejor calidad posible. Nuestra única preocupación siempre ha sido nuestro público, con tanto trabajo no suele quedar tiempo para


Ibiza 22-23_Ibiza 22-23-24-25 26/07/12 15.53 Pagina 2

preguntarse por dónde vas a acabar llegando. ¿Cuál es el secreto del éxito de Matinée? Mucho esfuerzo, dedicación total, algo de suerte por supuesto, un gran equipo siempre a mi alrededor apoyando todas nuestras iniciativas y sobre todo el pensar siempre en el futuro. Creo que definitivamente tener una visión más enfocada al futuro que al presente ha sido una de las claves. Por último pero no menos importante, no podemos olvidar la fidelidad del público Matinée, que desde el primer momento ha entendido que Matinée era, más que una marca, una forma de entender el ocio, la diversión y, por qué no, la vida. A nivel personal, ¿qué significa para ti el grupo Matinée? Matinée Group es el proyecto de toda una vida. Paso más horas trabajando con Matinée que en mi casa. Hace 5 años el grupo Matinée colabora con N&D Magazine, ¿qué opinas de la relación que se ha instaurado entre vosotros y nuestra revista? N&D se ha convertido en una pieza clave de la vida en la isla, es un placer poder colaborar con vosotros año tras año. ¿Cómo te imaginas Matinée en 10 años? ¿Qué os gustaría alcanzar? Nuestros propósitos son seguir creciendo, innovando, diversificando nuestra oferta y sorprendiendo a nuestro público. En este momento difícil, la prensa nacional ha hablado de Matinée como empresa que se expande y busca personal para nuevos proyectos. ¿Crees que a nivel económico el mundo de la noche empieza a tomar relevancia? En momentos difíciles comprobamos que el sector del ocio nocturno trabaja, con los demás, por un

objetivo que nos es común a todos. Todos pueden aportar su grano de arena, el mundo de la noche lleva muchos años siendo uno de los motores de nuestra economía. Novedades para la temporada y el resto del 2012. Está siendo una

temporada muy emocionante; el equipo artístico que se ha configurado para las noches de Matinée en Amnesia está teniendo unas iniciativas increíbles que sólo pueden ir a más. Esta temporada 2012 no se olvidará fácilmente.

MUSIC • IBIZA • 23


Ibiza 24-25_Night & Day 26/07/12 15.54 Pagina 1

October 18, 1999. Sometimes in people’s life there are moments or specific dates that represent a before and after. For me this date was the beginning of a “Spanish” experience, which coincided with my arrival in Barcelona, for which I received an Erasmus scholarship. I should have stayed 10 months, but I ended up staying 10 years... After Barcelona I discovered Ibiza as a weekend destination, and then it became a week, a month, a season... Ibiza has been my home for several years now. In recent years one of the few regular parts of my life has been Matinée. At first I identified with the titles of the compilations which were Barcelona-IbizaBarcelona. I vividly remember the first parties I went to: the Soleil after-party, Madame (first at Luna Mora

24 • IBIZA • COVER

and then at Salvation), “Illusion”, Souvenir, the disappointing Maison, Mito on calle Tarragona, and every Saturday morning running to Prat airport to catch the first available flight to Ibiza for the Matinée party at Space. I have a drawer full of shirts of every colour that remind me of the different years: black, yellow, orange, red and many more. I am proud to collaborate with the leading Spanish events promoter, among which I remember the Circuit Festival, Winter Festival and Saturday night at Amnesia. The proof of the success of Matinée group is the fact


Ibiza 24-25_Night & Day 26/07/12 15.54 Pagina 2

that they are looking for staff for new projects, despite the recession the country is going through. The wonderful work of the whole Matinée team has been shaped by the talented photographer Tiago Prisco who has given us some amazing cover images. I can only thank Matinée for the trust they had in N&D 5 years ago, when the magazine was not like the one I have in my hands now, and the professional and human relationship that has been created and that turns work into friendship. I invite you to come to Amnesia on Saturday night to celebrate these 5 years of collaboration with us, along with music, performances and people that make Matinée a uniquely fun event with its own soul.

18 de octubre de 1999. A veces en la vida de las personas hay momentos o fechas concretas que marcan un antes y un después. Para mí esta fecha significa el comienzo de una experiencia “española”, que coincide con mi llegada a Barcelona, ciudad para la que me dieron una beca Erasmus. Tenía que haberme quedado 10 meses y, finalmente, me quedé 10 años... Después de Barcelona descubrí Ibiza, destino para un fin de semana, que se convirtió en una semana, unos meses, una temporada... Desde hace años Ibiza es mi casa. En los últimos años, una de las pocas constantes en mi vida ha sido Matinée. Al principio me identificaba con los títulos de los recopilatorios que ponían Barcelona-Ibiza-Barcelona. Me acuerdo perfectamente de las

primeras fiestas a las que fui: el after Soleil, la Madame (primero en la Luna Mora y después en Salvation), “Illusion”, el Souvenir, la decepcionante Maison, el Mito de la calle Tarragona, y de todos los sábados por la mañana corriendo hacia el Prat para coger el primer vuelo disponible para ir a Ibiza a la fiesta Matinée en Space. Tengo un cajón lleno de camisetas de todos los colores que me recuerdan cada uno de estos años: negro, amarillo, naranja, rojo y un largo etcétera. Para mí es un orgullo poder colaborar con este promotor español de eventos tan importante, organizador de, entre otros, el Circuit Festival, el Winter Festival y el sábado noche en Amnesia. La prueba del éxito del grupo Matinée es el hecho de que esté buscando personal para nuevos proyectos a pesar de la recesión que está viviendo el país. El fantástico trabajo de todo el equipo Matinée ha quedado plasmado por el talento del fotógrafo Tiago Prisco, quien nos ha regalado unas imágenes de portada increíbles. Solo puedo darle las gracias a Matinée por la confianza que ha tenido en N&D desde hace 5 años, cuando la revista no era lo que ahora tengo en mis manos, y por la relación profesional y humana que hemos ido construyendo y que convierte el trabajo en amistad. Os invito a que vengáis a Amnesia el sábado por la noche para celebrar con nosotros estos 5 años de colaboración, con la música, las actuaciones y las personas que hacen de Matinée un evento de diversión único con alma propia.

Christian Dori

COVER • IBIZA • 25


Ibiza 26 a 31_Ibiza 26 a 31 26/07/12 15.54 Pagina 1

Ibiza 123 Festival

Photos by Skimal


Ibiza 26 a 31_Ibiza 26 a 31 26/07/12 15.54 Pagina 2


Ibiza 26 a 31_Ibiza 26 a 31 26/07/12 15.55 Pagina 3

Photos by Paolo Regis

Marco Carola Music On @ Amnesia


Ibiza 26 a 31_Ibiza 26 a 31 26/07/12 15.55 Pagina 4


Ibiza 26 a 31_Ibiza 26 a 31 26/07/12 15.55 Pagina 5

Cristian Varela Pornographic Preparty @ Sissi’s


Ibiza 26 a 31_Ibiza 26 a 31 26/07/12 15.55 Pagina 6

Playa d’en Bossa / San Jorge / Ibiza - Reservas 971 304865 / +34 685644020 E-mail: restaurantesissis@hotmail.com - Cocina Abierta de 17.00 a 04.00 h


Ibiza 32-33_Night&Day 26/07/12 15.56 Pagina 1

32 • IBIZA • MUSIC


Ibiza 32-33_Night&Day 26/07/12 15.56 Pagina 2

Name Mathias Kaden Where are you originally from? I’m from a small town in Germany called Gera. You started spinning at the age of 14. How come you started DJing? Around this time we had one of the first record shops in East Germany called ‘Undergroundwear’. I got involved in the group and started buying records. How would you define your musical genre? My music is very open. I love drums and percussion, especially rhythmic music, for that special drive on the dance floor. You are working on several projects, have several residencies at famous clubs, produce music and support young DJs. Which part of your job do you enjoy the most? The part I enjoy the most about my job is getting together with people around the world. I am very lucky to be able to do this as part of my job. What is it like working with Cocoon in Ibiza? How is your relationship with the other Cocoon heroes? The relationship works super well for me. My first gig for Cocoon was in Ibiza in 2009. I love working with the Cocoon Gringos and have a great bunch of friends there - it is a good family to be part of. Besides playing at Amnesia Ibiza, what do you like about the island? Of course the food and restaurants and the special hippy spirit that you feel in places on the island. Tell us about your future plans. My future plan is… to stay healthy and happy ;-))))

Nombre Mathias Kaden ¿De dónde eres? Soy de un pequeño pueblo de Alemania llamado Gera. Empezaste a pinchar con 14 años. ¿Cómo fue que empezaste? En este tiempo había una de las primeras tiendas de discos en Alemania del Este que se llamaba “Undergroundwear”. Me involucré en el grupo y empecé a comprar discos. ¿Cómo definirías tu estilo musical? Mi música es muy abierta. Me encanta la batería y las percusiones, en especial la música rítmica, para crear acción en la pista de baile. Estás trabajando en varios proyectos, tienes varias residencias en clubes famosos, produces música y apoyas a jóvenes DJ. ¿Qué parte de tu trabajo te gusta más? La parte que más me gusta de mi trabajo es estar en contacto con personas de todo el mundo. Me siento muy afortunado de que sea parte de mi trabajo. ¿Qué tal es trabajar con Cocoon en Ibiza? ¿Cómo es tu relación con los otros héroes de Cocoon? La relación va súperbien. Mi primer concierto para Cocoon fue en Ibiza en 2009. Me encanta trabajar con los gringos Cocoon y tengo un gran grupo de amigos allí, formo parte de una buena familia. Además de pinchar en Amnesia Ibiza, ¿qué es lo que te gusta de la isla? Por supuesto, la comida y los restaurantes y ese peculiar espíritu hippie que se siente en los lugares de la isla. Cuéntanos acerca de tus planes para el futuro. Mi plan para el futuro es... mantenerme sano y feliz ;-))))

MUSIC • IBIZA • 33


Ibiza 34-35_Ibiza 22-23-24-25 26/07/12 15.57 Pagina 1

Tribute to

Homenaje a

Rest in peace my friend, u will never be forgotten... U fuck...!!! Roberto

CIAO SAM ....there are no appropriate words, cause words are not enough to describe such a sadness .....BON VOYAGE friend! Pamela, Ernesto, Davide and Salvo

It’s never easy to accept that someone goes away forever…Samuel was a friend with whom I shared many years of great memories, of hilarious moments, jokes, family meetings all the time and lot of business success. We also had big differences, conflicts and disappointments... Yes, we weren’t just two friends that shake hands, but real friends with real feelings... What I can say about Samuel is that he was a fighter in business 34 • IBIZA • MUSIC

and had a culture of good music. He loved to party and his energy was extremely contagious all the time... He was one of us, with his qualities and imperfections. But the best thing about him was his dedication to his children, especially as a father that loved his children so much… This was for sure his best side, which perhaps many people couldn’t see. In this sad moment, I wish peace and love to his family. This is the best thing that we can do for them. I will always be there for them.

Nunca es fácil aceptar que alguien se va para siempre... Samuel era un amigo con quien he compartido muchos años de grandes recuerdos, de momentos hilarantes, bromas, muchas reuniones familiares y mucho éxito en los negocios. También tuvimos grandes diferencias, conflictos y decepciones... Sí, no solo eramos dos amigos que se apretian las manos, sino amigos de verdad con sentimientos de verdad... Lo que puedo decir acerca de Samuel es que era un luchador en los negocios y un cultor de la buena música. Le encantaba ir de fiesta y su energía era extremadamente contagiosa, siempre… Ha sido uno de nosotros, con sus cualidades e imperfecciones. Pero lo mejor de él era su dedicación a sus hijos, era un padre que amaba muchísimo a sus hijos... Éste era su lado mejor, que quizás mucha gente no veía. En estos momentos de tristeza , deseo a su familia amor y paz. Esto es todo lo que podemos hacer por ellos, y yo estaré ahí para apoyarlos. Descansa en paz, amigo, no te olvidaremos... U fuck...!!! Roberto CIAO SAM..... no hay palabras adecuadas , porque las palabras no son suficientes para describir esta enorme tristeza ...... BON VOYAGE amigo , hasta siempre ...... Pamela, Ernesto, Davide y Salvo


Saludo de la alcaldesa Como cada año, las Fiestas de Sant Bartomeu llaman de nuevo a nuestra puerta. El 24 de agosto se acerca y, con este, una serie de días marcados por la celebración y la alegría. Unos días que espero que sean del agrado de todos los portmanyins y las portmanyinas, así como de los residentes, turistas y visitantes que estos días viven con nosotros y disfrutan de los eventos festivos. Este año queremos dedicar el programa de fiestas a los fondos marinos. Es sabido que en Ibiza tenemos la suerte de convivir con dos paraísos: el de la mar y el de la tierra. Sin embargo, todavía nos queda mucho por conocer del mar, de su belleza, su paisaje acuático y su riqueza natural. En este sentido, el Ayuntamiento colabora periódicamente con limpiezas de los fondos marinos y estamos trabajando en un plan de ordenación de los fondeos en nuestra bahía, que repercutirá muy positivamente en su calidad medioambiental. Colaboramos también en proyectos educativos del Centre de Recuperació de Espècies Marines, y queremos potenciar como eje vertebrador de todas estas actuaciones el Centre d’Interpretación del Mar, ubicado en el Faro de ses Coves Blanques, donde este año se celebra por tercer año la Universidad Internacional del Mar. El verano es el mejor momento para conocer el mar. Es tiempo de playa, de refrescarse en el agua. Y, por qué no, de iniciarse en el submarinismo y acercarse al gran espectáculo acuático. Os animo a conocer y respetar mejor esta parte tan importante de nuestro patrimonio natural, que entre todos debemos saber conservar para las generaciones futuras.

Greetings from the Mayor It’s that time of the year! The Festival of Saint Bartholomew is back. The 24th of August is drawing closer and with this, a number of days will be marked by celebration and happiness. Several days which, I hope, will bring happiness to all portmanyins and portmanyinas as well as residents, tourists and visitors who will live and enjoy the festivities with us. This year we the festival program is dedicated to the seabed. It is well known that here in Ibiza we are lucky to live in harmony with two paradises: land and sea. However, we still have much to learn about the sea, its beauty, its aquatic landscape and its natural water. For this reason, the City regularly works on projects to clean the seabed and is helping to put together a plan to manage anchorage in our bay, which will have positive repercussions on the environmental quality. We also collaborate on educational projects with the Centre de Recuperació de Espècies Marines and want to promote the Centre d’Interpretación del Mar as the linchpin of all these actions, which is located in the Lighthouse Coves Blanques, where the third year of the International Sea University will be celebrated this year. Summer is the best time to visit the sea. It is the time to go the beach and to refresh ourselves in the water. So why not take up diving and get to know the stunning world under the sea? I encourage you to get to know and respect this important part of our natural heritage. We all have to start to learn to preserve it for future generations.

¡Molts anys i bons i visca Sant Antoni de Portmany!

Molts anys i bons i visca Sant Antoni de Portmany!

Pepita Gutiérrez Costa

Pepita Gutierrez Costa

Sant Antoni de Portmany - Fiestas de Sant Bartomeu

1


San Sa a an n t l è2012 Bartolomè Sábado 11 de agosto. 19h Torneo de fútbol. Campo de fútbol 7 del complejo deportivo Can Coix. 20h IV Challenge de ciclismo en pista “El Faro Pavimentos”. Velódromo de Can Coix. 20:30h Torneo de petanca “12 horas nocturnas”. Pistas municipales Can Bonet. Domingo 12 de agosto. 19:30h Music and sunset s momentos, concierto dentro del Bloop International Proactive Art Festival en el Faro de Coves Blanques. Lunes, 13 de agosto. 19h Humanitarian House Concierto, música chill-house a cargo de Expandingmessage en Sa Punta des Molí. Miércoles, 15 de agosto. 19h Torneo de petanca. Plaza de España. 20h Tarde de Rock Local. Sa Punta des Molí. Jueves 16 de agosto. 20h Inauguración exposición del pintor Jesús Camargo. Punta desde Molino. Viernes 17 de agosto. 17 h Apertura del Club Super Garrits. Patio del colegio Cervantes. 17:30h Taller de maquillaje, talleres creativos y todas las atracciones disponibles. 18h Espectáculo de loros, aves rapaces y serpientes. 18.30h Paseo en pony. 19h Fiesta de la espuma. No olvide llevar gorra, bañador, toalla y chanclas que no patinen. TODAS LAS ACTIVIDADES SE REALIZAN EN EL PATIO DE LA ESCUELA CERVANTES. 19h Fiesta de música y baile. Edificio del Clot Marés. 19h Torneo petanca. Plaza de España. Sábado 18 de agosto. 10h Diada de juegos acuáticos para niños. Piscina municipal de Can Coix. 11h III Otaku Meeting Ibiza. En el Espacio Joven. 20h IV Challenge de ciclismo en pista “El Faro Pavimentos”. Velódromo de Can Coix. 20h Cucañas y juegos para niños, en la plaza de España. 21h S’ARENAL DANCE. Playa de s’Arenal. Domingo 19 de agosto. 9 ha 18 h Torneo de Petanca fiestas San Bartolomé. Pistas de Can Bonet. 10h XII Día de la Piragua. Recorrido: CNSA - Cala Gració - CNSA. 11h III Otaku Meeting Ibiza. En el Espacio Joven. 11:30h Excursión marítima por la zona norte de San Antonio. Salida de la embarcación Capitán Nemo. Inscripciones en el Centro de Información Joven y en la Oficina de Turismo. Hasta el viernes 17 a las 14 h. Imprescindible inscripción y presentación del ticket en la barca. Plazas limitadas. 15 h Juegos populares para niños, jóvenes y adultos, en la playa de Cala Gració. 19 h Finales de los torneos de petanca y entrega de trofeos. Plaza de España. Lunes 20 de agosto. Actividades organizadas por el Club Náutico Sant Antoni. 11 h Trofeo Tropicana de Vela Ligera, clase optimist. Bahía de Portmany. 17 h Trofeo Tropicana de Vela Ligera, clase Láser-29er. Bahía de Portmany 18h Trofeo Autos Turbo de piragüismo. Bahía de Portmany. Martes 21 de agosto. 11 h Trofeo Tropicana de Vela Ligera, clase optimist. Bahía de Portmany 17 h Trofeo Tropicana de Vela Ligera, clase Láser-29er. Bahía de Portmany 18h Trofeo Autos Turbo de piragüismo. Bahía de Portmany. 20h Master Class de BODYPUMP. Complejo deportivo de Can Coix. 20:30 h Entrega premios de Vela Ligera y Piragüismo. Explanada área Deportiva Club Náutico. 21h Cine a la Fresca. Explanada Área Deportiva del Club Náutico. Miércoles 22 de agosto. 20h Cucañas y juegos para niños, en la plaza de España. Organizado por el Club Petanca San Antonio. Jueves 23 de agosto 16 h Trofeo Ulises Cat Match Race. Adultos. Ante Ses Variadas. Organizado por Club Náutico Sant Antoni. 19 h Degustación de horchata y fartons a cargo de la Asociación cultural valenciana. Paseo de Ses Fonts.

2

20.30 h Master class de Aquagym. Piscina municipal. ESPECTÁCULO AL AIRE LIBRE, Paseo de Ses Fonts. 19:30 h Cachi-juegos infantiles 21h EARTH DREAMS, espectáculo de danza 22h Show Pampa Argentina 23h Lo mejor del Rock & Roll, Blues y Rock Clásico 00h Gran traca de bienvenida a San Bartolomé. Plaza de España. Organizado por el Club Petanca San Antonio. Viernes 24 de agosto DÍA DE SAN BARTOLOMÉ 09h Gran mascletà y chocolatada en la plaza de España. Organizado por el Club Petanca San Antonio. 10:30 h Fiesta del agua infantil. En la plaza de España. 11.00 h Match Race Infantil. Bahía de Portmany. 18 h Trofeo de cruceros “La Sirena”. Bahía de Portmany. 18.30 h Encuentro de Clásicos y prueba de kayak de mar. Bahía de Portmany. 19:30 h Misa solemne en la iglesia parroquial. A continuación, procesión. + Info albert, please 21.30 h Bailes típicos. Paseo de Ses Fonts. 22 h Torrada y entrega de premios de cruceros, clásicos, Match adultos y Kayak de Mar. Club Náutico Sant Antoni. 22.30h Actuación de danza y espectáculo. Paseo de Ses Fonts. 00 h Gran castillo de fuegos artificiales en la bahía de Portmany 00:30 h Eivi-Dance danza. Paseo de Ses Fonts. Sábado 25 de agosto. 09 h III Torneo popular de tenis de mesa. En el pabellón municipal de Ses Païsses. 19 h Agility en Sa Fresca. Explanada Polideportivo Ses Païsses. 20 h IV Challenge de ciclismo en pista “El Faro Pavimentos”. Velódromo de Can Coix. 21 h Concierto de la Banda de música municipal. Plaza norte de la iglesia. 22 h Fiesta San Bartolomé Sunset Revival. La mejor música de los 60 a los 90. Sa Punta des Molí. Domingo 26 de agosto 10 h XVIII Travesía nadando desde es Caló des Moro en sa Cova de ses Llagostes.750mts. Salida de Es Caló des Moro. 10.30 h II Trofeo Fiestas San Bartolomé de Mountain bike (BTT). Ses Variadas. V FIESTA DE LA TIERRA, EN EL PASEO DE SES FONTS. 18h Exposición y paseo de motos clásicas. Paseo de Ses fuentes. 18 h Talleres de armamento de cartagineses y romanos y demostración de tiro con honda. 19 h Mercado payés con productos típicos de nuestra huerta. 19 h Agility a la Fresca, prueba puntuable para el campeonato de España 2013 de la RSCE. Explanada Polideportivo Ses Païsses. 19 h Tradicional pintada infantil de camisetas. Plaza de los pintores en el Paseo de las fuentes. 20 h Baile tradicional ibicenco. 21.15 h Gran espectáculo de variedades de baile, la pasión del flamenco, la dulzura del lírico y la fuerza del hip-hop y Funky. 22 h Torrada de sardinas y verduras de nuestra tierra. 22.30 h. Actuación del grupo local Ses Jinetes peludas, Paseo de Ses Fonts. Lunes 27 de agosto. 16.30 h Gran liga de fútbol 7 Absoluto. Complejo deportivo de Can Coix. Martes 28 de agosto. 20h Taller de pintura al aire libre para todos los públicos a cargo del artista Loli Hidalgo. Sa Punta des Molí. Viernes 31 de agosto. VIII Fiesta de cartagineses y romanos. Playa del Arenal (1 ª jornada) 19 h Juegos infantiles en la playa. 20 h Música en directo, con el grupo local KasiQno, el mejor rock en catalán. 21 h Encuentro de cartagineses y romanos, cena de hermandad. 21:30 h Concierto de Projecte Mut. Paseo de Ses Fonts. Y después del concierto sigue la fiesta con los Dj ‘s de la Movida, Pequeño y Vazquez con “La Movida On Tour” en la playa.

Sant Antoni de Portmany - Fiestas de Sant Bartomeu


St. Bartholomew 2012 Festival estival Program Saturday 11 August. 19h political vs. 7 Soccer Tournament officials vs local police policeman. Soccer field sports complex 7 Can Cripple. 20h IV Challenge cycling track “The Light Pavements.” Can Cripple Velodrome. 20:30h Tournament bocce “12 hours of darkness.” Can Bonet municipal courts. Sunday August 12. 19:30h Music and sunset’s moment in the concert blooper Proactive International Art Festival of the Far Caves White. Monday, August 13. 19h Humanitarian Concert House, chill-house in charge of Sa Punta des Moli Expanding message. Wednesday, August 15. 19h bocce tournament. Mixed tournament, promotion of petanque and supporters for the Federals. Plaza de España.Petanque Club 20h local rock, rock and HeavyRock marathon, with the best groups of Ibiza. Sa Punta des Moli. Thursday August 16. 20h Opening exhibition of the Painter Jesus Camargo. From Punta Molino. Friday August 17. 17h Super Club, opened the Festival of St. Bartholomew with the children of San Antonio. Schoolyard Cervantes. 17:30h Workshop makeup, creative workshops and all the attractions available. 18h show parrots, birds of prey and snakes. 18.30h pony rides. 19h Foam with Albert. All activities are conducted in the school yard CERVANTES. 19h music and dance festival, building Clot Mares. 19h bocce tournament. Promotion of children and youth categories. Plaza de España. Saturday 18 August. 10 h of water games for children. Can Cripple swimming pool. 11h Meeting III Otaku Ibiza. The Youth Space. 20h IV Challenge cycling track “The Light Pavements.” Can Cripple Velodrome. 20h games for children, to the Spanish Steps. Petanque Club. 21 h Arenal DANCE. Arenal beach. Sunday 19 August. 9h to 18h St. Bartholomew parties Petanque Tournament. Courts Can Bonet. Petanque Club 10h twelfth day of the canoe. Route: CNSA - Cala Gracio - CNSA. 11h Meeting III Otaku Ibiza. The Youth Space. 11:30h. Trip to the north sea area of San Antonio to enjoy the corners of our coast and its wonderful views. Departure from the boat Captain Nemo. Registration at the Youth Information Center and Tourism Office. Until Friday 17 to 14 h. Vital registration and presentation of the ticket to the boat. Places are limited. 15h. Popular games for children, youth and adults. On the beach of Cala Gracio. 19h.Finals tournaments and bowling trophy presentation. Plaza de España. Monday 20 August. Activities organized by the Yacht Club St. Anthony. 11h Trophy Tropicana dinghy, Optimist class. Bay of Portmany. 17h Sailing Trophy Tropicana Light, Laser-29er class. Bay of Portmany 18h Trophy Turbo Cars canoeing. Bay of Portmany. Tuesday August 21. 11h Trophy Tropicana dinghy, Optimist class. Bay of Portmany 17h Sailing Trophy Tropicana Light, Laser-29er class. Bay of Portmany 18h Trophy Turbo Cars canoeing. Bay of Portmany. Master Class for 20 h BodyPump. Can Cox Sports Complex. 20:30h Awards Ceremony Sailing and canoeing. Esplanade area Sport Yacht Club. 21h Outdoor cinema. Esplanade Area Sports Yacht Club. Wednesday 22 August. 20 h Games for children, to the Spanish Steps. Thursday August 23 16h Ulysses Cat Trophy Match Race. Adults. Their front Misc. 19h of sampling and fartons(?) tiger by the Association of Valencian culture. Paseo de las Fuentes. 20.30h Master class of Aquagym. Municipal swimming pool.

SHOW THE FRESH Paseo de las Fuentes. 19:30h.Cachi Cachirulo games with children and their friends children’s show with entertainment giant games, music and dance for all audiences. 21h EARTH DREAMS, dance show 22h. Show Pampa Argentina. 23h The Best of Rock & Roll, Blues and Classic Rock 00h Great fireworks. Welcome to St. Bartholomew. Plaza de España. Petanque Club Friday August 24 Day of St. Bartholomew 09h Great chocolate and mascletà to Plaza de España. Petanque Club 10:30 h Waterparty for Kids. At the Spanish Steps. 11.00 h Children’s Match Race. Bay of Portmany. 18 h Trophy cruise “La Sirena”. Bay of Portmany. 18.30 h Meeting of Classical and test kayak sea. Bay of Portmany. 19:30 h Mass in the parish church. Then procession. + Albert info, please 21.30 h dancing by Sa Colla Brisa de Portmany and the folk group Gaida Lanzarote. Paseo de las Fuentes. Toast 22 h and cruise awards, classic Match Kayaking Mar. adults and the esplanade of the Yacht Club San Antonio. 22.30 h Performance of dance and performance by the Junior Dance-Eivi. Paseo de las Fuentes. 00 h Great fireworks over the bay of Portmany, was switched from Sa Punta des Moli. 00:30 h Big Show of Eivi Dance. Paseo de las Fuentes. Saturday 25 August. 09 h III Tournament popular table tennis. Ses Païsses municipal pavilion. 19 h Sa Fresh test scoring for the Spanish Championship 2013. Ses Païsses Esplanade sports complex. 20 h IV Challenge cycling track “The Light Pavements.” Can Cripple Velodrome. Organised by Cycling Club Ibiza and Formentera, 21h Concert of municipal Banda music, with the participation of the Director invited Agustin Martinez Caballero. Plaza north of the church. 22h St. Bartholomew Sunset Revival Party. The best music from 60 to 90. Sa Punta des Moli. Sunday 26 August 10 h XVIII Crossing swimming DES is Calo des Moro in sa Cova de ses Llagostes.750mts. Draw several lobsters between all participants. Es Calo des Moro output. 10.30h St. Bartholomew II Trophy Festival of Mountain bike (MTB). Their Misc. V FESTIVAL OF THE EARTH, Paseo de las Fuentes. 18h exposure and ride classic motorcycles. Paseo de las Fuentes. 18 h Workshops arms of Carthaginians and Romans and demonstration of Sling shot. 19 h farmer market with local produce from our garden. Tasting watermelons. Exhibition of works of folk crafts by the Association of Craft Portmany. 19 h in fresh Agility, test scoring for the Spanish championship 2013 the RSCE. Their Païsses Esplanade sports complex. 19h Traditional painted children’s shirts. Walk to the Plaza of the painters of the sources. 20 h Ball traditional Ibizan, by Sa Colla Brisa de Portmany and the cultural association of Xirandola Bandeira - Galicia. 21:15h Great variety show of dance, the passion of flamenco, the lyrical sweetness and strength of hip-hop and Funky by the dance school and performing arts, Studio 64. 22 h of sardines and vegetables from our land. 22.30 h. group Riders hairy, banda lively folk and rock Ibiza. Passeig de ses Fonts. Monday 27 August. 16.30 h Great football league 7 Absolute-all time low. Free registrations. Organised by Sport Serpro. Can Cox Sports Complex. Tuesday 28 August. 20h workshop painting outdoors for everyone by the artist Loli Hidalgo. Sa Punta des Moli. Friday 31 August. Carthaginians and Romans Festival VIII. Arenal beach (1 day) 19h Children’s games at the beach. 20h live music with local KasiQno group, best rock in Catalan. 21h Meeting of the Carthaginians and Romans, supper. 21:30h Concert Mut Project. Passeig de ses Fonts. And after the concert continues the party with DJs from Movida, Small and Vazquez “La Movida On Tour” on the beach.

Sant Antoni de Portmany - Fiestas de Sant Bartomeu

3


San Antonio de Portmany es famoso por tener una de las bahías más bellas del mundo, y también por la libertad que se respira en su ambiente festivo. Jóvenes de todo el mundo, mayoritariamente ingleses, disfrutan de la noche y se relajan por el día en sus fantásticas playas. Algunas dentro del casco urbano, como son S’Arenal, Cala des Moro y playa Des Pouet, otras muy cercanas, Cala Gració y Gracioneta, y siguiendo hacia el Norte, están Cala Salada y Punta Galera, envueltas en paisajes espectaculares. Diviértete y cuida tu paraíso. San Antoni de Portmany is famous for having one of the most beautiful bays in the world, and also for the freedom you breathe within its festive atmosphere. Young people from all around the world, mostly British, enjoy the evening and relax on its fantastic beaches during the day. Some of them are in the city centre, such as S’Arenal, Cala des Moro and Es Pouet, and other ones are very close, like Cala Gració and Gracioneta, while heading to the north you can find Cala Salada and Punta Galera wrapped in a spectacular landscape. Have fun and take care of your paradise.

4

Sant Antoni de Portmany - Fiestas de Sant Bartomeu


San Antonio en toda la extensi贸n de su litoral, con sus playas bellas y dispares, de aguas cristalinas y arena blanca o en marcos de naturaleza agreste, ideales para desconectar y fundirse con la naturaleza, que cada d铆a nos ofrece el maravilloso regalo de la puesta de sol. Los sentidos viajan embelesados, en una magia que nos acaricia el alma.

San Antonio and the whole extension of its coastline, its beautiful and diverse beaches, either with white sand or framed in wild nature, perfect to disconnect and merge with nature. Each day San Antonio offers us the wonderful gift of astonishing sunsets that leave our senses travelling enraptured by a kind of magic that caresses the soul.

Sant Antoni de Portmany - Fiestas de Sant Bartomeu

5


6

Sant Antoni de Portmany - Fiestas de Sant Bartomeu


Sant Antoni de Portmany - Fiestas de Sant Bartomeu

7



Ibiza 34-35_Ibiza 22-23-24-25 25/07/12 14.46 Pagina 2

PIZZA PASTA PESCADO FRESCO


Ibiza 36-37_Night & Day 25/07/12 14.48 Pagina 1

Interview with

Entrevista con


Ibiza 36-37_Night & Day 25/07/12 14.48 Pagina 2

Interview with

Entrevista con

Miguel Ángel, Vicente & Pepe Names Miguel Ángel Durán, Vicente Gutiérrez and Pepe Borrego. Where are you originally from? Cáceres, Ávila and Córdoba, respectively, and we’ve been living in Madrid for over 10 years. What’s your job? We are an advertising agency. We’ve been together for almost ten years managing advertising for several national magazines.”Publicidad a Primera Vista” is a young company eager to evolve and do new things, as will be the case with the launch of N&D Madrid. How did you learn about N&D Magazine? At the airport on a trip to Ibiza. N&D Madrid will be the first magazine from our franchise. Where does the idea come from? After seeing the magazine in Ibiza, we thought it could be a good reference point for telling people about the wide range of leisure on offer in the Spanish capital. After few calls and email proposals, we met with Christian Dori in Madrid to study all the finer points of N&D. We really liked what we saw, and thought there was great potential for a good project together. What do you think about the cultural magazines circulating in Madrid? In what way will N&D Madrid be different? They are very complete, but there is no specific magazine focusing on nightlife, and the ones about day entertainment are more guides than magazines. So N&D Madrid will stand out. What do you want to transmit to the future readers of N&D Madrid? That the young, those living here and tourists, can enjoy the spirit of the city through N&D Madrid. Madrid in three adjectives... Multicultural, modern and trendsetting. For a dream to come true one has to... Believe in it, work hard and remain focused to get it.

N&D Magazine Madrid

Nombres Miguel Ángel Durán, Vicente Gutiérrez y Pepe Borrego. ¿De dónde sois? Cáceres, Ávila y Córdoba, respectivamente; residentes en Madrid desde hace más de 10 años. ¿A qué os dedicáis? Somos una agencia de publicidad. Llevamos juntos casi diez años gestionando la publicidad para varias revistas a nivel nacional. “Publicidad a Primera Vista” es una empresa joven con muchas ganas de ir evolucionando y hacer cosas nuevas, como va a ser el lanzamiento de N&D Madrid. ¿Cómo conocisteis N&D Magazine? La conocimos en el aeropuerto en un viaje a Ibiza. N&D Madrid será la primera revista de nuestra franquicia. ¿Cómo nace la idea? Después de ver la revista de Ibiza, pensamos que podría ser un buen referente para dar a conocer la gran oferta de ocio de la capital. Después de unas cuantas llamadas y propuestas por correo electrónico, nos reunimos con

Christian Dori en Madrid para estudiar más a fondo todos los detalles de N&D. Nos gustó mucho y vimos que podíamos hacer un buen proyecto en común. ¿Qué pensáis de las revistas culturales que circulan por Madrid? ¿Qué tendrá N&D Madrid de distinto? Son muy completas, pero no hay ninguna que haga referencia específica al ocio nocturno, y las que tratan el ocio diurno son más guías que no revistas. Por eso N&D Madrid destacará sobre las demás. ¿Qué queréis transmitir a los futuros lectores de N&D Madrid? Que el público joven, tanto habitante como turista, pueda disfrutar del espíritu de la ciudad a través de N&D Madrid. Madrid en tres adjetivos... Multicultural, moderno y marca tendencia. Para que un sueño se haga realidad hay que... Creer en él, trabajar y ser constante para conseguirlo NEWS • IBIZA • 37


Ibiza 38-39_Night & Day 25/07/12 14.52 Pagina 1


Ibiza 38-39_Night & Day 25/07/12 14.52 Pagina 2

SLIM & BEAUTIFUL

SLIM & BEAUTIFUL

The beauty and slimming centre Slim & Beautiful offers customized training and treatment machinery. Slim & Beautiful is the only centre in Ibiza that has ultra-cavitation with fixed plates, which ensure greater effectiveness. In addition to its cutting-edge treatment (platform, electrical stimulation, elliptic and pressotherapy) and customized training, Slim & Beautiful goes beyond the aesthetic aspect thanks to a special protein diet that guarantees fantastic results. At our centre you’ll find the book “Isodieta (dieta isolipoproteica). Adelgazante y revitalizadora.” (“Isodiet. Slimming and Revitalising”) by Jaime Brugos, which explains what happens in our body and how to lose weight, and you can also purchase the products. If you follow the instructions, in 2/3 months we will completely change your body. And without having to give up chocolate! Yes, because we have discovered a special chocolate that does not channel the fat, and which is for sale at Slim & Beautiful. Remember that also in summer, the results of the treatment are faster: in just two weeks of ultracavitation you’ll be happy with your body! To celebrate summer 2012, we’re offering a fantastic promotion: With 5 sessions of ultra-cavitation we’ll give you 1 + 3 pressure therapy sessions + electrical stimulation or personal training for free. You can make an appointment by sending an SMS to 699279385, calling 971391024, or by emailing us on slimandbeautiful@gmail.com We’re waiting for you!

El centro de belleza y adelgazamiento Slim & Beautiful ofrece entrenamiento personalizado y tratamientos con aparatos específicos. Slim & Beautiful es el único centro en Ibiza que ofrece ultracavitación con placas fijas, de esta forma aseguramos una mayor efectividad. Además de sus tratamientso vanguardistas (plataforma, electroestimulación, elíptica y presoterapia) y de un entrenamiento personalizado, Slim&Beautiful va más allá con la estética gracias a una dieta proteica especial que garantiza unos resultados fantásticos. En nuestro establecimiento podéis encontrar el libro «Isodieta (dieta isolipoproteica). Adelgazante y revitalizadora.» de Jaime Brugos, en el que explica lo que pasa en nuestro organismo y cómo adelgazar y adquirir los productos. Si seguís las instrucciones, en dos o tres meses os cambiamos completamente el cuerpo. ¡Y sin renunciar al chocolate! Sí, porque hemos descubierto un chocolate especial que permite no canalizar la grasa, y que podéis comprar en Slim & Beautiful. Recordad que en verano, además, los resultados de los tratamientos son más rápidos: ¡con solo dos semanas de ultracavitación podréis estar satisfechos de vuestro cuerpo! Para celebrar el verano 2012 os ofrecemos una fantástica promoción: con 5 sesiones de ultracavitación te regalamos 1 + 3 sesiones de electroestimulación o presoterapia + personal training. Podéis coger cita mandando un SMS al número 699 279 385, llamando al 971 391 024 o escribiéndonos a slimandbeautiful@gmail.com ¡Os esperamos!

Slim & Beautiful Avenida de España, 50 (In front of the Ibiza Island Council building)

Slim & Beautiful Avenida de España, 50 (enfrente del Consell Insular de Ibiza)

BEAUTY • IBIZA • 39


Ibiza 40-41_Ibiza 22-23-24-25 25/07/12 14.53 Pagina 1


Ibiza 40-41_Ibiza 22-23-24-25 25/07/12 14.53 Pagina 2

MAURO PELO LOCO Hi to all my dear friends of N&D! How are you? How is summer going? This season we are all very busy with work, parties, friends who come on holiday and everything surrounding us on this beloved island... It’s not easy to organize all this, but it keeps us active and full of energy to fully enjoy this wonderful place we have chosen to live a dream life! I thank those who came to the celebration of Pelo Loco’s 8th anniversary and also those who couldn’t make it. Thank you, friends and clients! You are the fuel that powers the engine... to run together! Returning to the world of hair, as well as all our services that most of you already know about, this year we’re offering a new feature: extensions made of feathers, I mean different coloured natural feathers that you can wash, comb, straighten, curl, everything... and add a touch of class to your style, while decorating hairstyles in line with fashion. We also have leopard extensions that can be applied quickly with clips and that provides movement for your hair, breaking the uniformity of your colour for special occasions. Come and see us in our saloon, and while having a cool drink, we’ll explain little secrets to improve your style and the quality of your hair. I’m waiting for you, dear friends... Until midnight! ENJOY LIFE! Ciao ciao Mauro Pelo Loco

Hola a todos, queridos amigos de N&D! ¿Cómo estáis? ¿Qué tal está yendo el verano? En esta temporada estamos todos muy ocupados entre trabajo, fiestas, amigos que vienen de vacaciones y todo lo que nos rodea en esta querida isla... No es fácil llevar todo esto, aunque nos mantenga activos y llenos de energía para poder disfrutar al máximo de este lugar maravilloso que hemos elegido ¡para vivir una vida de ensueño!

Doy las gracias a los que han participado en la fiesta del 8º aniversario de Pelo Loco y también a los que no han podido asistir. ¡Mil gracias, amigos y clientes! Sois el combustible que hace funcionar el motor... ¡para correr juntos! Volviendo al mundo del pelo, además de todos nuestros servicios, que la mayoría de vosotros ya conoce, este año os ofrecemos una novedad: las extensiones de plumas, es decir, plumas naturales de distintos colores que se pueden lavar, peinar, alisar, rizar, de todo... y que dan un toque de clase a vuestro look, además de decorar peinados que están muy de moda. También tenemos extensiones de leopardo que se pueden aplicar rápidamente con clips y que dan movimiento a vuestro pelo, rompiendo la uniformidad de vuestro color para ocasiones especiales. Venid a vernos en nuestro salón: mientras tomáis una bebida refrescante, os explicaremos pequeños secretos para mejorar vuestro look y la calidad de vuestro pelo. Os espero, queridos amigos... ¡y hasta la medianoche! ENJOY LIFE! Ciao ciao Mauro Pelo Loco

Av. España, 102 Ibiza 971399083 - 686044904 HAIR STYLE • IBIZA • 41


Ibiza 42-43_Night&Day 25/07/12 14.55 Pagina 1

DÉJAME “FLIPAR” UN RATO EN MI INTIMIDAD ANTES DE SALIR A ESCENA CON ROBERT DE NIRO

h Filming wit con En escena

LET ME “FREAK OUT” A WHILE IN PRIVATE BEFORE GOING ON STAGE WITH ROBERT DE NIRO No doubt my greatest satisfaction till now as an actor has been playing a role in one of Robert De Niro’s films; although in just one scene; although it was only replying when one of the actors on set introduces my character, “Dr Campbell” to De Niro’s “Mr Silver”; even if I only felt his stage presence and energy on set and, especially, because I could answer addressing him. In the movie “Red Lights” I had the opportunity to be part of several scenes with my character, one of them with Sigourney Weaver, Tobby Jones and Cillian Murphy. Acting alongside them, I had feelings of professional responsibility and wanting to do a good job. But when I got my

scene with De Niro that was very different: I was in my trailer and an assistant told me that in an hour we would shoot the scene, and I said something I will never forget: “Please let me freak out a little in private before going on stage with Robert De Niro”. She took me to the set and looking between some boxes I saw him for the first time, filming the scene before mine, I was able to watch him in private and therefore I managed to perform my scene with him in a professional manner. I would like to take this opportunity to thank Rodrigo Cortés, the director of the movie, for the opportunity he gave me.

Sin duda, mi mayor satisfacción como actor hasta el día de hoy ha sido entrar a formar parte de la filmografía de Robert De Niro, aunque solo haya sido en una escena, aunque solo haya sido en una réplica en la que uno de los actores en escena presenta a mi personaje, el “Dr. Campbell”, al suyo, “Mr.Silver”, aunque solo haya sido porque sentí por un instante su energía en escena dirigiéndose a mí y, sobre todo, porque pude responderle dirigiéndome yo a él. En la película Red lights tuve la oportunidad de estar con mi personaje en varias escenas, coincidiendo en una de ellas con Sigourney Weaver, Tobby Jones y Cillian Murphy. Con ellos tuve sensaciones de responsabilidad profesional y de querer hacerlo bien. Pero cuando llegó mi escena con De Niro eso fue muy diferente: estaba en mi caravana y una asistente me anunció que en una hora rodaba la escena. Le dije algo que jamás olvidaré: “por favor, déjame flipar un rato en mi intimidad antes de salir a escena con Robert De Niro”. Ella me llevó al set de rodaje y, entre cajas, lo vi por primera vez: estaba rodando la escena que precedía a la mía, pude observarle en mi intimidad y así abordar mi escena junto a él con profesionalidad. Desde aquí agradezco a Rodrigo Cortés, director de la película, la oportunidad que me dio. maxhausmann@hotmail.com www.hausmannactorsstudio.com

LINK ACTOR MAX HAUSMANN: www.youtube.com/user/Maxhausmannactor?gl=ES&hl=es

42 • IBIZA • ACTOR’S STUDIO


Ibiza 42-43_Night&Day 25/07/12 14.55 Pagina 2


Ibiza 44-45_Ibiza 22-23-24-25 25/07/12 14.56 Pagina 1


Ibiza 44-45_Ibiza 22-23-24-25 25/07/12 14.56 Pagina 2

MONDAYS HAVE THEIR OWN NAME: IBIZA CALLING Take three of the biggest house DJs and producers, throw in some new sounds, classic Balearic tracks and inexhaustible energy, mix them all together in the best club in the world every Monday night, and here you have it: Ibiza Calling. Adopting the same ‘Monday’s Calling’ formula from previous years, which embodied the best house music and the essence of the Island’s true holiday spirit, but adding even more dance legends, contemporary talents and rising stars, Ibiza Calling starts next June 18. This season we have a line-up guaranteed to impress all house lovers. We are delighted to announce that our trio of resident Ibiza Calling DJs to take note of this year, musically speaking, are Roger Sanchez, Wally Lopez and Juanjo Martin, with Wally Lopez headlining the opening party on June 18 with Oscar Cano, Ramon Castells, Rene Amesz and our award-winning Space resident Camilo Franco. Some of the artists and guest DJs already confirmed for this season at Ibiza Calling are Life is a Loop (live), Norman Doray, Muzzaik, Baggi Begovic, Sharam, Rene Amesz, Chus + Ceballos and Prok & Fitch, among others. So make sure you’re well prepared, because Ibiza Calling is going to be something special this summer. If you’ve ever wanted to truly experience the spirit of the island, then get ready for our masters to take you on a musical journey every Monday at Space Ibiza.

los años anteriores -que encarnaba la mejor música house y la esencia del verdadero espíritu de fiesta de la isla- pero añadiendo aún más leyendas del dance, talentos del momento y estrellas emergentes, Ibiza Calling arranca el próximo 18 de junio. Esta temporada tenemos un line-up listo para impactar a todos los amantes del house. Estamos encantados de anunciar que nuestro trío de DJs residentes de Ibiza Calling a tener muy en cuenta, musicalmente hablando, este año son Roger Sanchez, Wally Lopez y Juanjo Martin, con Wally Lopez encabezando la fiesta de apertura el día 18 junto a Oscar Cano, Ramon Castells, Rene Amesz y nuestro galardonado residente de Space Camilo Franco. Algunos de los artistas yDJs invitados que ya han sido confirmados para pinchar esta temporada en Ibiza Calling son Life is a Loop (live), Norman Doray, Muzzaik, Baggi Begovic, Sharam, Rene Amesz, Chus + Ceballos y Prok & Fitch, entre otros. Así que prepárate a conciencia porque Ibiza Calling va a ser algo excepcional para este verano. Si alguna vez quisiste experimentar de verdad el espíritu de la isla, entonces prepárate para que los maestros te lleven por un viaje musical cada lunes en Space Ibiza.

LOS LUNES TIENEN NOMBRE PROPIO: IBIZA CALLING Toma tres de los más grandes DJs y productores del house en la actualidad, fusiona nuevos sonidos, clásicos temas balearic y una energía inagotable, reúnelos todos en el mejor club del mundo cada noche de los lunes, y aquí tienes Ibiza Calling. Adoptando la misma fórmula de Monday’s Calling de

MUSIC • IBIZA • 45


Ibiza 46-47_Ibiza 22-23-24-25 25/07/12 15.08 Pagina 1

Interview with

Entrevista con

NICOLE MOUDABER Name Nicole Moudaber Where are you originally from? Born in Nigeria, of Lebanese and British descendants. Connection with Ibiza. I have a house in Ibiza that first brought me to the island. When did you start playing? Only 3 years ago really, but this year is my year because I’m playing around 3/4 shows a week. You’ve worked really hard at the studio recently, tell us about your upcoming releases. I’m always in the studio; I have loads of new releases coming out. The next ones are 2 EPs on Drumcode, Adam Beyer’s label, a collaboration I did with Victor Calderone from New York and a solo EP as well. How did you meet Carl Cox? What’s it like playing with him at Space Ibiza? He invited me to play for the first time at a London show for the launch of his DVD. Since then he’s been inviting me to play every year at Space in Ibiza and at several shows around the world. We’ve become very close friends since then. Playing with him is the most amazing experience one can have. This club has the best atmosphere on the island and the most incredible DJs from all around the world. I love playing with him. He takes care of everyone and makes sure we all have a memorable time. The first record you bought. Fela Kuti - Beats Of No Nation. Plans for this summer 2012. Studio, performances and no sleep… I’m taking 10 days off in August before getting out there again. So see you in Ibiza! Preferably during the day :)

46 • IBIZA • MUSIC

Nombre Nicole Moudaber ¿De dónde eres? Nací en Nigeria, de familia libanesa y británica. Conexión con Ibiza. Tengo casa en Ibiza, por eso llegué a la isla por primera vez. ¿Cuándo empezaste a pinchar? En realidad solo hace 3 años, pero este año es el mejor porque tengo unos 3/4 conciertos cada semana. Has trabajado mucho en estudio últimamente, háblanos de tus próximas publicaciones. Siempre estoy en el estudio, sacaré un montón de nuevas releases, los más inminentes son 2 EP para Drumcode, la etiqueta de Adam Beyer. una colaboración que hice con Victor Calderone de Nueva York y también un EP en solitario. ¿Cómo conociste a Carl Cox? ¿Cómo es pinchar con él en Space Ibiza? La primera vez me invitó a pinchar en un espectáculo en Londres para el lanzamiento de un dvd suyo. Desde entonces me invita cada año en Space Ibiza y en varios conciertos en todo el mundo y nos hicimos muy amigos. Pinchar con él es la experiencia más increíble que podía tener, este club tiene el mejor ambiente en la isla y los mejores DJ de todo el mundo. Me encanta tocar con él, cuida a todo el mundo y con él siempre pasas unos momentos memorables. El primer álbum que compraste. Fela Kuti - Beats Of No Nation. Planes para este verano 2012. Estudio, conciertos y poco descanso… En agosto tendré 10 días libres antes de volver al trabajo. ¡Así que nos vemos en Ibiza! Mejor si durante el día :)


Ibiza 46-47_Ibiza 22-23-24-25 25/07/12 15.08 Pagina 2


Ibiza 48-49_Night & Day 25/07/12 15.10 Pagina 1

SUMMER: PLANTING AND STIMULATING LIFE During the summer months all things in life flourish. The earth bears its fruits. It is, therefore, a time when we must seize the hours of sunlight and charge our energies for the winter. In summer we should avoid anger and let things flow spontaneously. We must act with positive energy, express ourselves externally as lovers of the world. Tao says the summer is a season to grow and stimulate life. If we do not live in this way we will get sick in autumn. Summer diet months should be light, fresh and digestible to acclimatize to the heat of the season. In summer we have lettuce, cucumber and tomatoes, ingredients of the Spanish gazpacho. With the heat, watermelon and cantaloupe are at their best. They are fruits with moisturizing properties. There are delicious figs and miraculous grapes. Nature is wise and summer fruits and vegetables are very rich in water and antioxidants that help us to fight aging and diseases like cancer. Raw vegetables accompanied by hummus (mashed chickpeas with tahini and lemon juice), mixed lettuce salad, arugula and herbs like basil, mint and oregano are the best condiments of the at this time of the year. We also advise eating lighter cereals such as corn, biological white pasta or tofu. And finally, always with a delicious infusion of passion flower and lemon balm for our hearts or sage for circulation, of course with a few drops of lemon and honey. Enjoy this season of light and feed on the sun’s energy at its maximum brightness. For any questions about Dietetics and Nutrition, contact Vanessa: vanessa@nightanddaymag.com

VERANO: SEMBRAR YEn losESTIMULAR LA VIDA meses de verano todas las cosas de la vida florecen. La tierra nos da sus frutos. Por esta razón, es un momento en el que debemos aprovechar las horas de la luz del sol y cargar nuestras energías para el invierno. En verano debemos evitar los enfados y dejar que las cosas fluyan de manera espontánea. Debemos actuar con energía positiva, expresarnos hacia fuera como enamorados del mundo. Dice el Tao que el verano es una estación para sembrar y estimular la vida. Si no vivimos de este modo, nos enfermaremos en el próximo otoño. La alimentación para estos meses de verano debe

48 • IBIZA • HEALTH

ser ligera, fresca y digerible para aclimatarse al calor del momento. En verano tenemos lechuga, pepino y tomate, ingredientes de nuestro gazpacho. Con el calor la sandía y melón están en su mejor momento. Son

frutas con propiedades hidratantes. Llegan los deliciosos higos y la milagrosa uva. La naturaleza es sabia y durante el verano nos proporciona frutas y hortalizas muy ricas en agua y antioxidantes que nos ayudan a luchar contra el envejecimiento y enfermedades como el cáncer. Verduras crudas acompañadas de hummus (puré de garbanzos con tahini y zumo de limón), ensaladas de lechugas variadas, rúcula y hierbas aromáticas como la albahaca, la menta y el orégano son los mejores condimentos del momento. Los cereales también se aconsejan más ligeros como el maíz, la pasta blanca biológica o el tofu. Y para terminar, siempre con una deliciosa infusión de pasiflora y melisa para nuestro corazón o salvia para la circulación obvio con unas gotitas de limón, y miel. Disfruta de esta estación de luz y aliméntate de la energía del sol en su máximo resplandor. Para cualquier consulta sobre Dietética y Nutrición contacta con Vanessa a través de su correo electrónico: vanessa@nightanddaymag.com


Ibiza 48-49_Night & Day 25/07/12 15.10 Pagina 2


Ibiza 50-51_Night & Day 25/07/12 15.12 Pagina 1

HELP US, WE’RE TOURISTS! part 2 Your journey continues... so here’s a handy little guide to help you out and prevent all kinds of troubles! The island is wonderfully rich in terms of natural beauty, pine trees, mountains and ancient trees, lots of beautiful pristine beaches... museums and beautiful architecture. Among other places to visit, there are important remains of ancient civilizations that have led to a number of archaeological findings on the island dating back to Phoenician and Carthaginian, retrieved from the famous necropolis of Puig des Molins. However, the main attraction for tourists are the nightclubs, which create a colourful blend of trends, styles, appearances and eccentricities which have made the island extremely famous around the world. Clubs are extravagant and known for their truly breathtaking structures. Visit and enjoy them. If you have the misfortune of Eva França, who went for dinner at a famous hotel on the island and when walking through the room she slipped on some food that had fallen on the floor - she fell and badly injured herself -, remember one very important thing: even if you cannot expect the caterer to pay for permanent supervision of the room or the club, it’s worth nothing that in relation to things without their own dynamism, Spanish law recognizes duty in terms of custody and control when the accident or a human action can act as the sole cause or as an additional factor in the objective process that produces the damaging event. So do not hesitate to contact the restaurant so they provide compensation for the fall! For further info: avv.laruffa@libero.it A pleasure, Mariangela La Ruffa Attorney

¡SOCORRO, SOY TURISTA! parte 2 Vuestro viaje continúa... ¡y aquí tenéis una pequeña guía de asistencia y prevención para todo tipo de problemas! La isla es maravillosamente rica en belleza natural, montañas de pinos y árboles milenarios, muchas playas sin contaminadas... museos y arquitectura. Entre otros, hay importantes vestigios de antiguas civilizaciones que han dejado en la isla una serie de hallazgos arqueológicos que se remontan a fenicios y cartagineses, recuperados de la famosa necrópolis de Puig des Molins. 50 • IBIZA • LAW

Sin embargo, lo que más atrae a los turistas es, sobre todo, las discotecas, que crean una amalgama variopinta de tendencias, estilos, apariencias y excentricidades que han hecho que esta isla sea tan conocida en todo el mundo. Los clubes son extravagantes y famosos por sus estructuras impresionantes. Visitadlos y disfrutad de ellos a pleno pulmón. En el caso de que os pasase alguna desventura como la de Eva França, que se fue a cenar a un famoso hotel de la isla y, al ir caminando por la sala, resbaló a causa de restos de comida que había en el suelo y cayó haciéndose daños graves, recordad algo muy importante: aunque no se puede pedir el control constante de una sala o de una discoteca, la legislación española, en relación a cosas sin un dinamismo propio, reconoce el deber de supervisión y de control cuando el accidente o la acción del hombre sean la causa exclusiva o la causa colateral en el acto objetivo de la producción del hecho dañoso. Así que no dudéis en poneros en contacto con el restaurante para que indemnice por la caída. Para más información: avv.laruffa@libero.it Un placer, Abogada Mariangela La Ruffa


Ibiza 50-51_Night & Day 25/07/12 15.12 Pagina 2


Ibiza 52-53_Night & Day 25/07/12 15.22 Pagina 1

ith Interview w Entrevista con

MO MIG UEL & MO

52 • IBIZA • PERSONAJE

Name Mo Where are you originally from? Lahore, Pakistan Your relationship with Ibiza. Love and more love! Why did you choose Ibiza to start your own business? I have lived here for nearly 20 years and don’t really know the bigger wider world outside! Tell us about your new restaurant Mumak. For me and my partner Miguel, who owns Kumharas, the idea was a new modern project. We have tried to retain the essence of Kumharas and the wonderful taste of the many Asiatic dishes we both like and enjoyed. For us, it’s the most stylish venue, which is totally different to everything else that’s available in Playa d’en Bossa. I call it unique, in that it’s a haven of calm surrounded by the noise and action of the party! What do you offer your clients? Great food, relaxed atmosphere, amazing alternative music. A Mumak family from all over the world, being themselves and being different. We offer celebrating difference! Plans for this season. To be able to develop our project and create something different! Nombre Mo ¿De dónde eres? Lahore, Pakistán Tu relación con Ibiza. ¡Amor y más amor! ¿Por qué elegiste Ibiza para empezar tu propio negocio? Vivo aquí desde hace casi 20 años y ¡realmente no conozco mucho el mundo fuera! Háblanos de tu nuevo restaurante Mumak. Con mi socio Miguel, que es dueño de Kumharas, queríamos crear algo nuevo y moderno. Hemos tratado de mantener la esencia de Kumharas y el maravilloso sabor de los numerosos platos asiáticos que a ambos nos gustan y disfrutamos. Para nosotros, es el lugar más elegante, totalmente distinto a todo lo que se encuentra en Playa d’en Bossa. Es el único refugio de tranquilidad, rodeado por el ruido y la acción de la fiesta! ¿Qué ofreces a tus clientes? Comida, ambiente relajado y música alternativa increíble. Una familia Mumak de todas las partes del mundo, gente auténtica y diferente. ¡Ofrecemos la celebración de la diferencia! Planes para esta temporada. Poder desarrollar nuestro proyecto y ¡crear algo diferente!


Ibiza 52-53_Night & Day 25/07/12 15.22 Pagina 2

Nueva revista

New MagaziNe

MAGAZINE

MADRID


Ibiza 54-55_Ibiza 22-23-24-25 25/07/12 15.24 Pagina 1


Ibiza 54-55_Ibiza 22-23-24-25 25/07/12 15.24 Pagina 2

Everything started with the dream of an amazing Boat Party. The idea was to combine good music, the energy of the people, the beauty of the sea and a taste of IBIZA’s freedom. The events and promotion agency CAPADI thought of all the life changing experiences and opportunities Ibiza has given and continues to give all the people who choose Ibiza as their personal music and lifestyle mecca. A brand called “THANK GOD WE ARE REBELS” was born. After two successful summers with appearances by DJs from big labels such as Cocoon, Cadenza, Desolat and Moon Harbour, the young company decided to redefine itself. During their REBELUTION Winter Tour 11/12 across Germany, they presented their new concept: IPYA Independent Platform for Young Artists. The idea incorporates talented artists from the worlds of music, fashion, and photography. It gives these young people the opportunity to perform in front of bigger and more important audiences. The heart and soul of the brand is provided by residents appearing at every REBELS event since the beginning. Germany based immigrants Deniz Bilgic from Karlsruhe and JIGGY from Stuttgart leave their homes during the summer to spread the REBELS sound around the island. After last summer’s gigs in Space, Privilege and Monza @ Sankeys, they will be performing at some eye-catching nights over summer including every Tuesday and Friday on REBELS Boat Battle and Wednesdays at Delano Beach Club at REBELS Beach Revolt starting at midnight and continuing until sunrise!

Todo empezó con el sueño de una Boat Party increíble. La idea era combinar buena música, la energía de la gente, la belleza del mar y el sabor de la libertad de Ibiza. La agencia de promoción y de eventos CAPADI pensó en todos los cambios de vida y oportunidades que Ibiza le había dado y seguía dando a todas las personas que eligen Ibiza como su Mecca en cuanto a música y estilo de vida. Así nació una marca llamada “THANK GOD WE ARE REBELS”. Después de dos veranos de éxito con presentaciones de DJ de grandes sellos como Cocoon, Cadenza, Desolat y Moon Harbour, esta joven empresa decidió reinventarse. Durante REBELUTION, su gira de invierno 11/12 por Alemania, presentaron un nuevo concepto: IPYA Plataforma Independiente para Jóvenes Artistas. La idea incorpora el talento de artistas del mundo de la música, la moda y la fotografía, dando a estos jóvenes la oportunidad de actuar delante de grandes e importantes audiencias. El corazón y el alma de la marca son los residentes que aparecen en todos los eventos REBELS desde sus comienzos. Los inmigrantes con base en Alemania, Deniz Bilgic de Karlsruhe y JIGGY de Stuttgart, dejan sus casas durante el verano para difundir el sonido REBELS por toda la isla. Después de las fiestas del verano pasado en Space, Privilege y Monza @ Sankeys, este verano tocarán en algunas noches muy destacadas, incluyendo todos los martes y viernes en la REBELS Boat Battle y los miércoles en Delano Beach Club en la REBELS Beach Revolt, que empieza a las doce de la noche y ¡continúa hasta el amanecer!

THANK GOD WE ARE REBELS! Tickets and information can be found on www.capadi-ipya.com or Facebook CAPADI.

THANK GOD WE ARE REBELS! Entradas e info en www.capadi-ipya.com o en Facebook CAPADI.

MUSIC • IBIZA • 55


Ibiza 56-57_Night&Day 25/07/12 15.26 Pagina 1

Interview with

Entrevista con

Name Stefano Mazzetti Where are you originally from? Monterotondo, a hill near Rome, but I have lived in London for the past 15 years. How did you come to Ibiza and why did you decide to stay? The first time was in 1995. I came on holiday until 2003 until I opened my first bar. Last June I moved to Ibiza which for me represents the perfect balance between social emancipation and contact with nature. What’s your job? I have always worked in the management of bars and clubs: first Cosmobar in London, then ‘The city arts & music project’ (the CAMP), a place for young people with art and avantgarde music in East London. Here I am doing something completely different: I am a partner in Ecotoner 2001, a company supplying cartridges and toners for printers, and this year I have created Ibiza Drinks Delivery, a 24-hour delivery service for alcohol and other products. What are the differences between working in London and Ibiza? The difference is between London and Spain in general. Here life and social relationships are more authentic and this makes life more enjoyable. Your favourite place on the island. Very difficult, I love it all. Perhaps my favourite place is the view of the Can Marçà cove near Benirràs. Plans for the 2012 season. It’s my first season as a business man. I hope Ibiza Drinks Delivery will become a useful innovation for the island. Everything I’ve done in life has been focused on innovation and human utility. 56 • IBIZA • GENTE DE IBIZA

Nombre Stefano Mazzetti ¿De dónde eres? De Monterotondo, una colina cerca de Roma, pero he vivido los últimos 15 años en Londres. ¿Cómo llegaste a Ibiza y por qué decidiste quedarte? La primera vez fue en 1995. Estuve viniendo de vacaciones hasta el 2003, cuando abrí mi primer local. El pasado junio me mudé a Ibiza, que para mí representa el equilibrio perfecto entre emancipación social y contacto con la naturaleza. ¿A qué te dedicas? Siempre me he dedicado a la gestión de bares y locales: primero el Cosmobar de Londres, luego The city arts & music project (the CAMP), un lugar para jóvenes con arte y música de vanguardia en el East London. Aquí me dedico a algo totalmente distinto: soy socio de Ecotoner 2001, empresa que suministra cartuchos y tóners para impresoras y este año he creado Ibiza Drinks Delivery, un servicio de entrega de alcohol y otros productos en 24 horas. ¿Qué diferencias has encontrado entre la forma de trabajar en Londres y en Ibiza? La diferencia está entre Londres y España en general. Aquí la vida y las relaciones sociales son más auténticas y esto hace que la vida sea más placentera. Tu lugar favorito en la isla. Muy difícil, la amo toda. Quizás mi lugar favorito sea la vista sobre la cueva Can Marçà cerca de Benirràs. Planes para la temporada 2012. Es mi primera temporada como business man. Espero que Ibiza Drinks Delivery sea una útil innovación para la isla. Todo lo que he hecho en la vida ha sido para la innovación y la utilidad.


Ibiza 56-57_Night&Day 25/07/12 15.26 Pagina 2


Ibiza 58-59_Night & Day 25/07/12 15.30 Pagina 1

KM5

PRESENTS / PRESENTA

PABLO PICASSO From Monday July 16, km5 showcases an exhibition of 10 etchings, lithographs and stencils by Pablo Picasso. Visit the exhibition and admire the works of one of Spain’s greatest ever painters. Desde lunes 16 de julio km5 presenta una exposición de 10 grabados, litografías y pachoir de Pablo Picasso. Venid a visitar la exposición y a disfrutar de uno de los más grandes pintores españoles de todos los tiempos.

Oscar Alias (art gallery director) and Susana Rodrigo (event organiser)

Oscar Alias (galerista) y Susana Rodrigo (organizadora del evento)

58 • IBIZA • ARTISTA DEL MES


Ibiza 58-59_Night & Day 25/07/12 15.30 Pagina 2

KM5

IBIZA

MOJITO COCKTAIL OF THE MONTH The cocktail of the month for August from our good friends at km5 MOJITO IBIZA Ingredients: -Mint -Limes -Sugar -Hierbas ibicencas (Ibizan herbs) -Soda How to prepare: Crush the limes and mint with sugar, add the hierbas ibicencas and crushed ice, stir and add the soda and the remaining ice, and then it’s ready!

CÓCTEL DEL MES El cóctel del mes de nuestro amadísimo km5 MOJITO IBIZA Ingredientes: -Menta -Limas -Azúcar -Hierbas ibicencas -Soda Modo de preparación: Machacar las limas y la menta con el azúcar, añadir las hierbas y hielo picado; remover, añadir la soda y el hielo restante y servir.

CÓCTEL DEL MES • IBIZA • 59


Ibiza 60 a 65_Ibiza 60 a 65 25/07/12 15.32 Pagina 2

HAPPY PEOPLE IN THE HOUSE

LA MAISON DE L’ELEPHANT


Ibiza 60 a 65_Ibiza 60 a 65 25/07/12 15.32 Pagina 3

WWW.LAMAISONDELELEPHANT.COM

LA MAISON DE L’ELEPHANT


Ibiza 60 a 65_Ibiza 60 a 65 25/07/12 15.32 Pagina 4

LA MAISON DE L'ELEPHANT IS NOT ONLY A SHOP OFFERING STUNNING WORKS OF ART BUT ALSO AN ART GALLERY EXHIBITING EMERGING AND ESTABLISHED INTERNATIONAL ARTISTS.

LA MAISON DE L'ELEPHANT NO SOLO ES UNA TIENDA CON PIEZAS ESPECTACULARES SINO TAMBIÉN UNA GALERÍA DE ARTE EN LA QUE EXPONEN ARTISTAS INTERNACIONALES EMERGENTES Y CONSOLIDADOS.


Ibiza 60 a 65_Ibiza 60 a 65 25/07/12 15.32 Pagina 5

LA MAISON DE L’ELEPHANT • IBIZA • 63


Ibiza 60 a 65_Ibiza 60 a 65 25/07/12 15.33 Pagina 6

Carretera San Jose km 1,1 nยบ27 07817 Sant Jordi Tel. 971399007 www.lamaisondelelephant.com info@lamaisondelelephant.com

LA MAISON DE


Ibiza 60 a 65_Ibiza 60 a 65 25/07/12 15.33 Pagina 7

Winter hours: 10am-2pm 4pm-8pm Horario invierno: 10-14 h 16-20 h Summer hours: 10am-10pm Horario verano: 10-22 h

E L’ELEPHANT

LA MAISON DE L’ELEPHANT • IBIZA • 65


Ibiza 66-67_Ibiza 22-23-24-25 25/07/12 15.35 Pagina 1


Ibiza 66-67_Ibiza 22-23-24-25 25/07/12 16.15 Pagina 2

Interview with Entrevista con

Rebecca and Tony Plastik Beach Club Names Rebecca Marney and Tony Oneto. Where are you originally from? Rebecca is from London and Tony was born in Cadiz, but at the age of 3 he came to live in Ibiza. What’s your job? A: In London I used to work for the DMC Record Label and when I was on holiday on the island I met Tony and started promoting parties. The Plastik Bar in San Antonio came next, and now the newly opened Plastik Beach Club in Playa d’en Bossa. T: I started DJing at a young age, playing at Play 2 Nightlife and then at clubs like Space and Amnesia. Where did the idea of opening a beach club in Playa d’en Bossa come from? After gaining ten years of experience in San Antonio, we had the opportunity to demonstrate a different side to Plastik, reflecting the high level of quality bars and clubs to be found in Playa d’en Bossa. We did it working alongside our partners Colin Butts, Andrew Matthews and Ashley Dexter. The decor of Plastik Beach Club has a strong Asian influence, with lots of Buddhas everywhere. Is there any reason or special meaning behind this? Because we have travelled a lot to Thailand and Bali and we wanted to somehow express the magic of these places in our beach club. Why does Plastik stand out from other Beach Clubs? We have created a place for people of all ages where everyone can feel at home, working alongside toplevel professionals. During the day we offer typical island dishes with a modern atmosphere, in the evening barbecues with cocktails and groove music, while at night we become a beautiful club with different parties and top-level DJs. At the weekend we offer something more familiar, live music, children’s entertainment, and different shows.

Nombres Rebecca Marney y Tony Oneto. ¿De dónde sois? Rebecca es de Londres y Tony nació en Cádiz, pero a los 3 años se vino a vivir a Ibiza. ¿A qué os dedicáis? R: En Londres trabajaba en DMC Record Label y de vacaciones en la isla conocí a Tony y empezamos a promocionar fiestas. Después vinieron el Bar Plastik de San Antonio y ahora recién inaugurado Plastik Beach Club de Playa d’en Bossa. T: Empecé como DJ desde muy joven, pinchando en Play 2 Nightlife y después en clubes como Space y Amnesia. ¿Cómo nació la idea de abrir un beach club en playa d’en Bossa? Tras acumular una experiencia de diez años en San Antonio, tuvimos la oportunidad de mostrar el otro lado de Plastik que refleja el gran nivel de calidad de los bares y clubs de Playa d’en Bossa. Lo hicimos junto con nuestros socios Colin Butts, Andrew Matthews y Ashley Dexter. La decoración de Plastik Beach Club es bastante asiática, con varios Budas por todas partes, ¿alguna razón o significado especial? Porque hemos hecho muchos viajes a Tailandia y a Bali y hemos querido plasmar de algún modo la magia de estos lugares en nuestro beach club. ¿En qué destaca Plastik de los demás beach clubes? Hemos creado un lugar para todo tipo de edades para hacer sentir como en casa a todos quienes vienen a visitarnos, trabajando con profesionales de alto nivel. Por el día ofrecemos platos típicos de la isla con un ambiente moderno, por las tardes barbacoa con cócteles y música Groove y por las noches nos convertimos en un hermoso club con diferentes fiestas y DJ de alto nivel. Por los fines de semanas ofrecemos algo más familiar, música en vivo, animaciones para niños y diferentes shows. BEACH CLUB • IBIZA • 67


Ibiza 68-69_Ibiza 22-23-24-25 25/07/12 16.17 Pagina 1

IBZ charge Kit! Re

Launched in Ibiza 2012, this little bag of goodies is every quintessential Ibiza - minded clubbers dream come true! Speaking with Mari-Liis Ivalo, the Co-Founder of the company Ibiza Recharge which produces the kits, and a seasoned Ibiza icon says “We wanted to put together something that we would use and appreciate ourselves.” It’s a refreshing kit (it has often been described as a mini bathroom) which punters can easily carry in pockets, bags when they leave the hotel, villas, or apartments for a “GREAT” night out. It’s also a handy little tool during the day, and it’s only the size of a mobile phone! You’ll have a handy little pouch allowing you to freshen up and replenish the minerals the body loses from partying in true “Ibiza fashion”, and to feel good! At the moment it comes in 2 cool designs named Hippyrama and Ziggy but there are more options on their way! Either way, this kit is a must-have for clubbers and people on-the-go! You won’t only be seeing these in Ibiza, but worldwide if you’re a global party trotter, as the kits will be launched in all worldwide hotspot destinations this year! But of course it had to come to the home of HOUSE first! Ibiza! The kit contains: Refreshing Face wipe (in makeup remover), Deodorant wipe, Sun Protection wipe, Funky disposable UV protection sunshades, Chewing gum, Condom, Daily high vitamin and mineral supplements (Milk Thistle, Vitamin C, Super Strength Quantum Multi Vitamin with minerals, by Natures Aid.)

Lanzada en Ibiza en 2012, ¡esta bolsita de chucherías es el sueño hecho realidad para los clubbers ibicencos! Hablando con Mari-Liis Ivalo, cofundador de la empresa Ibiza Recharge, que produce estos kits y es una veterana de Ibiza, cuenta que: “queríamos hacer algo que pudiésemos usar y disfrutar nosotros mismos.” Se trata de un kit refrescante (que se ha descrito a menudo como un cuarto de baño pequeño), que los clientes pueden llevar fácilmente en los bolsillos o bolsos al salir del hotel, villa o apartamento para una “GRAN” noche de fiesta. También es una herramienta pequeña y útil durante el día, ¡y del tamaño de un teléfono móvil! Es una bolsa pequeña y muy práctica con la que podrás refrescarte y reponer los minerales que el cuerpo pierde en las fiestas ibicencas, ¡y sentirte bien! De momento se presenta en dos modelos muy bonitos llamados Hippyrama y Ziggy, pero llegarán más versiones. Los clubbers y las personas que siempre están en movimiento tienen que tener uno de estos dos kits. No solo los verás en Ibiza, sino en muchos más sitios si eres un fiestero que da vueltas por el mundo, ya que los kits se venderán en todos los principales destinos mundiales este año. Pero, por supuesto, primero tenía que llegar a la CASA de la marca, ¡Ibiza! El kit contiene: una toallita refrescante para la cara (para quitar el maquillaje), una toallita desodorante, una toallita de protección solar, unas originales sombrillas desechables de protección UV, un chicle, un condón, suplementos de vitaminas y minerales diarios (cardo lechero, vitamina C, Quantum Multivitaminas Super Fuerza con minerales de Natures Aid.)

www.facebook.com/ibizarecharge info@ibizarecharge.com 68 • IBIZA • NEWS


Ibiza 68-69_Ibiza 22-23-24-25 25/07/12 16.17 Pagina 2

Elephant The famous Elephant Restaurant opens its doors in 2012 with several new features. The new management has given this beautiful country estate a fresh and elegant touch with innovative cuisine offering an Indonesia and Mediterranean fusion, mainly with traditional products, a menu that takes you on little journeys through your memories, with the smells of spices, indigenous cuisines from special places, such as “Journey from the Basque Country to Madras”, a main course of lamb crusted with Samoussa pepper with curry and mint sauce, or a “Mediterranean vision of tomato” which is fresh dish of Bufala Burrata with typical summer flavours of black olives, basil oil and tomato confit. The energy you feel is hot like the fabulous cocktails served on the panoramic new terrace bar. The Skybar is a magic spot to relax and rest, lose yourself with a view of the port of Ibiza, Dalt Vila but accompanied only by the sounds of nature, delicate lights while the moon and the stars illuminate your senses. The idea of the bartender Pierpaolo is attractive, who manages to combine and invent his own drinks to accompany meals and snacks, again using local herbs and spices, pulp and processed with sugar, fruit and citrus. And finally, before you say goodbye to this first class restaurant that wants to re-define itself... You have to try the mango brûlée with crunchy cereals and exotic sorbet!

principalmente con productos de la zona, un menú que te lleva a pequeños viajes a través de los recuerdos, los olores de las especias, la autoctonicidad culinaria de lugares especiales, como el “Viaje del País Vasco hasta Madras”, un plato principal de cordero con costra de pimientos samoussa en salsa de curry y menta, o una “Visión mediterránea del tomate”, que es más bien un plato fresco de Burrata de Bufala condimentado con los sabores típicos del verano como son las aceitunas negras, el aceite de albahaca y el tomate confitado. La energía que se respira es picante, como los fabulosos cócteles servidos en la terraza panorámica de la nueva barra. El Sky-bar es un ángulo mágico para relajarse y descansar, perderse con una vista impresionante sobre el puerto de Ibiza, Dalt Vila, pero solo con los sonidos que la naturaleza nos presenta, con luces delicadas, mientras la luna y las estrellas iluminan los sentidos. La idea de Pierpaolo, el barman, es muy atractiva: logra combinar e inventar sus propias bebidas para acompañar los platos, y no solo los aperitivos, utilizando una vez hierbas y especias típicas de la isla, pulpa y procesados con azúcar, frutas y cítricos. Y por último, antes saludar a este restaurante de primera clase que se quiere re-identificar y no volver a dispersar... se tiene que probar el mango brulée con granel crujiente y sorbete exótico. Restaurant & Skybar Plaza de la Iglesia, Sant Rafael Valet Parking

Reservations +34 971 198 056 info@elephant-ibiza.com www.elephant-ibiza.com

El famoso Restaurante Elephant abre sus puertas el año 2012 con muchas novedades: los cambios en la dirección que dan un toque fresco y elegante a la hermosa finca, una cocina innovadora que ofrece una fusión entre Indonesia y el Mediterráneo, RESTAURANTE DEL MES • IBIZA • 69


Ibiza 70-71_Night & Day 25/07/12 16.20 Pagina 1


Ibiza 70-71_Night & Day 25/07/12 16.20 Pagina 2

Interview with Entrevista con

Conejito Blanco is no person; without dreams there is no magic! Where does he like to hide? I wish I knew! We are not so close... I do not ask such things! Everyone deserves a little privacy. What it is certain is that there are things a rabbit can do that a young lady can’t! (Irony and laughter) Playboy Bunny (Conejito)? In my case the Conejito plays, but without a boy (laughs).

Name Conejito Blanco intergalactic guru. Where are you from? From a burrow in outer space. Why have you chosen to live in Ibiza? It’s one of the few places that if you start jumping from one party to another, you can rent your out your house again because you aren’t going to need it for a long time! (Laughs) We’ve already jumped... pirimpimpam! What do you do? I live. It takes up most of my time really. It’s something serious, so I can’t rest for long! Where does the idea of the character Conejito Blanco come from? It was born by chance, just like a rabbit is born! His tail first flirted at the old Ushuaia in 2010. Even today it is one of my favourite spaces: it’s like a delicious appetizer. Why Conejito, if you are female? It has nothing to do with gender. There’s the person and then there’s the character. What do you want to express through it? Conejito has his own life, his life’s algorithm. I’ve heard people say in their philosophical moments that without love there

Nombre Conejito Blanco gurú intergaláctico. ¿De dónde eres? De madriguera espacial. ¿Por qué has elegido vivir en Ibiza? Es uno de los pocos lugares en los que si empiezas a saltar por las fiestas, puedes realquilar tu casa, porque no la vas a necesitar durante un largo tiempo! (risas) nosotros ya saltamos… ¡pirimpimpam! ¿A qué te dedicas? A vivir. Verdaderamente ocupa la mayoría de mi tiempo. ¡Es cosa seria, así que no me permito largos descansos! ¿De dónde surge la idea del personaje de Conejito Blanco? Nació por casualidad, ¡tal como debe nacer un conejo! Su colita coqueteó por primera vez en el antiguo Ushuaia en 2010. Hasta el día de hoy es uno de mis espacios preferidos: es como un delicioso aperitivo. ¿Por qué conejito, si eres de sexo femenino? No tiene nada que ver. Hay persona y hay personaje. ¿Qué quieres expresar a través de él? Conejito tiene su vida propia, su algoritmo de vida. Escuché decirlo a la gente en sus momentos filosóficos: ¡sin amor no hay persona! ¡Sin sueño no hay magia! ¿Dónde le gusta esconderse? ¡Me gustaría saberlo! No somos tan íntimos… Además yo no soy de preguntar este tipo de cosas! Cada uno merece tener un poco de intimidad. Lo que está claro es que lo que está permitido hacer siendo conejo, ¡una señorita no lo debe repetir! (ironía y muchas risas) ¿Conejito playboy? En mi caso Conejito play sin boy (risas). PERSONAJE • IBIZA • 71


Ibiza 72-73_Night & Day 25/07/12 16.21 Pagina 1

THE 15TH ANNUAL DJ AWARDS TUESDAY 25TH SEPTEMBER 2012 – PACHA IBIZA

The DJ AWARDS returns on Tuesday, 25th of September at Pacha, Ibiza. Celebrating a landmark of 15 years, this annual ceremony has remained faithful to those that it honours; the DJ´s.

The hotly awaited 2012 line-up of Nominees & Categories are now confirmed. Helping us along were some of the electronic dance music finest, including Managers, Record Labels, Venue Promoters and key music writers with the DJ´s themselves! The DJ Awards announces 10 music genre categories, which the public get to nominate their favourites to win the prestigious Kryptonite awards. Voting has now opened at www.djawards.com. There are also 10 Special Industry Awards which are presented during the ceremony and these are decided by a selected panel. **Voters will be automatically entered into a draw for the chance to win invitations to attend the ceremony** Each year there are new subgenres of music being created, by the DJ´s themselves, and nominees are morphing from one category into another, this year is no exception. New to the 2012 list

72 • IBIZA • MUSIC

of Categories is the Electronic Live Performance, whilst Urban now goes into the more defined category of Dubstep/Bass. Created back in 1998, this non profit making organistation continues to gain support from the EDM scene, with past winners gracing the stage at Pacha, including David Guetta, Carl Cox, Tiesto, Luciano, Armin Van Buuren, Pete Tong, SHM, 2Manydjs, Sven Vath, Loco Dice and Madness amongs many others. The DJ Awards has become an end of season ritual in Ibiza, the awards unite DJs from all over the world who come to celebrate the music they love, with their contemporaries. And this year the DJ Awards takes over Pacha, with their own dedicated after party, featuring some very special guests, and unforgettable live performances, all to be announced soon. This years theme is “Light”. Taking us right back to the beginning...


Ibiza 72-73_Night & Day 25/07/12 16.21 Pagina 2

15 EDICION

DE LOS PREMIOS ANUALES

DJ AWARDS

MARTES 25 DE SEPTIEMBRE 2012 – PACHA IBIZA

Los premios DJ AWARDS regresan una año más, el martes, 25 de septiembre en Pacha, Ibiza. Celebrando con un reconocimiento de 15 años, esta ceremonia anual se ha mantenido fiel a los que honra, los Discjockeys. La lista de nominados y categorías para el 2012 está ya confirmada. Para lograr esto hemos contado con la ayuda de expertos en música electrónica tales como Managers, Sellos Discográficos, Promotores y Periodistas expertos en la materia además de los propios Discjockeys.

VOTING IS NOW OPEN … VISIT www.djawards.com Press enquiries: Para más información: Graciela de las Heras +34 617 47 59 55 graciela@djawards.com Jasmine Elias +34 699 62 28 27 jasmine@djawards.com

Los DJ Awards presentan en esta edición 10 categorías distintas de este género de música, dentro de las cuales el público votará a sus favoritos para ganar la prestigiosa Kryptonita. Ya se puede votar en www.djawards.com. También contamos con 10 premios especiales para la industria que se presentarán durante la ceremonia y estos son decididos por un jurado seleccionado. ** Los votantes ingresarán automáticamente en un sorteo para ganar invitaciones y asistir a la ceremonia **

Dj Awards, creada en 1998, es una Asociación sin ánimo de lucro y continúa con el apoyo de la escena EDM así como con los ganadores de ediciones anteriores que han brillado en el escenario de Pacha, e incluyen nombres tales como David Guetta, Carl Cox, Tiesto, Luciano, Armin Van Buuren, Pete Tong, SHM, 2manydjs, Sven Väth, Loco Dice y Madness entre una larga lista de Discjockeys mundialmente conocidos. Los DJ Awards se han convertido en un ritual de fin de temporada en Ibiza, los premios reúnen a Discjockeys de todo el mundo que vienen a celebrar la música que les gusta con sus contemporáneos. Este año los DJ Awards toman la noche completa en Pacha, ¡con su propia fiesta después de la ceremonia! Pronto anunciaremos los invitados especiales que nos acompañarán en sus actuaciones en vivo. El tema de este año es “la luz”, que nos lleva de vuelta al principio... MUSIC • IBIZA • 73


Ibiza 74-75_Ibiza 74-75 25/07/12 16.24 Pagina 1

Interview with

Entrevista con

Name Francesco Facchinetti Where are you originally from? Mariano Comense. How did you get into radio? By chance, when I was 14. I went to school wearing an earring and as a punishment they made me work in the school radio station in the afternoons. It was my first job, and I haven’t looked back since! Describe yourself with 3 adjectives. Stubborn, clumsy (in the nice sense), troublemaker. What are the differences between radio and TV, worlds you move with ease in? The TV is an invasive means of communication, in the sense that it forces you to be part of it since it fills the room and the place where you are. However, the radio is less invasive because you can choose not to listen to it, to lower the volume and keep doing your things in the morning, afternoon or evening. However, unlike TV, the radio remains, probably due to the music it broadcasts. Do you remember your first time in Ibiza? What impressed you the most? First of all I want to say Ibiza is my island, my “retreat”. It has everything. It offers tranquillity, sea and even chaos. I’ve always been a fan of Ibiza. I’ve been both to the north and to the south. I’ve had “chaotic” and quieter holidays, according to my different needs. Anyone who thinks Ibiza is an island that only offers nightclubs and music is wrong, because it has secret, beautiful places and a wonderful sea where there isn’t even mobile phone coverage. Your plans for the 2012 summer. I have already spent several days in Ibiza with my wife and my daughter - but in June -, so they could both experience the sea and the island I love so much before the August crowds arrive. 74 • IBIZA • MUSIC

“I CORRIERI DELLA SERA” WITH PIPPO PELO AND FRANCESCO FACCHINETTI RADIO KISS KISS EVERYDAY 5PM - 8PM / SATURDAYS 10AM - 1PM “I CORRIERI DELLA SERA” CON PIPPO PELO Y FRANCESCO FACCHINETTI RADIO KISS KISS TODOS LOS DÍAS DE 17 A 20 Y EL SÁBADO DE 10 A 13. Nombre Francesco Facchinetti ¿De dónde eres? De Mariano Comense, una ciudad al norte de Italia. ¿Cómo llegaste a la radio? Cuando tenía 14 años, por casualidad. Fui a la escuela con un pendiente y me castigaron a hacer radio por la tarde. Fue mi primer pinito, ¡a partir de ahí no he parado! Descríbete con 3 adjetivos. Testarudo, patoso (en el sentido simpático), follonero.

¿Cuáles son las diferencias entre la radio y la televisión, mundos en los que te mueves con facilidad? La televisión es un medio de comunicación invasivo, en cierto sentido te obliga a ser partícipe porque INVADE la habitación y el lugar donde te encuentras. La radio, sin embargo, es menos invasiva, ya que puedes optar por no escucharla, bajar el volumen y seguir haciendo tus cosas por la mañana, tarde o noche. Sin embargo, a diferencia de la televisión, la radio sigue ahí, probablemente también gracias a la música que retransmite. ¿Recuerdas tu primera vez en Ibiza? ¿Qué te impresionó más? Lo primero que quiero decir es que Ibiza es mi isla, mi lugar de retiro. Tiene de todo, ofrece tranquilidad, mar y también follón. Siempre he sido admirador de Ibiza, he visitado el norte y el sur, he hecho vacaciones “folloneras” y otras más tranquilas, según mis necesidades de cada momento. Los que piensan que Ibiza es una isla que solo ofrece discotecas y música se equivocan, ya que esconde lugares maravillosos con un mar maravilloso donde ni siquiera hay cobertura telefónica. Tus planes para este verano 2012. Ya he pasado varios días en Ibiza con mi mujer y mi hija en junio, para que las dos pudieran disfrutar con tranquilidad del mar y de la isla que tanto me gusta, y no con la multitud de agosto.


Ibiza 74-75_Ibiza 74-75 25/07/12 16.24 Pagina 2


Ibiza 76-77_Ibiza 22-23-24-25 25/07/12 16.25 Pagina 1

Interview with

Entrevista con

Name Tiago Prisco Where are you originally from? Goiania, Brazil. Relationship with Ibiza. Ibiza is a wonderful world apart. It has a special power, but I still have a lot to discover on the island. I have visited Ibiza in summer and winter, and can’t say which one I like more. What do you do? I’m a photographer. What do you like most about your job? I like photographing people, seeing the reaction of each person in front of the camera. It’s fun. Tell us about your work with the Matinée group, how did it start and how has it progressed over the years? I first made contact with Manolo Soria 6 years ago, after one of my jobs come to their attention. From there, we started working together. We have worked on campaigns such as La Leche since the beginning, GayDay, Space Barcelona, Salvation, Souvenir, Circuit and many more. Not to mention the brand calendars... which gave me a great platform to showcase a little of my photography. On a personal level, what does Matinée Group mean to you? Matinée Group is part of many people’s lives and is obviously part of mine too... It’s synonymous with a good party, and who isn’t a fan?! How do you see the Matinée group in 10 years’ time? I haven’t thought about it, but I think what they do is entertaining. And I’ve lived through several generations of young people. It’s precisely their brand that makes them stronger. That makes the difference. Plans for the season and the rest of 2012. For the moment, enjoying a couple of well-deserved weeks off, and then we’ll see.

76 • IBIZA • N&D GAY

Nombre Tiago Prisco ¿De dónde eres? De Goiania, Brasil. Relación con Ibiza. Ibiza es un maravilloso mundo aparte, tiene una energía especial, pero aún me queda mucho por descubrir de la isla. He conocido Ibiza tanto en verano como en invierno, y no te sabría decir cuál me gusta más. ¿A qué te dedicas? Soy fotógrafo. ¿Qué es lo que más te gusta de tu trabajo? Me gusta fotografiar personas, ver la reacción de cada una delante de la cámara. Es divertido. Cuéntanos algo sobre tu colaboración con el grupo Matinée, ¿cómo nació y cómo se ha desarrollado en estos años? Tuve un primer contacto con Manolo Soria hace seis años, después de que uno de mis trabajos llegara a su conocimiento. A partir de ahí empezamos a trabajar juntos. Hemos desarrollado campañas como las de La Leche desde sus inicios, GayDay, Space Barcelona, Salvation, Souvenir, Circuit y muchas otras. Sin dejar de mencionar los calendarios de la marca… de los cuales he tenido un gran espacio para poder mostrar un poco mi fotografía. A nivel personal, ¿qué supuso para ti el grupo Matinée? Matinée Group está presente en la vida de muchas personas y obviamente de la mía también… es sinónimo de una gran fiesta, y ¡¿a quién no le gusta?! ¿Cómo te imaginas el grupo Matinée en diez años? No he llegado a pensarlo, pero creo que lo que hacen no llegará a aburrir. He convivido con muchas generaciones de jóvenes. Y lo que lo hace más fuerte es, nada menos, su propia marca. Lo que hace la diferencia. Planes para la temporada y el resto del 2012. De momento, disfrutar de un par de semanas de unas más que merecidas vacaciones y luego ya se verá.


Ibiza 76-77_Ibiza 22-23-24-25 25/07/12 16.25 Pagina 2

N&D GAY • IBIZA • 77


Ibiza 78-79_Ibiza 22-23-24-25 25/07/12 17.23 Pagina 1

Jean Jacques Jean Jacques Martinez and his team have turned their real estate agency and service into one of Ibiza’s best and most exclusive. , Eventosgreat promotes the island all year round izing organ and s client l ationa intern new ng bringi ele: the holidays of its distinguished and VIP client clubs rent a yacht, restaurant reservations, beach e is a or VIP tables at nightclubs. Concierge servic unique experience with us. Also Jean Jacques, with his title of Real Estate of Advisory, offers safe rental, purchase or sale your apartment or villa.

Jean Jacquez Martinez y su equipo han convertido su agencia inmobiliaria y de servicios en una de las mejores y más exclusivas de Ibiza. isla Eventosgreat se encarga de promocionar la ales y todo el año, traer nuevos clientes internacion s organizar las vacaciones de estos distinguido hacer yate, un ar alquil VIP: nas perso o es client s en reservas en restaurantes, beach clubs o mesa service zonas VIP de discotecas; nuestro concierge su es una experiencia única. También gracias a , Jean título de Asesor de la Propiedad Inmobiliaria ra o Jacques les ofrece servicios de alquiler, comp idad. segur total con villa o piso su venta de

etres Fantastic property located in Es Cubells, 9 kilom area of from the centre of the town of Ibiza, with an 1250 m2 (house) and 80.000 m2 (plot). offering Fabulous swimming pool and a lovely park, and the one of the most spectacular views of the sea island of Formentera. up to 6 New Owner, New decoration, New service, bedrooms + 2 for staff For rent and sale: Price on request.

a9 Fantástica propiedad ubicada en Es Cubells, ficie kilómetros de la ciudad de Ibiza, con una super una de 1250 m2 (casa) y 80 000 m2 (parcela). Con maravillosa piscina y un parque fabuloso, desde más donde se puede disfrutar de una de las vistas espectaculares del mar y la isla de Formentera. servicio, Nuevo propietario, nueva decoración, nuevo nal de con hasta 6 dormitorios y 2 para el perso ltar. servicio. En alquiler y venta: precio a consu

Luxurious 550m2 villa. Fully renovated and furnished, and reformed by a great designer. by Located above Cala Salada beach (2 minutes car). Incredible view of the sunset, sun roof fully r and equipped with lounge chill out, wide showe Jacuzzi. TV 5 double rooms, 4 en suite and have satellite with 4 IPOD stations, Bose sound system. Very nice fully equipped kitchens including icemaker. lounge 1 50m2 apartment with small kitchen, large with TV and double room. For rent: ask for price.

y Villa de lujo de 550 m2 totalmente reformada amueblada, reformada por un gran diseñador, situada encima de la playa de Cala Salada (2 a del minutos en coche). Increíble vista de la puest de sol, techo solar totalmente equipado con sala i. jacuzz un y ducha a ampli out, chill con estar sión 5 habitaciones dobles, 4 de ellas suite, televi a de vía satélite con 4 estaciones para iPod, sistem sonido Bose. adas, Cocinas muy bonitas completamente equip que incluyen máquina de hielo. 1 apartamento de 50 m2 con cocina pequeña, . amplio salón con TV y una habitación doble En alquiler: preguntar precio.

78 • IBIZA • N&D GAY


Ibiza 78-79_Ibiza 22-23-24-25 25/07/12 17.23 Pagina 2

Martinez

Franck, Jean Jacques & Luis Alberto

N&D GAY • IBIZA • 79


Ibiza 80-81_Night&Day 25/07/12 17.28 Pagina 1

Gay Map 8 5 3 6

2

80 • IBIZA • GAY MAP

3

1 4

7

2

9


Ibiza 80-81_Night&Day 25/07/12 17.28 Pagina 2

4

5

6

7

8

9

Bar Leon C/ De la Virgen, 62 - Ibiza

GAY MAP • IBIZA • 81


Ibiza 82-83_Ibiza 82-83 25/07/12 17.29 Pagina 1


Ibiza 82-83_Ibiza 82-83 25/07/12 17.29 Pagina 2

IBIZA

Thanks to Publitactil


Ibiza 84-85

22-06-2012

BARS/PUBS Ibiza Centro y Puerto AK Bar C/ de la Virgen Alegria C/ del Bisbe Azada Angelos Bar C/ Cipriano Garijo, 8 971 310 968 Bar 1805 c/ Compte del Rossello, 1 971 30 39 90 Bar la Bodega C/ de las Farmacias, Rambla Dalt Vila 971192740 Bar Mambo C/ Cipriano Garijo, 10 971 31 21 60 Bar Union Plaza del Parque Base Bar C/ Garijo, 10 971312160 Cafe Flow C/ Sant Cristófol, 24 971 93 10 19 Chupito C/ Barcelona, 9 971 315 064 Dome C/ Alfonso XII 971 311 456 M 15 C/ Vicente Cuervo, 13 971 31 71 68 Madagascar Plaza Parque, 2 Bar Mona Lisa Ibiza C/ Alfonso XII, 3 656 47 51 89 Out of Time People Plaza del Parque Piratiño Ibiza Puerto Pura Vida Plaza del Parque Rock Bar C/ Cipriano Garijo, 14 971 31 01 29 Santo Grial Av. 8 de Agosto, 2 Sargantamas Plaza del Parque Sunset Plaza del Parque Tango Ibiza Puerto Teatro Pereyra c/ Compte del Rosselló Villa Cafè Plaza Parque San Antonio Bar Mambo C/ Vara de Rey, 38 971 346 638

15:17

Jesús San Francisco 971 19 33 19 Playa d’en Bossa Tantra Bar Top 21 Discoteca CAFES Ibiza Centro y Puerto Cafe Sidney Marina Botafoch 971 19 22 43 Divinito Paseo Ocho de Agosto, 2 620 060 051 Ke Kafé C/ Bisbe Azara Mar y Sol C/ Lluís Tur I Palau, 22 971 31 52 34 Sant Antoni de Portmany Cafe del Mar C/ Lepant, 4 971 342 516 CHIRINGUITOS Y PLAYAS Playa es Yondal Blue Marlin 971 410 117 Es Savina 971 18 74 37 Tropicana Beach Club 971 80 26 40 Yemanya 971 187 481 Salinas Boutique Hostal Salinas 647912906 Guarana 971 39 54 44 Es Cavallet El Chiringuito 971 39 53 55 La Escollera 971 396 572 Cala Carbò Cala Carbò 971 80 82 51 Cala D’ Hort Cala D’ Hort 971 93 50 36 Playa d’ en Bossa Coco Beach Restaurante 971 395 862 La Plage Restaurant 971 59 03 63 Nassau Beach Club 971 396 714 Ushuaia Hotel 971 396 709 Es Porroig Es Xarcu 971 187 867 San Antonio Kanya 971 80 57 89 Santa Eularia AMANTE Beach Club

Pagina 1

CHARTERS Ibiza Centro y Puerto Ibiza Yacht Service 658 35 80 58 Ibiza Yachting 971 19 16 22 MT Exclusive Yachting 679 250 083 Navegarte 971 31 65 21 Club Nautico Ibiza Muelle Pesquero 971 31 33 63 Proa Mar C/ País Basc, 5 971 30 06 75 Proa Mar Passeig Vara de Rey, 5 971 39 07 07 Sunseeker Marina Botafoch Santa Eularia Ibiza Yachting 971 33 92 14 ESTETICA Y PELUQUERIAS Ibiza Centro y Puerto Eric Clement Peluqueros Av. Espanya, 11 971 39 45 07 Ibiza Massage Av. 8 de Agosto 971 31 43 36 Llongueras Salon Av. Espanya 88 971 39 90 00 Pelo Loco Av. España 102 HOTELES Y APARTAMENTOS Santa Eularia Aptos. Can Sanso Carretera Es Cana, 55 971 33 12 22 Aptos. Ebusus C/ San Vicente, 42 971 33 61 72 Aptos. Ebusus C/ San Vicente, 42 971 33 61 72 Aptos. el Cortijo C/ Cardona, 29 971 33 00 40 Aptos. Es Canyer Av. Cala Nova 971 332 012 Aptos. La Perla C/ Pou des Pujols, 2 971 33 11 67 Aptos. Los Arcos S’Argamassa - Cala Pada, 42 971 33 09 51 Aptos. Los Pinares C/ S’Argamassa 971 331 269 Aptos. Playa Es Cana Av. Es Cana, 47 971 33 03 12 Aptos. Siesta Mar

C/ Las Margaritas, 41 971 33 11 23 Aptos. Villa del Sol C/ Los Geranios 971 33 90 85 Fiesta Hotel Cala Llonga Av. Cala Llonga 971 19 65 01 Fiesta Hotel Cala Nova Av. Cala Llonga 971 19 65 01 Fiesta Hotel Don Carlos C/ Rosales (Los), 53 971 33 01 28 Hostal Flamingo C/ Atzaró, 25 971 33 07 17 Hostal los Pinos C/ Cardona, 27 971 33 93 65 Hotel Atlas 971 33 00 15 Hotel Anfora Playa Es Cana, 9 971 33 01 76 Hotel Cala Llenya Parroquia San Carlos 971 33 52 46 Hotel Caribe Playa Es Canar 971 33 02 52 Hotel Casa Pepe Playa de Es Canar, 178 971 33 02 56 Hotel Cel Blau Carretera Punta Arabí, 113 971 33 08 11 Hotel Club Cala Blanca C/ Huesca, 1 971 33 51 11 Hotel Ereso Playa Es Canar 971 33 00 99 Hotel Mediterraneo C/ Pintor Vizcai, 1 971 33 00 15 Hotel Miami Ibiza C/ Pou Roig 70 - Playa Es Canar 971 33 02 01 San Miguel Aptos. Balasant Puerto de San Miguel 971 33 45 37 Portinatx Aptos. del Rey Cala Portinatx 971 320 561 Aptos. Paradise Beach Club Puerto de Portinatx 971 33 75 33 Club Portinatx Cala Portinatx, 14 971 32 06 19 Club Vista Bahia Cala Portinatx, 18 971 320 623 Hotel el Greco Playa Portinatx

971 78 33 00 Hostal Sa Rota C/ San Vicente, 59 971 33 00 22 Playa d’en Bossa Aptos. Vista Mar Manuel de Falla, 10 971 304 033 Ibiza Centro y Puerto El Mirador de Dalt Vila Plaza España, 4 971 30 30 45 El Palacio Ibiza C/ de la Conquesta, 2 971 30 14 78 El Portalon Plaça dels Desemparats, 1 971 30 39 01 Es Vivè C/ Carles Roman Ferrer, 8 971 30 19 02 Hostal la Marina C/ Barcelona 6 971 31 01 72 Hostal Parque Plaça del Parc, 4 971 30 13 58 Hostal Talamanca Playa Talamanca 971 31 24 63 Hotel Buena Vista C/ de Sant Jaume 971 33 00 03 Hotel Corso C/ Illa Plana 971 31 23 12 Hotel Mirador Dalt Vila Plaça d’Espanya, 4 971 30 30 45 Hotel Regina Park Pablo Picasso, 18 971 30 52 89 Hotel S`Argamassa Palace Urbanización S’Argamassa 971 33 02 71 Hotel The One Punta Martinet 971 31 74 11 Hotel Torre del Mar Playa d’en Bossa, 10 971 30 30 50 La Torre de Canonigo C/ Major, 8 971 30 38 84 Ocean Drive 971 31 81 12 Royal Plaza C/ Pere Francés, 27-29 971 31 00 00 Sant Joan Hostal la Cigüeña C/ Arenal Petit, 36 971 32 06 14 Hotel Cartago Port de Sant Miquel 971 33 45 51 Hotel Galeon


Ibiza 84-85

22-06-2012

Port de Sant Miquel 971 33 45 34 Na Xamena Buzón, 11, 07815 971 334 500 San Carlos Hotel Club Cala Azul Punta Na Ribas 971 04 30 43 Es Figueral Hotel Club Cala Verde 71 33 51 11 San Jose Hotel Club Cala Tarida C/ Plaza del Mar 971 80 62 68 MOTOS-CARS-RENT Ibiza Centro y Puerto BK rent a car C/ Antoni Jaume, 4 971 19 28 74 BK rent a car Av. Pedro Matutes Noguera, 77 971 30 78 92 BK rent a car C/ Antoni Jaume 971 19 08 58 BK rent a car Carretera Aeropuerto Bravo Rent a Car Passeig Joan Carles I, 6 971 31 39 01 Bravo Rent a Car Carretera Aeropuerto 971 39 63 75 Bravo Rent a Car Av. Pere Matutes Noguera, 77 971 34 55 00 Cooltra Av. Pere Matutes Noguera, 109 971 30 57 30 Santa Eularia Bravo Rent a Car Camino Es Figueral 971 33 59 67 Bravo Rent a Car Passeig S’Alamera, S/N 971 33 63 30 Casa Luis CT Es Canar KM1 971330731 Playa d’en Bossa Maxi Rent C/ Tarragona, 6 971 30 30 16 Sant Josep BK rent a car 971 80 62 90 Maxi Rent C/ Pardal Cirer 971 30 82 89 NÁUTICOS San Antonio Arenal Diving Av. Dr Fleming, 16 617 280 055

15:17

Pagina 2

PIZZERIAS Ibiza Centro y Puerto Ave Cesar C/ José Maria Quadrado 10 bj 971 19 36 90 Bella Napoli Av. Santa Eulalia Des Riu, 10 971 310 105 Don Peppo Pizzeria C/ A. Mari Ribas Pirata Pizza & Drinks C/ Cipriano Garijo, 10 971 19 26 30 Playa d’en Bossa Bella Napoli C/ Playa d’en Bossa 971 300 835 Ciao Ciao Pizza C/ Begones, 20 971 391 075 Jesús Carpe Diem Av. Cap Martinet, 54 971 31 45 20 RESTAURANTES Ibiza Centro y Puerto Ancient People C/ España, 32 971 306 687 BFor Av. 8 de agosto 971316797 Bistro Magnus C/ Botafoch, Des, 116 971 193 759 Bistro Magnus Paseo Marítimo 971 392 565 Dalt Vila Restaurante Pl. Dalt Vila, 3 971 30 55 24 El Brasero C/ Bartomeu de Rosselló, 18 971 19 96 60 El Crosario C/ Poniente, 5 971 30 12 48 El Olivo Plaza de Vila, 9 971 30 06 80 El Patio C/ de Jaume Il Giardinetto C/ Marina Botafoch 971 31 49 29 La Brasa C/ de Pere Sala, 3 971 301 202 La Oliva Plaça Vila, 9 971 30 06 80 La Plaza Restaurante Plaça Vila, 18 971 30 76 17 La Raspa Passeig Joan Carles I

971 31 18 10 Madrigal Passeig Joan Carles I 971 31 11 07 Pomelo Restaurant C/ de la Mare de Déu, 53 971 31 31 22 Pastis C/ Avicenna, 2 971 39 19 99 Ristorante Hostal Talamanca Playa de Talamanca 971 31 24 63 Sa Punta Es Puet de Talamanca 637 826 183 Sushi Point Port Deportivo Marina Botafoch, S/N 971 318 586 Tira Pa’ lla Calle Passadis, 18 654 19 61 52· Trattoria del Mar Port Deportivo Marina Botafoch 971 19 39 34 Trattoria La Bianca Plaza de Sa Riba, 7 Santa Gertrudis Can Caus Ctra. San Miguel KM 3, 5 971 19 75 16 Novum Poligono Cana Palava, Ctr. Santa Gertrudis 971 19 17 89 Cala Vadella Cana Sofia Restaurant Playa Cala Vedella 971 808 273 Salinas Cap des Falcò 971574761 San Josep El Carmen Playa Cala d’Hort 971 18 74 49 Es Boldado Playa Cala d’Hort 626 49 45 37 Es Torrent Carretera Sant Josep Es Cubells 971 80 21 60 Km5 Carretera Eivissa-Sant Josep, KM 5.6 971 39 63 49 Racò Verd Plaza de la Iglesia 971 80 02 67 San Rafael L`Elephante Plaza de la Iglesia 971 19 80 56 Santa Eularia La Plaza Plaza Iglesia

971 19 70 75 Sidreria Asturiana Zona del Port Esportiu 971 33 65 89 Somiart by Foc i Fum Paseo Maritimo 971 33 63 86 SERVICIOS GENERALES Santa Eularia Camping Es Cana Av. Es Canar 971 33 21 17 Camping la Playa Cala Martina 971 338525 Karting Santa Eularia Carretera Ibiza-santa Eulalia, KM 5,7 971 31 77 44 Ibiza Consell Ibiza Av. España, 49 971 19 59 00 Info Disco Tickets Point Av. Pere Matutes Noguera, 22 Trasmapi Avinguda Vuit D’agost, 27 971 31 07 11 San Antonio Karting San Antonio Carretera Eivissa-Sant Antoni, KM 14 971 34 38 05 TAKE AWAY Ibiza Centro y Puerto Box 3 C/ Raspallar, 10 971 199 731 Gusto-Gusto Pasta Bar Av. España Sa-Lot Ignacio Wallis TIENDAS Ibiza Centro y Puerto Accessorize Vara de Rey, 4 9713 15767 Arias Av. Bartomeu Ramón i Tur, 4 971 19 21 28 Custo Carre Bisbe Torres, 3 971 19 45 82 DC10 Shop Passeig Vara de Rey, 9 971 39 34 95 Delta Disco C/ Creu, de SA, 32 971 31 59 24 Ed Hardy Vara de Rey EGB (I+II) Av. Bartomeu de Rosselló, 16 bis 971 31 22 04 Frontline Gstar C/ Bartomeu Vicent Ramón, 13 971 31 54 60 Fuck me I’m Famous

C/ D’Annibal Funky Fish C/ D’Annibal Galy C/ Bisbe Torres, 4 971 31 01 26 Galy Hombres Av. Bartomeu de Rosselló, 5 971 19 14 67 Galy Mujeres Av. Bartomeu de Rosselló, 10 971 31 42 98 Geminis Passeig Pitiüses 971 39 25 65 Ibiza Republic C/ Creu, de SA 971 19 13 05 Kurro Kurro Plaza del Parque La Maison de l’Elephant Carretera Eivissa-San Antonio (Pol. Ind. Can Bufi), KM 2,4 971 31 50 51 Malibu Boutique Marina Botafoch Mango C/ Creu, 26 971 31 59 40 Matinee Corner C/ Fray Luis de León, 6 971 30 01 41 Mayurka Av. Ignasi Wallis, 11 971 39 83 62 NYC C/ Riambau, 4 Bart. de Rosselló Pornima C/ del Bisbe Azara Pow T-Shirt C/ del Bisbe Azara Oddyty Av. Ignasi Wallis, 8 971 31 06 12 Pepe Jeans Av. Ignasi Wallis, 19 971 39 45 68 Pimp Ibiza C/ Bisbe Cardona 971 19 99 60 Replay C/ Bartomeu Vicent Ramón, 1 971 31 34 92 SÅLOliver Plaza de Vila, 9 971 300 680 Soap Ibiza C/ Santa Lucia, 21-23 971 19 39 31 The A-List C/ de la Cruz, 20 971 19 09 10 Santa Eularia Pacha Shop Passeig S’Alamera, 17 971 31 98 94


Canc I’m so er rry.

! ay

Stop

sa

d th bir ur ! o y s te g ra thin is leb ing e ré ! o l c ct ra es b Le wil redi e l on or t p ce ! icci d a o s d t e o ron año pre at od br go Le o p ple er te ele so re ! i! o um hac d ts c are ge nno zion a oc n g r uj e i e ste ea d leb tr s ve W ne fe pl pre ce es o ha is vu som eo to o com are u é L o f s b a o Y i r a no gg ost o a ¡H ue ste v m éb fe co il e sia u e ¡Q et po ch Av tra avi r eb Ch

AYUNTAMIENTOS • COMUNE • ADMINISTRATION

Cánc Lo sie er nto. Can Mi dis cro piace .

ne

. No o

Hospital Can Misses Ospedale Hospital 971 397 070 ibles Virgo más sens cree! ois die se lo s e u q a s con nos. ¡N Dejaro emás sig sd e e voi que lo in Verg iscorso ch segni. on il d tti gli altri c la i tu ! ete Smett sensibili d e nessuno più i cred siete Non v

sign Virgo t sensitive mos u! e th o ou are believes y ying y

a sou Libr Tha rce of in a ok ho t’s why yo spiration fo w mu u ch yo ’re dream r self-reali u’ve m ers zation . ade o ... f yours Soñar elves L ibra es un ! a fuen pa Ad Es po ra la auto te de insp rre re ira is mit ¡y lo m so que so alización. ción th tin is ef g ucho que o soñadores th irst you s reali .. Ad e p st ha záis! . m Sogn ho ep. ve Sc B ilan are El itir ne Th a or per a è una fo cia s q yo e s pro pio eg ue utore nte d’i a u ec ble un s che s lizzarsi. spirazio ha o m o do is E iete d n È e p ve nd w e r que ei sog e qua cle s e q ll s in is ith o n nto vi atori… ue q p co yo giv k realiz Am te ue tóm rp zate! ur in lep né m a io di m po g m to is e d no Il s cl ett ck e ma en ev s e ec ept ete Sc et ba ni el olv s e . on om d or ck a bo ái l p do a i a pi lsi s e rim ch è nia ve on llo l t e e a re è re e . elé r p ve stit il p un fo as te uir rim pr no o. in m o ob ta i il pa lem sc te s a a. le so fo . no

ing is

and lo

Dream

Ibiza 86-87_Night & Day 25/07/12 17.30 Pagina 1

ward. s as a re r tariu u lidays Sagit r paid ho and get yo th! s fo mon l go month e: you wil nd of this d for e waite they com fit at the e ’v u e re n e Yo And h loyment be s p mese ario unem Sagit esde hace tribuidas. o d iones re mes d n ra espe este vacac Estáis de unas finales de ! aro mio : ¡a el pre quí vienen cobrar el p Ya vais a tario mio Sagit esi in pre da m tribuite. te e d n re Atte lle ferie ontentati: re de cc e a ritira covi a s Ed ec a fine me upazione! te occ re e s s di dis pa io id s il sus


Ibiza 86-87_Night & Day 25/07/12 17.30 Pagina 2

n

èv

ss the ns, e acro ea es Pisc you’ll com hat this m w but ar!) gold, don’t knowope, I swe t find c (I ay no tato. horos You m t of the po om a real alen pied it fr o equiv pero is I’ve c Pisc réis el oro . a tata ncontr de la pa opiado c te s no e Quizá l equivalen ifica, lo he juro!) lo sí e e sign l, ¡os u a po re é lo q (No s n horósco de u i Pesc te l’oro, te overe quivalen so, non tr ll’e Forse tterete ne ifichi non lo o, imba scop sign ma vi tata. (Che n vero oro u !) pa della copiato da sso giurare l’ho ve lo po

u. yo ut bo . s s a es. ta riu are isc en ua e c to P cu en Aq on n o . e o . ra t n ve rio tien scis ha mo ide ua s Pi o e t t’s ns Ac die los co tru Le a io vi . sa It’s en o ar no sci qu em qu ssu i pe to as Ac ne o a ier P he am o c si er Pas c Es

No

You m C u from st learn apricor with th imaginar to distingu n y one e stor s. S ish real y that Batm o stop tort problems an an d Rob uring us in are Ca Te gay. los pro néis que a pricornio Por lo blemas re prender a d a ta is le n ti la his s toria to, dejad d de los im nguir de qu e e Batm atormentaaginarios. rn an y R obin s os con on ga Dovete Capric ys. o i prob r im lemi re parare a no d a is tingu Quind li da qu e re ell i finite la di i immagin c Batm on la stori torturarci ari. a che an e R obin s ono g ay.

This m o nth th Ar e in you re will be ies an im r rela p ti S o o o s to p ann nship with rtant turnin oying other yourself. g point peop E le ! A de infl ste mes m Yo arcará ries exión u ha ¡Así en la rela un impo d i e já t is de ción con rtante pun ’ll ve v moles to m ah tar a osotros mis ak u los de mos e ge Qu T . e m y s á e to s o ! Ariet mese né u tale e is ha nt T ne ci sarà un pp th au Così l rapporto una svolt y a r t a la . a fi n On t yo us len ite di con voi ste importan So te infasti s ly u’r lo y q to e T dire g si. th e li alt q u n a a g o t u ri u o e ! r e n o o ing na os me ro c Po die ha qu ne to So he s sse w wo lo v d s rá e i v f e e l i l c l n rk o da elic ais he upp te u To ot n rá es a ne ere n ro ice an . d e c e s u . d sa su te e nor en rro n m ta v o . lla se i re e ta r ne nde len ac rà to c or feli ge ci. rà .

urney ini n a jo Gem embark o e better ’ll s you ur life for thit that far. e day o e k a m nge y g thes Durin at will cha me! If you th ars ti e y o in five inis camin Gém zaréis un la vida rá e s emp ¡os cambia allí. sta s tos día En es cinco año i llegáis ha n S que e ra mejor! pa te lli e re Gem traprende anni rni in a cinque ! tr sti gio ita In que mino che meglio la v m un ca mbierà in ivate. vi ca Se ci arr


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.