Журнал «Наш дом — Татарстан» №36

Page 1

№ 4 (036) сентябрь 2015

Чем занимался Наполеон в Казани? Как изменился национальный состав Татарстана за 95 лет? Почему русские городки вроде гольфа на Западе? Как имя Высоцкого соединило Казань и Париж?

100

лет казанской синагоге отметили евреи со всего мира


íàöèîíàëüíîñòè

Многонациональное движение в республике становится все более активным

В

ысшей ценностью и одним из наших главных достижений являются межнациональный и межрелигиозный мир и согласие. Уважение культурно-исторических традиций, конструктивное взаимодействие представителей всех проживающих в республике народов стали неотъемлемой частью современного Татарстана. Позитивный характер данных отношений был неоднократно отмечен Президентом страны Владимиром Владимировичем Путиным. Многонациональное движение в республике становится всё более активным и представительным. Этому способствует полномасштабная реализация программных мер государственной национальной политики. Особое внимание уделяется Всемирному конгрессу татар, Русскому национально-культурному объединению, Ассамблее народов Татарстана. В республике совершенствуется инфраструктура многонационального движения. Действуют Дома дружбы народов в Казани, Набережных Челнах, Тетюшах, Нижнекамске, Менделеевске и Нурлате. Готовятся к открытию — в Лениногорске и Елабуге. Это — пример вдумчивого отношения глав муниципальных образований к формированию ресурсной базы этнокультурной работы и эффективного взаимодействия с национальными общественными объединениями. Нам необходимо активнее использовать потенциал созданного федерального Агентства по делам национальностей. Из Послания Президента РТ Р.Н. Минниханова депутатам Госсовета РТ 28 сентября 2015 г.

2

Ñ Íàø äîì — Òàòàðñòàí №1 (022) 2013


№ 4 (036) сентябрь 2015 Информационно-публицистиЧеский, историко-этнографиЧеский, литературно-художественный журнал Издается при поддержке Республиканского агентства по печати и массовым коммуникациям «Татмедиа» УЧредитель Ассамблея народов Татарстана П р е д с е д ат е л ь р е д а к ц и о н н о го с о в е та Председатель Совета Ассамблеи народов Татарстана, Председатель Госсовета РТ Фарид МУХАМЕТШИН Редакционный совет Заместитель руководителя Аппарата Президента РТ — руководитель Департамента Президента РТ по вопросам внутренней политики, член Совета Ассамблеи Александр ТЕРЕНТЬЕВ; заместитель Председателя Госсовета РТ, председатель Союза журналистов РТ Римма РАТНИКОВА; заместитель Председателя Совета Ассамблеи, руководитель Исполкома Совета Ассамблеи Николай ВЛАДИМИРОВ; ответственный секретарь журнала Сагит ДЖАКСЫБАЕВ; гендиректор ИА «Татар-информ» Леонид ТОЛЧИНСКИЙ; главный редактор газеты «Республика Татарстан» Александр ЛАТЫШЕВ; главный редактор газеты «Сувар» Константин МАЛЫШЕВ; научный сотрудник отдела этнологии Института истории им. Марджани АН РТ Роза МУСИНА; профессор кафедры этнографии и археологии Института истории КФУ Татьяна ТИТОВА; главный редактор журнала Наталья ВЯТКИНА; руководитель НКА немцев Татарстана, член Совета Ассамблеи Виктор ДИЦ; президент Татарстанской ассирийской НКА, член Совета Ассамблеи Арсен САВВА Гл а в н ы й р е д а к т о р Наталья ВЯТКИНА От в е тс т в е н н ы й с е к р е та р ь Сагит ДЖАКСЫБАЕВ М а к е т, д и з а й н и в Ё р с т к а Сергей ВАСИЛЬЕВ-БОТВИНОВ при поддержке Творческой группы «Алга!» (alga-alga.ru) Ф ото Александр РУМЯНЦЕВ, Андрей ТИТОВ, Михаил Козловский, Ира Ерохина и из архива Ассамблеи народов Татарстана Корректор Наиля БИЛАЛОВА Зарегистрирован в Управлении Федеральной службы по надзору в сфере массовых коммуникаций, связи и охраны культурного наследия по РТ ПИ № ТУ 16-00001 от 3 июня 2008 года. Перепечатка материалов и использование их в любой форме, в том числе и в электронных СМИ, возможны только с разрешения редакции. Мнение редакции может не совпадать с точкой зрения авторов публикаций. Дата подписания в печать — 2 октября 2015 года. Распространяется бесплатно. Тираж 2000 экземпляров Отпечатано в полиграфическом комплексе ООО «Медиа-Принт» 420080, Республика Татарстан, Казань, ул. Декабристов, 100 А д р е с р е д а к ц и и и и з д ат е л Я 420107, Республика Татарстан, Казань, ул. Павлюхина, 57 (Дом дружбы народов Татарстана) Телефон (843) 237-98-33 Электронная почта: nd-tat@yandex.ru, an-tatarstan@yandex.ru Фейсбук www.facebook.com/NDTmagazine Вконтакте www.vk.com/nashdomtatarstan Твитер @ndt_magazine

Фото с открытия обновленной синагоги Фото АНДРЕЙ ТИТОВ


13 7

29

36

24

35 18

вехи

6

Лента новостей межнациональной жизни

ф о то р е п о р та ж

12

Этноконфессиональный фестиваль «Мозаика культур»

крупным планом

16

20

95 лет назад в Казани проживало 50 народов, сейчас — 115 Как изменился национальный состав Татарстана?

с м о т р и те , к то п р и е х а л Уроки дружбы

Крымчане приехали узнать, как мы созидаем межэтнические отношения

4

26

Ñ Íàø äîì — Òàòàðñòàí №4 (036) 2015

крупным планом

Татарский праздник плуга на водном мундиале Сабантуй глазами зарубежных гостей

30

персона

Чем занимался Наполеон в Казани? За изобретенную «начинку» для гранатомета он получил Государственную премию СССР

В Чистополе — русские, вокруг, в деревнях, — татары

Столетия на берегу Камы проживают люди разных национальностей

24

41

34

мосты дружбы

Иероглифы разные писать учат в школе

Китайская грамота для казанских гимназистов

36

Казань — Париж. По следам Высоцкого В столице Татарстана презентовали фильм о жизни

автора-исполнителя в столице Франции

39

Сказочный проект Виктора Дица

Немецкие произведения Гауфа и братьев Гримм теперь можно прочитать по-татарски


54 64

75

58 47

42

своя поэзия

Особенности национальной поэзии

Грузинская поэзия воспевает родной край

44

Таджикский поэт Саади — мудрость, живущая в веках

46

Янка Купала соединил Белоруссию и Татарстан

48

Рильке — немецкий романтик, с любовью к России

национальный наряд

50

52

58

66

м а з л то в !

Новая старая синагога 100 лет назад в Казани евреи построили молельный дом

68

ф о то р е п о р та ж

100-летие Казанской синагоги

спорт

Городошные состязания русских вроде гольфа на Западе

кухня

Русские выбирают красный цвет

э то н а ш а с то б о й б и о г р а ф и я

Ничего слаще плова Любимое блюдо — на каждом

в лучших традициях

Как открывать язык невесте и варить грачиную кашу? Особенности татарского фольклора популяризируют

62

Австрийский солдат Петр помогал нашим по хозяйству Военнопленные в Казани 100 лет назад

72

таджикском празднике

ремесло

74

Лоскутное шитье — это цветотерапия Рукоделие помогло Александре Апель преодолеть смертельную болезнь

казанские ансамбли «Жомга кон» и «Ак калфак»

72 Íàø äîì — Òàòàðñòàí №4 (036) 2015 Ò

5


Вехи Парк FINA — парк дружбы

Награда для Ассамблеи народов Татарстана

НАТАЛЬЯ ВЯТКИНА

С 24 июля по 16 августа, в период проведения Чемпионата мира по водным видам спорта, на площадке рядом с «Казань-ареной» был открыт уникальный парк FINA, гости которого смогли увидеть выступления местных фольклорных коллективов, ремесла и кухни разных народов.

П

ришедшим предлагалось познакомиться со многими народными ремеслами: ювелирным, гончарным, ткацким, кузнечным. Так, кузнец Алмаз Казаков прямо на асфальте обустроил небольшую кузницу и учил ковать любого желающего. «Иван Грозный, когда взял Казань, запретил татарам заниматься кузнечным делом, — просвещал Козаков. — Он боялся, что они сделают себе много оружия и поднимут восстание. Сейчас же татар-кузнецов немало, но я один популяризирую это старинное ремесло». «Мы представляем русское ткачество, — повторяла многочисленным гостям представительница ткацкой фабрики из поселка Алексеевское Ирина Петрова. — Смотрите, какие старинные вышивки на наших полотенцах, скатертях». Также на прилавках парка FINA было не счесть татарских тюбетеек, калфаков, ичигов, русских платков и шалей. Многонациональной, насыщенной была и концертная программа: на ура прошло выступление Государственного ансамбля песни и танца Республики Татарстан, а в предпоследний день чемпионата известные народные и профессиональные коллективы устроили в парке праздник русского фольклора «Каравон».

6

Ñ Íàø äîì — Òàòàðñòàí №4 (036) 2015

19 августа, на пленарном заседании III Республиканского форума социально ориентированных некоммерческих организаций (НКО), Ассамблея народов Татарстана была названа лауреатом премии Президента Республики Татарстан за вклад в развитие институтов гражданского общества. Сертификат и Почетный знак из рук врио Президента РТ получил руководитель Исполкома Ассамблеи Николай Владимиров.

На соискание премии Президента была подана 81 заявка, но ее получили лучшие из лучших. Всего же в Татарстане, как было озвучено на форуме, 400 социально ориентированных некоммерческих организаций. В республике накоплен значительный опыт государственной поддержки развития некоммерческого сектора. Создан республиканский реестр социально ориентированных НКО. По программе поддержки социально ориентированных некоммерческих организаций на 2014 — 2016 годы объемы финансирования составили около 1 млрд рублей. Выступая перед собравшимися, Рустам Минниханов отметил, что сегодня без активного участия общественности невозможно представить такие сферы жизни, как здравоохранение, образование, межнациональные отношения, правозащитная деятельность, правовое воспитание, социальная защита, благотворительность и культура. Подавляющее большинство активистов Татарстана — это деятельные и инициативные люди с ярко выраженной гражданской позицией, подчеркнул врио Президента РТ.


Вехи За заслуги в образовании

Кремлевская набережная пела и плясала

24 августа, на городской августовской конференции работников образования «Современное образование: равные возможности — инновационные технологии — личная ответственность», почетным знаком «За заслуги в образовании» была награждена руководитель «Многонациональной воскресной школы» Казани Майя Хухунашвили.

Твой день, дыня День дыни, который в Туркменистане отмечается во второе воскресенье августа, широко отпраздновали в Доме дружбы народов Татарстана студенты-активисты национальнокультурной автономии туркмен РТ. «Сладкая дыня — это плод, который в Туркменистане ценится так же высоко, как ахалтекинский скакун и ковер ручной работы, — просвещает выпускница КНИТУ/КХТИ Энеш Ачилова. — В 1994 году праздник учредил Сапармурат Ниязов. И теперь каждое второе воскресенье августа на столе в каждой туркменской семье — сладкая дыня». К этому красному дню календаря приурочены торжества, чествования лучших бахчеводов, научные форумы и конференции, выставки и спортивные соревнования, концерты по всей стране. Президент Туркменистана Гурбангулы Бердымухамедов в этот день награждает лучших бахчеводов и коллекционеров страны — победителей конкурса с многообещающим названием «Золотая бахча Золотого века».

НАТАЛЬЯ ВЯТКИНА

ИРА ЕРОХИНА

В рамках конференции состоялась работа секции руководителей образовательных организаций «Управление школой: проектирование нового качества результатов», на которой руководители образовательных организаций обсудили вопросы, касающиеся управления школой. Но одним из главных событий стало вручение нагрудных знаков «За заслуги в образовании» руководителям школ Казани. Так, за значительные успехи в организации и совершенствовании образовательного процесса и за выдающийся вклад в дело образования почетным знаком была награждена директор «Многонациональной воскресной школы» Майя Хухунашвили. На протяжении 15 лет она успешно руководит школой, выводя ее на высокий уровень. Ей принадлежит реализация многих актуальных проектов: концепция «слета воскресных школ РТ»; разработка «Государственной программы по сохранению и развитию государственных языков и языков народов РТ на 2014 год»; создание многонациональной профильной лагерной смены, проходящей с 2007 года. Благодаря активной общественной деятельности Хухунашвили были организованы культурно-массовые мероприятия: сбор пожертвований и концерт для беженцев с Украины в лагере «Солнечный»; концерт «Мы помним славную Победу» для ветеранов; проведение Вахты памяти у Вечного огня в парке имени Горького и многое другое.

29 августа на Кремлевской набережной в Казани на ура прошел первый республиканский этноконфессиональный фестиваль «Мозаика культур», посвященный Дню Республики Татарстан. Мероприятие посетил врио Президента РТ Рустам Минниханов.

К

азалось, вся набережная пела и плясала! На фестивале в четырех павильонах было представлено более 20 национальных общественных объединений Ассамблеи народов Татарстана. Гости праздника смогли попробовать национальную кухню, приобрести национальную одежду, аксессуары и другие изделия ручной работы. Рустам Минниханов осмотрел павильоны и выставки, пообщался с руководителями национальных общин. «Хочу познакомить вас, Рустам Нургалиевич, с моим внуком Абосом и внучкой Райхоной», — с такими словами руководитель НКА узбеков РТ Абдуманоб Абдусатаров подвел к врио Президента РТ смуглых малышей. А дочь-красавица лидера НКА армян РТ Михаила Хачатуряна — Анаит сделала селфи с первым лицом. «Хочу поблагодарить каждого за вашу гражданскую позицию, за вашу активность, за ваш вклад в развитие нашей республики, нашей страны», — сказал Рустам Минниханов со сцены, установленной на набережной.

Íàø äîì — Òàòàðñòàí №4 (036) 2015 Ò

7


Вехи Растет «Подсолнух»

С 21 по 23 августа в лагере «Байтик», что в поселке Крутушка под Казанью, собралось более трехсот участников из России и зарубежья на традиционный праздник музыки, фольклора, ремесел — международный этнический фестиваль «Крутушка».

С 11 по 25 августа в детском оздоровительном лагере «Мечта», что под Зеленодольском, в двух отрядах собрались кряшены от 10 до 17 лет. Этническая смена «Айбагыр» («Подсолнух»), организованная Общественной организацией кряшен РТ и ее молодежным крылом, нацеливает поколение next на знание истории и культуры своего народа. ИРА ЕРОХИНА

Крутушка — это крутое этно

Ф

естиваль интересен и притягивает к себе благодаря прекрасным выступлениям лучших фольклорных коллективов России и зарубежья, а также возможностью научиться традиционным навыкам на мастер-классах. «Мне удалось поиграть в русские народные забавы, поводить хороводы, станцевать шотландскую польку и вальс, — загибает пальцы поклонница «Крутушки» Миляуша Сунгатуллина. — Также я научилась ткать картины и браслеты, посмотрела изготовление гончарных изделий, вырезание ложки, поиграла на варгане и на стальном барабане, только вот не пела, а слушала распевку профессионалов — так заслушалась, что получила приглашение присоединиться к занятиям по русскому пению в двух известных фольклорных коллективах». Перед гостями выступили всемирно известная певица Намгар из Бурятии, Сергей Старостин с ансамблем «ЖилиБыли», московский этноджазовый проект «Seven/Eight band», мультиинструменталист-виртуоз Vladiswar Nadishana, энергичная группа «Африканда» (страны Африки — Россия) и другие ведущие коллективы world music.

8 8Ñ ÑÍàø Íàø äîì äîì — Òàòàðñòàí — Òàòàðñòàí №4№4 (036) (036) 2015 2015

Попасть в смену «Айбагыр», как выяснилось, не так уж и сложно: каждый год организаторы отправляют запросы в местные общества кряшен, а потом принимают заявки. Школьник Виктор Агапов из Набережных Челнов играет на баяне и поет в кряшенском ансамбле, в «Айбагыре» не впервые, и для него это хорошая возможность глубже осознать ценности своего народа. За последние четыре года, что растет «Подсолнух», в лагере побывало около 200 детей, в этом году — 120, причем не только из Татарстана, но и из Челябинской области, Башкортостана. Каждый день организаторыпедагоги проводили многочисленные занятия с детьми, рассказывали о культуре, традициях кряшенского народа.

От Татарстана — Грузии В ночь с 13 на 14 июня на Тбилиси обрушилось наводнение изза проливного дождя и выхода из берегов реки Вере. Буквально вскоре национально-культурная автономия грузин Казани «Сиони» организовала сбор гуманитарной помощи для пострадавших в Тбилиси. На протяжении недели в ресторан «Пиросмани» казанцы приносили продукты, одежду, обувь для пострадавших. Работники ресторана в буквальном смысле слова стали волонтерами. Владелец «Пиросмани» Сосо Маисурадзе выделил транспорт для доставки груза в Тбилиси. Ирек Сулейманов, в ведении которого кафе «Хинкальная», не только приобрел необходимые вещи для пострадавших, но и полностью оплатил горючее для доставки груза в Грузию. Владелица ресторана «Тифлис» Асмат ПипияПертая внесла немалую лепту в сбор помощи. Впрочем, каждый член грузинской общины Казани откликнулся участвовать в богоугодном деле. Заместитель председателя НКА грузин «Сиони» Юрий Махатадзе отдал немало сил и времени, чтобы гуманитарная помощь дошла до адресата. Трагедию в Тбилиси восприняли как личную председатель турецкой общины РТ «Анадолу» Юсуф Саглам, член Общественного совета при Министерстве культуры РТ Раиса Сафиуллина и многие другие. Горе объединило людей разных национальностей.


Вехи У челнинцев — попурри на народные мотивы 6 сентября Центр народной культуры «Родник» Набережных Челнов устроил большой и яркий фестиваль к Дню парков и скверов.

Это был не просто концерт, а праздник общения артистов и жителей города. Все началось с выставки изделий декоративно-прикладного искусства, где свои творения представили мастера из местного художественного салона. Здесь был огромный выбор украшений, сувениров и предметов интерьера. Умельцы с большим желанием делились секретами своего творчества на мастер-классах. Все желающие могли примерить национальные костюмы самых разных народов и запечатлеть себя на память.

Немцы нас учат 2 сентября в конференц-зале КНИТУ/КАИ прошла международная конференция «День немецкой науки», направленная на расширение сотрудничества между Германией и Россией в области науки, образования и инноваций.

«М

ы плотно и эффективно работаем с коллегами из Германии, — сказал в приветственном слове ректор КНИТУ-КАИ Альберт Гильмутдинов. — КАИ — инженерный университет, а лучшее в мире инженерное образование — немецкое. Поэтому мы создали Германо-российский институт новых технологий (ГРИНТ)». В мероприятии приняли участие представители крупных научно-исследовательских организаций Германии, которые презентовали программы сотрудничества как для преподавателей, так и для студентов КНИТУ-КАИ. От лица немецких коллег к участникам обратился директор Отдела сотрудничества с Россией и странами СНГ Федерального министерства образования и науки Германии Михаэль Шлихт: «Сегодня мы представляем наши исследования в области науки и инноваций. Я уверен, что у вашей республики есть огромный потенциал для сотрудничества. В пользу этого говорят несколько фактов: высокая активность студентов, финансирование правительством исследовательских программ и наличие в Татарстане особых экономических зон, технопарков».

Приветствием на семи языках открыли праздник творческие коллективы национальных общин. Парад участников фестиваля поразил яркостью и колоритностью народных костюмов. Артисты вместе с гостями устроили танцевальное попурри на музыку различных народных мелодий. Под аккомпанемент баяна народные ансамбли исполнили фольклорные песни, которые никого не оставили равнодушными. Многие подпевали и пускались в пляс. Своими песнями собравшихся порадовали татарский фольклорный ансамбль «Жаухар», удмуртский народный ансамбль «Зардон», украинский народный ансамбль «Веснянка», марийский народный ансамбль «Мари Сем», чувашский народный ансамбль «Чекес», казачий народный ансамбль «Дивоцвит», молодежная группа немецкой общины Inspiration, ансамбль русской песни «Калинушка». Какой же фестиваль народов без народных игр? С азартом и энтузиазмом их показали представители различных национальных общин. Íàø äîì — Òàòàðñòàí №4 (036) 2015 Ò

9


Вехи На Чунг Тху привезли торт из Вьетнама

18 сентября Рустам Минниханов официально вступил в должность Президента Республики Татарстан. Церемония инаугурации прошла в Казани на сцене Государственного Большого концертного зала им. С.Сайдашева.

27 сентября Вьетнамское общество «Доанкет» широко отметило в Доме дружбы народов Татарстана осенний праздник Чунг Тху. В этот прекрасный осенний день светило не только солнце, но и лица вьетнамцев, пришедших на любимый праздник.

МАГДА МАНТАШАШВИЛИ

Президент звучит одинаково по-татарски и по-русски

В

торжественном мероприятии приняли участие полномочный представитель Президента РФ в ПФО Михаил Бабич, министр связи и массовых коммуникаций РФ Николай Никифоров, Государственный Советник РТ Минтимер Шаймиев, Председатель Госсовета РТ Фарид Мухаметшин, министр экономики Турецкой Республики Нихат Зейбекджи, заместитель Председателя Правительства Казахстана Дарига Назарбаева. Во время своего выступления Минтимер Шаймиев подчеркнул, что людям нравится как сам президент, так и название высшего должностного лица Республики Татарстан — президент. «Очень важно для многонациональной республики — это название нас объединяет. И сильно объединяет. Потому что это слово не подлежит переводу ни на татарский, ни на русский языки. Вот где сила и авторитет», — подчеркнул Госсоветник РТ.

По своей значимости Чунг Тху уступает только Новому году, знаменуя собой середину годичного цикла. Считается, что в этот день лунный диск «самый яркий и круглый в году». Образ «полноты» луны означает не только время завершения сбора урожая, но и является символом плодородия. Главные виновники праздника — дети, для них приготовили массу подарков и угощений. Интересной и необычной была концертная программа, которая началась с традиционного танца «Дракон». Являясь своеобразным символом праздника, он призван изгнать все невзгоды и приносить всем удачу. Чунг Тху закончился традиционным чаепитием, на котором гости смогли насладиться праздничным тортом, привезенным специально из Вьетнама.

В «Нашем доме» — очередная победа 16 сентября решением жюри XI Всероссийского конкурса молодых журналистов «Вызов — XXI век» журнал «Наш дом — Татарстан» назван в числе победителей с присуждением диплома Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям. Редактор журнала Наталья Вяткина, а также корреспонденты Алсу Алимова и Магда Манташашвили заняли 1-е место в номинации «Вызов — 70-летие Великой Победы: исторический опыт и современность» в категории «Обзорные/аналитические статьи» за серию очерков «Правнуки разных народов — о победе прадедов» («Наш дом — Татарстан» № 34, май 2015 года). Это серия документальных очерков с литературно обработанными, иллюстрированными рассказами правнуков, проживающих в Казани, — о своих дедах — участниках Великой Отечественной войны, представителях разных народов (осетин, азербайджанец, мариец, армянин, еврейка). На федеральный этап конкурса «Вызов — XXI век» поступило 518 работ из 110 населенных пунктов и 168 СМИ Российской Федерации.

1010Ñ ÑÍàø Íàø äîì äîì — Òàòàðñòàí — Òàòàðñòàí №4№4 (036) (036) 2015 2015


Вехи Глава миграционной службы открыт для диалога 25 сентября в Доме дружбы народов Татарстана прошел очередной круглый стол по обсуждению миграционных вопросов с участием руководителей национально-культурных автономий и представителей органов власти. В работе круглого стола впервые в новой должности принял участие Артем Кузнецов, назначенный на должность начальника Управления федеральной миграционной службы России по Республике Татарстан 9 сентября этого года. «Наша общая цель — мир и согласие в Татарстане, — заявил Артем Александрович. — Поэтому я приглашаю к диалогу руководителей всех национально-культурных автономий республики и для этого называю номер своего сотового телефона». Последние слова, надо отметить, утонули в эмоциональных возгласах присутствующих. Всеобщую реакцию на услышанное озвучил руководитель Исполкома Ассамблеи народов Татарстана Николай Владимиров: «Как бы вы потом не пожалели об этом!» «Мы думаем, что взаимодействие получится, потому что миграционную службу возглавил выходец из нашей структуры», — резюмировал начальник Управления организации деятельности участковых уполномоченных полиции и подразделений по делам несовершеннолетних МВД РТ Зуфар Гарафиев.

Орден «Дуслык» для Первого Президента 18 сентября в Казанском Кремле состоялась торжественная церемония вручения Президентом Татарстана Рустамом Миннихановым ордена «Дуслык» Государственному Советнику РТ Минтимеру Шаймиеву. В церемонии приняли участие министр связи и массовых коммуникаций РФ Николай Никифоров, полномочный представитель Президента РФ в ПФО Михаил Бабич, Премьер-министр РТ Ильдар Халиков, Председатель Госсовета РТ Фарид Мухаметшин, руководитель Аппарата Президента РТ Асгат Сафаров, заместитель Премьерминистра Республики Казахстан Дарига Назарбаева, министр экономики Турции Нихат Зейбекджи и другие. «Сегодня знаменательный день в истории республики. Ваш покорный слуга приступил к своим обязанностям. Первый шаг, который мы сегодня делаем с вашим участием, — это вручение ордена «Дуслык» нашему Первому Президенту, Государственному Советнику РТ Минтимеру Шаймиеву. Я не думаю, что есть необходимость рассказывать о вкладе Минтимера Шариповича в развитие Татарской автономной республики и Республики Татарстан. Мы им гордимся и очень любим. И по сей день он привносит много положительного в жизнь республики. Когда мы могли мечтать, что Болгар — священное место для мусульман — окажется в списке наследия ЮНЕСКО? Следующий этап — Свияжск. У нас есть и другие планы. Я искренне благодарю вас за все, что вы сделали», — обратился к Государственному Советнику РТ Рустам Минниханов.

Дни культуры узбекского народа 28 сентября в Доме дружбы народов Татарстана торжественно открылись «Дни культуры узбекского народа».

Н

адо было только видеть, с каким радушием узбеки, проживающие в Казани, встречали своих именитых земляков — представителей Посольства Республики Узбекистан в Российской Федерации: Советника, Генерального консула Шавката Каратаева, первых секретарей Обида Каримова и Дамира Маматкулова. Высокие гости с нескрываемым интересом рассматривали профессиональные работы организованной в Доме дружбы фотовыставки «Узбекистан — родина моя». «Мы постарались выбрать именно такие фотографии, которые раскрывают современную многогранную жизнь в Ташкенте, Самарканде, других уголках нашего солнечного края», — отметила на открытии директор музея искусств Узбекистана Василя Файзиева. Вечером того же дня на сцене Молодежного центра «Ак барс» выступил народный артист Узбекистана, любимец публики Озодбек Назарбеков.

Íàø äîì — Òàòàðñòàí №4 (036) 2015 Ò

11


íàöèîíàëüíîñòè фоторепортаж

12

Ñ Íàø äîì — Òàòàðñòàí №4 (036) 2015


Íàø äîì — Òàòàðñòàí №4 (036) 2015 Ò

13

Этноконфессиональный фестиваль «Мозаика культур»

НАТАЛЬЯ ВЯТКИНА и ИРА ЕРОХИНА


íàöèîíàëüíîñòè фоторепортаж

14

Ñ Íàø äîì — Òàòàðñòàí №4 (036) 2015


Íàø äîì — Òàòàðñòàí №4 (036) 2015 Ò

15

Этноконфессиональный фестиваль «Мозаика культур»

НАТАЛЬЯ ВЯТКИНА и ИРА ЕРОХИНА


крупным планом

В ЧИСТОПОЛЕ — РУССКИЕ, Вокруг, в ДЕРЕВНЯХ, — ТАТАРЫ Столетия на берегу Камы дружно проживают люди разных национальностей

Вопросы реализации Концепции государственной национальной политики, миграционная ситуация в республике, а также профилактика терроризма и экстремизма обсуждались на выездном заседании Ассамблеи народов Татарстана в Чистополе. Заседание провел Председатель Государственного Совета, руководитель Совета Ассамблеи народов Татарстана Фарид Мухаметшин.

Выездные заседания нужны и важны — Да, город можно заасфальтировать, подготовить к заседанию, но сегодня я увидел главное — искринку в глазах людей, энтузиазм, готовность жить дружно, — отметил Фарид Хайрул16

Ñ Íàø äîì — Òàòàðñòàí №4 (036) 2015

лович после прогулки по Скарятинскому саду, где свои традиции, обычаи, кухню радушно показали представители всех народов, проживающих в Чистополе. — Дух у вашего города особый, объединяющий. Да и в целом по республике нам удается многое сделать в плане укрепления межнационального мира и согласия. Но прежде чем дать слово руководителю Исполкома Чистопольского муниципального района республики Дмитрию Иванову, Мухаметшин напомнил, что именно муниципальным образованиям принадлежит ведущая роль в деятельности по стабилизации и укреплению межэтнических отношений, и потому важность проведения выездных заседаний Ассамблеи народов Татарстана не подлежит сомнению. — Здесь мы напрямую знакомимся с деятельностью муниципальных образований республики

по реализации Концепции государственной национальной политики, — акцентировал лидер Ассамблеи народов Татарстана, — делимся положительным опытом, видим позитивные результаты и наработки в этой сфере, выявляем проблемы, которые неизбежно возникают в ходе решения важных вопросов, касающихся межнациональных отношений.

Напротив храма — сквер «Хазинэ» — В анкете переписи 1897 года не было вопроса о национальности, — так издалека начал Дмитрий Иванов свой доклад «О работе Чистопольского муниципального района по реализации Концепции государственной национальной политики в Республике Татарстан», — но спрашивалось, какой язык


только лица Кто был в Президиóме выездного заседания в Чистополе:

Ôàðèä МÓХАМЕТШИН, Председатель Госсовета Рт, Председатель Совета Ассамблеи народов татарстана

Аéðàò ÑИБАÃАТÓЛЛИН, министр культуры Рт

×истопольцы встречали с танцами

дмитрий ИВАНОВ, руководитель Исполкома Чистопольского муниципального района

Ильдóс АХМЕТÇЯНОВ, член Совета Федерации Федерального собрания РФ, эксглава Чистопольского муниципального района

...и кухней разных народов

— родной. Так, для 4920 жителей родным языком был татарский, для 24 — мордовские языки, 21 житель выбрал чувашский, 18 — немецкий, 14 — польский, 4 — греческий, 3 — еврейский, 3 — венгерский, 2 — белорусский, по одному человеку назвали в качестве родного латышский, итальянский. Этот факт говорит о том, что многие столетия здесь дружной семьей проживают люди разных национальностей. сейчас в Чистопольском районе около 80 тысяч человек, основное население — в Чистополе, большинство русскоязычные. При этом в районе в целом процентное соотношение основных этнических групп другое: русское население — 55%, татарское — 40%, затем идут чуваши, украинцы, мордва. В Чистопольском муниципальном районе, как сообщил иванов, открыто Чистопольское пред-

ставительство Ассамблеи народов Татарстана, объединяющее, помимо русских и татар, представителей семи национальных диаспор: азербайджанцев, армян, таджиков, узбеков, цыган, чувашей, кряшен. Ведется работа по объединению представителей украинской национальности. В городе созданы условия для 16 фольклорных коллективов, которые имеют звание «самодеятельный народный коллектив» и представляют культуру всех народов. Развивается материально-техническая база: создается информационный центр представительства Ассамблеи на базе многопрофильного колледжа, где учатся более 700 студентов. — Формированию толерантного микроклимата в городе способствует деятельность депутата Госсовета Татарстана Виктора Васильевича смыкова, — сообщил иванов. — По инициативе

Анатолий ÔОМИН, председатель общественной палаты Рт

Виктор ÑМÛКОВ, начальник нефтегазодобывающего управления «Ямашнефть» оАо «татнефть», депутат Госсовета Рт

Íàø äîì — Òàòàðñòàí №4 (036) 2015 Ò

17


крупíым пëàíîм

количество национальностей в Чистопольском муниципальном районе рт (по данным переписи 2010 года):

55% 40% русские смыкова в микрорайоне «Мельничная площадь» возле мечети «иман» открыты сквер и спортивная площадка. На улице Ленина разбит сквер «Умиление», а рядом с храмом — уникальный сквер татарской культуры «хазинэ», реконструирован скарятинский сад. В этом году построена набережная «Кама». хочется отметить, что в скверах и парках мы проводим многие национальные праздники. В будущем, надеемся, они станут частью туристической программы.

Узбеки есть, чиновников — нет — Работа на местах, порой незаметная, выполняет важную функцию создания и сохранения межнациональной стабильности в целом, — Мухаметшин взял слово после доклада. — Это необходимо взять на заметку всем представителям муниципальных образований в республике. следует отнестись очень серьезно к инициативам

В Скарятинском саду ×истополя

18

Ñ Íàø äîì — Òàòàðñòàí №4 (036) 2015

татары

2% 0,2% 0,5% чуваши

и запросам народов, проживающих на территории ваших районов. Фарид хайруллович напомнил, что Президент России Владимир Владимирович Путин подписал Федеральный закон «О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации в части определения полномочий и ответственности органов государственной власти субъектов Российской Федерации, органов местного самоуправления и их должностных лиц в сфере межнациональных отношений», который устанавливает ответственность региональной и муниципальной власти в сфере межнациональных отношений. сейчас в каждом муниципальном районе есть ответственное лицо, контролирующее ситуацию в национальной сфере своего района. В основном это заместители глав муниципальных образований, что указывает на важность и значимость вопроса межнациональной стабильности. — Насколько мне известно, большинство из них проводит плодотворную работу с национально-

украинцы

мордва

культурными объединениями своего района, — акцентировал глава Ассамблеи. — согласно моему указанию руководители региональных национально-культурных автономий совместно с заместителями глав исполнительных комитетов провели собрания и создали местные национально-культурные объединения в муниципальных районах. Напомню, что необходимо ежегодно проводить общие собрания. Например, руководитель региональной НКА узбеков Абдуманоб Абдугапарович Абдусатаров провел собрания в Бугульме и Лениногорске. Однако представители районных исполнительных комитетов на них не присутствовали. Прошу принять во внимание: когда в ваших муниципальных районах проводятся собрания, нужно оказывать всяческое содействие и, разумеется, принимать в них участие.

А я еду, а я еду за работой — Одно из важнейших направлений деятельности Ассамблеи — это комплексная работа по всесторонней адаптации мигрантов, содействие в защите их прав и в решении вопросов трудоустройства, — продолжил Мухаметшин. — хочу отметить: работа по интеграции прибывающих граждан в новую для них языковую, культурную, социальную среду в любом регионе, где складывается пестрый «миграционный коктейль», имеет колоссальное значение. А Татарстан — в числе таких регионов. Взявший слово врио начальника Управления Федеральной миграционной службы России по Республике Татарстан Фаршат шакиров ознакомил присутствующих с миграционной ситуацией в Татарстане за 7 месяцев этого года. — На миграционный учет по месту пребывания поставлено 124 тысячи иностранных граждан, — сообщил докладчик. — В Приволжском федеральном округе по числу поставленных на миграционный учет наша республика вторая после самарской области, где 183 тысячи. Миграционная привлекательность Татарстана попрежнему распространяется преимущественно на


граждан сНГ. В этом году на миграционный учет поставлено на 19% больше граждан Узбекистана и на 21% больше граждан из Таджикистана. Увеличивается и количество въезжающих из других стран — Украины, Азербайджана, Казахстана, Армении. из стран с визовым порядком въезда основная доля въехавших приходится на Турцию. — сегодня каждый третий приезжает к нам, чтобы найти работу, а 2 — 3 года назад доля таких мигрантов составляла всего 10%, — подчеркнул выступающий. Он также проинформировал, что в целях регулирования числа иностранных граждан, получающих разрешение на временное проживание, квота на 2015 год для республики установлена в размере 1000. Приоритет в первую очередь предоставляется гражданам Украины, вынужденным покинуть родные места в связи с событиями на юго-востоке страны. Говоря о криминальной ситуации в республике, Фаршат сагитович привел тревожный факт: в нынешнем году зарегистрировано 286 преступлений, совершенных иностранными гражданами, это на 27% больше предыдущего. — Только четкая информированность по вопросам миграции и тесное сотрудничество руководителей национально-культурных объединений и правоохранительных структур могут сохранить стабильность в области межнациональных отношений, — сделал заключение Мухаметшин.

Ïодарок от русских — Ïредседателю Ассамблеи народов Òатарстана

Обсуждения в президиуме

Наркопреступники с Запада заместитель начальника Управления Федеральной службы РФ по контролю за оборотом наркотиков по Республике Татарстан полковник полиции Эдуард Гараев проинформировал собравшихся, что за прошедшие 10 лет удалось снизить темпы роста наркомании с 35% до 1 — 2% в год, а в последние два года отмечается снижение числа наркобольных, состоящих на учете, на 66 человек, или на 0,7%. Тем не менее наркоситуация в Татарстане, как и в целом по стране, продолжает оставаться напряженной. Докладчик привел официальные данные: в республике сейчас более 18000 наркопотребителей, однако заметил, что реально эти цифры в несколько раз выше. — Отдельные граждане и выходцы из стран ближнего зарубежья, пользуясь созданными в России упрощенными правилами пересечения границы, а также получения гражданства и временной регистрации, активно участвуют в незаконном обороте наркотиков, — сделал акцент Гараев. — за 8 месяцев 2015 года правоохранительными органами республики расследовано 25 наркопреступлений, к уголовной ответственности привлечены 19 иностранных граждан и лиц без гражданства. изменился в последнее время и портрет наркопреступника. По словам выступающего, еще пять лет назад в составе преступных наркогруппировок преобладали выходцы из среднеазиатского региона с криминальным прошлым, занимавшиеся контрабандой и распространением героина

или гашиша. Теперь же это молодые люди, занимающиеся распространением синтетических наркотиков бесконтактным способом с использованием сети интернет. К сожалению, среди них есть и иностранные граждане, в первую очередь Украины, Прибалтики и Белоруссии.

Ýкстремизм не пройдет с докладом «О ходе реализации мероприятий Республиканской целевой программы по профилактике терроризма и экстремизма в Республике Татарстан» выступила доктор наук, профессор кафедры археологии и этнологии института международных отношений, истории и востоковедения КФУ Татьяна Титова. Она ознакомила участников заседания с исследованиями, касающимися социальноэкономических и этноконфессиональных аспектов пребывания мигрантов в Республике Татарстан. Докладчица пояснила, что целью изучения был комплексный анализ экономического, социаль-

ного и психологического самочувствия мигрантов в Татарстане: — По нашим данным, 35% респондентов заняты в сфере обслуживания, 16,5% — в торговле, 14,7% — в строительстве. Причем положительные ожидания 39,4% приезжих полностью оправдались, а 76,9% отмечают, что их экономическое положение в связи с переездом в Татарстан улучшилось. — исследования, которые уже на протяжении нескольких лет проводятся Казанским межрегиональным центром экспертиз совместно с Ассамблей народов Татарстана, дают информацию, необходимую для анализа реальной миграционной обстановки и своевременного выявления и пресечения источников межэтнических и конфессиональных конфликтов, — сделал заключение Фарид Мухаметшин. НАтАЛЬЯ ВЯТКИНА Фото ИРА ЕРОХИНА

Íàø äîì — Òàòàðñòàí №4 (036) 2015 Ò

19


крупíым пëàíîм

95 лет назаД в казани ПроЖивало 50 нароДов, сейЧас — 115

Казань: русские — 73,95% татары — 19,43% евреи — 3,47% прочие — 2,69% чуваши — 0,4% марийцы — 0,09%

Как изменился национальный состав Òатарстана

в 2015 году, согласно указу президента республики татарстан рустама минниханова, широко отмечается 95-летие образования татарской автономной советской социалистической республики. насколько за это время изменился национальный состав республики? представители каких этносов увеличились в численности, какие уменьшились, сколько появилось новых? на эти и другие вопросы для журнала «наш дом — татарстан» ответили специалисты национального музея рт и госкомстата татарстана. В большой и разнообразной экспозиции, подготовленной к 95-летию ТАссР, в Национальном музее РТ была представлена этнографическая карта Татарской АссР. В 1920 году на основании прошедшей переписи населения ее составил литературовед шагар шараф. Причем на двух языках — татарском арабским шрифтом и русском. В 1925 году карта была переработана с учетом изменения кантонов (районов). Если в 1922 году их было тринадцать: Арский, Бугульминский, Буинский, Лаишевский, Мамадышский, Мензелинский, свияжский, спасский, Тетюшский, Чистопольский, Елабужский, Челнинский, Агрызский, то в 1924-м уже двенадцать. На карте заметно, что русские проживали вдоль берегов рек Волга, Кама и Вятка, а также рядом с городами и в самих городах: Казань, свияжск, Лаишев, спасск, Тетюши, Елабуга, Челны, Мама20

Ñ Íàø äîì — Òàòàðñòàí №4 (036) 2015

Свияæский район: русские — 60,0% татары — 38,2% чуваши — 1,8%

лаиøевский район: русские — 50,0% татары — 49,9% прочие — 0,1%

бóинский район: татары — 56,0% чуваши — 26,2% русские — 13,0% мордва — 4,8%

Тетþøский район: татары — 58,8% русские — 32,2% чуваши — 6,3% мордва — 2,7%

Спасский район: русские — 50,7% татары — 37,8% чуваши — 8,3% мордва — 3,1% прочие — 0,1%


Арский район: татары — 64,0% русские — 32,3% вотяки — 2,7% марийцы — 0,7% чуваши — 0,2% прочие — 0,1%

народы, населЯвШие территориЮ тасср в 1920 годУ:

мамадыøский район: татары — 70,2% русские — 24,6% вотяки — 4,1% марийцы — 1,1%

Елабóæский район: татары — 50,6% русские — 43,8% марийцы — 3,5% вотяки — 2,1%

мензелинский район: татары — 78,8%, русские — 19,1%, марийцы — 1,8%, чуваши — 0,2%, прочие — 0,1%;

Челнинский район: татары — 59,0% русские — 38,2% мордва — 1,5% чуваши — 1,3% Чистопольский район: русские — 46,1% татары — 36,4% чуваши — 15,7% мордва — 1,7% прочие — 0,1%

бóгóльминский район: татары — 62,3% русские — 27,3% чуваши — 4,6% мордва — 4,3% вотяки — 1,0% прочие — 0,5%

Íàø äîì — Òàòàðñòàí №4 (036) 2015 Ò

21


крупíым пëàíîм

дыш, Мензелинск, Бугульма, Чистополь, Буинск и Арск. Татары были расселены по всей территории республики, но преобладали в сельской местности. Чуваши и мордва расположились в основном в южных, юго-восточных и югозападных районах. Марийцы и вотяки (удмурты) сосредоточены в северной, северо-восточной и юго-восточной части республики. — По переписи 1920 года значительно отличался национальный состав городов и деревень Татарской республики, — комментирует, показывая этнографическую карту, старший научный сотрудник отдела истории и культуры Национального музея РТ Вера иванова. — среди сельского населения удельный вес татар составлял 55,1%, русских — 36,5%, чувашей — 5,4%, мордвы — 1,5%, вотяков (удмуртов) — 0,9%, мари — 0,5%, прочих — 0,1%. В городах, наоборот, доминировало русское население, их доля была 74,8%, тогда как татар насчитывалось 22,2%, прочих — 3%. Казань являлась одним из крупнейших городов республики, в 1920 году в ней проживали представители 50 национальностей. Русские составляли 73,95%, татары — 19,43%, евреи — 3,47%, чуваши — 0,4%, марийцы — 0,09%, прочие — 2,69%. К прочим относились сравнительно большие группы поляков, латышей, немцев, литовцев, мадьяр, венгров, эстонцев, мордвы, армян, греков, вотяков, французов. По данным Госкомстата РТ, сейчас Татарстан является одной из самых многонациональных территорий России, на которой проживают 173 этноса. согласно последней переписи населения 2010 года, среди народов по численности преобладают татары (включая астраханских и сибирских). На втором месте — русские, на третьем — чуваши, на четвертом — удмурты. Пятые по численности — мордва, шестые — марийцы, седьмые — украинцы, восьмые — башкиры. В Казани удельный вес русских — 48,6%, татар — 47,6%, в Набережных Челнах, наоборот, по численности преобладают татары. Больше их и во всех муниципальных районах республики, за исключением девяти, в которых отмечается высокий удельный вес русского населения. Это Алексеевский, Бугульминский, Верхнеуслонский, Елабужский, зеленодольский, Лаишевский, Новошешминский, спасский и Чистопольский районы. Примерно поровну татар и русских в Тетюшском муниципальном районе: татар — 32,7%, русских — 35,7%. Кроме русских и татар, в районах Татарстана проживает значительная часть населения других национальностей. В Аксубаевском районе чуваши составляют большинство — 44,0%, в Дрожжановском районе их 41,1%, в Нурлатском — 25,3%, в Черемшанском — 22,8%, в Тетюшском — 20,9%, в Буинском 19,9%, в Алькеевском 19,2%. Удмурты проживают в Кукморском районе — 14,0%, в Балтасинском — 11,9%, в Агрызском — 6,4%, в Бавлинском — 5,6%. АННА ÃЛАÇÓНОВА Фото ИЗ АРхИВА НАцМУЗЕЯ Рт

22

Ñ Íàø äîì — Òàòàðñòàí №4 (036) 2015

Казань: русские — 48,5% татары — 47,4% чуваши — 0,78% украинцы — 0,42% марийцы — 0,32% башкиры — 0,16% удмурты — 0,12% мордва — 0,09%

лаиøевский район: русские — 55,13% татары — 42,05% чуваши — 1,04% украинцы — 0,21% марийцы — 0,12% башкиры — 0,12% мордва — 0,12% удмурты — 0,05%

бóинский район: татары — 65,94% чуваши — 19,94% русские — 13,32% мордва — 0,17% украинцы — 0,09% башкиры — 0,06% марийцы — 0,03% удмурты — 0,02%

Тетþøский район: русские — 35,67% татары — 32,71% чуваши — 20,93% мордва — 9,64% украинцы — 0,16% башкиры — 0,12% марийцы — 0,08% удмурты — 0,03%

Спасский район: русские — 67,57% татары — 29,54% чуваши — 1,64% украинцы — 0,19% мордва — 0,18% башкиры — 0,05% марийцы — 0,03% удмурты — 0,03%


народы, населЯЮЩие татарстан в 2015 годУ: Арский район: татары — 92,75% русские — 5,93% марийцы — 0,55% удмурты — 0,08% украинцы — 0,06% чуваши — 0,06% башкиры — 0,04% мордва — 0,01%

мамадыøский район: татары — 76,25% русские — 20,08% марийцы — 1,38% удмурты — 1,26% чуваши — 0,1% башкиры — 0,1% украинцы — 0,08% мордва — 0,02%

Чистопольский район: русские — 55,45% татары — 40,08% чуваши — 3% мордва — 0,4% украинцы — 0,21% башкиры — 0,06% марийцы — 0,02% удмурты — 0,02%

Елабóæский район: русские — 51,74% татары — 42,57% марийцы — 1,17% чуваши — 1,01% удмурты — 0,85% башкиры — 0,63% украинцы — 0,49% мордва — 0,23%

мензелинский район: татары — 60,1% русские — 35,43% марийцы — 2,71% чуваши — 0,45% украинцы — 0,23% башкиры — 0,17% удмурты — 0,11% мордва — 0,05%

Челнинский район: татары — 47,21% русские — 44,68% чуваши — 1,94% украинцы — 1,31% башкиры — 1,15% марийцы — 0,66% мордва — 0,39% удмурты — 0,39%

бóгóльминский район: русские — 56,59% татары — 35,44% чуваши — 2,47% мордва — 2,27% украинцы — 0,6% башкиры — 0,39% удмурты — 0,11% марийцы — 0,09%

Íàø äîì — Òàòàðñòàí №4 (036) 2015 Ò

23


ñмîòрèòе, кòî прèехàë

уроки ДруЖБы

Крымчане приехали узнать, как мы созидаем межýтнические отноøения запечатлеть их на память. Пример показал председатель региональной НКА молдаван Республики Крым «Плай» сергей Ерхан. — я — депутат горсовета симферополя, — сообщил сергей иванович, — привык выступать на трибуне. Но до статуса депутата республики мне далеко… Другой делегат — заместитель председателя местной НКА татар симферополя «идель»

Ýкскурсия по Госсовету

с 21 по 25 сентября татарстан посетила крымская делегация, в которую вошли руководители национально-культурных автономий и национальных общин. цель приезда — обмен опытом по реализации мероприятий в сфере межэтнических отношений; по сохранению, изучению и развитию государственных языков; молодежной политики; а также ознакомление с работой общественной палаты республики.

Об Ассамблее — из первых уст 22 сентября руководители национальнокультурных автономий и национальных общин Республики Крым посетили Государственный совет РТ. Для них была проведена традиционная экскурсия, во время которой гости посетили зал заседаний парламента, зал приема официальных делегаций, комнаты для работы журналистов, аппаратно-студийный комплекс, музей и библиотеку парламента. интересно, что в зале заседаний многие сразу же вставали за депутатскую трибуну и просили 24

Ñ Íàø äîì — Òàòàðñòàí №4 (036) 2015

В зале заседаний парламента


авторитетное мнение фарид МÓХАМЕТШИН, Председатель Госсовета Рт:

В гостях у русских

В кабинете у евреев и узбеков

Рафкат Биктимиров — очень заинтересовался татарской периодикой, представленной в библиотеке парламента. — Надо же, сколько на татарском языке издается газет и журналов! — восхищался гость. Познакомиться с каждым членом делегации удалось на встрече с Председателем Госсовета РТ, лидером Ассамблеи народов Татарстана Фаридом Мухаметшиным. Он поименно называл каждого гостя и его народ. — я смотрю, в ваших рядах светлана Набиевна Алиева — председатель местной НКА татар «идель» симферополя, мы давно знакомы, — сообщил Фарид хайруллович. — В списке — Дмитрий юрьевич Полканов — председатель Региональной НКА крымских караимов Республики Крым. А можете просветить, что это за народность? — Караимы — этническая группа, происходящая от тюркоязычных последователей караимизма в Восточной Европе. Наше вероисповедание — иудаизм. среди крымчан оказались и руководители крымских национально-культурных автономий крымчаков, болгар, азербайджанцев, евреев,

молдаван, украинцев, армян, греков и других. — Вы — лидеры среди своих народов, — обратился Фарид хайруллович к сидящим в зале, — которым ваши соотечественники доверили принятие важных решений от имени и во имя интересов вашего народа. Фарид Мухаметшин сделал особый акцент на той работе, которая проводится в республике по укреплению межнациональных отношений в рамках различных государственных программ, деятельности Ассамблеи народов Татарстана и открываемых по всему Татарстану Домов дружбы народов.

Под крышей Дома своего Переступив порог Дома дружбы народов Татарстана, крымские делегаты не скрывали своего восторга. — Надо же, какие у вас условия для национальных общин — по двое в одном кабинете! — не уставала повторять председатель Крымского культурно-просветительского центра чехов «Влтава» Наталья Непраш. — А видели, какой у них актовый зал? — перебивал председатель местной НКА украинцев

— Когда я принимал делегацию Крыма в Госсовете, то рассказал, что Первый Президент татарстана Минтимер Шаймиев предложил мне возглавить Ассамблею народов татарстана, аргументируя тем, что нет ничего ценнее, чем дружба и согласие. Ведь если не будет мира, взаимопонимания как в обществе, так и в семье, то все наши социально-экономические достижения «рухнут» в борьбе — кто лучше, кто главнее. По этой причине в нашей республике уделяется большое внимание вопросам национальной политики и межэтнических отношений. По последней переписи у нас проживают представители 173 национальностей, 85 из них объединены в Ассамблее народов татарстана. Это и татары, и русские, и евреи, и сирийцы, и ассирийцы. Последних, к слову, чуть больше ста. И вот как-то раз один ассириец пожаловался мне, что его народу не выделяют помещения для изучения родного языка. «Да вас же мало!» — сказал ему я. А он: «У вас нет такого права, чтобы я не обучал своему ассирийскому языку своих потомков!» И ведь он оказался тысячу раз прав! Родной язык — это язык матери и отца, как можно жить, не передавая его последующему поколению? также нужно передавать свои обычаи, обряды. Еще хочу сказать, что мы в татарстане исключили из общения слово «толерантность», потому что оно обозначает терпение. Но терпение рано или поздно закончится! Поэтому мы выбрали жить в братской семье народов татарстана!

симферополя Олег Кравченко. — и они не платят за аренду! Действительно, крымчане были просто потрясены, увидев условия, созданные для представителей разных народов в Доме дружбы. Они постоянно интересовались: «Могла бы состояться Ассамблея народов Татарстана, если бы не поддержка власти?» «А финансирование у вас из бюджета?» — знаете, пока мы можем только мечтать, чтобы, как вы, могли объединиться под одной крышей, — мысли всех выразил председатель региональной азербайджанской НКА Гафис Абасов. — Но теперь мы знаем, на кого равняться, — продолжил молдаванин сергей Ерхан. АННА ÃЛАÇÓНОВА Фото АВтоРА

Íàø äîì — Òàòàðñòàí №4 (036) 2015 Ò

25


мосты дружбы

ТАТАРСКИЙ ПРАЗДНИК ПЛУГА НА ВОДНОМ МУНДИАЛЕ Сабантуй глазами зарубежных гостей

1 августа, во время проведения XVI Чемпионата мира по водным видам спорта, в Березовой роще Казани прошел главный республиканский праздник Сабантуй. Для того чтобы дойти до центрального майдана, нужно было миновать аллею, на которой свои подворья выставили одиннадцать районов Татарстана. Каждый старался показать быт, культуру, традиции и обычаи народов, проживающих на данной территории. По 26

Ñ Íàø äîì — Òàòàðñòàí №4 (036) 2015

этой причине исконно татарский праздник впервые стал многонациональным, в воздухе витал дух взаимопроникновения и обогащения культур.

Что было? Праздник плуга в этом году перенесли на первый день августа, чтобы участники мирового водного чемпионата смогли от души насладиться местным колоритом. Спортсмены и делегации

из экзотических стран с удовольствием рассматривали старинные татарские и русские одежды, покупали диковинную утварь, стучали молотком по подковам и монетам, учились ткачеству и кружевоплетению. Чуть ли не все иностранцы вставали в очередь, чтобы сфотографироваться с чучелом медведя — без этого, видимо, путешествие в Россию считается неудавшимся. — А что это? — сделав большие глава, переспрашивала по-английски чернокожая пловчиха Сьюзен Хоммад, впервые в жизни увидевшая


Официальная делегация — в подворье Лаиøевского района

Глава Нурлатского района Равиль Кузюров ждет гостей

авторитетное мнение рóстам МИННИХАНОВ, врио Президента Рт:

— Сабантуй был специально перенесен на начало августа, чтобы в нем могли принять участие многочисленные зарубежные гости. Как для россиян, так и для татарстанцев гость — самый главный человек, поэтому мы хотим, чтобы весь мир узнал о нашем гостеприимстве. Сегодня в татарстане в мире и согласии проживают представители 173 национальностей и приверженцы самых разных религий. Надеюсь, мы будем развиваться и впредь, чтобы и дальше принимать у себя таких прекрасных гостей, как сегодня.

пшеничные снопы, выставленные на подворье Нурлатского района. Не менее диковинным оказался для китайской делегации ткацкий станок, который они разглядели в подворье Лаишевского района. А вот делегация из Гаити, как могла, пела здесь русские песни под гармошку. До этого африканцы успели разучить кряшенские танцы в Кукморском подворье. и уж совсем не было отбоя от желающих попариться в русской бане, установленной в подворье Нурлатского района. — Мы поставили баню по старинным правилам, как это делали в IX веке, — объяснял Íàø äîì — Òàòàðñòàí №4 (036) 2015 Ò

27


мîñòы дружбы

авторитетное мнение Сергей АКÑЕНОВ, глава Крыма:

— Дорогого стоит такое межнациональное единство, которое мне удалось увидеть сегодня. Россия — страна, которая любит своих детей, людей всех национальностей и вероисповеданий. Благодаря этому мы сильны и непобедимы.

Кто фотографирует, кто поет

Коммунист и Жар-птица

разгоряченный банщик хасибулан. — Ой, как наша парная иностранцам понравилась! Они очень удивлялись веникам. Особо смелые парни снимали футболки и просили показать, как эти веники используются на деле. Для них это, видимо, большая экзотика, — смеялся банщик. и надо было только видеть, насколько азартно и страстно приехавшие на водный мундиаль спор28

Ñ Íàø äîì — Òàòàðñòàí №4 (036) 2015

тсмены прыгали в мешках, бегали, зажав зубами ложки с яйцами, били друг друга мешками — одним словом, забавы сабантуя пришлись всем по душе!

Кто был? Врио президента РТ Рустам Минниханов

появился с внушительной делегацией. Вместе с мэром Казани ильсуром Метшиным, руководителями республиканских министерств и ведомств. Многие удивились, что среди почетных гостей оказался не только исполнительный директор ФиНА Корнел Маркулеску, но и глава Крыма сергей Аксенов. Правда, пришедшие на сабантуй довольно быстро идентифицировали политика, часто мелькающего в федеральных новостях. стилизованное подворье Кукморского района оказалось первым местом, куда отправились гости. Аксенова как-то сразу заинтересовал стенд с кукморскими валенками, и ему тут же рассказали про технологию их изготовления. захотел глава Крыма посмотреть соревнования по борьбе корэш — тут же в Тюлячинском подворье нашли молодежь, которая устроила схватки между собой на борцовском ковре. В подворье Лаишевского района Минниханов и Аксенов решили сразиться в городки — старинную русскую игру. Первая попытка оказалась не очень удачной у обоих чиновников, но со второй Рустам Нургалиевич все же разбил свою фигуру. А вот у Аксенова удар все никак не получался. Раз от раза бита предательски летела мимо. Пришлось ему использовать четыре-пять попыток, чтобы добиться цели. зато в установленной неподалеку кузнице, где главам республик предлагалось из железной плошки создать монету с гербом Лаишевского района, сергей Аксенов


Начальник Óправления государственного протокола Ïрезидента РÒ Èгорь Савельев учит играть в городки главу Крыма Сергея Аксенова

Колокольный звон... Сабантуя

быстрее и сильнее ударил три раза молотом — и тут же получил сувенир, сделанный своими руками. На центральном майдане высокие гости не скупились на слова благодарности руководителям республики. Не раз отмечали, что это дорогого стоит. исполнительный директор ФиНА Корнел Маркулеску в свою очередь поблагодарил Рустама Минниханова и жителей республики за отличное проведение Чемпионата мира. Он выразил уверенность, что представители всех 189 национальных федераций по плаванию получат удовольствие и от праздника сабантуй. НАИЛЯ БИЛАЛОВА Фото АЛЬФИЯ БИКМÓХАМЕТОВА, НАтАЛЬЯ ВЯТКИНА

Íàø äîì — Òàòàðñòàí №4 (036) 2015 Ò

29


персона

ЧЕМ ЗАНИМАЛСЯ НАПОЛЕОН В КАЗАНИ?

За изобретенную «начинку» для гранатомета он получил Государственную премию СССР разыскивал своих родных, надеялся, что хоть кто-то остался в живых, но поиски оказались безуспешными. Позже, в Ровно, он познакомился с Феодорой Ивановной, она была польских и украинских кровей. Они поженились, и у них родились два сына: я и Борис. Возможно, давая мне имя великого полководца, он надеялся, что имя послужит всем нам защитой. — Чем занимались ваши родители? — Папа был пекарем, имел свою булочную в Ровно, много ездил, торговал в Польше, Турции, а мама была домохозяйкой. — А какое у вас образование?

6 августа Наполеону Маркарьяну исполнилось 90 лет, из них 62 года он не просто проживает в Казани, а стал автором более 150 изобретений, нацеленных на оборону страны. Как выясняется, наш Наполеон еще и дворянин, кавалер Военного ордена Святителя Николая Чудотворца III степени. Об этом он рассказал журналу «Наш дом — Татарстан». 30

Ñ Íàø äîì — Òàòàðñòàí №4 (036) 2015

— Наполеон Антонович, у вас очень необычное имя. Почему вас так назвали? — В начале прошлого века мой отец с первой семьей проживал в турецкой части Армении. Когда же начался турецкий геноцид, вся его семья погибла. По счастливой случайности выжили только отец и его брат, они тогда были по торговым делам в Украине. Потом отец долго

— Школу окончил в Ровно, потом химфак в Львовском университете. После вуза поступил на спецкурсы Военно-морской академии кораблестроения и вооружения имени А.Н. Крылова в Ленинграде. Специализировался по изготовлению боеприпасов. Оттуда по распределению был направлен в Казань, на пороховой завод № 40, военпредом. Так сложились обстоятельства, что из Казани меня снова направили в Ленинград. Но жена не захотела переезжать. Она была кандидатом наук, работала в Казанском университете, преподавала славянские языки. К тому же у нас здесь была своя квартира. В разговор включается супруга Наполеона Антоновича — Неонила Евгеньевна: — Но главная причина была в том, что наш сын болел туберкулезом, из-за климата ему нельзя было в Ленинград. Я позвонила в Москву, кажется, в Министерство обороны. Сказала, что поехать с мужем не могу, объяснила ситуацию и попросила, чтобы его демобилизовали. И потом добавила, что если не демобилизуют — разведусь! (Смеется.) Через неделю его демобилизовали. — В Казани меня знали, — продолжает Наполеон Антонович, — в ГосНИИХП стал начальником лаборатории. — Вы воевали? Где вас застала война? — Мне было 14 лет, когда фашисты оккупировали Польшу. А в 1941-м мне было уже 16, и я


только факты

Родители Наполеона

получил повестку из военкомата. После месяца обучения попал на 1-й Прибалтийский фронт минометчиком.

— Дядю! Его звали Артем, он участвовал в партизанском движении. В Ровно у него была явочная квартира. Бандеровцы узнали: убили и его, и его семью.

— Страшно было в первом бою? — А ваш брат воевал? — Нет, страха не было. Просто стрелял и думал: «О, попал в гниду фашистскую!» На войне меня побеждал не страх, побеждала усталость. — Наполеон Антонович, кого из родных вы потеряли на войне?

— Брат Борис был моложе на три года. После освобождения Ровно пошел добровольцем в милицию истреблять бандеровцев. Они так и назывались — «истребки». за борьбу с бандитами был награжден автоматом ППш. хвастался!

Более половины жизни Наполеон Антонович Маркарьян отдал работе в ФКП «ГосНИИхП»(«Государственный научноисследовательский институт химической промышленности»), за эти годы институт стал для него вторым домом. Здесь Маркарьян принял участие в создании высокоэффективных боеприпасов, многие из которых до сих пор находятся на вооружении Российской Армии. За разработку технологии производства пороха П-200 к выстрелу гранатомета ДП-25, которая явилась основой диссертации Наполеона Антоновича, он в числе других авторов стал лауреатом Государственной премии СССР. Ученики Маркарьяна и сейчас успешно продолжают его дело, повышая обороноспособность нашей страны.

Автомат у него лежал под кроватью. я спрашиваю «Почему под кроватью?», а он: «Ночью стучат в дверь, падаешь с кровати, сразу достаешь автомат и лежишь, ждешь — кто там, свои или враги!» Однажды в Литве, когда немцы уже отступали, мы проходили участок фронта. Вдруг из-за кустов фашистский «Тигр» — и давай напрямую нас расстреливать! солдату осколок в шею попал… кровь… погиб. А я вот выжил на войне — просто повезло, удача. — Но вы были тяжело ранены под Øауляем...

Католик Наполеон и православная Неонила обвенчались в православном храме города Ровно в 1947 году Íàø äîì — Òàòàðñòàí №4 (036) 2015 Ò

31


перñîíà

не могу, не знаю как! Как он бежал за мной! Но все-таки догнал, остановил. ходили в кино, за руки держались. Мама была от Поли в восторге, все говорила: «Он лучше, чем мои дети!» В 1947 году мы обвенчались. — Обвенчались в советское время? Что вам за это было?

— Да, в Литве наша дивизия понесла потери, ее расформировали. стал стрелком в пехоте, тогда меня и ранило осколком в ногу. Отвезли сначала в санбат, потом в госпиталь. Лечился в Гусьхрустальном шесть месяцев. Потом перевели на восстановление хозяйства нестроевым солдатом в Великие Луки на гражданскую работу. я был там картотетчиком и возглавлял комсомольскую организацию на стройке. Мы получили из Финляндии сборные домики, расчищали площади под постройку.

— Чудом ничего не было! Власти все знали, конечно, но сделали вид, что ничего не произошло. Правда, в академии Наполеону велели снять обручальное кольцо. Тогда это считалось религиозным пережитком. А я носила. и крестик носила. Нас отговаривали от венчания, но мы не побоялись. Обвенчались в православном храме. Он — католик, я — православная. Конечно, в этом была некоторая сложность, но священник сказал, что если Наполеон примет причастие, этого будет достаточно. Вера — это культура, она должна быть незыблемой. Мы с мамой каждое воскресенье ходили в церковь, и у Наполеона мама была очень верующая.

— У вас были фронтовые друзья? — Близких друзей не было. с солдатом, бывшим танкистом, в госпитале подружился. Ему ногу оторвало в бою, сделали протез. Вот с ним даже после войны переписывались. Он рассказывал, что с протезом научился на велосипеде ездить. Потом его следы затерялись… — А где вы встретили Победу? — В Великих Луках, ночью. Радио было включено, услышали, так кто в чем был, выбежали на улицу. Все радовались! Восторгались Победой! — О чем тогда подумали, ваша первая мысль? — Подумал, что наконец-то все кончилось! Больше не надо быть под обстрелами и бомбежкой! — Неонила Åвгеньевна, можно вас спросить: когда и как произошло знакомство с Наполеоном Антоновичем? — Познакомились мы в Ровно. После войны Поле (так супруга называет Наполеона — авт.) нужно было школу окончить. В кабинет его привел наш учитель ботаники и зоологии — иван Фомич. Наполеон был в военной форме, с тросточкой, в очках, сел на заднюю парту. Мы думали, это инспектор! А потом он попросил у меня учебники, по математике подсказывал. Мы стали дружить. У нас была своя компания, человек пять-шесть. Поля был старше всех на 4 года. Но в нашей компании было непонятно, кто за кем ухаживал. Про симпатии ко мне выяснилось, когда Поля лично пригласил на свой день рождения. Он даже учил меня на мотоцикле ездить! Помню, села и поехала, а остановиться 32

Ñ Íàø äîì — Òàòàðñòàí №4 (036) 2015

Наполеон с двумя сыновьями — Áорисом и Константином

наПоЛеон быЛ в военной Форме, с тростоЧкой, в оЧкаХ, сеЛ на Заднюю ПартУ. мы дУмаЛи, Это инсПектор! а Потом он ПоПросиЛ У меня УЧебники, По математике ПодскаЗываЛ. — Как вас приняла семья Наполеона Антоновича? — Очень хорошо, они меня любили. Когда я приходила, то всегда помогала по хозяйству, убиралась. сама мама сыновей никогда ничего не заставляла делать. я их организовывала. (Смеется.)


— Сыновей вы назвали Áорис и Константин? — Да, в честь наших братьев. У меня брат Константин, у Поли — Борис. — Наполеон Антонович, в 2007 году вы с Неонилой Åвгеньевной отпраздновали 60 лет совместной жизни — бриллиантовая свадьба, в 2017 году будет 70 лет — коронная! Сейчас браки так недолговечны. Как вы сохранили любовь и верность? Наполеон Антонович смотрит на меня с искренним удивлением и с ноткой негодования спрашивает: — А как могло быть иначе? Неонила Евгеньевна подхватывает: — Он очень хороший муж, терпеливый! (Улыбается.)

— Нет, мы что хотели, то и делали! — отвечает Наполеон Антонович. — Один раз даже огород подорвали! — Çначит, у вас тяга к пороху была еще с детства? — Мы с братом узнали, что немцы боеприпасы привезли и оставили их в школьном дворе. Пошли, вскрыли ящики, взяли порох, засыпали себе за рубаху — и на огород. В общем, сделали взрыв на огороде. А немцев кругом полно, фронт рядом! Но ничего, обошлось. А еще делали самострелы. Брали ключ с гнездом, набивали туда серу, ставили гвоздь и ударяли. стреляло! Один раз мне палец повредило, больше этим не занимался. — Наполеон Антонович, у вас более 150 изобретений. Какое является вашей гордостью?

— Наполеон Антонович, когда вы себя чувствовали по-настоящему счастливым?

— Подствольный гранатомет!

— В детстве! Помню, в нашей польской школе

— А предыстория у этого изобретения есть? Наполеон Маркарьян — лауреат Государственной премии СССР

— Вы являетесь кавалером Военного ордена Святителя Николая Чудотворца III степени, дворянином. Ýтот титул и высокую награду в 2013 году вам пожаловала великая княгиня Ìария Владимировна — глава российского императорского дома, верховная начальница российских императорских и царских орденов. Расскажите об этой награде. — Награждали меня дома. сначала княгиня хотела приехать сама, но что-то не получилось. Она прислала двух своих представителей, а во время награждения Ее Высочество позвонила, и мы долго разговаривали. Семья Маркарьян в Казани

пан Мазуревич — учитель польского, музыки и пения — строго следил за дисциплиной. Всем давал затрещины. (Смеется.) Нет, я был прилежным учеником. Как-то раз ребята бегали во время большой перемены, один свернул шею. Так и идет с кривой шеей, выпрямить не может. Пан Мазуревич увидел его и как даст ему хорошую такую затрещину, у него шея и встала на место. (Смеется.) — Правда, в польской школе была очень строгая дисциплина, — уточняет Неонила Евгеньевна. — Дети сидели на уроках, держа руки за спиной. Ученик мог держать руки на парте, только когда писал. Все было тихо и смирно. — А родители строго вас воспитывали?

— Мой начальник из ОТБ 40 (так раньше назывался наш институт) был в Москве, в главке. звонит: «Приезжай, ты здесь нужен!» Взял билет, приехал. собрали нас в актовом зале, замминистра обороны проводил собрание, говорил, что вьетнамцы жалуются на американское подствольное, танковое оружие. Мол, их всех там перебили! Просят помощи. и что у нас есть? Мы к тому времени «подпольно» уже вели работы над подствольным оружием. Начали подбирать, совершенствовать порох, конструкцию самого заряда создавали и проверяли. и создали подствольный гранатомет, еще его называли «Костер». Потом его применяли в борьбе с бандитами, ведь военные действия во Вьетнаме к тому времени закончились. Продавали в Болгарию.

— Наполеон Антонович, у вас удивительная жизнь, но все-таки, оборачиваясь назад, хотели бы что-то изменить? — Многое, наверное, можно было бы изменить, но я ни о чем не жалею! Вот как мой жизненный путь «уложили» в четверостишье коллеги по институту, которые пришли поздравить с 90-летием: «С врагом он воевал, Çаряды создавал И разработал порох униêалüныé. С æеноþ друæно æил, Äворянство заслуæил И имя оправдал свое — Наполеон!» ДИНА БАÃАÓТÄИНОВА Фото АЛЕКСАНДР РÓМЯНÖЕВ И ИЗ АРхИВА НАПоЛЕоНА МАРКАРЬЯНА

Íàø äîì — Òàòàðñòàí №4 (036) 2015 Ò

33


мîñòы дружбы

иероглифы разные Писать уЧат в Школе Китайская грамота для казанских гимназистов

Óроки китайского в гимназии N 1 Казани

с начала нового учебного года в казани продолжился экспериментальный проект по изучению китайского языка, запущенный в прошлом году в гимназиях № 1 и № 6, а также средних школах № 35 и № 18. мы решили узнать, как дается нашим детям изучение столь замысловатых иероглифов, и отправились на соответствующий урок в гимназию № 1. Учитель китайского языка Айгуль идрисова рисует на доске непонятные палочки, крестики, ромбики и при этом объясняет пятиклассникам, что они обозначают. — слово «хорошо» состоит из двух иероглифов, — говорит Айгуль Айдаровна, делая соответствующие рисунки на доске. — Первый иероглиф в значении слова «дочь», второй — «сын», а вместе получается «хао» — хорошо. Дети дружно проговаривают новое китайское слово, а затем аккуратно в своих тетрадях выводят соответствующие иероглифы. — Пиши аккуратно, не торопись, — поправляет одного из учеников идрисова. — сейчас запишем еще два иероглифа, соединим их вместе 34

Ñ Íàø äîì — Òàòàðñòàí №4 (036) 2015

Конфуция ся инь и Лю Дунна не прочь послушать эту историю снова. Как выясняется, в марте прошлого года Гульфия Гаязовна вместе с группой директоров из других средних школ была приглашена в Китай, а именно в столицу Пекин и город Чанша. целью поездки было знакомство с образовательной системой Поднебесной и ее профессорско-преподавательским составом. — Вернувшись, я сразу же накрыла стол по всем китайским традициям, — делится Гульфия Гаязовна. — Приготовила утку по-пекински, заварила китайский чай, во время общения со своими детьми вставляла в разговор фразы на китайском языке и дарила подарки, привезенные из этой замечательной страны. Для меня поездка была как солнечный лучик в повседневной жизни! Побывав в Китае, директора всех школ заключили договор с институтом Конфуция на дальнейшее сотрудничество. Это высшее учебное заведение уже давно взаимодействует с Казанским федеральным университетом, именно китайцы предложили своих педагогов для преподавания в российских школах в 2014 году, когда эксперимент только начинался. сотрудничество средних школ с ин-

авторитетное мнение Ильнóр ШАКИРОВ, начальник отдела по развитию языков аппарата исполкома Казани:

с предыдущим, и произнесем: «Ни хао», что означает «привет» или «здравствуйте». Дети сразу начинают приветствовать друг друга на китайском: «Ни хао», «Ни хао», — доносится с разных мест. за чашкой настоящего китайского чая директор гимназии Гульфия шамсеева делится тем, как произошло ее знакомство с китайской культурой и языком, а помощницы из китайского института

— Знание иностранного языка является сегодня одним из показателей образованного и успешного человека. Изучение в рамках школьной программы дополнительного иностранного языка дает нашим детям преимущество, делает их конкурентоспособными и всесторонне развитыми, прививает интерес к владению иностранными языками. Изучение китайского языка не в ущерб основным предметам является еще одним успешным и актуальным шагом в системе образования, к тому же Китай — это «исторический» партнер России.


авторитетное мнение Ильсóр ХАÄИÓЛЛИН, начальник Управления образования Казани:

— отношения с Китаем во всех смыслах стали тесными: будь то бизнес или информационные технологии, политика или образование. Актуальность изучения китайского языка в школах обусловлена рядом причин: ростом интереса к Китаю, его экономике, истории, культуре в связи со стремительным развитием страны; а также прогрессирующими отношениями между Россией и Китаем. В ближайшем будущем в самых различных отраслях экономики нашей страны потребуются специалисты, владеющие основами китайского языка. По этой причине в четырех образовательных организациях Казани введен предмет китайского языка в рамках эксперимента. Занятия длятся от одного до трех часов в неделю, не в ущерб преподаванию других предметов. Детей обучают носители языка и выпускники казанских вузов, прошедшие стажировку в Китае. На примере этих школ будут выработаны дальнейшие планы по совершенствованию преподавания китайского языка.

Списать иероглифы с доски — высøий пилотаж

ститутом Конфуция пока одностороннее: китайцы предоставляют учебники, специально изданные для носителей русского языка, помогают в составлении планов по изучению китайского языка. — хотя на государственном уровне есть двойное сотрудничество, например, я в Китае изучала русский язык,— рассказывает помощница профессора Лий Мяу из института Конфуция ся инь. — В Китае также хотят открыть центр изучения русского языка. — самое главное качество руководителя — это смотреть далеко вперед, — уверена директор гимназии. — На китайском языке сейчас говорит более миллиарда человек, поэтому у нас такой интерес к этому языку. В сентябре прошлого года, когда гимназия №1 только стала экспериментальной площадкой по китайскому языку, было организовано четыре группы из 3-х и 4-х классов для изучения китайского языка, около 65 человек. Уроки вели носители языка — преподаватели института Конфуция в Казани. — Помню, как я зашла на самый первый урок китайского языка, а детей очень мало, они стали жаловаться, что сильно устают, — вспоминает

Гульфия Гаязовна. — я же популярно им объяснила, для чего нужны такие уроки: «Летом после 8 класса вы можете отдохнуть бесплатно в лагере, где будете практиковать китайский язык. А когда станете видными политическими деятелями, бизнесменами, то будете говорить на русском, татарском, английском и китайском языках! значит, будете самыми конкурентоспособными»! После таких слов отношение к китайскому языку резко изменилось: в школе появилось больше учеников, желающих с удовольствием изучать этот древний язык. Родители, как это обычно и бывает, с осторожностью отнеслись к китайским нововведениям. В то же время им было приятно, что именно их дети попали под эксперимент, и вскоре они начали раскошеливаться за обучение по 640 рублей в месяц. В этом году уроки по иероглифам, как называют их дети, стали бесплатными, и все желающие получили возможность их посещать. — Помимо учеников 3-х и 4-х классов к изучению китайского присоединились школьники 5-х и 8-х классов, — продолжает Гульфия шамсеева. — Кроме того, в этом учебном году препо-

давать китайский язык стали выпускники нашей гимназии. К этому времени они успели окончить российские вузы и прошли стажировку в Китае. Это Айгуль идрисова, которая окончила КФУ в 1997 году и юлия сюндюкова, получившая диплом КФУ в этом году и успевшая съездить летом на стажировку в Китай. — У нас это как традиция — возвращаться в родные пенаты, — улыбается Гульфия Гаязовна.— сейчас в нашей гимназии работают восемь учителей, которые когда-то ее окончили. На вопрос, какими качествами должен обладать учитель китайского языка, директор гимназии, ни на секунду не задумавшись, сказала: — Необходимо любить язык, который преподаешь, чтобы суметь донести его до ребенка! Ведь невозможно научить языку только правилами, нужно рассказывать о традициях, культуре этого народа. Когда я работала учителем татарского языка, мы ставили спектакли на этом языке, детям очень нравилось: они входили в роль, придумывали костюмы, с удовольствием учили тексты. Что касается китайского языка, то хотим начать с украшения кабинета китайского языка. О результатах эксперимента говорить пока рано, тем не менее ученики гимназии уже принимают участие в конкурсах по написанию иероглифов, занимают призовые места, получают дипломы. АННА ÃЛАÇÓНОВА Фото ИРА ЕРОХИНА

Íàø äîì — Òàòàðñòàí №4 (036) 2015 Ò

35


мîñòы дружбы

казань — ПариЖ. По слеДаМ высоЦкого В столице Òатарстана презентовали фильм о жизни автора-исполнителя в столице Ôранции

Лия Ïронýр

француженка лия пронэр специально приехала из парижа, чтобы презентовать казанцам фильм «париж. по следам высоцкого», приуроченный к 35-летию смерти поэта, автора-исполнителя, актера театра и кино владимира высоцкого. кинолента была снята совместно с директором казанского музея социалистического быта рустемом валиахметовым. 36

Ñ Íàø äîì — Òàòàðñòàí №4 (036) 2015

Госпожа Пронэр является вице-президентом Ассоциации «Культурный мост Россия — Франция», а Валиахметов — президентом. В июне он привез в Париж ценный подарок — пластинку с записями Высоцкого, которой нет во Франции. Тогда Лия решила сделать ответный визит к нам. В итоге родилась идея снять короткометражный фильм, где она была режиссером, Рустем — непосредственным участником, а Николай

Головихин, их общий друг, — оператором. 25 июля в музее социалистического быта собрались самые преданные поклонники и те, кому близко творчество Высоцкого: гостям был представлен короткометражный фильм. снятый на мобильный телефон, он не требовал больших денежных затрат и профессиональной съемки. — и хотя в арсенале у Головихина — отличная аппаратура, фильм мы решили снимать именно на телефон, потому что мы — сторонники всего простого, — пояснил Валиахметов. В этом фильме Рустем посетил места в Париже, где бывал Владимир Высоцкий: это ресторан «Распутин», в нем поэт неоднократно обедал и ужинал; театр шайо — в декабре 1977-го на его сцене Высоцкий сыграл «Гамлета». Как известно, не только гастроли сподвигли музыканта так часто посещать Францию, здесь его ждала любовь всей жизни — актриса Марина Влади. именно эта романтическая история побудила Лию Пронэр заняться исследованием творчества Высоцкого во Франции. Ведь о Владимире семеновиче в России мы знаем достаточно много, но о его пребывании во Франции — не все известно. На про-


Ïрезентация фильма «Ïариж. Ïо следам Высоцкого» в Казанском музее социалистического быта

тяжении уже 10 лет Лия исследует этот период — столько лет она живет в этой стране. Ее знакомство с творчеством Высоцкого началось еще в детстве, когда ее папа включал пластинки с его записями. — Мой папа по национальности русский, мама — татарка, — уточняет Лия. — Мама всегда слушала песни известного тогда татарского певца ильхама шакирова, а папа — Владимира Высоцкого. После переезда из Казахстана в санкт-Петербург уже в сознательном возрасте Лия с головой ушла в поэзию Высоцкого, много читала о его жизни и творчестве, и ей казалось, что она знает о своем любимце практически все. Когда же она переехала во Францию, то поняла, что период Высоцкого в Париже — темное пятно, на которое просто необходимо пролить свет. По этой причине со своими соратниками Лия начала устраивать во Франции вечера памяти, встречи, концерты, посвященные Владимиру семеновичу. и хотя Лия татарка, в Татарстане она впервые. — Во Франции смеются, когда находят в российском паспорте графу национальность, всегда спрашивают: почему я «тар-тар»? У нас во Франции «тар-тар» — это котлета, — широко улыбаясь, рассказывает Лия. Вообще не случайно на вечере прослеживалась связь Казань — Париж. В октябре 1977-го Высоцкий всю неделю давал концерты в нашей столице, это помогло ему подготовиться к поездке во Францию, где в ноябре того же года он выступал в парижском театре и на концертах. Он собирал на свои выступления полные залы, пел о том, что его окружало и волновало, и никто не оставался после его концертов равнодушным. Кумира миллионов советских людей не стало

Все началось с пластинки Высоцкого, которую Рустем Валиахметов привез в Ïариж

Íàø äîì — Òàòàðñòàí №4 (036) 2015 Ò

37


мîñòы дружбы

Высоцкий в Казани (фото из книги Ôеликсона «Èстория в блицах»)

летом 1980-го, но ценители его творчества до сих пор повторяют: «спасибо, что живой!». Вот и сегодня в музее социалистического быта многие с придыханием просматривали пластинки, которые с советских времен сохранили записи автора-исполнителя. Лия Пронэр чуть слышным голосом репетировала стихотворение Высоцкого «я не люблю фатального исхода» сначала на русском, а потом и на французском языке. Гости тем временем живо общались, пока на импровизированной сцене не появился солист группы «4cezona» Василий Евдокимов: с чуть заметной хрипотцой, держа гитару в руках как автомат, он пел до боли знакомые всем песни. Фиеруза Газиева выступала перед большой аудиторией впервые, оказалось, что после посещения фотовыставки Валерия Плотникова о Высоцком в Казанской ратуше она прониклась творчеством поэта и стала его подробно изучать. с радостью согласилась выступить на этом вечере памяти. 38

Ñ Íàø äîì — Òàòàðñòàí №4 (036) 2015

— с большой отрадой я слушала, как Лия Пронэр рассказывала о том, что во Франции Высоцкого также любят, чтят и уважают, — поделилась Газиева, — для меня это удивительно, все-таки совсем другая страна… После просмотра фильма и многочисленных выступлений директор музея соцбыта представил гостям портрет Высоцкого, нарисованный еще при его жизни татарским художником Ринатом Анимаевым. Мастер запечатлел Высоцкого в гримерке театра на Таганке, где Владимир семенович пел песни под гитару. Анимаев принял для себя непростое решение: передать эту картину Рустему Валиахметову. Таким образом, в один день в музее соцбыта появились сразу две картины о Высоцком: одна написана на холсте, другая снята на мобильный телефон. АННА ÃЛАÇÓНОВА Фото АЛЕКСАНДР РÓМЯНÖЕВ


СКАЗОЧНЫЙ ПРОЕКТ ВИКТОРА ДИЦА

Немецкие произведения Гауфа и братьев Гримм теперь можно прочитать по-татарски — Скажите, когда родилась идея перевести немецкие сказки на татарский язык? — Около трех лет назад. Инициаторами идеи стали члены нашей творческой команды, проживающие сейчас в Германии и успевшие там пожениться Халил и Амина Файзриевы. Они посчитали, что перевод на родной для них татарский язык произведений европейской, в частности, немецкой литературы может сослужить полезную службу татарскому народу, сближая его с передовыми, в их понимании, народами Европы. — Насколько долго «вынашивался» проект? — Еще с 2012 года, если не ранее. Причем начинать мы пытались вначале даже не с немецких сказок на татарском языке, а с издания знаменитого произведения Габдуллы Тукая «Шурале» на немецком языке, с поэтических переводов на русский язык немецкоязычных стихов Виктора Шнитке. Но по настоянию Амины Файзриевой мы определились с идеей издания на татарском языке сказок немецких писателей для татарских детей и юношества и приступили к поиску средств для реализации проекта. — Что позволило воплотить его в жизнь?

29 августа, во время проведения этноконфессионального фестиваля «Мозаика культур», бессменный председатель национально-культурной автономии немцев Татарстана Виктор Диц вручил врио Президента РТ Рустаму Минниханову двуязычный сборник сказок Deutsch-tatarisches Sammelband von deutschen Märchen («Алман язучылары экиятлэре»). О появлении на свет уникального сборника немецких сказок на татарском языке Диц рассказал журналу «Наш дом — Татарстан».

— Виктор Георгиевич, неужели для реализации этого проекта вы, подобно Карлу Фуксу, выучили татарский язык? — Нет, конечно! Это проект дружного интернационального коллектива (немцы, татары, русские) Немецкого Дома Республики Татарстан. Хотя на бытовом уровне мне татарский язык понятен. Моя покойная жена была татаркой (кстати, эта книга издана в память о ней), татарским был и первый родной язык моей дочери, проводившей в детстве каждое лето у бабушки в татарской деревне.

— Роль здесь сыграли два фактора. Во-первых, нас стала подгонять внезапная (и никак никем не ожидаемая) порча российско-германских и, соответственно, татарстанско-германских отношений (а ведь они так благотворно возрастали все предшествующие годы, выйдя на завидный уровень в большинстве сфер человеческой жизни), благо именно подобная атмосфера и обеспечивала наиблагоприятнейший уровень существования самих российских немцев — народа-моста между нашими странами и народами. Во-вторых, нашей организации удалось одержать победу в открытом конкурсе социально ориентированных некоммерческих организаций (СО НКО) в Республике Татарстан на право получения субсидии из бюджета Республики Татарстан в 2014 году в номинации «Укрепление гражданского единства и Íàø äîì — Òàòàðñòàí №4 (036) 2015 Ò

39


мосты дружбы

собрали и обработали более 210 народных сказок. В свою книгу мы включили только 15, которые посчитали образцовыми. Окончательный отбор сказок из гриммовской сокровищницы для перевода осуществила все та же Амина Файзриева — мы ей доверились, ведь она постоянно общается с почитателями народного фольклора. Сказки Гауфа — немецкого писателя и новеллиста, представителя направления бидермейер в литературе — оказались в нашем сборнике из других соображений. Много читая, Гауф глубоко заинтересовался восточной тематикой и увлекательно отразил ее в своих произведениях. Его мистические, иногда страшные, иногда грустные сказки проникнуты духом Востока, но в то же время лишены обычной восточной мишуры. Он один из тех немногих авторов, кто сумел сделать из заурядных легенд о привидениях и бедняках, наказывающих злых богачей, волшебные, яркие, запоминающиеся шедевры, которые интересно читать и по сей день как детям, так и взрослым. Поскольку первичные корни татарской мифологии также коренятся на Востоке, мы посчитали близкими воображению татарских детей и молодежи сюжеты трех лучших, на наш взгляд, гауфовских волшебных сказок, навеянных восточными мотивами и общепризнанных в мировом литературном творчестве: «Kalif Storch» — «Халиф Аист» — «Лэклэк Хэлиф»; «Der kleine Muck» — «Маленький Мук» — «Бэлэкэй Мук»; Zwerg Nase — «Карлик Нос» — «Кэрлэ Борын». — Какая из переведенных сказок, на ваш взгляд, наиболее актуальна сейчас?

гармонизация межнациональных и межконфессиональных отношений», выиграв 305580 рублей для написания и издания двуязычной книги-сборника Deutsch-tatarisches Sammelband von deutschen Märchen («Алман язучылары экиятлэре»). — Посмотрев сборник, я насчитала 18 немецких сказок. Почему вы отобрали именно их? — В наш сборник вошли 15 сказок братьев Гримм и 3 сказки Вильгельма Гауфа. Знаменитые немецкие филологи и лингвисты Якоб и Вильгельм Гримм родились в семье чиновника в Ханау, а скончались в Берлине, будучи уже профессорами Берлинского университета и членами 40

Ñ Íàø äîì — Òàòàðñòàí №4 (036) 2015

Прусской академии наук. С 1807 года и до самой смерти братья собирали, записывали, литературно обрабатывали и издавали жемчуг немецкого фольклора — народные сказки центральной и северо-западной Германии. Первоначальное их творение — «Детские и семейные сказки» — сборник сказок, собранных в немецких землях и литературно обработанных братьями Гримм, был впервые издан в 1812 году (в настоящее время известен под названием «Сказки братьев Гримм». Этот сборник прочно вошел в золотой фонд литературы народов мира. Поэтому у нас не возникало и тени сомнения — ядром нашего издания могли быть только сказки братьев Гримм! Всего за свою жизнь братья

— «Лэклэк Хэлиф». Крайне поучительна в социально-политическом контексте. — Интересно, чем немецкие сказки отличаются от русских и татарских? — Между сказками разных стран и народов очень много общего. Сначала сравним немецкие и русские сказки. Здесь много общих излюбленных сюжетов. Мы находим в них под различными именами одни и те же типы героев, одни и те же чудесные превращения, волшебные предметы и магические задания. Эти общие представления объясняются наличностью единого мифологического предания, зародившегося еще до разделе-


Áратья Гримм

Вильгельм Гауф

ния индоевропейских народов. сходство сказочных мотивов обусловили социальная среда, в которой возникает сказка, общность исторических условий определенных эпох в разных странах. Бросается в глаза сохранение у всех народов излюбленных сказочных образов. Они бы не сохранялись памятью народною, если бы не выражали собою ценностей человеческой жизни. запоминается и передается из поколения в поколение только то, что дорого человечеству. Много сказок о падчерице, о младшем сыне-дурачке, который всегда оказывается умнее и добрее своих «умных» братьев, о чудесных помощниках человека — животных. и все-таки этнопсихология разных народов различна. Проанализировав в этом разрезе русский и немецкий фольклор, приходишь к выводу: немецкая сказка — это поиск себя в своем, единственно реальном мире, а русская сказка — это поиск лучшего мира для себя. сказки татарского народа тоже многим похожи

принять и понять представителей другого народа, подружиться и соседствовать с ними. Так толерантность начинает довлеть над ксенофобией. и побеждает дружба.

на вышеупомянутые. Но здесь следует помнить, что татарский народ и язык относятся не к индоевропейской, а к алтайской семье. То есть отделение алтайцев от индоевропейцев и других ностратиков происходило в более древние времена. и мифологические предания — глубинная основа народного фольклора — здесь несколько иные. Но на последующих этапах истории все эти народы все же испытали сходные экономические и исторические условия жизни. К тому же — и это, пожалуй, определяющее — самые различные народы характеризуются общностью человеческих ценностей. Поэтому так близок и взаимно полезен фольклор иного народа для проникновения в его глубины. Тогда уже легче

Нургалиевич кратко выразил удовлетворение по этому поводу, ограничившись доброй улыбкой.

— Кто оформлял книгу? — художник светлана Владимировна Тимофеева и дизайнеры Рекламно-производственной компании «Алекспресс». — Что сказал Рустам Ìинниханов, когда вы презентовали ему свои сказки? Вы разговаривали с ним по-татарски? — При вручении сборника врио Президенту РТ я ограничился лишь двумя краткими пояснительными репликами на татарском и немецком языках и одним чуть более полным сообщением — на русском языке. После получения сказок Рустам

— Кому еще сказки подарили? Какая была реакция? — сказки уже есть у многих ответственных сотрудников татарстанских министерств: образования и науки; культуры; экономики и промышленности. Также их читают руководители Татарского книжного издательства, коллеги из Ассамблеи и Дома дружбы народов Татарстан, Международного союза немецкой культуры и Федеральной НКА российских немцев; сотрудники Посольства ФРГ в Москве. Нельзя не упомянуть о родствен-

никах по линии жены, друзьях и знакомыхтатарах, которые были в курсе реализации этого проекта и всецело его поддержали. Всеобщая реакция была крайне позитивной, а подчас и восторженной, особенно у татар. А вот руководитель Департамента экономики и науки Посольства ФРГ в Москве доктор Вольфганг Дик, получив в дар наш двуязычный немецко-татарский сборник, сказал: «Мне будет очень приятно наслаждаться чтением этой книги на обоих языках! Немецкий — мой родной, и хотя татарский я не изучал, зато хорошо знаю турецкий, поэтому мне понятны и татароязычные тексты сказок». — В чем уникальность увидевшего свет сборника? — скажу сразу, это первое в истории издание сборника немецких сказок на одном из языков нерусских народов Российской Федерации. Во-вторых, здесь впервые осуществлен прямой перевод с немецкого языка на татарский, минуя языки-посредники. В-третьих, в издании не найти ни одного ненемецкого и нетатарского слова, даже в выходных данных. сборник может использоваться как учебное пособие для татарских национальных детских садов и школ Республики Татарстан, Российской Федерации и татароязычных детей из других стран мира. сказки, переведенные для татарских детей на их родной язык, позволят с головой окунуться в сокровищницу немецкого фольклора — фольклора передового народа Европы. Это поможет татарским детям еще с детства прикоснуться к корням немецкого народного творчества и пробудить в их сердцах симпатию к

народу, с которым, полагаю, явно стоит дружить и сотрудничать. Тем более в условиях внезапного существенного ухудшения германо-российских отношений в связи с трагическими событиями на Украине и сокращения германо-татарстанских торгово-экономических связей выход этой книги может послужить для германской стороны дружественным обнадеживающим сигналом о том, что «на этой стороне» надеются на восстановление всесторонних дружественных и взаимовыгодных отношений с Германией и немецким народом и твердо в это верят. НАИЛЯ БИЛАЛОВА Фото АНДРЕЙ ТИТОВ

Íàø äîì — Òàòàðñòàí №4 (036) 2015 Ò

41


ñвîя пîэзèя

осоБенности наЦиональной ПоЭзии Кем являются поýты для своего народа? Ïророками-суфиями, как великий таджикский поýт Саади, или выразителями чаяний и национального самосознания, как белорусский песняр ßнка Купала? А может, они те, кто созидает основу цивилизации, как Øота Руставели, который стал корнем всей грузинской культуры? Èли мы ценим их как романтиков, увлекаюùих нас в возвыøенный мир,

Нана Áелкания учит маленьких грузин читать стихи Øота Руставели

подобно немецкому поýту Рильке? Наверное, к каждому настояùему стихотворцу можно применить все ýти характеристики. Но есть у всех ýтих мастеров слова еùе одна обùая черта. Каждый из них, оставаясь самобытным представителем народа, в своем творчестве выходит далеко за рамки одной национальной культуры и одной ýпохи! È в каждом великом поýте любой народ откроет то, что будет ему близко... 42

Ñ Íàø äîì — Òàòàðñòàí №4 (036) 2015

— поэзия — удивительный дар, — говорит нана белкания, — а поэт — человек, награжденный этим даром! — в продолжение нашей беседы она увлеченно жестикулирует и улыбается. Нана Резоевна производит впечатление человека простого и открытого, светлого и радостного. А в том, что она любит стихи, сомневаться не приходится. В кабинете грузинской воскресной школы в Доме дружбы народов Татарстана, где она преподает родной язык, на полке — поэтические сборники, на стенах — портреты грузинских поэтов-просветителей, а на самом почетном месте — плакат с барельефом шота Руставели. Впрочем, Белкания своей любви к поэзии не скрывает.

— я много стихов по-грузински читаю, много знаю наизусть. Было время, когда в школе сама писала! — смущаясь, признается Нана. — Даже на тридцатилетие школьного выпуска одноклассники мое стихотворение принесли, — смеется педагог. — Поэзию надо чувствовать! Ее невозможно «узнать», она воздействует на сердце, и это единственное, что нам в поэзии доступно! Видя, как я разглядываю портреты на стенах кабинета, Нана поясняет: — Мы здесь не только учим грузинскому языку, но еще и рассказываем о грузинской истории, культуре и литературе, проводим занятия, где ученики рассказывают афоризмы шота Руставели на грузинском языке. Ведь у него


грузинскаЯ ПоЭзиЯ восПевает роДной край

«Витязь в тигровой øкуре»

есть прекрасные высказывания! Вот, например: «Другу верный друг поможет, не страшит его беда. сердце он отдаст за сердце, а любовь — в пути звезда», — Нана торжественно декламирует на грузинском, потом показывает мне напечатанный на листке русский перевод. — или вот еще: «Лишь одно добро бессмертно, зло подолгу не живет!» — А существуют какие-то темы, присущие именно грузинской поэзии? — Одна из тем, которая есть практически у каждого нашего поэта, — родина, по нашему — мамули! — «отечество» перевожу я про себя, вспоминая, что отец по-грузински — «мама». Нана встает, берет с полки потрепанный томик на грузинском. — Вот, например, один из моих любимых — Галактион Табидзе, он жил в первой половине XX века, дружил с Блоком, Брюсовым, Бальмонтом, был женат на Ольге Окуджава, тете Булата шалвовича! Очень трагичная судьба: пережил репрессии, оказался в психиатрической клинике и в конце концов покончил с собой...

Белкания находит нужное стихотворение и с чувством читает. — смысл этих строк такой: пройди босиком по родной земле, по мокрой траве, и ты почувствуешь своих предков. Так же по ней ходили твои отец и дед, их уже нет, но и следующее поколение будет здесь ходить. — Когда я думаю о грузинской поэзии, — уточняю я, — то в первую очередь мне приходит на ум «Витязь в тигровой шкуре». — Конечно! — восклицает Белкания. — Это символ нашего народа! Вы знаете, что с давних времен существует такая традиция: в грузинских семьях на свадьбу в качестве приданого невесты дарят книгу «Витязь в тигровой шкуре»?! и чем семья богаче, тем издание красивее, бывают такие экземпляры: большие, в серебряном окладе, с инкрустацией. Для любого, кто знаком с этим произведением шота Руставели, такая традиция не покажется удивительной. Ведь в древнем эпосе XII века воспевается любовь, чуждая корыстных чувств. Руставели исповедует по-настоящему рыцарское отношение к женщине. Любовь, которую воспевал шота, принято называть «миджнуроба» — отношения, в которых возлюбленная подобна сюзерену, а витязь — вассал-слуга. — Но «Beпxиcткaocaни», или «Витязь в тигровой шкуре» по-русски, — это не только произведение о любви, — говорит Нана, — это и о воинской доблести и мужестве, о дружбе и товариществе, солидарности и самопожертвовании. Есть там и политические моменты, ведь сам шота Руставели был «мечурчлетухуцеси», то есть министром финансов, принимал активное участие в государственной деятельности! Есть в поэме и

Любимые строки наны беЛкания: стихотворство — род познанья, возвышающего дух. речь божественная с пользой услаждает людям слух. мерным словом упиваться может каждый, кто не глух. речь обычная пространна, стих же краток и упруг. испытаньем иноходцу служит дальняя дорога, игроку — удар искусный, если мяч рассчитан строго. для певца же дело чести — ширь стихов, богатство слога. он и сам коня осадит, увидав, что речь убога. Шота Руставели (перевод Н. Заболоцкого) еще один интересный момент — дружба трех героев, трех славных витязей — Автандила, Тариэла и Фридона, которая символизирует братство народов, которые они представляют! Ведь первый — араб, второй — индиец, а третий — мульгазанзарец! Впрочем, «Витязь в тигровой шкуре» послужил дружбе народов не только благодаря образам героев. Полные переводы этой поэмы есть на немецком, фран-

цузском, английском, арабском, азербайджанском, армянском, осетинском, испанском, итальянском, украинском, китайском, курдском, персидском, японском, чувашском, на иврите, хинди, а на польском их два! Можно представить величие этого произведения и его вклад в культуру, если существует целых пять переводов на русский, в том числе Константина Бальмонта и Николая заболоцкого!

Íàø äîì — Òàòàðñòàí №4 (036) 2015 Ò

43


ñвîя пîэзèя

таДЖикский ПоЭт сааДи — МуДрость, ЖивуЩаЯ в векаХ в небольшом бюджетном халяль-кафе, расположенном на первом этаже одной из девятиэтажек на кварталах, звучат стихи... поздние посетители, заскочившие сюда перекусить после работы, недоуменно оборачиваются на нас с муэдином суфиевым, секретарем национальнокультурной автономии таджиков татарстана. мы встретились здесь, чтобы поговорить о таджикскоперсидской поэзии, и муэдин, кажется, не замечает ни взглядов, ни простой несоответствующей обстановки вокруг, ведь он декламирует стихи на своем родном любимом языке — фарси! — Вот правильно сказал великий Джами, наш поэт-мистик XV века, — Муэдин суфиев даже жмурится от удовольствия, называя имена и цитируя великих просветителей своего народа, — «На свете нет друга ближе, чем книга! В бренном мире нет больше никого, кто пожалеет тебя, когда ты забиваешься в угол своих мыслей. Это такое удовольствие, от которого не будет никакого зла!» строка за строкой, сначала на фарси, а затем, переводя на русский, Муэдин вводит меня в мир таджикско-персидской поэзии. — Наша литература очень древняя, еще в первом веке, когда иранцы были огнепоклонниками, верили в пророка зороастра и в священную книгу Авесту, уже тогда было устное поэтическое творчество. сейчас то время называют Джахилия — невежество, которое было до ислама. с III по VII века, в правление династии 44

Муýдин Суфиев с удовольствием декламирует стихи на фарси в казанском бюджетном кафе

Ñ Íàø äîì — Òàòàðñòàí №4 (036) 2015

сасанидов, были выдающиеся придворные певцы, такие как Барбад Марвази... — А о чем в то время слагали стихи? — интересуюсь я. — О любви! — с улыбкой отвечает суфиев. — Вот, например, как один из древних поэтов говорит: «Давай остановимся и поплачем о любимой!» — переводит для меня Муэдин. В VII веке началось завоевание Персии арабами, настал период исламизации. — Первое время после арабского завоевания, — просвещает меня суфиев, — до 20-х годов VIII века, был некоторый спад персидской литературы. Это можно понять, ведь народ был побежден... Но через 100 лет источники нашей поэзии начали бить с новой силой! Это было время великих авторов Дакики, Рудаки... А в 858 году родился великий Фирдоуси! В тот период была написана поэма «шахнаме». Эту летопись царей начал писать еще Дакики, он сочинил около 2000 строк, а Фирдоуси продолжил. Он отдал «шахнаме» 35 лет своей жизни и создал великое произведение. сам он так сказал о своем труде: «30 лет я потратил на это, но такое сотворил, что ни ветер, ни дожди не уничтожат мое творение. и пока слово живо, будет жить и мое произведение!» Так и произошло: более 1000 лет минуло, но все читают «шахнаме». Особый расцвет персидской литературы связывают с династией саманидов, правившей в иране с 887 по 999 годы. — При правителе исмаиле самани, — увлеченно рассказывает суфиев, — Бухара стала столицей


Ôирдоуси «Øахнаме»

всей средней Азии. Рассказывают, что когда исмаилу предложили построить стену вокруг Бухары, он ответил: «зачем она вам? я и есть ваша стена!» Но Бухара была не только политической столицей, но и культурной! Это был расцвет всех искусств, особенно поэзии, который продолжался вплоть до XV века. Это были времена Омара хайяма, потом великого Джалаладдина Руми и, наконец, саади ширази! — Насколько я знаю, отрывок из произведения саади написан на стенах здания ООН в Нью-йорке? — уточняю я. — совершенно верно! — Муэдин суфиев по памяти цитирует строки великого поэта на языке оригинала. — Эти его слова перевели на все языки мира. А смысл такой: если тебя не волнует проблема соседа, тебя нельзя считать человеком! Вообще его полное имя Абу Мухаммад Муслихад-Дин ибн Абд Аллах саади ширази, он родился в 1184

году, а умер в 1292-м. — Больше 100 лет прожил?! — восклицаю я. — Да, но эти годы не прошли зря, — утверждает Муэдин. — Вы знаете, что саади очень Пушкину нравился? и Александр сергеевич даже сравнивал себя с ним! Отец ширази был муллой и служил у сада ибн занги, правителя города шираза. Отсюда и имя саади. Отец отправил будущего поэта в Багдад, в престижное медресе Низамия, там саади получил блестящее образование. Потом много путешествовал по ираку, сирии, совершил хадж в Мекку, после преподавал в Баальбеке и Дамаске. А через 30 лет странствий вернулся в родной шираз и написал свою самую знаменитую книгу «Гюлюстон», переводится как цветочный сад. В этой поэме саади собрал весь свой опыт, полученный в разных странах. В книге 8 глав: жизнь царей, нравы дервишей, преимущества довольства малым, польза молчания, любовь, молодость, воспитание, правила общения. — Поэма «Гюлюстон» очень простым языком написана, но это такое произведение! — Мудин прикрывает глаза и качает головой. — Чем сто раз говорить сахар, лучше попробовать, так и эту книгу каждому обязательно надо прочитать! Это как с хорошей едой бывает: ешь и еще хочется. я «Гюлюстон» раз десять прочитал, наизусть выучил, это такое сокровище! Ведь не зря же саади построили мавзолейусыпальницу, которая вся утопает в розах, в честь именно этой книги! — Муэдин, а как вы стали интересоваться поэзией? — Еще во время учебы в школе я

Любимые строки мУЭдина сУФиева: все племя адамово — тело одно, из праха единого сотворено. коль тела одна только ранена часть, то телу всему в трепетание впасть. над горем людским ты не плакал вовек, — так скажут ли люди, что ты человек? Саади Ширази написал стихотворение, — смеется суфиев, — я его, кстати, потом при поступлении в институт читал на экзаменах. я в школе хорошо учился, предметы мне давались. У меня отец был имамом села. и хоть в области ислама ему не удалось хорошее образование получить (все-таки это были советские времена), зато он писал на латыни, прекрасно знал немецкий, по-русски лучше меня говорил!

После окончания школы я поступил в институт искусств, музыки и пения в Душанбе, окончил его и поступил в Восточный Университет. Там и познакомился с людьми, которые разбирались в стихах! А вообще, если любишь язык, будешь и поэзию любить! Как говорят о русском языке? Это язык Чернышевского и Добролюбова. Так и фарси, это язык хафиза, Фирдоуси, хайяма, саади!

Íàø äîì — Òàòàðñòàí №4 (036) 2015 Ò

45


ñвîя пîэзèя

Янка куПала соеДинил БелоруссиЮ и татарстан ноябрь 1941 года. на переправе через волгу, в районе поселка печищи, — огромные толпы эвакуированных, люди сутками ожидают возможности попасть на паром. вдруг среди беженцев разносится слух: «здесь, в очереди, народный поэт белоруссии Янка купала!» Эти разговоры доходят до директора печищинского мукомольного комбината. Он находит среди огромной массы людей ивана Доминиковича Луцевича, которого вся страна уже знает под псевдонимом янка Купала, и предлагает им с женой, Владиславой Францевной, остановиться в Печищах. Подавленный и больной иван Доминикович соглашается. следующие восемь месяцев классик белорусской литературы проведет в этом небольшом селе Верхнеуслонского района. Благодаря этому случаю вот уже много лет существует особое сотрудничество Татарстана и Белоруссии ради сохранения памяти янки Купалы. — Это Анжелика Пешкур из Минска, — Римма Абызова, заведующая музеем янки Купалы в селе Печищи Верхнеуслонского района РТ, представляет мне молодую симпатичную белорусскую девушку. Оказывается, передо мной старший научный сотрудник Минского государственного литературного музея янки Купалы. Абызова и Пешкур — представители двух уникальных музеев, посвященных белорусскому классику, такие есть только в Минске и Печищах. Мы встретились в просторном холле Национального музея Республики Татарстан, в перерыве между сессиями международного форума музейных работников, который прошел в сентябре этого года в Казани. 46

Анжелика Ïеøкур

— иван Луцевич родился 7 июля 1882 года, — интонации Анжелики Пешкур выдают в ней профессионального экскурсовода. — Как известно, на эту дату приходится языческий праздник ивана Купалы. и когда впоследствии поэту нужно было выбрать псевдоним, именно это обстоятельство послужило тому, что весь мир теперь знает белорусского поэта янку Купала. Луцевичи были разорившимися дворянами. Поэтому, несмотря на благородное происхождение, ивану, или по-белорусски янке, ясе, не удалось получить полноценного образования. Так как родители не имели своего угла, много переезжали, учебу пришлось бросить после первого класса. и только в 16 лет янка сумел вернуться к учебе и окончить двухклассное училище. Но тяга молодого Луцевича к образованию была так сильна, что он ходил к помещику Чаховичу, у которого была огромная библиотека, и в обмен на продукты читал книги! именно там он познакомил-

В Минском государственном литературном музее ßнки Купалы

Ñ Íàø äîì — Òàòàðñòàí №4 (036) 2015

ся с произведениями Некрасова и Пушкина, полюбил Тараса шевченко, так что даже стал считать его своим учителем. — А в какой момент янка Купала сам начал писать стихи? — Его первые публикации появляются в 1904 году, в журнале «северо-западный край». именно так тогда называли Белоруссию, ведь такова была политика царского правительства — «не замечать» белорусский этнос, не давать возможности развиваться белорусскому языку, белорусской самоидентификации. Поэтому многие произведения Купалы были направлены на пробуждение национального самосознания белорусов и были посвящены простому белорусскому народу. Например, одно из первых стихотворений называлось по-белорусски «Мужык»! Анжелика начинает декламировать на своем родном языке, а Римма юрьевна подхватывает на русском: «Что я мужик — все это знают, и сплошь да рядом — свет велик –


Римма Абызова среди белорусов Òатарстана

Меня насмешкою встречают: Ведь я мужик, простой мужик…» Абызова на память читает весь стих, описывающий нелегкую долю белорусского крестьянина. Рефрен «простой мужик» повторяется в каждой строфе, до самого апогея: «…но если жить я долго буду, Коль будет жизни путь велик, Вовек я, братья, не забуду, Что человек я, хоть мужик!..» смысл стихотворения цепляет меня, но, кажется, что на белорусском слова звучат сочнее, более хлестко. — «Бо я мужык, дурны мужык…» — повторяю я за гостьей из Белорусии. — Кстати, это стихотворение на русский перевел Максим Горький! — заявляет Анжелика. — Они были знакомы? — Только заочно. хотя есть такая фотография, где в 1934 году на Первом съезде советских писателей на первом плане Горький, а на втором — Купала. Но есть интересная история о том, как Горький впервые услышал о белорусском поэте. В молодые годы, когда янка Купала еще работал на винокуренном заводе, он дружил с сельским учителем Андреем Посохом, которому довелось путешествовать в италию, на остров Капри. Там в это время находился Максим Горький, в доме которого нередко проходили литературные вечера. На одной из таких встреч Андрей Посох прочитал стих Купалы. Говорят, Горький слушал произведение

стоя и попросил прислать ему книгу, что Посох по возвращении домой и сделал. Так получилось, что Алексей Максимович не только прочитал, но и перевел стихи янки Купалы! — Это неудивительно, — добавляет Римма юрьевна, — ведь стихи Купалы настолько мелодичные и красивые, более 200 из них стали песнями! — Мне кажется, — продолжает сотрудница минского музея, — что в Купалу невозможно не влюбиться. У нас есть такая акция, называется «Чытаем Купалу разам!», то есть «Читаем Купалу вместе!» К нам в музей приходят иностранные студенты, послы всех аккредитованных в Белоруссии посольств и читают стихи янки Купалы на своем родном языке! Причем бывает, что на какой-то язык нет перевода, и тогда специально к этому дню переводят какой-либо стих. Так было, например, со словацким языком: посол словакии в Белоруссии сам лично перевел одно из произведений янки Купалы! — Мы в Печищах тоже к этой акции присоединились, — добавляет Абызова, — стены нашего музея слышали стихи на азербайджанском, армянском, грузинском, немецком, татарском, чувашском и других языках! Получается, думаю я, янка Купала не только Татарстан и Белоруссию соединил, но и многие-многие другие народы!

Любимые строки анжеЛики ПеШкУр: а кто там идет по болотам и лесам огромной такою толпой? — белорусы. а что они несут на худых плечах, Что подняли они на худых руках? — свою кривду. а куда ыони несут эту кривду всю, а кому они несут напоказ свою? — на свет божий. а кто же это их — не один миллион — кривду несть научил, разбудил их сон? — нужда, горе. а чего ж теперь захотелось им, Угнетенным века, им, слепым и глухим? — Людьми зваться. Янка Купала (перевод Максима Горького)

Íàø äîì — Òàòàðñòàí №4 (036) 2015 Ò

47


ñвîя пîэзèя

рильке — неМеЦкий роМантик, с лЮБовьЮ к россии — а вы знаете, что райнер мария рильке, немецкий поэт-романтик, очень любил россию? — говорит татьяна Иванова, доцент Института международных отношений, истории и востоковедения кфу, специалист по немецкому языку и литературе. — он бывал здесь, жил по нескольку месяцев и наряду с богемией даже называл россию своей родиной! Побеседовать о немецкой поэзии именно с Татьяной Константиновной ивановой посоветовал директор Немецкого дома РТ Виктор Диц. я обратился к нему, потому что знал: немецкая община нередко проводит музыкально-литературные вечера, на которые даже приезжают известные авторы из Германии. Да и сам Виктор Георгиевич не чужд поэзии: перевел с немецкого на русский поэтический сборник из 85 стихов Виктора Гарриевича шнитке, советского немца, брата известного композитора Альфреда шнитке. и тем не менее: — Поговорите с Татьяной Константиновной, — сказал Диц, — она доцент из КФУ и в немецкой поэзии разбирается намного лучше меня. У нас прекрасные отношения с кафедрой немецкого языка Казанского университета, и, кстати, ведущими на наших литературных вечерах нередко бывают преподаватели кафедры! с Татьяной ивановой мы встретились в здании института международных отношений, истории и востоковедения, что на перекрестке улиц Пушкина и Правобулачной. с первого взгляда, чем-то неуловимым, Татьяна Константиновна показалась мне похожей на немку... 48

Äоцент КÔÓ — специалист по немецкой литературе — без ума от поýзии Рильке

Виктор Äиц перевел с немецкого на русский 85 стихов Виктора Øнитке

Ñ Íàø äîì — Òàòàðñòàí №4 (036) 2015

— Нет, я — русская! — смеется доцент КФУ. — Но так как моя основная деятельность связана с немецким языком — я преподаю, вела курс немецкой литературы, это, наверное, как-то повлияло. Ну и в Германии я довольно часто бываю. Но вообще я считаю, что не совсем правильно говорить: «я владею иностранным языком»... скорее, язык приходит в тебя, оседает пластом другой культуры и начинает владеть тобой! — А как вы сама заинтересовались немецким языком и литературой? — Когда училась в 4 классе, папа сказал: «Учи немецкий — это — важно!» — вспоминает иванова. — Он ведь тоже был университетским сотрудником, биологом. и немецким языком владел. Так что я по его стопам... — я знаю, что Германия дала миру гениальных поэтов — Гете, шиллера, — перехожу я к теме нашего разговора, — но мне, как обывателю, немецкий язык кажется не очень поэтичным... — Для меня лично немецкая речь звучит очень мелодично! — улыбается Татьяна Константиновна. — Там есть определенное чередование, которое укладывается в какойто рисунок. Ну и если сравнить, например, шиллера и шекспира, мне кажется, по музыкальности, по набору образов шиллер более многоплановый, у него поэзия выстраданная, пропущенная через себя. В процессе разговора выясняется, что любимым поэтом ивановой является не Гете и не шиллер, а гораздо более близкий к нам по времени поэт начала XX века Райнер Мария Рильке. — В нем мне нравится романтизм,


— поясняет Татьяна Константиновна. — Он ведь жил на переломе веков, уходила одна эпоха, наступала другая, неизвестная, пугающая. И именно в такие моменты, проходя сквозь такие перипетии, когда

человек мечется между миром отжившим и миром приходящим, он вынужден обращаться к прекрасному. А Рильке был не только поэтом, но и художником, он умел видеть прекрасное в любом. К тому же сам он очень тянулся к России. Действительно, в судьбе Райнера Россия возникала не однажды. Началось все в 1899 году, когда они со своей тогдашней подругой Лу Андреас-Саломе предприняли путешествие в Москву и Петербург, там они встретились с Львом Толстым, с Леонидом Пастернаком — отцом Бориса, художником Ильей Репиным. Те встречи настолько затронули Рильке, что через год он снова вернулся в Россию. Теперь в его маршрут попали не только две столицы, он побывал в Ясной Поляне, был в Туле, Киеве, Воронеже, Саратове, Нижнем Новгороде, Ярославле. Его путешествие пролегало даже через Казань. В это же время, в 1900 — 1901 годах, Рильке написал несколько стихотворений на русском языке! Россия не отпускала его, он переписывался с Мариной Цветаевой, которая посвятила ему поэму «Новогоднее» и очерк «Твоя смерть», встречался с Горьким на Капри. — Одно из моих любимых стихотворений Рильке называется «Пантера», — продолжает Иванова. — Он написал его в свой французский период жизни. Рильке снимал квартиру недалеко от парижского ботанического сада. Частые прогулки и наблюдения отразились в его стихах. Причем это стихотворение «Пантера» настолько многогранное произведение, что на русский его переводили раз восемь или больше. Мы однажды со студентами дерзнули сделать перевод «Пантеры». Известно, что Жуковский как-то сказал: «Переводчик в прозе раб, а в поэзии — соперник!» Зачастую перевод стиха — рождение нового самостоятельного произведения. Поэтому мы и взялись. Интересно, что те переводы, которые наиболее близки были по структуре, по звучанию, они и по содержанию оказывались ближе всего к оригиналу! Так что переводчик, особенно переводчик поэзии — это человек, который содержит в себе два мира! Роман УСАЧЕВ Фото Наталья ВЯТКИНА, Ира ЕРОХИНА

Любимые строки Татьяны Ивановой: Пантера Уставши от мельканья тысяч прутьев, ее глаза c трудом приемлют свет. Ей прутья кажутся границей сути: кругом лишь прутья — дальше мира нет. В ее шагах упругость, сила, цепкость, в кружении — безвыходность одна, здесь жажда воли, вогнанная в клетку, в неволе жить навек обречена. Порой зрачков завеса распахнется, в них промелькнет подобие следа, сквозь мышцы образ вихрем пронесется и вмиг исчезнет в сердце навсегда. Райнер Мария Рильке (перевод Вячеслава Маринина) Íàø äîì — Òàòàðñòàí №6 (032) 2014 Ò

49


íàöèîíàëüíый íàряд

русские выБираЮт красный Цвет Женская одежда

1

Головной óбор — важный элемент одежды, несущий глубокий символичный смысл. По нему в старину можно было многое узнать о женщине: ее возраст, семейное положение, социальный слой, количество детей. Среди женских головных уборов можно назвать следующие: обруч, перевязка, венок, кичка, сорока, кокошник и другие. Женские головные уборы зачастую носили с платком, шалью, головным покрывалом из кисеи или шелка.

2

Наряд с þбкой получил широкое распространение в городской среде в XIX веке. Но при всем обилии различной одежды на Руси выделялись несколько основных комплектов русского женского костюма. Это сарафанный комплект (северно-русский) и поневный комплект (южнорусский).

3

Æакет являлся популярным элементом городского женского костюма на рубеже XIX-XX веков. Жакет часто украшался вышивкой, традиции которой сохранились в народе с давних времен. Вышивка не только делала костюм красивее и богаче, но и имела другое значение. По народному поверью, она должна была приносить человеку счастье, оберегать его от всякого зла и беды, сближать с окружающей природой.

4

обóвь была разнообразной. В сельской местности носили лапти. Большинство горожан предпочитало кожаную обувь: легкие туфли или сапоги. У сапог в древности была одна особенность — правый не отличался от левого. они кроились одинаково и форму ноги приобретали в носке. Женщины носили бескаблучные сапоги из цветной кожи, которые украшались вышивкой.

1

3

2

авторитетное мнение Ирина АЛЕКÑАНÄРОВÑКАЯ, председатель русского НКо Казани:

— У русской национальной одежды многовековая история, ее символика восходит к дохристианской эпохе, к языческим культам солнца, воды, земли. Русский народный костюм — это источник творчества, который является объектом материальной и духовной культуры народа. Известно, что русские издавна были расселены по большой территории, поэтому костюмы того или иного региона имели существенные различия. Русский народный костюм формировался на протяжении веков, и его развитие было обусловлено социально-экономическими изменениями в жизни народа, религиозными воззрениями, взаимосвязями и контактами с другими национальными культурами. Красота народного костюма доставляет людям радость, учит чувствовать и понимать прекрасное. Богатство и разнообразие русского национального костюма до сих пор остается предметом исследования ученых-этнографов.

50

Ñ Íàø äîì — Òàòàðñòàí №4 (036) 2015

4


Мужской костюм

1

5 2

1

Картóз (кожаный или матерчатый) к концу XIX века стал праздничным головным убором, который, как правило, украшался цветком или шелковой лентой по околышу. Надевали его, слегка сдвинув на одно ухо.

2

рóбаха — косоворотка часто украшалась вышивкой или ткачеством по вороту, подолу и концам рукавов, надевалась поверх штанов и подпоясывалась длинным кушаком.

3 4

Øтаны — порты были темных расцветок, иногда в полоску, обычно заправлялись в сапоги. Кóøак являлся обязательным элементом, выполняющим функцию оберега, а также играл существенную роль при совершении различных обрядов, например, на свадьбе им соединяли руки молодых.

5

Кàôòàí был наиболее распространен в весенне-осенний период и в определенной степени выполнял функцию современного пиджака. Кафтаны шили с цельной или отрезной спинкой. В более ранние периоды в боковые швы вставлялись сильно присборенные клинья, образующие пучки складок, а позднее сзади от талии закладывались многочисленные боры.

6

Сапоги с середины XIX века повсеместно стали основной обувью.

прямая речь

4

3

дарья ЧУдАКоВА, ученица лицея им. Лобачевского при КФУ:

— Я русская, родилась городе Болгар. Когда мне было 2 года, мы с мамой переехали в Казань. В возрасте 3 лет мама заметила у меня музыкальные способности, а в 5 лет отдала в ДК им. Сайдашева. В 2006 году я поступила в музыкальную школу № 1 им. П.И. Чайковского, которую окончила два года назад с красным дипломом. Играю на фортепиано. На протяжении 8 лет участвовала в фестивале молодежного и эстрадного искусства «Созвездие-Йолдызлык», где стала лауреатом, также являюсь победителем всероссийских и международных конкурсов. Я — автор двух песен: первая — «Любимый край» (за стихи и музыку получила премии от Президента Рт), вторая — «Славная победа», ее написала к 70-летию Победы.

роман ПАрхомЕНКо, студент Казанского музыкального колледжа им. И.В. Аухадеева:

6

— Я русский, родился и живу в Казани. С 8 лет родители отдали меня в музыкальную школу № 1 им. П. И. Чайковского по классу фортепиано, которую я окончил в 2008 году. После я стал обучаться игре на гитаре, а также увлекся вокалом. окончив в 2010 году школу № 171, поступил в КНИтУ-КАИ им А.Н. туполева. Во время учебы в университете продолжил заниматься музыкой: участвовал в различных музыкальных конкурсах, выступал в музыкальном коллективе, писал свои песни. Сейчас я учусь в Казанском музыкальном колледже по специальности «вокальное искусство», продолжаю занятия и по фортепиано.

Íàø äîì — Òàòàðñòàí №4 (036) 2015 Ò

51


это наша с тобой биография

АВСТРИЙСКИЙ СОЛДАТ ПЕТР ПОМОГАЛ НАШИМ ПО ХОЗЯЙСТВУ Военнопленные в Казани 100 лет назад 52

Ñ Íàø äîì — Òàòàðñòàí №4 (036) 2015


в нашей семье живо воспоминание: в казани в доме прабабушки на поповой горе в 1915 — 1918 годах жил военнопленный австрийский солдат петр, помогал по хозяйству. петра любили, и когда он в 1918 году собрался в австрию, были долгие слезы. моей бабушке оле тогда было 10, ее сестре анне 27, не должны перепутать. взращенная на истории второй мировой войны, не могла я поверить, что пленный сидит за общим столом в доме в тылу противника, шестеро хозяйских детей дарят ему на праздники конфеты, младшие так просто висят на шее. лубочная сказка. не может быть! пришлось потревожить большие архивы, и они подтвердили: бабушки говорили чистую правду. Техническая революция конца XIX века дала людям сложные машины, электричество, телеграфную связь, химическую индустрию, быстрый транспорт, включая самолеты и подводные лодки. Как же жить с этим хорошо, если бы… Если бы эти достижения человек разумный не подарил войне. Войны нового века, где убивали на расстоянии, покрыли мраком забвения правила рыцарских турниров. Легче стало убивать, не видя, как у умирающего потухают глаза, парит кровь на морозе, как хрустят кости и трещит кожа. Да и проще — технический гений экстренно внедрял оружие массового уничтожения. Войны стали массовыми, армии — гигантскими. Первая мировая война быстро показала новые реалии технического века: человек на большой войне стал ничем. Потери легко исчислялись миллионами солдат. Полководцы мыслили и оперировали огромными числами поставленных под ружье людей. Эти людские

Из Казани от Прайор Георга в Будапешт к Пальфельд Мы по желанию начальника нашего полка, вероятно, останемся жить в Казани до конца войны. Здесь гораздо лучше, чем в Тетюшах. Я здесь работаю инженером. Я рад, что ты получила от меня много почтовых карточек, но главное, что ты здорова. Теперь изучаю русский язык и многое уже понимаю. Но для нас, военных, русский язык труден.

Из Кородувани, Байтянский район. От Карла Фрикса. В Мюнтер, Германия, Генриху Фриксу Когда везут нас по железной дороге, не дают есть, и не имеющие денег голодают. О, эти русские порядки! Зато с пленными русскими у нас в Германии обращаются и кормят в 100 раз лучше, чем нас, немцев, в России.

Ïленные австрийцы в Казани, 1917 год. Ôото А. È. Áренинга

потоки становились так велики, покрывали такие огромные территории, что в их движение невольно вовлекались все тылы, все народонаселение воюющих держав. Отныне воевали страны целиком, а не армия где-то. В 1914 году впервые в истории войн появилось непредвиденно большое, просто огромное количество раненых и военнопленных. их место было в глубоком тылу. Казанский военный округ как раз был тыловым, и губерния с августа 1914 года

Из Тетюш от Посснер в Врадзин Павлу Посснер Ты так боишься американцев, потому что выступление их против нас затянуло бы войну? Но, во-первых, выступление их ничуть не затягивало бы, ибо их армия настолько ценна, как и португальская. И, во-вторых, Вильсону не приходит в голову вступить в войну. Он хочет торговать, доставлять нашим врагам нож, которым они смогут перерезать нам горло, затем идти в церковь, чтобы Иисусу Õристу сказать: мир вам, благодарим за прекрасный барыш. Это хочет брат Вильсон. Но отнести свою шкуру на рынок — нет, нет, — на то он слишком деловит! О, как я радуюсь тому моменту, когда я смогу обличить тысячу и тысячу вещей, которые нашему брату и не снились! Война мерзость, но она обнаруживает прекрасную суть человека и его истинную природу.

экстренно готовилась принимать раненых. Но параллельно с ними в Казань, а из нее по всему округу в Оренбургскую, Вятскую, симбирскую, Астраханскую, Пензенскую, Пермскую, саратовскую губернии хлынул поток военнопленных. К этому готовы не были. Уже через месяц войны в стране было около ста тысяч немецких и австрийских военнопленных. В Казанском военном округе из них ждали четверть. Но это оказалось только началом. Все было непонятно: на чем везти в тыл страны сотни тысяч чужих бойцов, почти треть раненых и больных, чем кормить, как охранять, где размещать, где лечить. и кто за все это будет платить? хотя Россия подписала и женевскую 1864 года и Гаагские 1899 и 1907 годов конвенции о гуманном отношении к раненым и военноплен-

От военнообязанного Иоганса Øмедеса из Цивильска в Одессу, градоначальнику, ул. Ëидии. К Øмедес Жизнь моя незавидная, пусть такая будет жизнь проклятому мучителю всего света, этому желтоногому Вильгельму, что из-за него страдают совсем невинные люди. Ах, если бы мне удалось, я бы ему сам пустил первую пулю. И чтобы он этой войны не выиграл и от всего мира в своей жизни не слыхал доброго слова, а только ненависть и проклятия. И бить этого шваба немца надо намного лучше, как кавказские молодцы бьют и теснят турка.

Íàø äîì — Òàòàðñòàí №4 (036) 2015 Ò

53


эòî íàшà ñ òîбîй бèîгрàфèя

Из Мамадыша. От Т.К. в Íью-Éорк. Рудольфу Гельвичу Газеты даже русские нам не дозволяют читать. Мне также прислали деньги из Петрограда в Åлабужский банк. Они там с декабря 1915 года. До сих пор не удалось получить даже часть, не только всю сумму. Даже не знаю, когда получу. Полиция тут замешана. Они делают что им вздумается. После выхода из госпиталя, где я лежал 8 месяцев, доктора предложили мне строгую диету, которую я не мог здесь держать за невозможностью достать надлежащую пищу. Подавал два прошения, чтобы оставаться в городе до восстановления здоровья. Но было отказано, хотя доктора поддержали. Конечно, здоровье мое страдает. Раньше я не имел понятия, что такое русские, теперь я их раскусил.

Из Арска. Без подписи. В Верофен, Рейн, Анне Сукуп Теперь я на работе, работаю уже месяц, но о деньгах и речи нет. Не знаю, обязаны ли мы работать даром. Тогда нам хуже, чем большим преступникам. Между тем, как я только военнопленный.

Австриец Ïауль Ôрейнд в Казани. Ôото А. È. Áренинга

ным, законодательство и бюджет страны были рассчитаны на локальные военные конфликты. В военной суматохе и неразберихе, противостоянии гражданских и военных властей не до пленных было. Для своей армии не хватало транспорта, одежды, продовольствия. Не было

54

Ñ Íàø äîì — Òàòàðñòàí №4 (036) 2015

в тылу праздных стражников, военных врачей, все на фронте — армия разрослась до пяти с лишним миллионов человек. Большие помещения в тыловых городах спешно оборудовали под госпитали. Уж точно, не до пленных. Но поезда везли и везли их, высаживали на перро-

нах дрожавших от холода в своих штиблетах и бумазейных куртках перепуганных австрийцев, немцев, венгров, чехов, словаков, румын, поляков, итальянцев, турок. Делай что хочешь. с военнопленными в тыл попали гигантские партии немецких военнообязанных — интернированных


только факты Газета «Город Казань» 13 августа 1914 Прибытие военнопленных германцев Третьего дня с железнодорожным поездом прибыли в Казань из города Лодзи военнопленные германцы. Из них 908 мужчин. Все военнообязанные (ландштурм) и 852 женщин и детей. Военнообязанные помещены в Плетенях в казармах при артиллерийском складе, а женщины и дети в здании первого мужского реального училища. Военнопленные австрийцы Прибывшая в Казань партия военнопленных — все поляки, владеющие русским языком. Употреблять на городских земляных работах их не пришлось, так как они одеты в легкие куртки и штиблеты. Прежде, чем дать им работу, их придется одеть. Вся партия изъявила желание не работать. Пленные по преимуществу ткачи. Около 10 слесарей взял на работу брандмайор, около 20 — частные лица. 13 сентября 1914 Военнопленные австрийцы 50 человек в данное время работают в городском лесу. Работы по рубке леса и пилке дров с платой 50 копеек в день. Сообщение казанского городского головы В.Д. Боронина казанскому губернатору П.М. Боярскому об использовании труда военнопленных на общественных работах. 19.11.1915 Городской управой с 4 июля были организованы общественные работы при посредстве труда военнопленных, работавших ежедневно в среднем: в июле — 332 человека, в августе — 455, в сентябре — 619, в октябре — 546. Всего потрачено 58869 поденщин. Ввиду того, что эти военнопленные содержались за счет города, а данные общественные работы не были предусмотрены городской сметой, то расходы по содержанию и окарауливанию военнопленных должны быть возмещены из чрезвычайных сверхсметных расходов из расчета по 10 рублей на человека в месяц. Поэтому городская управа имеет получить уже произведенных расходов 19623 рубля. С 1 ноября к общему количеству военнопленных, уже участвующих на городских работах, т.е. к 546, прибавилось еще 1000 человек, занятых устройством бухты у Казани. Общественные работы будут производиться в течение пяти месяцев по 1 апреля 1916 года. На содержание и окарауливание их город должен израсходовать 77300 рублей. Городская управа, испытывая в настоящее время значительные финансовые затруднения, желала бы получить эту сумму авансом теперь же. Всего же 96923 рубля.

С сентября 1914 года Россия с интересом следила за осадой самой укрепленной в Европе австрийской крепости Перемышль в Галиции. Гарнизон австрийцев 150000 человек, жители, тысячи военнопленных были заперты осадной русской армией. В марте 1915 года крепость сдалась. Русских поразило, как австрийские офицеры в последние атаки ходили с денщиками, нагруженными чемоданами, — на случай плена. При капитуляции они выторговывали себе сохранение жалования, личных вещей, оружия. Русские, верные Гаагским соглашениям, пошли навстречу. Так 9 генералов и 2300 офицеров в пассажирских вагонах и последовали в русский плен. Было еще и 130000 пленных из нижних чинов. В конце марта полный поезд австрийских офицеров из Перемышля прибыл в Казань. Что ждало их тут? Вот статья в газете «Город Казань» в сентябре 1914 года. Тогда Россия еще мало знала о зверствах немцев, изуверских издевательствах над мирными жителями, военнопленными. Россияне еще гордились своей славянской добротой. «Обезумевшие и озверевшие немцы удивляют весь мир жестокостью. Русское общество на зверства немцев ответило безграничным негодованием. Отныне Германия будет вычеркнута из числа культурных стран. Пусть немцы считают нас северными варварами, но мы, не в пример им, явим перед всем цивилизованным миром истинную нашу культурность и тем докажем всю гнусность, всю аморальность немецких поступков. На варварство мы ответим милосердием к раненым врагам, на человеконенавистничество — глубокой человечностью. Могуч и силен русский народ!». О, эта легкомысленная российская иллюзия о джентльменской войне! Защитники Перемышля считались чуть ли ни героями! Не было геройства. Сидели в крепости, ели-пили досыта, чемоданы паковали. И вот теперь очутились на казанском вокзале. Только тут у них изъяли кортики и сабли. Газеты о событии известили заранее, и героических австрийцев… встречала толпа восторженных казанских женщин! Перестаралась пресса. Пленные поселились в лучших гостиницах и начали развлекаться — денег полно, фронт далеко, барышни в городе прелестные. Наделали австрийцы в городе шума! Посмотреть на них следом за дамами ринулись гимназисты, масса зевак. В ресторанах, парикмахерских, магазинах с ног сбивались, встречали дорогих гостей. Они хорошо платили. Жадная до скандалов газета «Казанский телеграф» была, конечно, на страже.

Из Чистополи от Федора Гиссамгера в Рисхейм, Эльзас, к Рюстенгольц Нахожусь в лазарете и веду прекрасную жизнь, имею хорошую пищу и теплую одежду. Когда будет конец войны, этого кроме Бога никто не знает. Но одно скажу, долго еще будет. Мне в России очень нравится. Не чувствую никогда тоски по родине. Становлюсь большим и жирным. Русские солдаты всегда удивляются, когда говорю им, что мне только 17 лет. Русские жители очень богомольные и хорошие люди. Этого я раньше и представить не мог. Россия голодала. Инфляция подняла цены на продукты в четыре раза, но их все равно не хватало. Армия забирала съестное, лошадей и фураж. Люди терпели, война. Военнопленные, их в стране побывало за три года почти три миллиона, чаще были с деньгами и скупали на рынках все лучшее. Народ возроптал. Появились приказы утром военнопленным продуктов на рынках не продавать — первые пусть покупают свои. Потом пленным ввели два постных дня в неделю, а там, где мяса давно не было, разрешили заменять мясо яйцами.

Из Тетюш от Бресслерн в Вену Гергию Бресслерн Сегодня в нашей квартире большой концерт с последующими разнообразиями — первая и вторая скрипка и пение. После обеда мы в кофейне, то есть мы устроили ее, пили кофей, читали газеты, хотя и только русские, курили сигаретки, которые с нашими дамскими или с египетскими сравнить нельзя.

подданных воюющих с Россией государств, проживавших на ее территории близко к западным границам. Их с семьями, скарбом перемещали подальше от фронта и расселяли по уездным городам. Опять забота… Немцев в России столетиями жило много. Это были свои, родные, просто с немецкими фамилиями. Теперь все они сразу стали врагами, шпионами и диверсантами. Петербург стал Петроградом. В столицах громили заводы, магазины, аптеки немецких хозяев. Но в глубинке было иначе. Безграмотная, ничего дальше уезда не видавшая деревня с интересом изучала чужестранцев, зарабатывала на продаже продуктов и на постое. Офицеров полагалось размещать на частных квартирах, низшие чины — в казармах, казенных зданиях и, в крайнем случае, в частных домах. Хозяевам в этом случае из казны платили семь с половиной рублей в год в деревне и восемь с половиной рублей в городе за квартиру, дрова, освещение, даже за выпечку Íàø äîì — Òàòàðñòàí №4 (036) 2015 Ò

55


это наша с тобой биография

хлеба. Часть пленных имела хорошие деньги. Те, что победнее, быстро проедали месячное жалование от военного министерства России и искали работу. Вот это было очень кстати — мужики, ремесла знают, часто и грамоту. Своито все в окопах под пулями. Вражды не было. Да и кто были эти пленные? Такие же крестьяне, рабочие, взятые государством за шиворот и кинутые в бой неизвестно за что. Пленные офицеры не работали, жили свободно, раз в день отмечались у военного начальника. Солдаты после девяти вечера обязаны были находиться в местах проживания, несли трудовую повинность чаще на железной дороге, на городских общественных работах, в деревне. Их жалели. Многих брали работниками в семьи, кормили и одевали. Осматривались пленные в чужих краях — начиналась переписка с домом. Связи мирного населения воюющих стран осуществлял «Красный крест» — его организации считались нейтральными ко всем державам

От военнопленного Прейслера открытка Францу Эйтель, садовнику в Габлонце, в Богемии, Австрия Я еще предварительно в Казани, работаю на консервной фабрике, один месяц был в деревне в имении. Сегодня 3 апреля, еще очень холодно. Город полуазиатского вида. Татары магометане. Город болотистый, малярийный. Минареты татарских храмов чудесно красивы. Город имеет столичные учреждения, как, например, электрический трамвай и пр. Летом сильная жара. Много поклонов всем.

Из Тетюш от прапорщика Эмиля Це в Кааден, Чехия, н. Эгерн, Марии Грабнер Вчера отказывают в кухарке и одновременно запретили употребление мяса. Что есть? Только чай, хлеб, молоко, яйца. Возможно, это и прекрасно — мы из сбережений что-то возьмем с собой в Австрию. Но не воображай себе, что я уже погибаю. Как не неприятно, но в Австрии будет то же самое, потому что у нас военный получает мясо один раз в день. Мне могло быть и хуже (Карпаты). Думаю о вас. Узнай в лагере военнопленных в Бриксене, что им дают есть? Может, сообщишь, как кормят там офицеров? Надеюсь на скорый исход. Я рад бы был больше не видеть это место. Самое главное, что в Австрии довольно мяса, и вы можете там лучше отпраздновать Пасху, чего всем вам желаю. Почему именно я должен был очутиться тут, поистине пуля была бы для меня милее. Несчастные поклоны посылает лишенный мяса в праздник Пасхи ваш Эмиль.

56

Ñ Íàø äîì — Òàòàðñòàí №4 (036) 2015

только факты Газета «Казанский телеграф» март 1915 Пленных пригнали В парикмахерской вблизи крепости в 10 ч. утра полно чиновников, три мастера в засаленных грязных «спинжаках» бреют и стригут наскоро. Влетает хозяин: — Бросай все! Айда австрийских офицеров брить! В номерах наверху дожидаются! Манишки, чистые манжеты, чистые халаты надеть! Живо! Мастера побросали своих клиентов в мыле с полубритыми щеками, полустриженными волосами и ударились по соседству в галантерейный магазин за бумажным бельем. Через пять минут они все в чистом прихорашиваются перед зеркалами: — Уж извините, господа, как-нибудь устроитесь. Сами знаете, гости, нельзя… Плен и деньги Пленные «герои Перемышля» по-видимому готовились к плену. Они прибыли в Казань с огромным багажом платья, парфюмерии, перчаток, стеков и т.п., что необходимо щеголю австрийцу, хотя и военному. В гостиных женоподобные лейтенанты умеют побеждать — здесь нет пулеметов, гаубиц, шрапнели и прочих страхов поля войны. Изящная поза, поволока глаз — вот военное искусство щеголеватых лейтенантов. Плен не изменил мировоззрения австрийских героев Перемышля — они не успели прибыть к нам, как уже начали свою прикладную военную тактику в отношении местных обывательниц, желающих найти «сказку жизни» даже с милым австрийцем, хотя бы он и изрешетил тело милого мужа, может быть, под тем же Перемышлем. (К несчастью, была и такая местная обывательница.) В австрийском военном уставе 90-х годов есть термин «Вынужденное отступление», вплоть до бегства. Австрийский офицер со спокойной душой отступит и уйдет в плен. Заранее готовясь к плену, он обдумывает детали будущей жизни. Почти каждый пленный, прибывший к нам, имеет крупные деньги. Откуда они? Имея большие деньги на руках, они могут использовать их не для одних удобств жизни. В конце марта в «Казанском телеграфе» появилась статья С. Алкина «Стыд и позор!» Часов в 5 — 6 дня по Воскресенской катающиеся на экипаже дамы посылали воздушные поцелуи пленным австрийцам, а пешие навязывались на знакомства, подносили цветы, конфеты и т.п. Ни один нравственно нормальный человек не обратил бы на это внимания, считая такое поведение делом профессионалок известного сорта,

если бы, к глубочайшему огорчению, мы не заметили среди этих потерявших совесть экземпляров воспитанниц женских школ. Так же цинично ведут себя некоторое подростки со знаками учебных заведений. Горе их родителям и бесславие тем школам, где дается подобное воспитание. Но что еще ужаснее, приходилось от иных женщин выслушивать: «Они так молоды и хороши! Они герои!» Как восторгаться красотой тех, у кого на душе грех не одного, может быть, убийства наших близких, родных и дорогих? Долой наше расплывчатое благодушие, наше безволие! А герои они какие? Посмотрели бы на них, когда их выгружали из вагонов с сигарами в зубах, с собачонками на цепочках, в бесконечной болтовне, разодетые, с хлыстиками, будто собрались на дружескую псовую охоту. «Казанский телеграф» сделал свое дело. Да еще напечатал гневные протесты порядочных казанских женщин (не исключено, что они сочинялись в редакции). Раздались голоса о больших австрийских деньгах в руках потенциальных шпионов. Город зашумел. Казанский губернатор П.М.Боярский официально попросил начальника военного округа удалить австрийских офицеров из Казани и издал грозный приказ. Обязательное постановление главноначальствующего Казанской губернии Двора Его Величества камергера П.Боярского 30 марта 1915. № 4536 На основании 1п.15 и 23 ст. и 5 п. 26 ст. Положения о мерах сохранения государственного порядка и общественного спокойствия: Ст. 1. Запрещается ходить и ездить вместе с военнопленными и военнообязанными, вступать с ними в разговоры на прогулке или в общественных местах и, вообще, иметь какое-либо общение с ними. Ст. 2. Виновные в нарушениях подвергаются в административном порядке заключению в тюрьму до трех месяцев или аресту на тот же срок, или денежному штрафу 3000 рублей. А следом газеты сообщили: «… отправлены в сопровождении конвоя под командой офицера дружины 200 военнопленных офицеров с их денщиками до станции Свияжск, оттуда на подводах — в г. Тетюши. Прибывающие в Казань пленные офицеры и нижние чины, как только прекратится распутица, будут по распоряжению военного начальства отправляемы в уездные города, где они поступят в распоряжение воинских начальников».


Из Чурилино в Суффленгейм, Эльзас, Карлу Киффер от сына Иосифа Мне здесь больше нравится, чем дома. Здесь не нужно много работать, и от еды всегда остается.

Из Тетюш от Ионикса в Черновицы, Буковина, Адальберту Тиле В художников голодания хотят нас обратить: начиная со страстной пятницы нам запретили есть мясо. Может быть, запретят нам и дышать? Что было бы самое умное. Мясо, видимо, я только в Австрии буду отведывать.

Из действующей армии. И. М. Кувагину. От Ивана Х. Казань, управление путей Округа Вчера австрийцы заняли наши окопы рано утром. Но контратакой одной нашей роты были выбиты с большими потерями. Одних пленных 6000 низших чинов и 24 офицера. Все это доказывает деморализацию австрийцев и высокий военный дух наших солдат. Наши потери, считая и захваченных австрийцами в плен, всего 200 человек. Плен в Германии и Австрии был каторгой в концлагерях с непосильной работой, высокой смертностью, голодом, издевательствами. Немцы угоняли на каторжные работы жителей с занятых территорий. По Гаагской конвенции запрещалось использовать работу военнопленных на военных объектах. Австрийцы и немцы на это плевали, использовали, не желавших участвовать в таких работах российских офицеров и солдат расстреливали. Ужасы германского плена постепенно проникли в мировую прессу. Пресса политизирована, ее можно обвинить в предвзятости. Обратимся к свидетелям. Полистаем «На западном фронте без перемен» Эриха Марии Ремарка — немецкая литература. «Рядом с нашими бараками находится большой лагерь русских военнопленных. Он отделен от нас оградой из проволочной сетки, но тем не менее пленные все же умудряются пробираться к нам. Они ведут себя очень робко и боязливо; большинство из них — люди рослые, почти все носят бороды; в общем, каждый из них напоминает присмиревшего после побоев сенбернара. Они обходят украдкой наши бараки, заглядывая в бочки с отбросами. Трудно представить себе, что они там находят. …Мы выливаем в бочки только то, чего нельзя достать черпаком. Кроме того, мы иногда бросаем туда кожуру от брюквы, заплесневевшие корки и разную дрянь. Вот это жидкое, мутное, грязное месиво и разыскивают пленные. Они жадно вычерпывают его из вонючих бочек и уносят, пряча под своими гимнастерками. Странно видеть так близко перед собой этих наших врагов. Глядя на их лица, начинаешь задумываться. У них добрые крестьянские лица, большие лбы, большие носы, большие губы, большие руки, мягкие волосы. Их следовало бы использовать в деревне — на пахоте, на косьбе, во время сбора яблок. Вид у них еще более добродушный, чем у наших фрисландских крестьян. Грустно наблюдать за их движениями, грустно смотреть, как они выклянчивают чего-нибудь поесть. Все они довольно заметно ослабли — они получают ровно столько, чтобы не умереть с голоду. Ведь нас и самих-то давно уже не кормят досыта. Они болеют кровавым поносом; боязливо оглядываясь, некоторые из них украдкой показывают испачканные кровью подолы рубах. Сгорбившись, понурив голову, согнув ноги в коленях, искоса поглядывая на нас снизу вверх, они протягивают руку и просят, употребляя те немногие слова, что они знают, — просят своими мягкими, тихими басами, которые вызывают представления о теплой печке и домашнем уюте. Кое-кто из наших дает им иногда пинка, так что они падают, но таких немного. Большинство из нас их не трогает, просто не обращает на них внимания. Впрочем, иной раз у них бывает такой жалкий вид, что тут невольно обозлишься и пнешь их ногой».

Из Тетюш Максель в Гааг при г. Верней, Австрия, обер-лесничему Максу Татлу Русским мы очень благодарны. Трогательно, как они заботятся о нашем телесном благосостоянии. Доказательство — продолжительное одиннадцатичасовое спанье, укрепляющее тело и душу, а также совершенное воздержание от всего мясного можно при наступлении жары только приветствовать.

и были повсюду. Письма, посылки, денежные переводы ходили через фронт, чаще достигая адресатов. В 1914 году в России, как положено в войну, ввели военную цензуру. Она защищала от военного шпионажа и в ежемесячных отчетах в Военно-цензурную комиссию при штабе округа сообщала, сколько патриотов, сколько жалуются, ругают, разглашают военные тайны, не хотят воевать. Контролю подлежали все фронтовые и зарубежные письма в обе стороны, все на иностранных языках и с иностранными адресатами. Недозволенное в письмах вымарывалось, но прежде, что сегодня оказалось большим счастьем, эти крамольные строки переписывали в отчеты военного цензора. В его толстую папку 1916 года мы с вами заглянем. Спасибо цензорам, выбрали для нас главное, перевели с десятков языков. Письма с черными кляксами после проверки шли по адресам и лишь изредка задерживались целиком. А в это время жизнь неслась вперед, мир рушился и летел в бездну, казанские газеты сообщали новости… Германия объявила войну России 1 августа 1914 года, Австро-Венгрия — 6-го. Уже 13 августа в Казань начали прибывать раненые, пленные и интернированные германские военнообязанные. Поток этот не прекращался до конца войны. Марина ПОДОЛЬСКАЯ Фото из нацархива РТ и архива татьяны бренинг

Íàø äîì — Òàòàðñòàí №4 (036) 2015 Ò

57


в лучших традициях

КАК ОТКРЫВАТЬ ЯЗЫК НЕВЕСТЕ И ВАРИТЬ ГРАЧИНУЮ КАШУ?

Особенности татарского фольклора популяризируют казанские ансамбли «Жомга кон» и «Ак калфак» — Алсу Рашитовна, что сегодня нужно для глубокого изучения татарского фольклора? — В первую очередь — возрождение древних обычаев, музыкальных традиций, праздников и обрядов. Здесь уместно говорить о целом комплексе изучения традиционной культуры: устный, музыкальный фольклор, игры, танцы, быт, народная утварь, декоративно-прикладное искусство, традиционная одежда. При изучении календарных обрядов и праздников необходимо понимать языческую природу их происхождения и зависимость от четырех главных фаз солнца: зимнего солнцеворота, весеннего равноденствия, летнего солнцеворота и осеннего равноденствия. Тогда как при изучении мусульманских праздников необходимо обращать внимание на то, что справлялись они по скользящему лунному календарю. Поэтому мусульманские праздники принято называть «переходящими».

— Но ведь фольклор не на поверхности лежит, его надо как-то доставать! У вас есть свои секреты? — Да-да, своя методика, — живо откликается Алсу Рашитовна. — Куда бы мы ни приехали, общение начинаем с концерта. Студенты берут в руки традиционные татарские музыкальные инструменты и с удовольствием исполняют обряды, песни, танцы, записанные ранее в фольклорно-этнографических экспедициях. Глядя на происходящее, местные начальники искренне удивляются, что современные молодые люди изучают народную культуру не для праздного любопытства, и уже охотно идут навстречу: размещают по домам наш большой коллектив, знакомят со старожилами — знатоками местного фольклора. — Но как все-таки вовлечь в вашу деятельность этих самых знатоков?

— С содержанием понятно, а что с формой?

Как играют в «Чэбэк-чэбэк»? Что прячут в руках народные исполнители, когда поют «Чеклявек»? Где и как на Нардуган ряженые перевоплощаются в лошадь? Как именно поют баиты и мунаджаты? На эти и другие вопросы, связанные с нюансами татарского фольклора, для журнала «Наш дом — Татарстан» отвечает Алсу ЕНИКЕЕВА — исследователь и пропагандист татарской традиционной культуры, кандидат педагогических наук, профессор кафедры этнохудожественного творчества и татарского музыкального фольклора Казанского государственного университета культуры и искусств, руководитель татарских фольклорных ансамблей «Жомга кон» и «Ак калфак». 58

Ñ Íàø äîì — Òàòàðñòàí №4 (036) 2015

— Организация экспедиций по деревням и селам — это уникальная возможность найти особенности семейно-бытовой, календарной и конфессиональной татарской традиционной обрядово-праздничной культуры. Все это нужно знать, собираясь в «поле» — фольклорную экспедицию. Мало иметь при себе диктофон и фотоаппарат — научная составляющая прежде всего. — Где вы уже были со своими студентами? — Мы объездили чуть ли не весь Татарстан: Рыбнослободский, Пестречинский, Балтасинский, Мамадышский и другие районы. В Челябинской области побывали в Комсомольском и Батыревском районах, где расположены деревни мусульманских татар — мишар. И отовсюду привозили поистине уникальные материалы.

— После каждого концерта мы играем в народные татарские игры — те, которые хорошо знаем. Местные бабушки, посмотрев, предлагают свое: «Мы в детстве по-другому играли!» А у нас уже и камера наготове! Слово за слово — старожилы приглашают студентов к себе домой, а те и рады стараться, быстро записывают свежие фольклорные находки в блокноты, на диктофоны. В домах ведется индивидуальная работа, в клубе — массовая. Ведь именно на большой сцене удобно показывать не только старинные обряды, но игры и танцы. Самобытные исполнители и этнографические самодеятельные коллективы демонстрируют свои произведения в первозданном виде: в раритетной одежде и обуви, доставшейся им от своих бабушек. — Вы можете назвать татарские игры, которые записали подобным образом?


— «Чэбэк-чэбэк» («хлоп-хлоп») — старинная татарская игра деревни шамарбаш Рыбнослободского района Татарстана. Это игра-танец с элементами переходящей кадрили. Парень держит девушку за руку, на талии — ее другая рука, которую парень закрывает своей рукой. Пары сходятся и расходятся в динамичном па, хлопают в ладоши. затем каждая девушка переходит вперед, к другому партнеру, и так до бесконечности. Надо сказать, что сейчас «Чэбэк-чэбэк» стал популярен благодаря ансамблям «Ак калфак» и «жомга кон», которые умело, профессионально перенесли его на сцену, познакомили с игрой как с историей жизни народа. — А песни? — У кряшен деревни Дюсметьево Мамадышского района республики мы записали песню «Чеклявек». Примечательно, что исполнители прятали в руках орешки, а в конце песни

раздавали их зрителям. А гостевая песня «Псирмянкэ» («Пельмени») предназначена для того, чтобы встречать гостей этой же деревни, держа в руках тарелки с традиционными пельменями. Получается, у нас в Татарстане не только хлеб-соль, масло и мед, чак-чак, но и пельмени — атрибут встречи и благопожелания гостям. — Старинные обряды тоже удалось узнать? — В деревне Албай Мамадышского района республики мы записали древний обряд «яшь киленнен телен ачтыру» — «открывание языка». Оказывается, в этой местности молодой жене, пришедшей в дом к мужу, не разрешалось общаться с членами новой семьи. Право голоса у нее появлялось только после проведения обряда «открывания языка». — Какая-то деревня эта необычная!

— Да-да, в том же Алабае мы узнали про необычных ряженых в день зимнего солнцеворота — праздника Нардуган. В отличие от других деревень республики, где девушки запросто перевоплощались в мужчин, парни — в старушек, в Алабае непременным атрибутом ряжения стала лошадь. Причем до сих пор ее изображают два человека: один держит палку, на конец которой надет валенок, а на нем нарисованы глаза! цирк да и только! Получается, что и он родом из фольклора. Другой старинный обряд, проводимый на Нардуган, касался молодой влюбленной пары, которая ходила за водой к священному источнику. Парень и девушка, взяв ведро, полотенце и топор, должны были идти до святого источника и обратно, не проронив ни слова. Топор им был необходим, чтобы достать воду из проруби в декабрьские холодные дни. Так они несли воду, словно освещая ее своей любовью. А в доме их с нетерпением дожидались девуш-

«Жомга кон» — участник международного фестиваля ýтнического искусства «Алтын майдан. Ýльбрус»

Íàø äîì — Òàòàðñòàí №4 (036) 2015 Ò

59


в ëучшèх òрàдèöèях

Старожилам есть что рассказать студентам

Студенты Алсу Åникеевой пропагандируют многогранное татарское культурное наследие

ки, собравшиеся для гаданий на скалках. Они крутили, переворачивали скалку таким образом, чтобы своими концами она касалась пола, словно шагала, пока не приблизится к порогу. Если выйдет большей частью за порог — быть свадьбе, если выйдет чуть-чуть — замуж девица в этом году не выйдет! Но как только влюбленные приносили ведро, девчонки бросали в воду свои кольца и начинали гадать под подблюдные песни, разумеется, слова были опять же про заветное, девичье — о суженом, о судьбе! Ведущая гадание девушка, опустив руку в воду, надевала по одному кольцу на палец и спрашивала: «Кто споет песню для этого кольца?» Одна из девушек запевала, все подхватывали. Когда песня заканчивалась, ведущая вынимала кольцо из воды, и тогда становилось ясно, кому адресовались только что звучавшие куплеты и припевы. — Удалось ли вам что-нибудь узнать о мусульманском народном творчестве? — Да, такая возможность представилась в селе Озын Куак Батыревского района Чувашии, в котором проживают мишары. здесь мы нашли баиты — исторические песни и мунаджаты — религиозные песнопения. Эти записи стали жемчужиной в наших поисках. Когда-то мунаджаты религиозно-нравственного содержания знали наизусть, а девушки на посиделках вышивали особые молитвенные коврики «намазлык», кото60

Ñ Íàø äîì — Òàòàðñòàí №4 (036) 2015

рые становились частью приданого. А в деревне Тавларово Рыбнослободского района Татарстана удалось записать песнопения «Альвидаг» — прощание с месяцем Рамазан. — Слушая вас, приходит понимание, что татарское традиционное культурное наследие многогранно, имеет массу проявлений, поскольку представлено большим числом этнических групп… — О чем речь! Например, мало кто знает, что одно из ярких достижений мировой фольклористики — музыкально-поэтическая культура татар-нагайбаков. с 1736 года, то есть после

включения нагайбаков в состав служилых казаков Оренбургского казачьего войска, вокальное искусство нагайбаков стало активно пополняться общеказачьим репертуаром. Казачьи песни, выдержанные в характере походных, строевых, дошли до сегодняшнего дня как часть лирики, но сохраняют многие характерные музыкальные элементы, связанные с их былой функцией: «…На верøине Áисêеéсêоé горы Ëеæат, блистая, драгоöенные êамни… Ëебеди летят, но не достигаþт того места, Êуда уходят, говорят, êазаöêие головы…» К тому же татарской народной песне не свойственно многоголосье, которое звучит у нагайбаков.


«Жомга кон» выступает на международном фестивале ýтнического искусства «Алтын майдан. Ýльбрус»

— А какое песенное сопровождение у нагайбаков? — Абсолютно другое! Народные инструменты больше напоминают казачьи. их песни звучат ярко и необычно. Вообще нагайбакские казачьи песни — это напевы, производные от общеказачьих или же основанные на попевках из казачьего музыкально-интонационного словаря, но, как правило, исполненные на татарском языке, на традиционные татарские песенные тексты. Для всех этих песен характерна традиция русского казачьего многоголосия. Мы записали песни нагайбаков, сделали расшифровку нот, спели сами, а затем сделали запись. — А татары-нагайбаки ваши записи слушали? — слушали и плакали… Мы же полюбили эти песни и с удовольствием исполняем на концертах, удивляем зрителей. Песенное наследие нагайбаков есть кому популяризировать, передавать по наследству. — Фактор изучения, сохранения и возрождения традиционной культуры в полной мере раскрывается на конкурсах, фестивалях. Как часто ваши фольклорные ансамбли участвуют в них? — Регулярно! Не забуду, как в 2010 году со

своим коллективом «жомга кон» мы стали участниками международного фестиваля этнического искусства «Алтын майдан. Эльбрус». Фестиваль запомнился замечательной идеей — соединение народов мира вокруг трех этносов, у которых общий древний корень, ведь балкары — народ, родственный булгарам и болгарам. Мы показали древний татарский языческий праздник «Карга боткасы» — благодарение птиц за то, что принесли весну на своих крыльях. В этот день татары собирали крупу у всех жителей деревни и в большом котле варили в поле кашу. Да не просто так! Крупу бросали в кипящую воду с ритуальными словами. Пока варилась каша, дети играли, состязались. Праздник заканчивался всеобщим пиршеством, главным блюдом которого и была грачиная каша, — ее остатки обязательно оставляли птицам в поле. На выступлении этот праздник мы соединили с Наврузом, ведь они оба проводились весной. Это доисламский праздник встречи Нового года народами Востока в дни весеннего равноденствия 21 — 22 марта. Главным символом Навруза являлось яйцо, олицетворявшее плодородие и всю Вселенную. из дома в дом ходили колядующие — дети, которые желали хозяевам хорошего урожая, счастья, богатства, а их в свою очередь одаривали крашеными яйцами, сладостями. Все это наш коллектив «жомга кон» достойно представил

гостям фестиваля и членам жюри. Так мы обнародовали наш кропотливый труд в глухих татарских деревушках. — Но как все-таки регулярно пропагандировать этнокультурные традиции и ценности, поддерживать творческие коллективы и мастеров? — Для нас эта задача оказалась выполнимой! Детище нашей кафедры — международный конкурс-фестиваль традиционной художественной культуры «Этномириада». Наши гости — не только представители народов Поволжья, но и разных регионов России, стран ближнего и дальнего зарубежья — Казахстана, Грузии, Турции. Кроме того, сейчас я делаю акцент на работу со студентами первых курсов. с выпускниками непросто — вот они пели, танцевали, и вдруг их нет! Довольные получили диплом, разъехались, а ты грусти по ним, отвыкай! и все же я надеюсь, что, полюбив фольклор, уже в своих деревнях, селах и городах, на своих рабочих местах ребята осознанно продолжат заниматься народным творчеством, ведь их труд — это залог не просто сохранения уходящего достояния обрядовопраздничного фольклора, но богатства татарской традиционной культуры. НАтАЛИЯ АХМАЕВА Фото ИЗ АРхИВА АЛСУ ЕНИКЕЕВой

Íàø äîì — Òàòàðñòàí №4 (036) 2015 Ò

61


мазл тов!

НОВАЯ СТАРАЯ СИНАГОГА

100 лет назад евреи в Казани построили молельный дом Вековой юбилей казанской синагоги отпраздновали широко, с размахом! В столице Татарстана прошли Всероссийский съезд раввинов, IV Международный фестиваль еврейской музыки, Международная конференция «Лимуд» — «Религия и идентичность: вызовы современности».

Мазл тов! 3 сентября одну из центральных улиц Казани — Профоюзную, где находится синагога, впору было переименовывать в Еврейскую. Черные шляпы с широкими полями, кипы, пейсы — все атрибуты иудаизма были налицо. С разных мест то и дело разносилось: «Шалом»! «Мазл тов»! Здесь можно было запросто поговорить на иврите, спеть песни на идиш, сфотографироваться с главным раввином России Берлом Лазаром или президентом Федерации еврейских 62

Ñ Íàø äîì — Òàòàðñòàí №4 (036) 2015

общин России Александром Бородой. Массу поздравлений принимал главный раввин Татарстана Ицхак Горелик. — Мазл тов! — так под бурные аплодисменты собравшихся поздравил врио Президента РТ Рустам Минниханов. — Приятно видеть казанскую синагогу в обновленном, отремонтированном виде. Взявший слово главный раввин Татарстана Ицхак Горелик, разумеется, также после традиционного «Мазал тов», назвал сегодняшнее событие великим днем. — 20 лет назад мы в Казани первыми на постсоветском пространстве вернули себе синагогу, которую построили наши предки, — напомнил он. — Но все эти годы у нас был долг перед ней. Сегодня, к 100-летию синагоги, мы вернули ей настоящий вид, она украшает весь город! На лицах присутствующих — волнение, радость. Все ждут, когда новая старая синагога распахнет свои двери. Поэтому когда объявляют, что высоких гостей приглашают прикоснуться к мезузе,

прикрепленной к косяку входной двери синагоги, все радостно аплодируют. — Мезуза в любом еврейском доме — знак защиты Бога, — просвещал стоящий рядом колоритный раввин из Костромы Руппо-НисонМендель. — Знаете, а мимо меня сегодня проходил Рустам Минниханов. Я поприветствовала его «Исэнмесез!», а он мне в ответ: «Мазл тов!» Представляете? — живо делилась произошедшим убеленная сединой Рация Цимиринова. В это время на сцену один за другим выходили участники IV Международного фестиваля еврейской музыки. Всеми любимые «Семь сорок», «Шма, Израэль», «Хава нагила» нескончаемым потоком звучали по всей Профсоюзной. Среди импровизировавших под еврейскую музыку особо отличились два раввина. Как признались Давид Шведик из Калининграда и Залман Йоффе из Волгограда, у них давно сложившийся тандем. Когда


авторитетное мнение берл ЛАÇАР, главный раввин России:

— Сегодня, на открытии обновленной синагоги, стало доброй традицией повторять, как принято у нас на праздниках: «Мазл тов!» И я тоже говорю: «Мазл тов!» Приятно видеть на празднике столько народа. По всему заметно, что в вашей республике уделяют огромное внимание межнациональным и межконфессиональным отношениям, и это не просто слова, а реальность! Казанская синагога выглядит сегодня прекрасно, наверное, даже лучше, чем 100 лет назад.

встречаются на праздниках, всегда танцуют вместе. — Радоваться надо не только внутри себя, но и в движениях! — от души смеется йоффе.

«Ëимуд» за диалог

Раввины со всей России в гости к нам

с инициативой проведения в Казани круглого стола «Религия и идентичность: вызовы современности» выступил Международный образовательный фонд «Лимуд-сНГ». 3 сентября в национальном культурном центре «Казань» собрались представители Духовного управления мусульман РТ, Татарстанской митрополии РПц, Казанской иудейской религиозной общины, прихода Воздвижения святого креста Римскокатолической церкви Казани, а также Ассамблеи народов Татарстана, Всемирного конгресса татар, национально-культурных автономий республики. Модератор круглого стола — заместитель руководителя Аппарата Президента РТ — руководитель Департамента Президента РТ по вопросам внутренней политики Александр Терентьев рассказал присутствующим о реализации национальной государственной политики в Татарстане. Он отметил, что республика лидирует по многим социально-экономическим показателям, но ее конкурентное преимущество — межнациональное и межконфессиональное согласие. и что особенно важно, это согласие — не некий Божий дар, это предмет постоянной заботы и внимания государственной власти. — Поэтому мы и не могли найти лучшей площадки для нашего общения. Мы приехали в Казань, чтобы понять, как люди разных этносов и вероисповеданий находят здесь общий язык, — слово взял основатель и глава исполнительного комитета «Лимуд FSU», приехавший из израиля, хаим Чеслер. — Ведь «Лимуд», представленный в 11 странах, помогает объединиться в плане духовного наследия, пытается строить диалог с целью понимания между нациями, странами и даже семьями. Íàø äîì — Òàòàðñòàí №4 (036) 2015 Ò

63


мàзë òîв!

Ó новой старой синагоги — Õаим ×еслер, Áерл Лазар, Рустам Минниханов, Èцхак Горелик

авторитетное мнение рóстам МИННИХАНОВ, врио Президента Рт:

— Мазл тов! Мне приятно сегодня находиться здесь, на праздновании 100-летия казанской синагоги. Еврейская община, представители еврейской национально-культурной автономии в Республике татарстан являются активной частью общества, принимают участие в жизни Казани и республики в целом. Средняя школа № 12 Казани, которую в народе называют еврейской, — пример того, каким должно быть учебное заведение, сегодня мы открыли там новый большой спортзал. Приятно видеть казанскую синагогу в обновленном, отремонтированном виде.

Селфи не делал только ленивый

«Лимуд» обúединил представителей разных народов и конфессий

64

Ñ Íàø äîì — Òàòàðñòàí №4 (036) 2015


только факты

Åвреи перекрыли Ïрофсоюзную, чтобы ничего не меøало веселью

яркой иллюстрацией происходящего на круглом столе стал рассказ вице-президента Комиссии по материальным претензиям израиля к Германии, руководителя иерусалимского центра еврейского образования «сапир», раввина Менахема Акоэна. — В 1941 году немцы разбомбили в сараево большой дом евреев Ковельво, — издалека начал Акоэн. — Но они не остались без крыши над головой: их приютили соседи-мусульмане. Глава семьи Мустафа хадаго даже посадил в своем саду дерево в их честь. После Второй мировой Ковельво эмигрировали в израиль, хорошо там обосновались. и надо же такому случиться — в начале 90-х они увидели по телевидению, что разбомбили дом хадаго. Не долго думая, сразу же нашли своих спасителей-мусульман и пригласили в израиль. Так за спасение жизни одной семьи было заплачено спасением другой. интересно и эмоционально на форуме выступали ректор Российского исламского института Казани Рафик Мухаметшин, секретарь Казанской епархии Владимир самойленко, руководитель исполкома совета Ассамблеи народов Татарстана Николай Владимиров. итогом работы стала принятая резолюция: участники круглого стола выразили единое мнение важности межрелигиозного и межнационального мира и согласия.

Раввины в гости к нам со 2 по 4 сентября в Казани прошел съезд раввинов России, в котором приняли участие 50 руководителей еврейских общин. На церемонии закрытия присутствовал мэр Казани ильсур Метшин. Поприветствовав участников съезда на иврите, он подчеркнул: — Впервые съезд раввинов России проходит в

Казани, в городе, где в атмосфере этнического, религиозного и языкового многообразия проживают свыше миллиона человек — представители более 100 национальностей, — отметил глава столицы Татарстана. Также Метшин акцентировал, что еврейская община Казани вносит значительный вклад в развитие межконфессионального диалога и гармонизацию межэтнических отношений в обществе, и выразил уверенность, что так будет и впредь. — я очень горжусь тем, что у нас самая дружная еврейская община в Российской Федерации! — заявил ильсур Раисович. — Мы видим, что сегодня в России особое отношение к религии в целом, к традициям в целом. Поэтому мы очень рады быть здесь, — поделился Берл Лазар. Президент Федерации еврейских общин России

ЕВрЕйСКоЕ НАСЕлЕНИЕ КАзАНИ появилось как постоянная этническая группа после 1827 года, когда был издан Николаевский Указ о батальонах военных кантонистов, в которые зачислялись еврейские мальчики. отставные кантонисты, имея право на жительство вне черты оседлости евреев, вероятно, и составили первое ядро еврейской общины. официально Казанская еврейская община была учреждена 24 марта 1897 года. 2 марта 1915 года отстроенное на средства казанских евреев здание Казанского еврейского молитвенного дома было открыто и прослужило религиозной общине вплоть до мая 1929 года, пока не было отобрано новыми властями. Здание синагоги передали министерству просвещения, в нем разместился Дом работников просвещения. В 2015 году праздничные мероприятия, посвященные 100-летию казанской синагоги, проводятся при всесторонней поддержке руководства Республики татарстана.

Александр Борода, в свою очередь, отметил, что это логично, что после Москвы и санктПетербурга съезд раввинов проводится в Казани — третьей столице России, тем более во время празднования 100-летия синагоги. — Казанская община — одна из лучших и самых достойных в стране, — патетически заявил Борода. — Город накладывает определенный отпечаток на работу общины — это взаимное уважение, симпатия и любовь к своим гражданам. Как гостеприимна Казань — так гостеприимна и казанская община евреев. столица Татарстана — один из самых толерантных городов России. Татарстан в целом и Казань, как его лицо, показывают взгляд в будущую Россию — место, где создаются достойные условия для всех национальностей. НАтАЛЬЯ ВЯТКИНА Фото АНДРЕЙ ТИТОВ

Íàø äîì — Òàòàðñòàí №4 (036) 2015 Ò

65


íàöèîíàëüíîñòè фоторепортаж

66

Ñ Íàø äîì — Òàòàðñòàí №4 (036) 2015


Íàø äîì — Òàòàðñòàí №4 (036) 2015 Ò

67

100-летие казанской синагоги

АНДРЕЙ ТИТОВ


спорт

ГОРОДОШНЫЕ СОСТЯЗАНИЯ РУССКИХ вроде гольфа на Западе

Если однажды, прогуливаясь по казанскому парку имени Горького, в одном из укромных уголков вы набредете на пару резиновых дорожек, упирающихся в металлические квадратные площадки, не удивляйтесь: здесь играют в городки! Впрочем, большинство посетителей, увидев большой баннер с кадром из «Ну, погоди!», на котором бегемот устанавливает городошные фигуры, восклицают: «Мы это знаем, это же как в мультике!»

Живая реклама — Современные дети не только про городки не слышали, но даже и «Ну, погоди!» не смотрели! — сокрушается Сергей Талов, мастер спорта и чемпион СССР по городкам. Сергей Николаевич — энтузиаст возрождения 68

Ñ Íàø äîì — Òàòàðñòàí №4 (036) 2015

городошного спорта в Татарстане. Именно он добился, чтобы эта площадка появилась в парке. Сергей проводит здесь свое свободное время. Тренируется, а заодно делает бесплатную рекламу возрождающемуся русскому виду спорта. — Люди подходят, просят попробовать бросить биту, я не против, — Талов выглядит очень подтянутым и спортивным для своих 58 лет. Как бы иллюстрируя его слова, к нам направляются папа с дочкой-подростком. — А можно бросить? — обращается мужчина к Сергею. — Конечно. — Не мне, ей, — указывает папа на девочку. — Сколько это стоит? — И вам, и ей пожалуйста — бесплатно, — Сергей протягивает биты. — Как тебя зовут? Айсылу? Хорошо. Встань вот тут в пол-оборота, сделай шаг и бросай!

Раздается грохот биты о железную площадку — мимо. Фигура, составленная из деревянных круглых чурбачков, называемых рюхами, или городками, продолжает стоять… — Вот, уже получается! — подбадривает Талов девочку.

Клуб замечательных людей — Раньше городки были очень популярны, — возвращается Сергей к разговору. — Лев Николаевич Толстой очень любил кидать биту. Чехов и Горький были поклонниками этой игры! Певцы Лемешев и наш земляк Шаляпин… Для русской интеллигенции городошные состязания были чем-то наподобие гольфа на западе. Играя, они решали вопросы, общались, отдыхали. Своего рода клуб! Да и руководители Советского


Ó Сталина была своя плоùадка в Ïодмосковье

Лев Òолстой любил городки

1805-м, уже в Лейпциге, вышел альбом «игры и увеселения русских из низших классов». Автор издания — немецкий художник х. Г. Гейслер, который с 1790 по 1798 годы жил в России, на двух гравюрах изобразил игру в городки. На одной собственно игра, а на второй видно, как проигравшая команда катает на спинах победителей. именно так заканчивались городошные соревнования в прошлых столетиях! интересно, что гравюры Гейслера сопровождает такая надпись: «Городки. Эта игра известна, строго говоря, только в России, поскольку требует значительной силы. Поэтому в нее играют только сильные и крепкие люди, волею судьбы обитающие в этой суровой стране… Эта игра у русских одна из самых излюбленных. Когда собирается большая компания, обычно играют именно в нее».

визитка Сергей ТАЛОВ, энтузиаст возрождения городошного спорта в татарстане

Родился в 1957 году. Мастер спорта СССР по городошному спорту. Чемпион Советского Союза по городошному спорту 1975 года среди юношей в личных соревнованиях. Чемпион Советского Союза по городошному спорту 1983 года в командных соревнованиях. Многократный призер СССР, многократный чемпион Украины по городкам.

Горький был тоже не прочь помахать битой

государства любили городки. У Ленина была своя площадка в Горках, и у сталина где-то в Подмосковье тоже. я читал, что Берия с хрущевым частенько там играли. Приедут к иосифу Виссарионовичу на совещание и сначала партию в городки, и, кстати, хрущев частенько выигрывал, а Берия — злился! — смеется сергей. Городки принято называть старинной русской народной игрой. Любовь к выбиванию фигур битой приписывают и ивану Грозному, и Петру Первому, и даже легендарному русскому богатырю Добрыне Никитичу. Но первые документальные свидетельства о городках относятся к самому началу XIX века. В 1803 году два английских художника Д. А. Аткинсон и Дж. Уолкер издали в Лондоне альбом с гравюрами под названием «живописное представление манер, обычаев и развлечений русских», среди которых были изображения крестьян, играющих в городки. А в

Советский плакат призывал играть в городки в любое время года

Íàø äîì — Òàòàðñòàí №4 (036) 2015 Ò

69


ñпîрò

Сергей Òалов научил Рустама Минниханова играть в городки и подарил ему несколько бит

«Пулеметное гнездо» или «бабушка в окошке»? — А когда городки стали официальным видом спорта? — интересуюсь я. — В 1923 году, — поясняет Талов. — Тогда уже сложились единые правила, появилась союзная федерация городошного спорта, и в тот же год в Москве провели первые Всесоюзные соревнования! и что интересно, в Казани жил иван Александрович Лапицкий, он переехал сюда из Москвы. Так вот, иван Александрович был первым мастером спорта по городкам в советском союзе! Удивительный был человек, исключительных человеческих качеств. До 90 лет играл в городки, хотя у него не было большого пальца на руке. А ведь бита очень тяжелая! сергей Николаевич демонстрирует мне свой спортивный снаряд. — Городошная бита — составная, — говорит Талов, передавая мне весьма увесистую палку, — вот эти части из кизила, очень прочное дерево, любое другое ломается. Вот здесь — нержавейка. А ручка — из текстолита. Такой снаряд изготавливают на заводе. У каждого городошника есть свой токарь. Причем нередко эти токари 70

Ñ Íàø äîì — Òàòàðñòàí №4 (036) 2015

городки. Эта игра иЗвестна тоЛько в россии, ПоскоЛькУ требУет ЗнаЧитеЛьной сиЛы. в нее играют тоЛько сиЛьные и креПкие Люди, воЛею сУдьбы обитаюЩие в Этой сУровой стране… и сами начинают играть в городки: «я точу, точу, а что хоть это такое, дайте попробовать…» Так мой токарь из зеленодольска начал городками увлекаться, — улыбается сергей. К нам подходит компания девушек: — Можно попробовать? Только мы не умеем… — Да тут нечего уметь, — оживляется Талов. — ставишь фигуру… Какая вам нравится? Эта? — указывает он на стенд с рисунками. —

Это «пулеметное гнездо», впрочем, раньше эта фигура носила название «бабушка в окошке», — смеется тренер. — Теперь отойдите на положенное расстояние. Дальнее называется «кон», это 13 метров, ближнее — «полукон», шесть с половиной метров. Размахнитесь и кидайте. цель — выбить все рюхи из «города», квадрата, в котором стоит фигура. сначала надо кидать с «кона». Если фигуру разбили, но не все городки вышли за границы квадрата, кидаем с «полукона». Кто выбьет все фигуры и сделает при этом меньше всех бросков, тот победил! Девушки со смехом начинают практиковаться. — Все названия фигур, — продолжает Талов, — взяты из жизни. Вообще считается, что игра в городки символизировала захват вражеского города. Поэтому часть фигур носят военизированные названия: «самолет», «Пушка», «Артиллерия», «Часовые», «Тир». и в древности, когда разбивали фигуру, говорили: «Город подожжен!» Кстати, и генералиссимус суворов говорил о городках: «игра в городки развивает глазомер, быстроту, натиск. Битою мечусь — это глазомер, битою бью — это быстрота, битою выбиваю — это натиск»!


и Что интересно, в каЗани жиЛ иван аЛександровиЧ ЛаПицкий, он быЛ Первым мастером сПорта По городкам в советском союЗе! до 90 Лет играЛ в городки Городкам все возрасты покорны Та популярность, которую городки обрели в прошлом, не случайна. — Ведь этот вид спорта практически все мышцы развивает! — продолжает сергей Николаевич рекламную кампанию старинной русской игры. — Вот посмотрите движение какое, когда биту бросаешь — спина, руки, ноги, плечи, все работает. и потом, это ведь не боулинг, тебе машина здесь кегли собирать не будет! Подошел, собрал все, фигуру поставил. за игру по 150 раз наклоняться приходится! Так что все мышцы работают. и глазомер развивают городки. Во время войны все отмечали, что городошники лучше всех гранату метали. Они вес чувствовали и расстояние, поэтому в окоп или в люк танка забросить проблем нет. Очень важный момент в городках, психологический. Развивается терпение. Помните этого бегемота из мультика? — улыбается спортсмен. — В этом виде спорта каждый бросок приравнивается к пенальти в футболе. Борьба с нервами — ведь кинул биту, и обратно ее уже не вернешь! — А до какого возраста городками можно заниматься? — спрашиваю я, вспоминая фотографии седовласого академика Павлова с городошной битой. известно, что иван Петрович вплоть до 80-летнего возраста на своей даче в Колтушах организовывал целые турниры по городкам! — У нас практически нет возрастных ограничений! — восклицает Талов. — с пяти лет можно начинать и хоть до ста играй. Вот, например, в зеленодольске есть две площадки для игры. и там компания семидесятилетних дедов занимается! Причем круглый год, даже зимой, чистят снег и вперед. У них там домик небольшой, они перерыв на чай сделают, и снова играть. Говорят: «При минус пятнадцати — тепло, при минус тридцати — тяжеловато уже, руки мерзнут!» и причем за всю зиму у них ни одной простуды. Ведь движение все время, и на свежем воздухе!

È Владимир Ïутин любит городоøные состязания

— Это было в 1973 году, мне тогда было всего 16 лет, — вспоминает спортсмен. — Мы жили в Кировском районе, ну, как и положено пацанам, бегали где попало. А в то время при каждом крупном предприятии были городошные площадки: при заводе имени Горбунова, в Дербышках при КОМзе, в общем, везде. Была такая площадка и в парке Петрова от завода имени Ленина. Там был такой энтузиаст-городошник — Калина Венедиктович Карасев. Его все называли «баптист»! — смеется Талов. — Он просто ни с кем не ссорился, матом не ругался, не пил, не курил, вот и весь его баптизм. я как-то осенью шел мимо этой площадки, а он там листья подметал и попросил меня помочь. Ну, думаю, помогу деду. Он потом спрашивает: «хочешь попробовать покидать?» ясное дело хочу! Дал биту, показал, как кидать, так и началось. А в 1975 году я уже на мастера спорта сдал. Причем интересно, что сейчас у нас в городках есть теоретики, которые все высчитывают, под каким углом должна бита лететь, чтобы практично фигуру выбить, синус, косинус, сложная теория… А он мне сказал тогда: «Встань так, чтоб одна нога впереди, размахнись как в кулачном бою и кидай!» Вот и вся техника. я с тех пор так и кидаю, и, говорят, бросок-то у меня неплохой! — смеется сергей.

Подмел и кинул

Городки на полигоне

— сергей Николаевич, а вы сами как стали городошником?

— Тогда же, в 75-м, я пошел в армию, — продолжает сергей, — правда, не без приключений.

и опять виноваты городки! Мне одновременно с повесткой в армию пришел вызов в сборную России на матч четырех сильнейших сборных советского союза: Москвы, Ленинграда, России и Украины. А в то время и служба в армии считалась священным долгом, но и вызов в сборную, возможность представлять Татарстан, был очень престижным. Тогда ведь не было ни «Рубина», ни «Ак Барса»! я пошел к министру спорта, он говорит: «Езжай обязательно на соревнования. У меня все генералы знакомые, я договорюсь!» Приезжаю, две повестки лежат. Прихожу в военкомат, на меня майор набросился: «Да я тебя посажу! Какая мне разница, какие там у тебя соревнования?! У меня призыв и разнарядка, сколько человек надо набрать. я тебя в такую часть пошлю, что ты не только свои городки, ты мать родную забудешь!» и отправили меня на ракетный полигон в Капустин яр в Астраханской области. Там только суслики и гадюки, и пастухи иногда со стадами проходят… Но я и в степи астраханской стал в городки играть. Взял черенок от лопаты, трубу какую-то, распилил, соединил — сделал биту. Другой черенок распилил на рюхи. Начертил квадрат и стал кидать. Потом все ребята-сослуживцы присоединились. Так что не прав был тот майор, не забыл я городки! А благодаря таким, как сергей Талов, городки не забудут и во всей России. РоМАН УСАЧЕВ Фото ИРА ЕРОХИНА

Íàø äîì — Òàòàðñòàí №4 (036) 2015 Ò

71


кухня

НИЧЕГО СЛАЩЕ ПЛОВА

На восемь порций таджикского плова потребуется: краснодарский рис — 2 кг мякоть говядины или баранины — 1 кг морковь — 3 кг растительное масло — 500 г крупная луковица вода — 2 литра соль — 2,5 ст. ложки зира — 1 ст. ложка чеснок — 5 головок

Любимое блюдо — на каждом таджикском празднике

«Плов — это наше самое любимое, самое вкусное лакомство! Это отличное сочетание мяса, риса и моркови, — наперебой говорят большие и маленькие представители многодетной семьи Хусаеновых из Казани. — Плов в огромной тарелке мы всегда ставим в центре достархана, когда ждем гостей, празднуем Навруз или Хайматуй (праздник обрезания), — да без него вообще не обходится ни одно торжество». Секреты приготовления таджикского плова — полезного и калорийного — для читателей журнала «Наш дом — Татарстан» раскрывает радушная хозяйка Саламат Хусаенова. Берем краснодарский рис, добавляем столовую ложку соли и заливаем горячей водой. Оставляем на полчаса. — Плов — скорее праздничное, чем повседневное блюдо, — уточняет Саламат. — Мы готовим его раз в неделю, не чаще. Но без плова у нас не обходится ни один юбилей, ни одна свадьба, ни один Хайматуй (праздник обрезания). Хорошо разогреваем казан и вливаем в него растительное масло. Когда оно закипит, на дно выкладываем приготовленные крупные куски мякоти говядины или баранины и обжариваем до золотистой корочки. Добавляем нарезанный полукольцами лук, также хорошенько обжариваем. — Первый раз я приготовила плов, когда училась в шестом классе, — продолжает обаятельная хозяйка. — Ой, плохо тогда он у меня получился! Но на третий раз все было отлично, с тех пор промашек не было!

1.

2.

1 72

2

Ñ Íàø äîì — Òàòàðñòàí №4 (036) 2015

3.

Берем морковь: моем, шинкуем крупной соломкой, добавляем в кипящий казан к мясу и луку. Обжариваем во фритюре до мягкости. Периодически помешиваем шумовкой. На вопрос: кто лучше готовит таджикский плов — мужчины или женщины, в семье однозначно говорят о том, что когда нет рядом женщины, то за дело обязательно берется мужчина. Чаще мужчины готовят плов на торжества, как правило, в больших казанах. Добавляем 2 литра чистой воды, соль, зиру и плотно закрываем крышкой. Тушим 20 минут. — Зира у нас растет чуть ли не везде, — рассказывает Саламат. — Мы ее собираем, сушим, потом кладем в плов. Без зиры таджикский плов — не плов! Больше никаких приправ в наш плов мы не кладем, а он получается очень ароматным! Замоченный заранее в горячей воде рис тщательно промываем несколько раз в холодной воде до прозрачности. Выкладываем сверху горкой на мясо и морковь. Оставляем на огне на 20 минут. — Наши предки готовили плов только на открытом огне, и сейчас на родине в домах у каждого есть несколько огромных казанов, — продолжает хозяйка. — Но в последнее время мы научились готовить плов в квартире, на газу, в средних и маленьких казанах. Ножом делаем несколько углублений в рисе, вокруг них вкладываем вымытые, но неочищенные пять головок чеснока. Сверху рис накрываем полиэтиленовой пленкой,

4. 5.

6.

3

4

огонь сводим до минимума. Оставляем на 20 минут. — Плов без салата — не плов! — говорит невестка Саламат Хусаеновой и начинает аккуратно шинковать помидоры, огурцы, зеленый лук и укроп. — Мы, таджики, в отличие от вас, не заправляем салат подсолнечным маслом или сметаной. Едим свежие нарезанные овощи. Убираем полиэтиленовую пленку, тщательно перемешиваем рис, морковь и мясо. Мясо шинкуем на мелкие куски и выкладываем с рисом на большое блюдо. Едим только руками. Говоря об особенностях таджикской кухни, Хусаеновы отмечают, что она вкусная, полезная и разнообразная. Это и калорийная суп-шурпа, и кисломолочный куртоб, и слоеные лепешки, арбузы, дыни, виноград, абрикосы, орехи — да всего не перечислишь. — В Таджикистане принято, чтобы все члены семьи и гости садились вокруг большой тарелки (как правило, ее делают из дерева грецкого ореха). В нее выкладывают плов, который по традиции едят руками, — говорит глава семьи Насретдин Хусаенов. — У нас с женой Саламат пятеро детей: 26-летний Аследин, 22-летняя Саяхат, 18-летняя Шаходат, 12-летняя Шахноза и 11-летний Махредин. У трех старших уже свои семьи и дети. А если еще придут гости, то будет человек 12 – 18, и мы не сможем сесть вокруг одной тарелки! Поэтому для детей мы привезли из Таджикистана еще две тарелки из дерева грецкого ореха, размером поменьше.

7.

Наиля БИЛАЛОВА Ира ЕРОХИНА

5

6


такжикская кухня Кулинарное искусство таджиков формировалось в течение тысячелетий под влиянием богатой истории этого народа. Мясо — основной продукт на таджикском столе. Как в любой мусульманской стране, свинину здесь практически не используют. Популярностью пользуются баранина, козлятина, конина (особенно популярны из нее колбасыказы). Гораздо реже на столе появляются говядина и птица (в основном курица, реже — куропатки, перепела). Перед готовкой мясо обычно нарубают кусками (зачастую вместе с костью) и обжаривают. Такое мясо добавляют в первые блюда либо готовят из рубленого мяса вторые блюда: колбасы, кабоб, шашлык, плов, голубцы-шахлет, жаркое-куардак. У таджиков весьма популярны блюда из зерна и различных бобовых культур — риса, нута, пшеницы, чечевицы, фасоли, джугары, маша. Отдельно подают различные салаты из свежих овощей и зелени. Овощные культуры в Таджикистане представлены помидорами, огурцами, морковью, картофелем, репой, тыквой, редькой, кабачками, баклажанами, редисом. Таджики не жалеют приправ и специй. Широко используются перец, барбарис, анис, шафран, зира, чеснок. Очень популярны рубленая пряная зелень (петрушка, кинза, укроп, мята, зеленый лук, щавель, базилик), свежие помидоры в качестве заправки, а также кисломолочные продукты (сузьма, катык, каймак), которые добавляют и в супы, и во вторые блюда.

7 Íàø äîì — Òàòàðñòàí №4 (036) 2015 Ò

73


ремесло

ЛОСКУТНОЕ ШИТЬЕ — ЭТО ЦВЕТОТЕРАПИЯ Рукоделие помогло Александре Апель преодолеть смертельную болезнь

74

Ñ Íàø äîì — Òàòàðñòàí №4 (036) 2015


лоскутное шитье стало лекарством свыше, а потом и делом всей жизни александры апель. Известная в татарстане мастерица, председатель клуба лоскутного шитья «параскева» и просто «волшебница» каждый раз радует своими новыми работами, в которых повествуется о русских традициях, обрядах, быте. Дверь открывается, и меня встречает жизнерадостная хозяйка с открытым лицом и проницательным взглядом. В квартире Александры Николаевны как будто другое время. Почти вся мебель старинная: шкафы, комод, «горка» и даже сундук — все встречает праздничным убранством декупажа. Как вскоре понимаю, любая старая или ненужная вещь, тряпочка, попавшая в руки этой замечательной кудесницы, обретает вторую и даже третью жизнь. — Родилась я в зеленодольском районе на станции свияжск, в простой семье: папа — машинист, мама — повар, — рассказывает Александра Николаевна. — Папа — поволжский немец, от него я унаследовала аккуратность и любовь к порядку. Никогда не сяду за грязный стол работать! Мама — русская, очень веселая женщина, все ей было нипочем! характером я пошла в нее, тоже нескучная! (Смеется.) — У вас так красиво и уютно, откуда такая тяга к старине?

— Так получилось, что с 4-го по 7-й классы я жила в деревне у бабушки. Любовь к русской старине у меня от нее. До сих пор помню наш деревянный дом, клети, сени. В темных клетях зимой хранили мясо, в белых — муку, мед, зерно, соль. В сенях стояли шесты, на одном веники банные, на другом — травы. Бабушка никогда не покупала чай, заваривала травяные сборы. А в комнатах кровати и сундуки старинные, лампы керосиновые. Недавно в «Лавке древностей» наконец-то нашла лампу, очень похожую на ту, под которой я делала уроки. Конечно, купила! — Ваше образование связано с творчеством? — Нет! Окончила торговый техникум. В группе нас было три отличницы, всех распределили по ресторанам, меня — в гостиницу «Татарстан». Проработала там год, оттуда перевелась на Казанский вокзал, на турпоезд. Так вот врачом на этом поезде работала моя будущая свекровь. я ей понравилась, она познакомила меня со своим сыном, и мы поженились. Через восемь лет работы на турпоезде родила старшего сына. Муж мой был военным переводчиком, и в 1979-м нас отправили в Конго, где мы прожили почти три года. Можно сказать, в Африке прошли мои лучшие годы. Теперь в моем творчестве есть и африканские мотивы.

— В вашем «арсенале» около ста различных дипломов, благодарственных писем, проведено десять персональных выставок. Но какая работа была первой? С чего все началось? — В 1998 году мне поставили диагноз «рак», сделали операцию, были осложнения. Когда вернулась домой, чувствовала себя совершенно потерянной. Не знала, что делать. Но лечь на кровать и ждать конца тоже не собиралась. Эти тряпочки меня вытащили, прямо вот так за шиворот и вытащили из той темной ямы! Мне их на стол как будто кто-то положил: вот, твое лекарство! и ничего, жива-здорова! хозяйка поспешно встает из-за стола и, открыв старинный шкафчик, выкладывает на стол фотографию, на которой молодая женщина сидит под большой лоскутной картиной. — Это я, а это моя первая лоскутная работа, я ее сделала, как раз когда из больницы вышла, — объясняет Александра Николаевна. — Дело в том, что кто-то из знакомых подарил мне огромную овальную раму, что с ней делать, я не знала и… решила сделать картину из лоскутков. Взяла старые гобеленовые занавески, костюм абики, который она давно не носила, детскую кофту сына и старый халат. Так родилась картина, на которой у деревенского плетня стоят мальчик и девочка, она отдает ему свое большое сердце.

На выставке в Äоме дружбы народов Òатарстана: лоскутные творения «Äрево жизни», «Äевки на выданье», триптих «Свадебный оберег»

Íàø äîì — Òàòàðñòàí №4 (036) 2015 Ò

75


ремесло

покрасила заново, сделала декупаж. Люблю старые вещи, мне хорошо среди них… А вот и куклы! — О, да у вас целая «семейка» кукол!

Эта картина провисела у нас на кухне 20 лет! — У вас есть внуки? Кто-нибудь увлекается творчеством? — Да, есть внучка от старшего сына — Виктория, 13 лет, — мастерица показывает на большую фотографию красивой светловолосой девочки с косой. — Очень хочет рукодельничать. Придет ко мне, встанет и смотрит на бусы или игрушки: «Бабуль, тоже хочу такое делать!» Недавно в школе проходил конкурс творчества, и внучка попросила: «Бабуля, хочу что-нибудь интересное, большое!» Вместе сделали большую куклу в русском костюме. Неделю она «сидела» в фойе школы, а потом ее купили. — Вы участвовали во множестве выставок, были такие, которые запомнились чем-то особенным?

Наш клуб «Параскева» создали мои выпускницы, которым хотелось продолжать общение. Теперь вместе делаем выставки. — Какое главное качество характера у настоящей лоскутницы? Ни секунды не задумываясь, Александра Николаевна отвечает: — Усидчивость! Усидчивость и терпение! Ктото, начиная с малого, постепенно втягивается и тоже становится мастером. Некоторые начинают выставляться, некоторые творят просто для себя. А кто-то уходит со второго, третьего занятия, иногда даже рвут в отчаянии свои работы, потому что не получается. Тут нельзя торопиться, надо почувствовать вкус. Только кажется, что все легко, но нужно приложить труд и любовь. — А есть у вас свои секреты в работе?

— У меня состоялось три персональных выставки в музее Ленина в Ульяновске. Там же меня попросили сделать покрывало на кровать няни Ленина по выданным мне эскизам. Покрывало до сих пор в музее. На елабужской выставке в 2010-м получила диплом «Лучший товар года». А еще, — добавляет лоскутница и вытаскивает из папки с многочисленными дипломами фото, на котором Первый Президент Татарстана Минтимер Шаймиев рассматривает товар рукодельницы, — несколько лет назад на русском празднике Каравон в селе Никольское Лаишевского района Минтимер Шарипович купил мое стеганое одеяло «Медовый спас». Оно ему понравилось. (Улыбается.) Надеюсь, служит и сейчас. — Как давно вы начали передавать другим свое мастерство? — Уже лет десять веду курсы лоскутного шитья. 76

Ñ Íàø äîì — Òàòàðñòàí №4 (036) 2015

— Я «разговариваю» с материалом, перед работой всегда каждую тряпочку поглажу. «Ну, — говорю, — давайте, мои хорошие, поработаем, не подведите меня. Все должно получиться». И получается! А с куклами я просто хохочу, они как живые, правда! Вот сделаю куклу, к ней платье, а она «не хочет» его надевать, просто наотрез отказывается. Нет и все! А к другой это же платье приложишь, так она улыбаться начинает.

— Да, это обереговые куклы. Вот, например, кукла-столбушка для благополучных родов. Видите, эта трубочка вроде пузика, в нем ребеночек с ручками, с ножками и головкой вниз лежит, в общем, все как положено. Женщина должна была сделать ее обязательно своими руками. А это — ведунья. Бабушка «ведет» мать, а та «ведет» дочку, и руки у них соединены вместе, они как одно целое. Связь поколений. Раньше, когда девочке исполнялось 11 лет, она должна была сделать куклу на «выхвалку». Бабы собирались в чьей-нибудь избе вместе и садились кругом, а девочки клали свои «шедевры» на предплечье и несли по кругу. Каждая женщина внимательно рассматривала куклу, насколько аккуратно и искусно она сделана. Если работа была сделана хорошо — девочку хвалили, оттого и «выхвалка». Но смотрели не только на куклу, но и на саму маленькую мастерицу, как она одета, как ведет себя. Так бабы приглядывали невест для своих сыновей, чтоб были рукодельницы. — Откуда вы черпаете свои знания? — Из книг, журналов, бываю на мастер-классах. Мне нравится изучать русские традиции, обряды. — Вы могли бы показать свою «святая святых» — мастерскую? Не ответив, Александра Николаевна повела меня в комнату, которая снизу доверху наполнена чемто удивительным: полки с тканями и фурнитурой, чудом прикрепленные к стене три прялки, старинные утюги и… целый ряд самоваров под самым потолком. Посередине комнаты — большой стол, на нем новая, еще незаконченная работа. — Это бывшая спальня моих сыновей, — объясняет она. — Когда мы жили все вместе, мастерская была в зале. — И как ваши сыновья на это реагировали? — Терпели! (Смеется.) — Как к вам приходит вдохновение?

— Покажите хоть одну! — умоляюще смотрю на рукодельницу. Идем в прихожую, а там настоящий сундук довоенного времени, украшенный декупажем. Не могу удержаться, провожу рукой по крышке: «Как красиво!» — Этот сундук и всю старинную мебель я привезла из дома абики и бабая — бабушки и дедушки мужа. Очистила от старой краски,

— Бывает, просто увижу ткань и уже знаю, что из нее делать буду. Так рождаются идеи. Вдохновение приходит и на выставках, когда вижу, что другие творят. У меня есть коллекция елочных игрушек. Знаете, из чего их сделала? Шесть газет и капроновые колготки. Творить можно из всего, нужно только захотеть! А еще лоскутное шитье — это цветотерапия. Поднимается настроение, даже организм начинает работать гармонично.


Íàø äîì — Òàòàðñòàí №4 (036) 2015 Ò

77


ремеñëî

Каждое утро Александра Апель благодарит Áога: «Господи, спасибо тебе, что Òы вложил иголку мне в руки, что я могу рукодельничать и других ýтому учить!»

Каждый цвет соответствует какому-то органу. Если у меня что-то болит, то я надеваю, например, украшения определенного цвета и снова чувствую себя прекрасно! — У вас есть работы, которые нравятся понастоящему? — Это последняя кружевная коллекция. — Откуда столько старинного кружева? — Пойдемте! — Александра Николаевна быстро привела меня в свою комнату и начала один за другим выдвигать ящики старинного комода. — Äа здесь еще на одну коллекцию! хозяйка удовлетворенно кивает. — От бабушек и теток мне досталось очень 78

Ñ Íàø äîì — Òàòàðñòàí №4 (036) 2015

много вязаного: воротнички, салфетки, скатерти, подзорники, — мастерица ловит мой вопросительный взгляд, — подзорниками раньше украшали низ кровати. Вот посмотрите, они выполнены в виде треугольников углами вниз, что означает жизнь, сходящую на нет (важно помнить, что живем мы на этой земле не вечно). А свадебные подзорники были с закругленными краями, чтобы все в жизни молодых было гармонично. Так вот, все это долгое время лежало ценным, но мертвым грузом. и вдруг мне пришла идея заделать кружева в лоскут. Получилось необычно. Мое ноу-хау! (Смеется.) — А сама коллекция у меня вот здесь, — рукодельница открывает дверцы платяного шкафа, где аккуратно сложены ее коллекционные одеяла. — «Древо жизни», — Александра Николаевна раскрывает первое, — наше семейное дерево. Пять цветов — это мы с мужем и трое наших сыновей: ян, Арсений и Рубен. А воротничок

внизу символизирует землю, на которой и растет наше дерево жизни. сыновья давно выросли, а детские рубашки остались, не выбрасывала, они просто лежали в распоротом виде. А потом мне захотелось собрать их вместе, так получилось одеяло «Рубашки моих сыновей». — А какая следующая коллекция? Åсть идеи? — Вы видели в комоде вышивку? — отвечает она вопросом на вопрос. — Так вот, следующая коллекция будет с вышивкой! Каждое утро я встаю и благодарю Бога: «Господи, спасибо Тебе, что Ты вложил иголку мне в руки, что я могу рукодельничать и других этому учить. Могу радовать Тебя, себя и других людей». тАтЬЯНА ПромТоВА Фото АЛЬФИЯ БИКМÓХАМЕТОВА


читайте в следующем номере Искусствовед, музыкант, писатель, поэт Михаил Казиник: «Культура — это сила, способная объединить людей всех национальностей»

Когда и как Елена Кандюкова из Автограда организовала чувашский семейный ансамбль?

Как прошел День открытых дверей в Центре народной культуры «Родник» Набережных Челнов?

Что скрывает старинный костюм кряшен?


Журнал «Наш дом — Татарстан»

íàöèîíàëüíîñòè

www.facebook.com/NDTmagazine @ndt_magazine www.vk.com/nashdomtatarstan

сайт ассамблеи народов татарстана www.an-tat.ru

80

Ñ Íàø äîì — Òàòàðñòàí №3

перелИстываЯ его электронные странИцы, вы найдете: — историю создания Ассамблеи народов Татарстана — концепцию Государственной национальной политики в РТ — информацию о деятельности национальных общественных объединений Татарстана — республиканские национальные праздники — адреса филиалов и представительств Ассамблеи народов Татарстана (016) 2011 — электронную версию журнала «Наш дом — Татарстан»


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.