Журнал "Наш дом — Татарстан" №22

Page 1

№ 1 (022) март 2013 12+

Зачем Гульнара Гатауллина выучила государственный язык Индии – хинди?

67

летняя Раиса-апа отправилась на автобусе на могилу отца под Дрезден

Почему казанский бизнесмен Ней утверждает, что он — потомок наполеоновского маршала? Как летчик Хусаинов первого президента Вьетнама возил Башкирская певица получила диплом вокалиста в 53 года


íàöèîíàëüíîñòè

В Татарстане создан Совет по межнациональным и межконфессиональным отношениям 30 января Президент Татарстана подписал Указ «Об образовании Cовета при Президенте Республики Татарстан по межнациональным и межконфессиональным отношениям». В совет вошли 46 человек — главы крупных городов, министры, представители национальных объединений Ассамблеи народов Татарстана, религиозные деятели, известные депутаты. Основная задача совета — консолидация власти и общественных организаций для выработки подходов к решению межнациональных вопросов. В указе «Об образовании Совета при Президенте РТ по межнациональным и межконфессиональным отношениям» сказано, что совет является консультативным органом, он создан для обеспечения взаимодействия между властью, институтами гражданского общества, общественными и религиозными объединениями, научными организациями. Состав совета указывает на значимость вопроса, которую придают в Казанском Кремле теме национальной политики. Совет возглавил лично Рустам Минниханов. Его заместителями стали Председатель Госсовета РТ Фарид Мухаметшин и заместитель Премьер-министра РТ Асгат Сафаров. Секретарем совета назначен Александр Терентьев — заместитель руководителя аппарата Президента РТ, руководитель департамента Президента РТ по вопросам внутренней политики, который сейчас стал ключевой фигурой в Казанском Кремле по конфессиональным и национальным вопросам. Также в списке значатся министр по делам молодежи, спорту и туризму Татарстана Рафис Бурганов, министр внутренних дел по РТ Артем Хохорин, мэры Казани и Набережных Челнов Ильсур Метшин и Василь Шайхразиев. Конфессии представляют председатель ДУМ РТ Илдус Файзов, митрополит Казанский и Татарстанский Анастасий, главный раввин РТ Ицхак Горелик. 12 человек совета — представители Ассамблеи народов Татарстана.

2

Ñ Íàø äîì — Òàòàðñòàí №1 (022) 2013


№ 1 (022) март 2013 Информационно-публицистиЧеский, историко-этнографиЧеский, литературно-художественный журнал Издается при поддержке ОАО «Татмедиа» УЧредитель Ассамблея народов Татарстана П р е д с е д ат е л ь р е д а к ц и о н н о го с о в е та Председатель Совета Ассамблеи народов Татарстана, Председатель Госсовета РТ Фарид МУХАМЕТШИН Редакционный совет Заместитель Председателя Госсовета РТ, председатель Союза журналистов РТ Римма РАТНИКОВА; начальник Управления по вопросам внутренней политики Президента РТ, член Совета Ассамблеи РТ Александр ТЕРЕНТЬЕВ; заместитель Председателя Совета Ассамблеи, руководитель Исполкома Совета Ассамблеи Николай ВЛАДИМИРОВ; заместитель Председателя Совета Ассамблеи Сагит ДЖАКСЫБАЕВ; гендиректор ИА «Татар-информ» Леонид ТОЛЧИНСКИЙ; главный редактор газеты «Республика Татарстан» Александр ЛАТЫШЕВ; главный редактор газеты «Сувар» Константин МАЛЫШЕВ; заведующая отделом этнологии Института истории им. Марджани АН РТ Роза МУСИНА; доцент кафедры этнографии и археологии КГУ Татьяна ТИТОВА; главный редактор журнала Наталья ВЯТКИНА; руководитель НКА немцев Татарстана, член Совета Ассамблеи Виктор ДИЦ; президент Татарстанской ассирийской НКА, член Совета Ассамблеи Арсен САВВА Гл а в н ы й р е д а к т о р Наталья ВЯТКИНА От в е тс т в е н н ы й с е к р е та р ь Сагит ДЖАКСЫБАЕВ М а к е т, д из а й н и в Ё р с т к а Сергей ВАСИЛЬЕВ-БОТВИНОВ при поддержке Творческой группы «Алга!» (alga-alga.ru) Ф ото Александр РУМЯНЦЕВ, Андрей ТИТОВ, Данила ГРИГОРЬЕВ и из архива Ассамблеи народов Татарстана Корректор Наиля БИЛАЛОВА Зарегистрирован в Управлении Федеральной службы по надзору в сфере массовых коммуникаций, связи и охраны культурного наследия по РТ ПИ № ТУ 16-00001 от 3 июня 2008 года. Перепечатка материалов и использование их в любой форме, в том числе и в электронных СМИ, возможны только с разрешения редакции. Мнение редакции может не совпадать с точкой зрения авторов публикаций. Дата подписания в печать — 29 марта 2013 года. Распространяется бесплатно. Ти р а ж 1000 экземпляров Отпечатано в полиграфическом комплексе ООО «КПК-Принт» 420044, Республика Татарстан, Казань, проспект Ямашева, 36Б А д р е с р е д а к ц ии и из д а т е л Я 420107, Республика Татарстан, Казань, ул. Павлюхина, 57 (Дом дружбы народов Татарстана) Телефон (843) 237-98-33 Электронная почта: nd-tat@yandex.ru, an-tatarstan@yandex.ru Фейсбук www.facebook.com/NDTmagazine Твитер @ndt_magazine

Гульнара Гатауллина Фото Александр РУМЯНЦЕВ


41

9

17 30 37 13

6

12

вехи

Лента новостей межнациональной жизни

ф о то р е п о р та ж

Празднование Навруза в Доме дружбы народов Татарстана 14 VIII благотворительная ярмарка-продажа НКА турок Казани «Анадолу»

30

Якутия глазами казанского журналиста Антона Райхштата

32

побывав в Доме дружбы народов Татарстана

п р о ш л о е — н а с то я щ е е 18 Казахского Жангир хана увековечили в Казани

и быта, обязали сдавать язык

мосты дружбы

двух братских народов

с м о т р и те , к то п р и ш е л

22

Василий Иванович собрал неравнодушных русских Нижнекамский руководитель возглавил «Русское национально

культурное объединение Республики Татарстан»

н а р о д о в м н о го , с т р а н а о д н а

26

38

Тюрки Страны восходящего солнца За 10 лет, проведенных в Японии, Лариса Усманова

нашла земляков и защитила докторскую

к р у то й м а р ш р у т

44

Первым делом — самолет для Хо Ши Мина Как летчик Хусаинов первого президента Вьетнама возил

48

56

Наши аквалангисты первыми на планете погрузились на дно водоема в самое холодное время на Полюсе холода

Ñ Íàø äîì — Òàòàðñòàí №1 (022) 2013

с о е д и н е н н ы е м а те р и к и

Казанские американцы и американские казанцы Люди, которые совмещают в себе два мира

Якуты помогли установить мировой рекорд татарстанцам

4

67-летняя Раиса апа отправилась на автобусе на могилу отца под Дрезден

И испытала культурный шок

В Татарстане появился символ исторической связи

миграция

Как это по-русски? Мигрантов, трудящихся в сфере ЖКХ, розничной торговли

з в а н ы й го с т ь 34 16 Как ваши украинки здорово поют на татарском языке! Искренне удивилась Валентина Матвиенко,

ф о то р е п о р та ж

персона

Писатель-фольклорист Русский Денис Осокин свой среди удмуртов, марийцев, мордвы, коми


58 82

69 85

47

86 62

62

53

52

париж — мамадыш

Казанский бизнесмен — потомок наполеоновского маршала Владимир Ней утверждает, что в его жилах течет французская

и бурятская кровь

родом из казани

66

84

своя игра

Схватки у мужчин — это очень зрелищно Таджикская автономия отметила Навруз

национальной борьбой — гуштигири

моя семья

86

Казань — Ванкувер: ирония судьбы

100 000 германских рейхсмарок за голову Александра Казем-Бека

Или здравствуйте, я ваш новый тренер

Лидер младороссов — герой для целого поколения российской молодежи за рубежом — был казанским дворянином и помещиком

88

ф о то р е п о р та ж

Ванкувер глазами казанской фотожурналистки Ирины Ерохиной

уроки дружбы

Татарка выучила хинди, чтобы понимать смысл песен,

90

под которые танцует индийские танцы

День влюбленных отмечают все народы

память

72

76

92

Шевченко зазвучал на разных языках

80

Первая межэтническая помолвка в Доме дружбы

кухня

Если готовишь шахи-панир — жизнь удалась!

День рождения украинского Кобзаря отметили в Казани

поколение next

Ну очень ароматное и аппетитное индийское блюдо

песне ты не скажешь «до свиданья»

живопись

Башкирская певица получила диплом вокалиста в 53 года

94

Куплеты и припевы из жизни Фанили Хабировой

Уникальную технику «эбру» казанцам открыла турецкая художница

Как рисовать на воде с помощью шила и гребня?

65

93 Íàø äîì — Òàòàðñòàí №1 (022) 2013 Ò

5


Вехи Южная Корея стала ближе

В Елабуге углубляются в понятие межэтнического согласия

Неподдельный интерес вызвали у казанцев Дни корейской культуры в Республике Татарстан, прошедшие 18 и 19 января в Доме дружбы народов Татарстана. Свое мастерство продемонстрировали гости из разных городов Южной Кореи — Сеула, Пусана, Ульсана.

6

Ñ Íàø äîì — Òàòàðñòàí №1 (022) 2013

АЛЕКСАНДР РУМЯНЦЕВ

М

ягкие, плавные движения танцовщиц, которые не выпускали из рук ярких разноцветных вееров, и своеобразная игра на национальных ударных инструментах никого не оставили равнодушными. Трудно было поверить, что на сцене — самодеятельные артисты, поэтому их мастерству зал аплодировал стоя! «Мне понравилось, что шоу-программа проходила на корейском языке с переводом на русский, — отметил председатель корейской национально-культурной автономии Казани Рудольф Ким. — Дни корейской культуры в Республике Татарстан — это праздник всех народов, стремящихся к созиданию единого мира». На следующий день в Доме дружбы народов Татарстана корейцы провели мастер-класс по приготовлению национальных ролл.

18 января в учебном театре «Кама» Елабужского училища культуры и искусств состоялась научно-практическая конференция «Межэтнические отношения как фактор сохранения и развития традиций народов Татарстана в Елабужском муниципальном районе». В форуме участвовали представители образования, культуры, руководители национальных объединений Ассамблеи народов Татарстана. С приветственным словом выступил замруководителя исполкома Елабужского муниципального района по социальным вопросам Константин Макаров. Начальник отдела ЗАГС исполкома, директор Елабужского представительства Ассамблеи народов Татарстана Людмила Григорьева проинформировала присутствующих о национальных общественных объединениях Елабужского района Татарстана. Среди докладов, которые вызвали наибольший интерес, — «Создание единого этнокультурного образовательного пространства в условиях муниципального района», «Народная культура как средство воспитания и формирования межнационального мира и согласия», «Этнокультурное образование школьников: опыт и перспективы».

Зачем марийцы дергают овец за ноги? Шорык йол — один из известных марийских обрядовых праздников, который завершает старый и начинает Новый год, отметили 13 января в Доме дружбы народов Татарстана представители национально-культурной автономии марийцев Казани. Людмила Мусихина, руководитель НКА марийцев столицы, объясняет, что название праздника Шорык йол, что в переводе овечья нога, происходит от магического действия — дергания овец за ноги. Это делается для того, чтобы в новом году получить большой приплод овец. Неотъемлемой частью Шорык йол является и шествие ряженых во главе со стариком Василием и старухой. Марийцы воспринимают их как предвестников будущего, ведь ряженые, входя в любой дом, предвещают хозяевам хороший урожай, увеличение приплода скота в подворье, счастливую семейную жизнь. Домочадцы, в свою очередь, стараются привечать ряженых. Их от души угощают пирогами, пивом.


Вехи Рав — это Волга по-мордовски

Танцуют все! Все запоминают линейные позы!

К 1000-летию единения мордовского народа с народами Российского государства, которое широко отмечалось в прошлом году, национально-культурная автономия мордвы РТ получила грант от правительства Татарстана на снятие документального кинофильма и издание книг. Отчет о проделанной работе состоялся 29 января в Доме дружбы народов Татарстана.

«Мордва в Россию не вступала — мордва Россию строила», — с такими словами презентационное мероприятие открыл руководитель НКА мордвы РТ Владимир Новиков. На суд зрителей была представлена только что изданная книга «Искусство мордовского народа» (вторая — о мордве-каратаях — пока в печати) и документальная лента «Там, на реке Рав». «Тюрки называют Волгу Итилью, а мордва — Рав, отсюда — название фильма, в котором рассказывается о жизни нашего народа в Татарстане», — просветил Новиков. Александр Долбин, режиссер фильма, добавил, что этот рассказ был бы неполным, если не говорить о женщине, которую обожествляет мордовский народ.

Мигранты рулят Единственным источником пополнения рядов для казанских транспортников стали мигранты.

АЛЕКСАНДР РУМЯНЦЕВ

Председатель комитета по транспорту Казанского исполкома Айдар Абдулхаков бьет тревогу: дефицит водителей у казанских перевозчиков — 532 человека. В прошлом году ни один местный житель из числа безработных не захотел устроиться водителем автобуса. «Средняя заработная плата у наших водителей — 28,8 тысячи рублей, — констатирует Абдулхаков. — К примеру, в Москве — 64,7 тысячи, в Санкт-Петербурге — 48, в Самаре — 42». По этой причине выручают только мигранты — в основном приезжие из Узбекистана и Таджикистана, согласные на небольшую зарплату. Всего таких водителей в Казани, по словам главного транспортника, 650 человек — 30% от общего числа.

АЛЕКСАНДР РУМЯНЦЕВ

НАТАЛЬЯ ВЯТКИНА

27 января в Доме дружбы народов Татарстана прошла лекция-демонстрация классического индийского танца в стиле бхаратнатьям. Увлекательный урок, приуроченный к Дню Республики Индия, провели Центр по развитию культурных связей между Татарстаном и Индией и школа классического индийского танца «Каласангита» под руководством Жанны Даниленко.

Б

харатнатьям — стиль классического индийского танца из южноиндийского штата Тамил Наду, отличающийся линейными позами, симметрией, динамичностью и точностью движений. Из всех стилей классического танца бхаратнатьям считается древнейшим в силу того, что он в наибольшей степени соответствует древним текстам о танце. Бха-Центром изучения танца в стиле бхаратнатьям является Институт изящных искусств «Калакшетра» в городе Ченнаи штата Тамил Наду, в котором 6 лет обучалась руководитель казанской «Каласангиты» Жанна Даниленко. Ее сегодняшние ученицы продемонстрировали основные этапы обучения танцу в стиле бхаратнатьям от самых азов до возможностей использования языка жестов. Всех собравшихся приветствовал руководитель Центра по развитию культурных связей между Татарстаном и Индией Иштиак Ахмад. Также выступали подшефные Центра — ученицы школыинтерната №6 Казани. Íàø äîì — Òàòàðñòàí №1 (022) 2013 Ò

7


Вехи У ассирийца — лучший перевод гимна Татарстана

9 февраля в Доме дружбы народов Татарстана вьетнамские студенты и ветераны войны во Вьетнаме встретили Новый год по восточному календарю, который на родине называют коротко — тэт.

24 января на заседании Президиума Госсовета РТ были подведены итоги работы Комиссии по проведению конкурса на лучший проект текста Государственного гимна Татарстана. Лучшим переводом на русский язык был признан текст ассирийца Филиппа Пираева.

8 8Ñ ÑÍàø Íàø äîì äîì — Òàòàðñòàí — Òàòàðñòàí №1№1 (022) (022) 2013 2013

«В тексте Пираева отражена тема любви к родной земле, единения, общего дома», — подчеркнула заместитель Председателя Госсовета РТ Римма Ратникова. В итоге по авторству проекта текста гимна была предложена следующая формулировка: «Слова Рамазана Байтимерова, литературная обработка Гарая Рахима, перевод Филиппа Пираева». 21 февраля на 38-м заседании Госсовета РТ четвертого созыва парламентарии единогласно проголосовали за утверждение текста Государственного гимна Республики Татарстан. Перед заседанием в ГБКЗ им. Салиха Сайдашева музыкальнопоэтическое произведение было представлено в исполнении Государственного симфонического оркестра РТ и хора Татарского академического государственного театра оперы и балета имени Мусы Джалиля. На прослушивании присутствовали Президент РТ Рустам Минниханов, Председатель Госсовета РТ Фарид Мухаметшин, Госсоветник РТ Минтимер Шаймиев, Премьер-министр РТ Ильдар Халиков.

Арабы взялись за ум Интеллектуальная игра для молодых ученых из стран Африки и Азии, организованная Союзом арабских студентов Республики Татарстан, состоялась 2 февраля в Доме дружбы народов Татарстана.

АЛЕКСАНДР РУМЯНЦЕВ

В

едущие-студенты просветили публику, что на их родине Новый год празднуют не по солнечному, а по лунному календарю. Тэт отмечается в первый день первого лунного месяца. Жители севера украшают свой дом цветущей веткой персика, а юга — цветущей веткой абрикоса, но то и другое обозначает процветание. «У российского и вьетнамского народов много страниц истории, которыми можно гордиться», — точно подметил поздравивший вьетнамцев директор Дома дружбы народов Татарстана Ирек Шарипов. Не меньше аплодисментов сорвал взявший слово ветеран войны во Вьетнаме Анатолий Иванов. Живо и эмоционально он рассказал, как в свое время охранял Ханой, как представителей СССР называли — лен цо. На праздничном столе было не счесть блюд национальной кухни. Традиционный «баньчынг» — квадратный пирог из риса со свининой и зеленым горошком, нэм — аппетитные колбаски из свинины, древесных грибов, зажаренные в рисовой пленке.

НАТАЛЬЯ ВЯТКИНА

Вьетнамцы встречают Новый год с веткой персика

Студенты из многих вузов Казани, приехавшие учиться из Иордании, Сектора Газа, Йемена, Судана, с нескрываемым интересом участвовали в интеллектуальной игре, очень напоминавшей брейнринг. Поделившись на команды, участники не только искали ответы на трудные вопросы, но и демонстрировали умение ориентироваться в непредсказуемых ситуациях. За происходящим с нескрываемым любопытством наблюдали жены и дети знатоков — арабских студентов и аспирантов.


Вехи Турция — миротворец 19 февраля в Казанском (Приволжском) федеральном университете состоялась открытая лекция генерального консула Турецкой Республики в Казани господина Сабри Тунч Ангылы на тему «Внешняя политика Турции и международное право». Показав карту Турецкой Республики, гость начал подробно рассказывать про отношения представляемого им государства со своими соседями. Иран, Ирак, Сирия вкупе с европейскими государствами способствовали тому, что Турция долгое время развивалась под воздействием многих культур, это и объясняет существующую ныне внешнюю политику. Она, по информации Сабри Тунч Ангылы, заключается в двух основных принципах: развитие мирных отношений со всеми государствами и участие в миротворческой деятельности по всему миру. Генконсул высказал тезис, отражающий основные принципы современной внешней политики Турецкой Республики: «Если во время холодной войны основной точкой напряжения была Европа, то сейчас это регион вокруг Турецкой Республики — Ближний Восток и Северная Африка. И пока Турция будет вести миротворческую деятельность в своем регионе, в мире будет стабильность».

Язык мой — друг мой 21 февраля в учебном театре «Кама» Елабужского училища культуры на ура прошел региональный детский фольклорный фестиваль, посвященный Дню родного языка.

Навруз — праздник мира и гуманизма Рустам Минниханов выступил с приветственным словом на конференции «Навруз — праздник мира и гуманизма», которая состоялась 21 марта в столице Туркменистана — Ашхабаде.

К

онференция прошла в большом зале дворца «Рухыет». С основным докладом выступил Президент Туркменистана Гурбангулы Бердымухамедов. В мероприятии приняли участие заместитель генсека ООН, руководители таких стран, как Иран, Афганистан, Пакистан, Таджикистан, Азербайджан, Казахстан, Турция, Кыргызстан. Рустам Минниханов передал Президенту Туркменистана Гурбангулы Бердымухамедову слова приветствия от Президента РФ Владимира Путина, а также от всего многонационального народа Республики Татарстан, и сердечно поздравил с весенним праздником Навруз. В частности, Рустам Минниханов отметил, что народы Туркменистана и Республики Татарстан как одного из регионов Российской Федерации связаны многовековыми узами дружбы и общностью духовной культуры, что отражается и в доброй традиции отмечать праздник Навруз-байрамы, возникший тысячи лет назад. По словам Президента Татарстана, в России с каждым годом ширится празднование Навруза, Сабантуя и других праздников, что является свидетельством возрождения многовековых духовных, исторических и культурных традиций народов многонациональной России.

Участники фестиваля — коллективы воскресных школ Елабужского района, ансамбли школ и дошкольных учреждений, детские фольклорные коллективы Менделеевска, Аксубаева, Нижнекамска — от души исполняли народные частушки, песни, танцы. Из зрителей никто не остался равнодушным! Все юные дарования были награждены памятными дипломами и благодарственными письмами исполкома Елабужского муниципального района, также их поздравили представители национальных объединений Ассамблеи народов Татарстана. После фестиваля для гостей была организована ознакомительная экскурсия по городу с бесплатным посещением музеев. Íàø äîì — Òàòàðñòàí №1 (022) 2013 Ò

9


Вехи Наши люди в Президентском совете

Выиграл викторину — полетел в Баку 3 февраля в Доме дружбы народов Татарстана прошел традиционный концерт, посвященный Дню молодежи Азербайджана, организованный НКА РТ «Азербайджан» по инициативе и поддержке молодежного крыла автономии.

«В

целях совершенствования механизмов реализации государственной национальной политики в Татарстане 30 января этого года был подписан Указ Президента РТ «Об образовании Совета при Президенте РТ по межнациональным и межконфессиональным отношениям», — отметил спикер республиканского парламента. — Из 46 членов данного совета 12 — руководители национальных общественных объединений в составе Ассамблеи народов Татарстана. Думаю, этот факт является признанием высокого уровня нашей работы». С докладом о деятельности Дома дружбы народов Татарстана в 2012 году и задачах на 2013 год выступил директор Ирек Шарипов. «Минувший год был для всех знаковым, — подчеркнул он, — Ассамблея народов Татарстана переехала в новый Дом дружбы народов». Выступавшая следом директор Многонациональной воскресной школы Казани Майя Хухунашвили очень наглядно и доступно рассказала присутствующим о деятельности Многонациональной воскресной школы, обозначила ряд проблем. Идею создания Молодежной ассамблеи народов Татарстана озвучила ведущий специалист Ассамблеи народов Татарстана Мария Сушкова.

АЛЕКСАНДР РУМЯНЦЕВ

Очередное заседание Совета Ассамблеи народов Татарстана, прошедшее 6 марта в Доме дружбы народов Татарстана, провел руководитель Ассамблеи, Председатель Госсовета РТ Фарид Мухаметшин.

С приветственной речью к зрителям обратился председатель азербайджанской НКА РТ «Азербайджан» Субхан Камран оглы Ахадзаде. Много теплых слов в адрес азербайджанской молодежи прозвучало из уст генконсула Турецкой Республики в Казани Сабри Тунч Ангылы, депутата Госсовета РТ, народного поэта Татарстана Роберта Миннуллина. Программа концерта была насыщена танцевальными и песенными номерами, подготовленными как азербайджанской молодежью, так и ее друзьями. Воспитанники азербайджанской воскресной школы представили танцы «Naz Elama», «Чобаны», «Гавал», «Шалахо». Студент Московского горного университета Рашид Исмаилов исполнил песню Муслима Магомаева «Азербайджан», а школьницы Сабрина Беглярова и Наиля Акперова — песню «Улдузлар». С красивым азербайджанским танцем выступила молодежь из азербайджанской диаспоры Бугульмы. Сюрпризом для всех собравшихся была викторина на знание азербайджанской культуры, ведь призами за правильные ответы стали сертификаты на ужин в ресторане «Бакинский дворик» и авиабилет с открытой датой на маршрут Казань — Баку, предоставленный авиакомпанией «Татарстан». Завершили вечер сестры Зульфия и Эмилия Абдуллаевы, которые исполнили песню «Азербайджан».

Прощай, зима! Здравствуй, весна! 16 марта студенты Казанского национального исследовательского технологического университета (КНИТУ) в Доме аспирантов и студентов № 4 замечательно отметили два весенних праздника — Масленицу и Навруз.

Клуб дружбы народов КНИТУ уделяет большое внимание тому, чтобы представители разных народов жили, как писал Габдулла Тукай, «обмениваясь языками, обычаями и нравственными ценностями». Организатор мероприятия — руководитель Клуба дружбы народов, доцент кафедры гуманитарных дисциплин КНИТУ Венера Мушарова отметила: «Мы проводим Навруз и Масленицу уже в 24-й раз, но, в отличие от прошлых лет, нынче мы их объединили. И через это объединили Восток и Запад, Азию и Африку, укрепили дружбу между представителями разных рас и национальностей». На совместном празднике исполнялись песни на татарском, русском, английском, французском, китайском, уйгурском языках, было не счесть танцев разных народов. Особенно запомнился таджикский танец, исполненный Гульхайо Исмайловой. Приехавший из Нигерии Саймон Агбо потряс слушателей, исполнив гимн России под собственный аккомпанемент на синтезаторе. В роли скоморохов с великолепным брейк-дансом выступили Артур Алимов и Румиль Саджиуллин. 1010Ñ ÑÍàø Íàø äîì äîì — Òàòàðñòàí — Òàòàðñòàí №1№1 (022) (022) 2013 2013


Вехи 20 марта в центре народной культуры «Родник» Набережных Челнов свое 20-летие отметило азербайджанское национально-культурное объединение Автограда.

Благодаря инициативе только что созданной Молодежной ассамблеи народов Татарстана 23 марта представители одиннадцати национальностей из разных вузов, разных национально-культурных общественных организаций собрались в стенах Дома дружбы народов Татарстана, чтобы вместе отметить светлый праздник Навруз.

Поздравить одну из многочисленных общин города пришли председатель Исполкома Набережных Челнов Фархад Латыпов, начальник Управления культуры исполкома города Рушания Кулакова, директор Агрегатного завода КАМАЗа Анатолий Масленников, директор Татарского государственного драмтеатра Автограда Рашат Файзерахманов. Многочисленные поздравления и подарки принимал бессменный руководитель азербайджанской общины, известный в городе со времен перестройки участковый Гасан Мамедов. Горячий привет с родины передала землякам заслуженная артистка Азербайджана, танцовщица Камале Омарова. Не меньший шквал аплодисментов сорвал и местный азербайджанец — певец Горхмаз Каримов из ВИА «Апшерон». Зажигательными песнями всех собравшихся поздравлял председатель кряшенской общины Набережных Челнов Виталий Агапов.

Далекая Армения стала близкой С 16 по 20 февраля состоялась поездка представителей Республики Татарстан для участия в работе Миссии наблюдателей от Содружества независимых государств на выборах Президента Республики Армения. 18 февраля представители Татарстана — заведующий аналитическим отделом Секретариата Председателя Госсовета РТ Владимир Устин, директор Дома дружбы народов Татарстана Ирек Шарипов, председатель НКА армян РТ Михаил Хачатурян, члены Центризбиркома РТ — председатель профкома НГДУ «Нурлатнефть» Минсалих Аюпов и заместитель директора ООО «Альбина» Фердинанд Ганеев — обеспечивали прозрачность избирательного процесса в составе Миссии международных наблюдателей. Татарстанцы с честью выполнили возложенную на них функцию: все 11 закрепленных участков посетили и зарегистрировались с момента открытия до подведения результатов голосования. Надо отметить, что выборы Президента Армении прошли спокойно, на участках массовых скоплений населения и негативных явлений (пикеты, марши, демонстрации) не наблюдалось. За время командировки представители Татарстана ознакомились не только с историей, культурой, природой, архитектурой, религией, но и современной президентской республикой. На первый взгляд, в Армении меньше, чем у нас, строительных площадок; почти нет заторов на улицах городов. Но закавказская республика и особенно ее тысячелетняя столица — Ереван оставили в сердцах наших наблюдателей приятные впечатления. Это неповторимая архитектура, масса культурных памятников, музеев, театров. Особо запомнились встречи с Товмазом Пагосяном — народным артистом Армении, руководителем народного ансамбля и Вениямином Кайцем — популярным художником закавказской республики.

АЛЕКСАНДР РУМЯНЦЕВ

Навруз идет! Наврузу дорогу!

Андрей ЧЕ

Азербайджанцы Автограда — юбиляры

Г

ости — студенты и сотрудники восьми крупнейших вузов Казани, члены национальных общественных объединений Ассамблеи народов Татарстана и те, кто просто увидел афиши и объявления и захотел познакомиться с Наврузом вживую, пришли в Дом дружбы народов Татарстана. Основное действо развернулось в концертном зале. Как в калейдоскопе сменяли друг друга номера — азербайджанский, узбекский, кыргызский, таджикский, татарский, казахский, булгарский, турецкий, башкирский, туркменский и даже иранский! И песни, и танцы, и короткие рассказы об обычаях и особенностях празднования Навруза в каждой из стран... Иногда зрители не выдерживали и пускались в пляс прямо в проходах зала! Ведущие вечера — председатель Совета Молодежной ассамблеи народов Татарстана Тимур Кадыров и режиссер концерта Джулия Максюткина — вели свой рассказ о Наврузе в стихах.

Íàø äîì — Òàòàðñòàí №1 (022) 2013 Ò

11


фоторепортаж íàöèîíàëüíîñòè

12

Ñ Íàø äîì — Òàòàðñòàí №1 (022) 2013


Íàø äîì — Òàòàðñòàí №1 (022) 2013 Ò

13

Празднование Навруза в Доме дружбы народов Татарстана

АЛЕКСАНДР РУМЯНЦЕВ


фоторепортаж íàöèîíàëüíîñòè

14

Ñ Íàø äîì — Òàòàðñòàí №1 (022) 2013


Íàø äîì — Òàòàðñòàí №1 (022) 2013 Ò

15

VIII благотворительная ярмарка-продажа НКА турок Казани «Анадолу»

АЛЕКСАНДР РУМЯНЦЕВ


званый гость

КАК ВАШИ УКРАИНКИ ЗДОРОВО ПОЮТ НА ТАТАРСКОМ ЯЗЫКЕ! Искренне удивилась Валентина Матвиенко, побывав в Доме дружбы народов Татарстана

13 февраля Председатель Совета Федерации Федерального Собрания РФ Валентина Матвиенко, находясь в Казани с однодневной рабочей поездкой, посетила Дом дружбы народов Татарстана. Валентину Ивановну сопровождал Председатель Госсовета РТ, председатель Совета Ассамблеи народов Татарстана Фарид Мухаметшин. У входа в Дом дружбы — народу скопленье. Одетые в национальные костюмы афганцы, марийцы, казахи, азербайджанцы, арабы, узбеки, чуваши и многие другие ученики многонациональной воскресной школы, лидеры молодежных крыльев с нетерпением ждут высокую гостью. — Едут! Едут! — доносится из разных мест. Русская и татарская красавицы поправляют немалых размеров каравай и чак-чак. И вот уже ими угощается высокая гостья. Обаятельная и эффектная, Валентина Ивановна сразу же начинает знакомиться, общаться. 16

Ñ Íàø äîì — Òàòàðñòàí №1 (022) 2013

Вышитый рушник — дорогой подарок от украинцев Татарстана

— Ну, давай станцуй для нас! — просит она юного азербайджанца, который оказывается в поле ее зрения. Солист ансамбля «Бута» Чингиз Исаев немного смущается, но через пару минут все-таки «выдает» свои умения. — Какой молодец! — от души аплодируют гости и идут дальше, на выставку художникаэтнофутуриста из Чувашии Георгия Фомирякова. Его работы представляет Константин Яковлев — заместитель председателя Совета Ассамблеи народов Татарстана, лидер чувашской НКА республики: — Более 20 лет Георгий развивает в своих

картинах наши этнические мотивы, использует символы, орнаменты — словом, пытается понять душу народа. — Древний чувашский мир я осознаю как основу современного национального искусства, — говорит сам автор. Пока делегация поднимается на второй этаж, из холла доносится звонкая песня на украинском языке. Председателя Совета Федерации приветствует фольклорный ансамбль «Веснянка» из украинской общины «Батьковщина» Набережных Челнов. — Валентина Ивановна, я рушник для вас специально вышила, — Лидия Бедай — руко-


водитель «Веснянок», известная в Автограде вышивальщица — с трудом скрывает волнение. — Ну что вы! Такой дорогой подарок! — разводит руками высокая гостья, но полотенце с крупными ярко-красными цветами все же берет. Тем временем задорные певицы вовсю голосят на русском языке: «Татарстан, Татарстан, Татарстан — Родников синеглазых обитель. Ты для жизни Всевышним нам дан — Миротворец и дружбы хранитель». — А по-татарски можете эту песню спеть? — интересуется Валентина Ивановна. Не проходит и пары секунд, как украинки, звучно употребляя «чишмяле» и «Аллах», исполняют песню на втором республиканском языке. — Надо же, как ваши украинки на татарском здорово поют! — восторженно сообщает Валентина Ивановна Фариду Хайрулловичу.

спонсоров, которые помогают осуществлять нашу деятельность. Татарстанский «Хэсэд Моше» расположен в синагоге. — В синагоге? — переспрашивает Валентина Ивановна. — Да, у нас в Казани есть и католический костел, и лютеранская кирха, — загибает пальцы Фарид Мухаметшин. — А сколько мечетей, храмов! Мы же многоконфессиональная, многонациональная республика! Валентина Ивановна не скрывает удивления. Напротив кабинет, где прописаны украинцы и белорусы Татарстана. Делегация направляется туда. — Любченко! — представляется председатель украинской НКА Казани. — Маруденко! — подхватывает руководитель белорусской НКА Татарстана «Спадчына». — Матвиенко! — под общий дружный смех продолжает Валентина Ивановна и по просьбе присутствующих ставит свою подпись на футбольном мяче, который пестрит автографами.

На память — платок с татарским орнаментом

Что ни кабинет Дома дружбы, то открытие

— А мы когда эту песню на русском разучили, так нам сразу слова перевели на татарский, мы и их запомнили. А как иначе? В нашем Татарстане два республиканских языка — татарский и русский, — просвещает Лидия Бедай. Уже потом руководительница ансамбля «Веснянки» шепчет мне на ухо, что у Валентины Ивановны украинские корни. На вопрос «А вы знаете, что Матвиенко — ее фамилия по мужу?» отвечает: «Но родилась-то она на Украине, в городе Шепетовка Хмельницкой области. Наши традиции и обычаи точно знает!» Гостью из Первопрестольной ведут дальше, в кабинет, где по соседству — узбеки и евреи.

Лидер узбекской НКА Абдуманноб Абдусаттаров информирует, что у него самая большая по численности община. Многие трудятся на стройках, в общепите, водят троллейбусы и автобусы. — А как поживают евреи в Татарстане? — интересуется Матвиенко. — Хорошо поживают, — невозмутимо отвечает Анна Смолина — директор Еврейского общинно-благотворительного центра «Хэсэд Моше». — Прежде всего, мы оказываем помощь пенсионерам и инвалидам. Конечно, это люди, имеющие хоть какую-либо принадлежность к еврейству — таково основное условие

В кабинете Русского общества Татарстана встречает Ирина Александровская — руководитель Казанского русского НКО. Она демонстрирует гостье статью из журнала «Наш дом — Татарстан» — «Кузьминки — единственные на всю Россию»: — Видите, написано: наш русский этнофестиваль — единственный! — Да и журнал «Наш дом — Татарстан», пожалуй, тоже единственный на всю страну! — печатное издание Ассамблеи народов Татарстана гостье представляет Фарид Мухаметшин. В большом концертном зале для Валентины Ивановны выступает татарский фольклорный ансамбль КГУКИ «Жомга кон». Музыканты дарят Матвиенко платок, украшенный национальным орнаментом. Удивительно, что по тональности он очень гармонирует с платьем гостьи. — В вашем доме кипит, бурлит настоящая жизнь! — эмоционально заявляет, уезжая, Валентина Ивановна. — Живите так же дружно, в согласии! Наталья ВЯТКИНА Фото Александр РУМЯНЦЕВ

Íàø äîì — Òàòàðñòàí №1 (022) 2013 Ò

17


прошлое — настоящее

КАЗАХСКОГО ЖАНГИР ХАНА УВЕКОВЕЧИЛИ В КАЗАНИ В Татарстане появился символ исторической связи двух братских народов 12 марта на фасаде здания научной библиотеки Казанского (Приволжского) федерального университета в торжественной обстановке была открыта мемориальная доска Жангир хану, которого нередко называют казахским Петром I, — почетному члену Казанского императорского университета. В мероприятии участвовала делегация Республики Казахстан во главе с Чрезвычайным и Полномочным Послом Республики Казахстан в Российской Федерации Галымом Оразбаковым и акимом Западно-Казахстанской области Нурланом Ногаевым. Весенний день выдался на редкость морозным. Несмотря на капризы погоды, у здания научной библиотеки К(П)ФУ собралось достаточно много народу: преподаватели, студенты, гости из ЗападноКазахстанской области. Торжественность моменту

придавали красные гвоздики, которые многие держали в обеих руках, укрывая от сильного холода. — Открытие памятной мемориальной доски — знаменательное событие как для Казахстана, так и для Татарстана, — подчеркнул Чрезвычайный и Полномочный Посол Республики Казахстан в Российской Федерации Галым Оразбаков. — Мы — тюрки, у нас общие традиции, культура. И через увековечивание в Казани памяти Жангира — хана младшего жуза казахов — наши гуманитарные связи становятся еще теснее. — Сегодняшнее событие — логическое продолжение всей деятельности, которую проводил в Казанском университете хан Жангир, — продолжил аким Западно-Казахстанской области Нурлан Ногаев. — Мемориальную доску мы изготовили у нас, в Казахстане, но без помощи представителей Татарстана нам бы не удалось ее здесь установить. Я благодарю всех, кто принял участие в этом благородном деле.

В дар Казанскому университету Нурлан Ногаев преподнес вышитую золотом личную печать хана Жангира. Со словами признательности печать принял Президент К(П)ФУ Мякзюм Салахов. Примечательно, что во время торжественной церемонии сильный порывистый ветер так и норовил сорвать ткань, которая скрывала мемориальную доску. Но до положенного времени хан Букеевской орды себя не являл… — Раз, два, три, сняли! — под общие аплодисменты Нурлан Ногаев и Мякзюм Салахов сняли ткань. И перед всеми предстал хан Жангир — его бронзовый барельеф, как удалось разглядеть, очень эффектно увековечен на белом мраморе. — А теперь я приглашаю всех в музей нашего университета, где можно посмотреть экспонаты, посвященные Жангир хану, — президент К(П)ФУ Салахов повел гостей в главное здание университета. — Хочу сказать, что с казахами мы давно и плодотворно дружим, — с порога заявила директор

Жангир хан — казахский Петр I Жангир хан (1801 — 1845) — последний хан Букеевской орды — младшего жуза казахов, государственный деятель, реформатор и просветитель первой половины XIX века, почетный член Казанского императорского университета. Народ сохранил память о хане-реформаторе: на могиле Жангира — белый мраморный мавзолей. Имя Жангира присвоено Западно-Казахстанскому аграрно-техническому университету в городе Уральске, перед входом в главное здание ему установлен памятник. …В 1801 году у хана Внутренней орды Букея родился сын Жангир. Тогда никто и предположить не мог, что именно он станет проводником европейской цивилизации, при нем начнется расцвет орды и выход ее на международную арену. Однако Букей осознавал, что его преемник должен быть просвещенным и образованным. Несмотря на трудный 1812 год, когда Россия поднялась на борьбу с Наполеоном, он отвез своего сына в дом близкого приятеля — губернатора Андреевского, проживавшего в Астрахани. Когда 11-летний Жангир переступил порог богатого дома, то ни слова не понимал по-русски. Но Андреевский принял будущего хана в свою семью как родного, дал ему лучшее образование и воспитание. Можно сказать, выковал из него просвещенную евразийскую личность.

18

Ñ Íàø äîì — Òàòàðñòàí №1 (022) 2013


«Раз, два, три!» — под общие аплодисменты Нурлан Ногаев и Мякзюм Салахов сняли ткань с мемориальной доски Жангир хану

Жангиру было 14, когда умер его отец и букеевцами стал управлять Шигай — его родной дядя. Став совершеннолетним, в 1823 году Жангир вернулся в степь с грандиозными планами. По масштабу проведения реформ его можно сравнить только с Петром I. Методы административного управления, усвоенные у русского губернатора, оказали большое влияние на его политику. Так или иначе, они способствовали разложению кочевой общины казахов. Жангир хан сразу же осуществил ряд крупных конструктивных реформ. При себе создал аппарат управления, состоявший из ряда функциональных подразделений: канцелярии, депутатской группы, совета из 12 биев, института есаулов, группы базарных султанов, ханских вестовых из 14 человек. Будучи сторонником оседлой жизни, он впервые в истории казахских ханств ввел частную собственность на землю. В его руках сосредоточились судебная, административная, законодательная власть, финансово-налоговая политика, хозяйственное устройство и порядок землепользования. С 1925 года Жангир стал брать кредиты в Пограничной комиссии. Ввел денежное обращение, взяв у России 200 платиновых монет для раздачи букеевцам. При Жангире в Ханской ставке были откры-

ты медицинские отделения, аптека, архив, создана карта ханства. Начиная с тридцатых годов девятнадцатого века на территории ханства стали появляться крупные торговые центры, самый значимый прописался в Ханской ставке. Стоит сказать хотя бы о том, что в поселении было 89 домов, а в 46 из них располагались торговые лавки. Учрежденная здесь же ханская ярмарка имела небывалый по тем временам объем торгового оборота: более миллиона рублей. В Россию переправлялись сотни тысяч поголовий скота, на ярмарку приезжали купцы из разных регионов, в том числе и из Казани. Чуть позже Жангир построил собственные торговые дома в Саратове и Оренбурге. Будучи высокообразованным человеком, Жангир хан владел русским, арабским, татарским, турецким, персидским и немецким языками. Он много читал, познавал все новое, был большим знатоком и собирателем редких рукописей. Его взоры всегда были обращены на Казань, университетский город, центр учебного округа, куда территориально относилась Букеевская орда. Оказавшись в Казани в середине 1826 года, Жангир хан встретился с губернатором Розеном, ректором университета Фуксом. Татарская элита и купечество дали в его честь обед.

Íàø äîì — Òàòàðñòàí №1 (022) 2013 Ò

19


прошлое — настоящее

авторитетное мнение Сагит ДЖАКСЫБАЕВ, председатель НКА казахов РТ «Казахстан»:

Личная печать Жангир хана — подарок для К(П)ФУ

музея Казанского университета Стелла Писарева. От души обняв председателя НКА казахов Татарстана Сагита Джаксыбаева, Стелла Владимировна сразу же пригласила делегацию ЗападноКазахстанской области к разделу «Восточный разряд Казанского императорского университета».

— В нашем музее представлена редкостная книга известного востоковеда Александра Казем-Бека об исламе «Сокращенное законоведение», которая была издана в университетской типографии в 1845 году, — сообщила Писарева, демонстрируя уникальный экспонат. — Книга появилась на свет только благодаря Жангир хану: на ее издание он пожертвовал 10 тысяч рублей серебром. По этой причине, как вы видите, на книге подпись от автора: «Его Превосходительству Высокостепенному хану Джангир-гуру Букееву». — Я бы уточнил, что «Сокращенное законоведение» — это первый, увидевший свет в Евразии курс мусульманского законоведения именно ханафитского мазхаба. Сейчас, когда из-за рубежа поднимает голову чуждый для нас

Но главным событием было посещение университета. Жангир хан в сопровождении профессора Фукса, ассистента Александра КаземБека и ординарного профессора Лобачевского осмотрел библиотеку, собрание древних монет, кабинет естественной истории, комнаты студентов. Жангир хан высказал свое заветное желание, чтобы оба его сына, а также некоторые родственники могли учиться в университете. Но тогда идея не воплотилась в жизнь. Лишь уставом императора Александра II в 1863 году магометанам (мусульманам) было разрешено поступать в университеты при наличии гимназического образования. Сопровождающий хана Фукс написал статью «Пребывание в Казани киргизского хана Жангира», опубликовал и выслал ее в Букеевскую орду. В ответ он получил письмо со словами «Да облагородится сие письмо прикосновением высокопочтенной десницы милостивого Карла Федоровича в Казани», а также «одну тюбетейку и колпак, сделанные по моде нашей страны», с надеждой, что «будут обо мне напоминать». В дальнейшем хан не прерывал контактов с университетом. В 1839 и 1844 годах Жангир вновь посетил Казань и передал в дар библиотеке университета семь рукописей на арабском, персидском и турецком языках.

20

Ñ Íàø äîì — Òàòàðñòàí №1 (022) 2013

— Инициатива установления мемориальной доски Жангир хану — последнему хану Букеевской орды, который представляет младший жуз казахов — принадлежит НКА казахов РТ «Казахстан». Мы посчитали нужным увековечить в Татарстане память Жангир хану, который 29 мая 1844 года был единогласно избран Почетным членом Казанского императорского университета. О нашем предложении я сообщил Чрезвычайному и Полномочному Послу Республики Казахстан в РФ Галыму Оразбакову летом прошлого года, когда он готовился к официальному визиту в Татарстан. 28 июня 2012 года, во время встречи с Президентом РТ Рустамом Миннихановым, посол Галым Оразбаков озвучил предложение — установить мемориальную доску Жангир хану на здании К(П)ФУ. Рустам Минниханов инициативу казахов поддержал, дал соответствующие распоряжения. Мемориальную доску из бронзы и мрамора изготовили скульпторы в Алма-Ате по заказу акима Западно-Казахстанской области Нурлана Ногаева. Мемориальная доска Жангир хану — это символ исторической связи двух братских народов. Теперь любая официальная делегация из Казахстана сможет почтить память Жангир хана.

По просьбе и на средства Жангир хана (а именно 10 тысяч серебром) знаменитый востоковед Казанского университета Казем-Бек подготовил и издал фундаментальный труд «Сокращенное законоведение». Незадолго до выхода книги в 1845 году Казем-Бек написал Жангиру: «Вы неутомимо продолжаете путь, избранный Вами ко всеобщей пользе. Вы щедро покровительствуете успехам науки. Предлежащий труд мой появлением в свет также обязан Вашему покровительству. Позвольте мне, Ваше Превосходительство, украсить его Вашим именем и надеяться, что мое усердное посвящение удостоится с Вашей стороны благосклонным принятием». В данном случае Жангир выступил не только как заказчик и спонсор издания, но и как знаток мусульманских законов школы ханефидов, внес в текст замечания, поправки, многочисленные комментарии. Неудивительно, что декан словесного факультета, руководитель кафедры арабского и персидского языков профессор Эрдман при поддержке ректора Лобачевского, «уважая ревностное содействие, оказываемое ханом Киргизской орды, генерал-майором Букеевым к распространению просвещения в нашем отечестве, ценя отличные заслуги, приобретенные им по части восточных языков и принимая


только факты Татарстан — Казахстан: мосты дружбы 12 марта во время пребывания в Казани делегация из Западно-Казахстанской области встречалась с Президентом РТ Рустамом Миннихановым. В тот же день гости посетили Казанский Кремль с осмотром мечети Кул Шариф и Благовещенского собора. В Казанском (Приволжском) федеральном университете они присутствовали на церемонии открытия мемориальной доски Жангир хану, посетили университетский музей. Казахам продемонстрировали только что открывшийся Агропромышленный парк, ИТпарк, Деревню Универсиады, плавательный бассейн «Буревестник», Академию тенниса. В рамках визита состоялся бизнес-форум с участием татарстанских и западноказахстанских деловых кругов.

Казахская делегация в музее Казанского университета

ислам, этот труд особенно актуален, — в разговор вступил гость из Казахстана — заведующий историкоэтнографическим музеем имени Жангир хана в городе Уральске Нуржан Тулепов. — Более того, хан Букеевской орды не только пожертвовал деньги на «Сокращенное законоведение», он постоянно

консультировал по этому вопросу автора Александра Казем-Бека. — А вы не подскажете, где хранятся рукописи на арабском, персидском и турецком языках, которые Жангир хан передал в дар Казанскому университету? — поинтересовались уже тележурналисты из города Уральска. — Все рукописи представляют большую историческую и научную ценность и хранятся в разделе редких книг научной библиотеки Казанского университета, — ответила директор музея Стелла Писарева. Наталья ВЯТКИНА Фото Александр РУМЯНЦЕВ

с искреннею признательностью высокое внимание Его Высокостепенства к Казанскому университету», добились от ученого совета, чтобы тот в заседании своем 29 мая 1844 года единогласно избрал хана Букеевской орды своим Почетным членом. Диплом об избрании Жангир хана Почетным членом утвержден министром народного просвещения Уваровым под Высочайшим покровительством императора Николая I в сентябре 1844 года. Позже Жангир писал Эрдману: «..совершенно готов быть полезным университету соответственно моему новому званию, и мне весьма желательно было бы иметь список тех сочинений на арабском, персидском и турецком языках, которые интересны для отделения восточных языков университета. Нынешнюю зиму я полагаю войти в сношение с бухарцами в предоставлении мне от Бухарии более замечательных рукописей и старинных азиатских монет». Известно, что незадолго до смерти Жангир отправил в дар Казанскому университету еще три весьма редкие и драгоценные рукописи. Нуржан ТУЛЕПОВ, заведующий историко-этнографическим музеем имени Жангир хана в городе Уральске

Памятник Жангир хану перед входом в главное здание Западно-Казахстанского аграрнотехнического университета в городе Уральске

Íàø äîì — Òàòàðñòàí №1 (022) 2013 Ò

21


смотрите, кто пришел

Общаясь с председателем правления «Русское НКО Республики Татарстан» Василием Носовым, невольно думаешь о понятии «русский размах». Крупный, коренастый, говорит он громко и звучно. При этом широко разводит руками — это символизирует, что ни в чем не нуждается, живет на большую ногу. У него крупное в Татарстане предприятие, большая родня, необъятный круг общения, а теперь и одно из многочисленных общественных объединений, ведь русские — вторые по численности в республике.

Сплавлял лес, а стал управляющим

ВАСИЛИЙ ИВАНОВИЧ СОБРАЛ НЕРАВНОДУШНЫХ РУССКИХ Нижнекамский руководитель возглавил «Русское национально-культурное объединение Республики Татарстан» 22

Ñ Íàø äîì — Òàòàðñòàí №1 (022) 2013

— Я русский! А Татарстан — моя родина! — громко заявляет Василий Иванович. — Я родился в селе Старо-Шешминск, что на реке Шешме, под Нижнекамском. А вырос в Соколках — это поселение в Мамадышском районе, где Вятка впадает в Каму. Там живут рыбаки, сплавщики леса. С 10 лет я уже переформировывал лес, который шел к нам с Вятки, верховьев Камы: надо было отделять лиственную породу от хвойной, затем создавать новые плоты, которые шли дальше на Астрахань, в Ростов-на-Дону. — Вы выросли в большой семье? — Да, нас детей было семеро. Я — четвертый, родился в 1946 году. В 16 лет уехал учиться в автомеханический техникум, что в Васильево. Когда отслужил в армии, женился на выпускнице КИСИ, и мы уехали по ее распределению в Ухту. Думали, на год… — А получилось… чуть ли не навсегда? — Да, там я за пять лет прошел путь от механика до генерального директора автотранспортного объединения «ГлавКомигазнефтестрой». Меня знала вся Республика Коми, мог запросто войти в любой кабинет, быстро решить все вопросы. Но жена постоянно повторяла, что дети растут, лета не видят, к тому же им надо учиться в приличных вузах… — И вы поехали к родным березкам… — Да, в 1979-м мы вернулись в Нижнекамск, и пришлось начинать все с нуля! — разводит руками Василий Иванович. — Где-то в течение года я был готов все бросить и вернуться обратно в Ухту! Но что делать? Все равно начал работать на новом месте. Устроился главным инженером Нижнекамского управления механизации, которое специализировалось на монтажной технике. И уже через два года стал управляющим. Работали мы дружно, слаженно. Огромные участки с техникой у нас были в Казани, Набережных Челнах, Нижнекамске. В 1991-м управление кануло в Лету, как и весь


Нижнекамский фольклорный ансамбль «Забава» от души поздравляет юбиляра Василия Носова

Советский Союз. Но я решил вместе со старой гвардией создать автономное акционерное общество. И уже на его базе в 2011 году зарегистрировал управляющую компанию «МТМЛ» («Механизация, транспорт, монтаж, логистика).

к полузабытой истории, языку и культуре. С такими мыслями я пришел в Нижнекамское русское общество и вскоре его возглавил. С тех пор прошло 23 года, к нам примкнуло много русских горожан, и стало ясно, что мы на верном пути.

— На чем именно специализируется ваше предприятие?

— Помните, когда Русское общество в Нижнекамске впервые громко заявило о себе?

— Как и раньше — механизация и монтаж металлоконструкций, а наш конек — перевозка тяжелых негабаритных грузов, — информирует Василий Иванович. — У нас огромные тралы, баржи, краны, грузовики — с таким грузом мы единственные не только в республике, но и во всем Приволжском регионе. Если какой-то город в Татарстане перекрыли — значит, мы работаем! — от души смеется руководитель. «МТМЛ» — эксклюзивный перевозчик Казанского метрополитена с первых дней его существования. На «плечах» «МТМЛ» были доставлены в город все проходческие машины «Алтынчеч», «Алсу», «Сююмбике».

— Это было в 1991 году, когда мы организовали первые Рождественские встречи. На мероприятие пришло всего 28 человек. Но через год — в два раза больше! Уже через 15 лет Рождество стали отмечать в самом большом зале города — Доме народного творчества ОАО «Нижнекамскнефтехим». В последние годы «Рождественские встречи» празднуем три дня. 6 января, в Сочельник, — вечер классической музыки: перед горожанами выступают оркестр народных инструментов, камерный оркестр и хоровая капелла.

7 января — театрализованное представление «Свет Рождественской звезды» с участием лучших творческих коллективов и солистов города. 8 января — праздничный концерт «Порадуемся Рождеству» в поселке Красный Ключ с участием артистов Дома культуры и учеников воскресной школы храма Иоанна Кронштадтского. — Если отмечаете Рождество, то и Пасху тоже?

Из чего же сделано Нижнекамское русское общество? — Василий Иванович, когда и как вы встали у руля русского общества в Нижнекамске? — В начале 90-х годов прошлого века, когда были разрушены все идеалы, мне стало как-то неуютно в своей родной республике, — отвечает Василий Иванович. — Хотелось найти новый смысл: стремиться к осознанию своих корней,

только факты Как создавалось Нижнекамское русское общество В 1990 году по инициативе директора городского Дома культуры Галины Зиминой, директора городского парка культуры Галины Морозовой, редактора газеты «На стройке» Нины Сытиной, секретаря парткома птицефабрики «Красный Ключ» Григория Китанова и их единомышленников было создано Общество возрождения русской культуры, переименованное в общественную организацию Нижнекамское русское общество. Василий Носов его возглавил в 1994 году.

— А как же! Каждый год организуем Пасхальные концерты. Один бывает лучше другого! Например, были «Царские забавы с «Забавой», «Для новой жизни — новый день», «Дарю тебе любовь». Со сцены звучат не только религиозные песнопения, но и русские народные песни и танцы. — Есть ли в Нижнекамске место, о котором можно сказать словами Пушкина «Там русский дух, там Русью пахнет»? — Это музей Русской культуры в гимназии № 32. Он был открыт благодаря стараниям педагогов и учеников при активном содействии Нижнекамского русского общества. Экспозиция музея рассказывает посетителям о том, как наши предки обустраивали быт, какими были их обычаи, традиции. В фонде музея — 1000 старинных экспонатов. Часто проводятся семинарские занятия, экскурсии, праздники «День славянской культуры и письменности», «Русские посиделки». — Какие еще формы работы у Нижнекамского русского общества? — Традиционно с Центральной библиотекой имени Габдуллы Тукая и гимназией № 32 мы Íàø äîì — Òàòàðñòàí №1 (022) 2013 Ò

23


смотрите, кто пришел

С младшим внуком Максимкой

организуем мероприятия о великом и могучем русском языке: «Тайну слова познавши», «Родина начинается с букваря», «О, великий и могучий!», литературно-музыкальные вечера, посвященные русским поэтам и писателям — Александру Пушкину, Сергею Есенину, Федору Тютчеву, Марине Цветаевой, Николаю Рубцову. Кроме дипломов и благодарственных писем победители получают денежные премии и книги русских классиков. — А «Пушкинский день в России» отмечаете? — С 1999 года организуем его совместно с Управлением образования города, Центральной библиотекой имени Габдуллы Тукая и клубом

С супругой Валентиной Ивановной

пенсионеров «Берегиня». Учитывая немалое число участников, мы приняли решение проводить праздник в два этапа. Днем — для детей, вечером — для взрослых. — Как вы думаете, почему именно у вас, в Нижнекамске, к Русскому обществу примкнуло много горожан? — Я считаю, благодаря неравнодушным людям, которые собрались у нас. Это бывший замглавы администрации города Григорий Китанов, руководитель Нижнекамского филиала Ассамблеи народов Татарстана Татьяна Наговицына, подполковник милиции Раиса Повелкина, директор Дома культуры города Наталья Павлова, на-

стоятель храма Иоанна Кронштадтского и храма Казанской Божией Матери отец Георгий, заместитель директора Нижнекамского педучилища Людмила Топаева и многие другие. У нас все до одного — энтузиасты! И их нельзя обижать! — Как обычно вы организуете работу? Ведь провести городское мероприятие — задачка не из простых! — Все вопросы решаем на Совете. Много проблем возникает по поводу содержания самодеятельных фольклорных коллективов, мы им во всем помогаем. Когда проводим мероприятие, обязательно назначаем ответственных за разные направления, остальные к ним примыкают. Что

Семья-то у Носовых большая

24

Ñ Íàø äîì — Òàòàðñòàí №1 (022) 2013


Предприятие «МТМЛ», которое возглавляет Носов, специализируется на механизации и монтаже металлоконструкций, перевозке тяжелых, негабаритных грузов

касается финансирования, то сначала я обзваниваю всех высокопоставленных знакомых — практически никто никогда не отказывает, сам вкладываю средства по мере возможности.

маюсь культурной и спонсорской деятельностью. Если же вы хотите бороться с чиновничьим или правовым произволом — создавайте партию и свободно высказывайте свои взгляды!»

Русские Татарстана, объединяйтесь!

— Однако на учредительной конференции Региональной общественной организации «Русское национально-культурное объединение Республики Татарстан», которая прошла 14 декабря прошлого года в Доме дружбы народов Татарстана, вы, наоборот, не отказались новую организацию возглавить…

— В 2008 году меня пригласили на учредительную конференцию республиканского русского общества, — вспоминает Василий Носов. — Но сразу же поразило, что первое, что я услышал с трибуны, было слово «борьба». «С кем вы собираетесь бороться? — не унимался я. — И татары, и чуваши, и марийцы здесь коренные жители! У меня же в уставе записано, что я зани-

— А потому что мы, русские, должны восстанавливать утраченные духовные ценности, многовековые традиции, обычаи, язык, — уточняет

Носов, ссылаясь на устав только что созданной организации. — В этом и состоит вся деятельность Русского национально-культурного объединения Татарстана. Я двумя руками за такую работу! Хочу сказать, что меня избрали председателем правления, но вокруг опять неравнодушные заместители. В первую очередь это руководитель Казанского русского НКО Ирина Александровская и председатель Набережночелнинского русского общества Анатолий Рябов. — Кто еще вошел в состав правления «Русского национально-культурного объединения Республики Татарстан»? — Руководители русских обществ из 18 разных районов республики: Верхнеуслонского, Муслюмовского, Елабужского, Новошешминского, Тетюшского, Мамадышского, Аксубаевского, Пестречинского, Зеленодольского, Бугульминского, Альметьевского, Лениногорского, Менделеевского, Чистопольского, Рыбнослободского, Лаишевского и Алексеевского. — Что у вас на повестке дня? — Планов, как говорится, громадье! Думаю, вначале проведем большое знаковое мероприятие, на котором познакомим всех с русскими коллективами республики — как самодеятельными фольклорными, так и профессиональными. Уже начинаем сотрудничать с Центром русского фольклора, хотим организовать передвижную выставку русского костюма.

«Рождественские встречи» – визитная карточка Нижнекамского русского общества

Наталья ВЯТКИНА Фото автора и из архива Василия Носова

Íàø äîì — Òàòàðñòàí №1 (022) 2013 Ò

25


народов много, страна одна

ЯКУТЫ ПОМОГЛИ УСТАНОВИТЬ МИРОВОЙ РЕКОРД ТАТАРСТАНЦАМ

Наши аквалангисты первыми на планете погрузились на дно водоема в самое холодное время на Полюсе холода Исследователи из Татарстана первыми в мире погрузились на дно водоема, а именно — озера Лабынкыр на Полюсе холода — в самом холодном месте Северного полушария. Причем сделали это в самое холодное время года, установив тем самым рекорд, достойный Книги рекордов Гиннеса. Вместе с исследователями в Якутию отправился казанский журналист Антон Райхштат. О впечатлениях от экспедиции и своем открытии Якутии он рассказал журналу «Наш дом — Татарстан».

Наш научный спецназ — Главная цель экспедиции — изучение озера Лабынкыр (оно одно из самых студеных в мире), забор проб воды и грунта в самое холодное время 26

Ñ Íàø äîì — Òàòàðñòàí №1 (022) 2013

года. Именно такую задачу поставили якутские ученые. Дело в том, что подводно-исследовательский отряд Русского географического общества — это своего рода научный спецназ, он создавался, чтобы у ученых была возможность добраться до самых труднодоступных точек на планете. Исследуя озеро Лабынкыр зимой, аквалангисты установили мировой рекорд — первыми на планете погрузились в водоем в самое холодное время на Полюсе холода. Позже мы узнали, что нечто подобное в ближайшее время планировали совершить американцы и японцы. Но первыми оказались все-таки наши исследователи!

Замороженный интернет В заманчивую экспедицию меня, единственного журналиста, пригласил руководитель экспедиции

Дмитрий Шиллер, зная, что я «универсальный солдат» — фотографирую, снимаю видео, монтирую и работаю над текстом. Как показывает практика, журналисту в подобных экспедициях скучать не приходится — лишние руки никогда не помешают: то площадку под майну нужно расчистить, то оборудование перенести. Хотя и непосредственно журналистской работы хватало. Когда ребята вышли из проруби и стало понятно, что рекорд состоялся, мы тут же связались по спутниковому телефону с Оймяконом, ближайшим поселком, где есть связь с внешним миром, и дали телеграммы о том, что экспедиции удалось собрать уникальные научные данные о гидросистемах в зоне вечной мерзлоты. А затем я сам отправился туда перегонять видео и фотографии коллегам-журналистам. Интернет на Полюсе холода, нужно сказать, замороженный:


пересылка нескольких роликов по 20 мегабайт у меня заняла больше 12 часов. В итоге трое суток я был практически без сна…

Экстрим-погружение Как бы пафосно это ни звучало, Россия в очередной раз внесла ценный вклад в сокровищницу человеческих знаний, так как экспедиция на Лабынкыр позволила собрать уникальные научные данные не только биологического характера. Важно было узнать, как поведет себя человеческий организм и техника. До погружения специалисты говорили: в таких условиях оборудования хватит минут на 10 максимум. Общее время погружения составило около часа. Так что это действительно один из выдающихся моментов в истории освоения экстремальных мест на планете Земля, где природа занимает особенно неприступные позиции! А для меня лично еще одним белым пятном на карте стало меньше, хотя на Полюсе холода белымбело, это можно видеть и на снимках…

Якуты — православные тюрки На Полюсе холода научный спецназ приветствовала большая делегация из Министерства внешних связей Республики Саха (Якутия). Из Якутска, где находится аэропорт, мы еще двое суток добирались на машинах до Оймякона — самого холодного поселка на планете! От Полюса холода до озера, которое исследовали аквалангисты, — 100 километров, и это расстояние мы преодолевали около 12 часов! По возвращении в поселок членов экспедиции встречали как настоящих героев. В местном Доме культуры устроили прием. Угощали кумысом и блинами. Не обошлось и без концерта с гортанными песнопениями и национальными танцами. Якуты много знают о Татарстане, заинтересованы

в сотрудничестве. Они сообщили, что в ближайшее время хотят организовать Дни Республики Саха в Татарстане. Якуты считают татар своим братским народом: как-никак те и другие — тюрки. Только якуты — тюрки православные.

Рука помощи Не могу не отметить, что, несмотря на суровые условия обитания, местные жители сохранили радушие и гостеприимство — иначе в их краях нельзя. Якуты утверждают, что если на твоем пути встретился человек, попавший в беду, то точно знаешь: ты — единственный шанс для его спасения! В Якутии такие огромные расстояния, что после тебя мало кто окажется на этом месте, а значит, пострадавший обречен на холодную и голодную смерть. Стоит признать, что без местных якутов мы вряд ли смогли бы совершить все задуманное, их помощь была просто незаменима. Нас сопровождали такие спецы, которые могут выжить в любых условиях. На голом месте спокойно соорудят палатку или домик — да все что угодно, если под рукой будут спички и топор.

Островное сознание Якуты, с которыми мы познакомились, были на редкость приветливыми и общительными. Но у них я заметил признаки «островного сознания» — остальной мир они называют материком, хотя трудно найти более континентальную часть Евразии. Видимо, местные жители ощущают свою изолированность от внешнего мира — живут традиционным укладом жизни. Зато какая там природа! Лето на Полюсе холода бывает жарким! Буквально за неделю все расцветает невероятными красками, температура поднимается до плюс 35 тепла, а зимой опускается до минус 70. Это, пожалуй, единственное в мире место, где перепад

У всех якутов, как и у этого Иннокентия Егоровича, — старинные, православные имена

температур превышает 100 градусов по Цельсию! Республика Саха (Якутия) — самая большая территория Российской Федерации, и на ней обитает меньше миллиона жителей! Более того, в Якутии 800 тысяч рек и столько же озер, получается, на каждого жителя приходится по одному озеру и по одной речке.

Таинственное озеро

В домике оленеводов мы увидели... автомат Калашникова

Мы узнали, что озеро Лабынкыр, на котором проходило погружение, считается у местных якутов священным. И если все тюркские народы озеро называют «куль», то якуты — «эбе», что значит — священное, тайное, мощное. У них трепетное отношение к водоемам, и к этому озеру в частности, потому что оно самое крупное в Якутии, овеяно множеством мифов и тайн. Нас убеждали, что есть Лабынкырский черт. Такие поверья характерны для многих народов, но здесь тому есть научные подтверждения. Их обнародовал в 1953 году академик Твердохлебов, который видел Лабынкырское чудовище — какого-то обитателя этого озера, похожего на рептилию. Якуты не воспринимают чудище о семи головах, которое ходит где-то под водой, для них это дух озера, его внутренняя сила. По этой причине в нашей экспедиции участвовал шаман. Якуты заявили: «Если шаман не совершит свой обряд, никто никуда не поедет!» Шаман, которого пригласили якуты, объяснил, Íàø äîì — Òàòàðñòàí №1 (022) 2013 Ò

27


народов много, страна одна

Татарстанцев сопровождали такие спецы, которые могут выжить в любых условиях

что время, выбранное для погружения, удачным не назовешь: озеро спит, скованное льдом. Но он все-таки провел обряд, после которого сообщил, что ему удалось установить контакт с духами озера и объяснить представителям потусторонних сил, что казанские дайверы имеют исключительно благие намерения.

Как наколоть воду? Особенно запомнился визит к оленеводам. К ним смогли заехать всего на пару часов — долго их искали. Сначала приехали на одну стоянку, но выяснилось, что оленеводы уже успели перейти на другую. Но мы их все-таки нашли. Правда, без оленей! Их к нам гнали еще часа полтора. За это время мы успели познакомиться. Удивило, что у якутов наши имена — старинные, православные, такие как Иннокентий Егорович, Арсений Иннокентьевич. Оленеводы пригласили нас попить чай, и, бук-

Якутские лошади — самая морозостойкая порода в мире

вально разинув рты, мы стали изучать особенности местного быта. Например, чтобы вскипятить чайник, нужно пойти и наколоть воду! Да-да, именно наколоть, вода на полюсе холода находится в твердом агрегатном состоянии. Поэтому запасы воды по-якутски — это нарезанные глыбы льда! По мере необходимости местные жители раскалывают глыбы, куски кладут в чайники, кастрюли, потом — на огонь. Через некоторое время раздались крики: «Мя! Мя! Мя!» Как выяснилось, так оленеводы зовут оленей. Стадо поразило своими размерами — несколько тысяч голов! Естественно, первая реакция: «Так вот ты какой, северный олень!» Интересно, что в ответ на «Мя! Мя! Мя!» рогатые звенят бубенцами, которые украшают их могучие шеи. Невероятной красоты животные! Особенно запомнились белые олени. Еще одно удивительное северное создание — якутские лошади. Это самая морозостойкая порода в мире. Живут они на открытом воз-

В Доме культуры Оймякона якуты устроили для членов экспедиции из Татарстана праздничный концерт

духе круглый год, даже зимой могут питаться травой из-под снега, разгребая его копытами. У них один недостаток — не могут отряхиваться, поэтому коневодам приходится очищать их шерсть от снега.

Пожар у оленеводов Когда мы гостили у оленеводов, один из старейших, Михаил Константинович, смолил папиросу и поглядывал в окно. Вдруг он заметил, что теплая палатка, в которой «греется» снегоход «Буран», загорелась. Самое неприятное, что в палатке была канистра с бензином, которую старик бросился вытаскивать! В итоге горело все — и палатка, и «Буран», и канистра с бензином, и сам оленевод. В общем, можно сказать, ему крупно повезло, что мы решили заехать в тот день — без нашей помощи не удалось бы быстро потушить пожар. К счастью, канистра с бензином не взорвалась! Я думаю, если бы мы не пришли в гости в тот момент, возможно, были бы более трагические последствия…

Идет охота на волков В домике оленеводов я увидел немалых размеров охотничье ружье. «Без него не обойтись! — заявил Иннокентий Егорович. — В этом году — нашествие волков! Погибло очень много оленей». Хищники задирают оленей, но не едят — так они учат молодняк охотиться. Не притрагиваются к ним и якуты — это считается плохой приметой. Местные утверждают: тот, кто берет задранного оленя, как бы заодно с волками.

28

Ñ Íàø äîì — Òàòàðñòàí №1 (022) 2013


только факты Якуты — самый северный тюркский народ

Чтобы вскипятить чайник или сварить мясо, нужно пойти и наколоть воду, ведь она на Полюсе холода — в твердом агрегатном состоянии

В основном проживают в Республике Саха (Якутия), а также в Хабаровском и Красноярском краях, Иркутской и Магаданской областях. Самоназвание — саха. Общая численность в России — 443,9 тысячи человек. Язык относится к северо-восточной ветви тюркской группы алтайских языков. Подавляющее большинство якутов — православные. Однако пережитки весьма древних поверий и обрядов сохранились (в основном в якутском шаманизме) вплоть до нашего времени. В цикле календарных обрядов главное место занимает праздник Ысыах, символизирующий начало весны и лета. В качестве основной единицы измерения времени принято считать чередование фаз луны. Основной ячейкой якутского общества традиционно являлся род (джон). Сейчас якуты делятся на улусы и наслеги. Многие улусы и наслеги имеют в своей основе родовые союзы. На родовых сходах главная роль принадлежит старейшинам. Особая модель хозяйства якутов сочетает скотоводство и экстенсивные виды промыслов (рыболовство и охота). В условиях Приполярья сложилась особая группа якутоволеневодов, адаптировавших северную аборигенную культуру.

Сухой закон

Народные промыслы

Удалось узнать, что у северных народов, будь то чукчи, эвенки, якуты, нет иммунитета к алкоголю. Оленеводы, как нам рассказали местные, пьют много и часто. Они пользуются любой возможностью, чтобы заложить за воротник. Беда в том, что, выпивши, нередко хватаются за ножи и выясняют отношения. По этой причине в Якутии алкоголь продают в магазинах только с 14.00 до 19.00.

У якутов очень развита резьба по кости. Дело в том, что в зоне вечной мерзлоты — огромное количество вымерших мамонтов, и они не гниют. В Якутске есть даже уникальный музей мамонтов, который нам довелось посетить. Также якуты славятся умением выделывать оленью кожу. С давних времен они шьют теплые и красивые меховые унты. У них своеобразные национальные куклы — кожаные, конусообразные.

Строганина — как наш салат Якуты, как и другие северные народы, едят много мяса: лосятину, жеребятину, оленину. Говорят, что мясо у них на завтрак, обед, ужин! Да вся пища калорийная! Думаю, в таких суровых условиях по-другому питаться просто нельзя. Строганина для якутов — что-то вроде нашего салата. Зимой, как только они поймают рыбу, через пять минут ее уже можно строгать — настолько она быстро промерзает! Утолив голод строганиной, якут спокойно может ставить палатку, разводить огонь, готовить мясную пищу. Еще у них интересный национальный способ ловли карасей зимой. Якуты бурят большую лунку, долго крутят в ней палкой, создавая сильный водоворот, в который притягиваются сонные караси, и ловить их можно чуть ли не рукой.

Антон РАЙХШТАТ Фото автора

Конусообразные якутские куклы

Íàø äîì — Òàòàðñòàí №1 (022) 2013 Ò

29


АНТОН РАЙХШТАТ

фоторепортаж íàöèîíàëüíîñòè

30

Ñ Íàø äîì — Òàòàðñòàí №1 (022) 2013


Якутия глазами журналиста Райхштата Íàø äîì — Òàòàðñòàí №1 (022) 2013 Ò

31


миграция

КАК ЭТО ПО-РУССКИ?

Мигрантов, трудящихся в сфере ЖКХ, розничной торговли и быта, обязали сдавать язык ветственность правильно и объективно оценить результат работы. — Тесторов готовят только в РУДН? — Нет, в России сейчас три таких центра. Кроме РУДН, подготовкой тесторов занимаются Московский государственный университет имени М.В.Ломоносова и Санкт-Петербургский государственный университет. — Были ли представители Головного центра тестирования РУДН в вашем институте, чтобы узнать степень вашей готовности? — Да, их визит пришелся на 19 ноября прошлого года. Посетив Центр обучения и тестирования ИЭУП, эксперты разрешили нам тестировать мигрантов по русскому языку для получения работы на территории РФ и российского гражданства. Тестирование «на гражданство» стало обязательным согласно закону РФ № 185 от 12 ноября 2012 года. — Когда прошло первое тестирование «на гражданство»?

С 1 декабря прошлого года в России вступил в силу закон, обязывающий мигрантов, которые собираются трудиться в сфере ЖКХ, розничной торговли и быта, сдавать тест на знание русского языка и предъявлять соответствующий сертификат Управлению ФМС на получение разрешения устроиться на работу на территории России. Первый такой экзамен в Татарстане прошел в Центре обучения и тестирования иностранных граждан по русскому языку Института экономики, управления и права. 25 марта этого года тестирование проводилось в Центре уже девятый раз. Об особенностях экзаменов для мигрантов журналу «Наш дом — Татарстан» рассказала директор Центра тестирования иностранных граждан по русскому языку ИЭУП Наталья Кокутина.

наш Центр. И это не случайно. Чуть ранее на имя ректора пришло письмо от заместителя начальника УФМС России по РТ Вадима Воронина с просьбой организовать курсы русского языка базового уровня для тестирования трудящихся мигрантов. 24 ноября 2011 года был подписан двусторонний договор между ИЭУП и Головным центром тестирования граждан зарубежных стран по русскому языку при Российском университете дружбы народов (Москва) об оказании услуг по организации тестирования по РКИ (русский как иностранный). А свою непосредственную работу Центр тестирования начал в феврале прошлого года, когда вместе с доцентом кафедры русского языка и языкознания Марией Рыбаковой мы вернулись из Москвы с сертификатами об успешном прохождении обучения для работы тесторами сроком на пять лет. — Тестор — это узкий специалист?

— Наталья Юрьевна, когда в вашем Центре началось тестирование мигрантов, которые собираются трудиться в сферах ЖКХ, розничной торговли и бытового сервиса?

— Наталья Юрьевна, когда и по чьей инициативе в вашем институте распахнул двери Центр обучения и тестирования иностранных граждан по русскому языку?

— Работа тестором — это дополнительная квалификация преподавателя-филолога, который имеет право участвовать в проведении государственного тестирования по русскому языку для иностранцев для получения работы и гражданства РФ и проверке результатов проведенного экзамена. На тестора возлагается большая от-

— 1 декабря 2012 года, когда вступил в силу российский закон, согласно которому мигранты, которые планируют получить разрешение или продление разрешения на работу в Российской Федерации в сфере ЖКХ, розничной торговли или бытового обслуживания, обязаны подтверждать владение русским языком не ниже базового

— 15 ноября 2011 года по распоряжению ректора ИЭУП профессора Виталия Тимирясова был создан 32

Ñ Íàø äîì — Òàòàðñòàí №1 (022) 2013

— 21 ноября прошлого года. На экзамен пришли девять мигрантов, все очень волновались. — Вы можете объяснить, что должны сдать иностранцы на тестировании? — Экзамен состоит из пяти субтестов (частей), благодаря которым проверяются знания лексики и грамматики, навыки чтения, письма, а также восприятие речи на слух. К всеобщей радости, все первые кандидаты, несмотря на волнение, справились с этой работой.


Перед тестированием мигранты приходят на консультацию в Центр обучения и тестирования иностранных граждан по русскому языку ИЭУП

розничная торговля

бытовые услуги

уровня. Такие мигранты обязаны предоставлять сертификат о прохождении государственного тестирования на знание русского языка. Хочу подчеркнуть, что наш Центр одним из первых провел в Татарстане тестирование «Базовый уровень для трудящихся мигрантов», которое касается иностранных граждан, желающих работать в сферах ЖКХ, розничной торговли и бытового сервиса. На тестирование приехали в основном работники «Новой Туры».

— Дело в том, что из Центра тестирования ИЭУП мы отправляем данные результатов теста в Головной центр тестирования РУДН. Оттуда уже приходят сертификаты. Как правило, на это уходит десять рабочих дней.

— Обошлось без казусов? — Нет, не получилось! Трое парней, не справившись с волнением, просто-напросто сбежали с тестирования. Правда, через какое-то время вернулись, но к экзамену их уже не допустили согласно строгим правилам проведения тестирования. Тот, кто в курсе, как проходит ЕГЭ, нас поймет! — Когда мигранты получили сертификаты? — Только через десять рабочих дней. — Почему так долго?

— А вручаете вы их в Казани? — Да, в нашем Центре тестирования. Можете не верить, но на вручении сертификатов даже, казалось бы, невозмутимые мужчины-иностранцы светятся от счастья! Они гордятся тем, что преодолели трудности экзамена. И мы, в свою очередь, очень рады за них, поскольку понятно, как нелегко людям, которые, в силу объективных обстоятельств, не учились в вузах или техникумах, приехали в чужую страну, где, разумеется, свои порядки и надо стараться их выполнять. — А где мигранты учат русский язык перед сдачей тестирования? — Кто нанимает репетиторов, кто учит сам, кто приходит в наш Центр изучать русский язык для сдачи тестирования.

ЖКХ — А как часто проходит тестирование? — Два раза в месяц. При этом мы сразу сообщаем мигрантам, что у нас строгие правила — нельзя списывать, подсказывать. — Представители каких стран чаще всего приходят на тестирование? — На первом месте Узбекистан, далее Таджикистан, Кыргызстан, Азербайджан, Армения и Грузия. — Вы сообщили, что сегодня прошло девятое тестирование по курсу «Базовый уровень трудовых мигрантов». Много ли иностранцев, которые не смогли сдать экзамен? — Все, кто сегодня не смог сдать экзамен (а их немного), могут записаться через три недели на повторную сдачу. А за это время хорошо подготовиться. Наталья ВЯТКИНА Фото Александр РУМЯНЦЕВ

Íàø äîì — Òàòàðñòàí №1 (022) 2013 Ò

33


мосты дружбы

67-ЛЕТНЯЯ РАИСА АПА ОТПРАВИЛАСЬ НА АВТОБУСЕ НА МОГИЛУ ОТЦА ПОД ДРЕЗДЕН И испытала культурный шок И зачем эта бабушка в платочке в Европу собралась? Да еще на автобусе? Неужели выдержит недельное турне? Об этом всю дорогу думала про себя гид турпоездки «Москва — Варшава — Дрезден — Париж — Амстердам», пока на границе с Германией Раиса Хуснутдинова не сообщила, что наконец-то доехала до могилы своего отца, пропавшего без вести в Великую Отечественную войну.

в которой сообщалось об уроженцах ТАССР, попавших в плен и умерших там во время Великой Отечественной войны. В списке упоминался отец мамы Сахап Хуснутдинов. Никто из родных не мог сдержать слезы…

Написали бургомистру Дрездена

Верни папу! Дальше Казани и родной деревни Сикертань, что под Арском, Раиса Сахаповна никуда не уезжала. 40 лет трудилась правщицей на Татарском меховом объединении: офицерские шапки из мутона надевала на болванки, придавала им нужную форму. Хвалилась, что офицеры в ее головных уборах ходят. И всю жизнь жила надеждой: узнать, что же случилось с ее отцом, без вести пропавшим в Великую Отечественную… — Моя мама — старшая среди четверых детей — хорошо запомнила тот день, когда ее папа уходил на фронт, — рассказывает Альфия Бикмухаметова. — Он поднял дочку на руки, крепко прижал к себе и поцеловал. Раисе Хуснутдиновой тогда было шесть лет. И она постоянно ждала, когда папа вернется домой. Если видела пролетавший над деревней самолет, то бежала вслед за ним на холм и, заливаясь слезами, кричала: «Верни папу!», «Верни папу!». Папа не вернулся. В середине 1942-го семья получила извещение: «Красноармеец Хуснутдинов Сахап, уроженец Сикертанского сельсовета Арского района ТАССР, в бою за Социалистическую родину в Великой Отечественной войне пропал без вести в январе 1942 года». Но Раиса Хуснутдинова верила, что о судьбе отца она обязательно узнает. — В мае 1992-го я с мамой и тетей была в деревне у бабушки, что под Арском, — рассказывает Альфия Бикмухаметова. — Кто-то из односельчан принес вырезку из республиканской газеты, 34

Ñ Íàø äîì — Òàòàðñòàí №1 (022) 2013

Дальше Казани и деревни Сикертань, что под Арском, Раиса апа никуда не уезжала

Альфия Бикмухаметова узнала, что секретная ранее информация была предоставлена в газету из пресс-службы ФСБ России по Татарстану. Обратившись к пресс-секретарю ведомства Ровелю Кашапову, она получила из госархива КГБ копию трофейного немецкого документа о пребывании солдата 106-го пехотного полка Хуснутдинова в плену и его смерти 11 февраля 1942 года в лагере Клейшионау, который сейчас расположен на территории Польши. Также сообщалось, что солдат умер от истощения и захоронен 12 февраля 1942 года в немецком городе Хартау на русском общинном кладбище. — Мы очень обрадовались полученным сведениям, — вспоминает Альфия. — Но как подтвердить место захоронения? Хотелось бы еще узнать, как именно выглядит братская могила в Хартау? Ровель Кашапов посоветовал нам адресовать эти вопросы самому бургомистру Дрездена! Мы долго думали и все-таки решились. К тому же это письмо не только перевела, но и отвезла на место назначения дочь Ровеля Кашапова — Дина, которая, как выяснилось, давно живет в Германии. Увы, ответ не обрадовал: немцы написали, что для подтверждения места захоронения нужно обращаться не в городские, а в военные ведомства. Однако вскоре пришло другое письмо, в котором была информация о том, что Сахап Хуснутдинов захоронен в городе Хартау на русском общинном кладбище 12 февраля 1942 года. У него 99-й ряд, 3-е место. К письму прилагалась фотография братской могилы. Более того, немцы сообщили, что по данному вопросу можно обращаться в Немецко-русский культурный институт в Дрездене. Альфия Бикму-


хаметова написала туда письмо, которое опять же перевела и отвезла Дина Кашапова. — Когда у меня на руках были телефоны Немецко-русского культурного института, я решила туда звонить, текст на немецком языке мне помогли составить коллеги и друзья, — рассказывает Альфия. — Как же я удивилась, когда на том конце провода стали говорить по-русски! Председатель правления Шереке Вольфганг признался, что у него жена из Санкт-Петербурга и он меня отлично понимает. Радости не было предела! К тому же Вольфганг заверил, что если мы приедем в Дрезден, то сотрудники его института обязательно свозят нас на братскую могилу в Хартау.

трястись, когда сильно волновалась, а тут такое важное задание! Мама все думала, что напишет что-то неправильно. Представляете, одну анкету мы заполняли четыре часа! Зато поездка началась ни раньше ни позже, а в день рождения Раисы Хуснутдиновой. По такому случаю туристическое агентство задарило пожилую женщину подарками. «Надо же, как европейцы красиво живут! — не унималась Раиса апа, испытав культурный шок при пересечении российско-польской границы. С этого момента она буквально прильнула к окну автобуса. — У них даже леса ухоженные, чистые! Надо же, как живут!»

И горсть родной земли

Надо же, как европейцы живут! Альфия тогда сразу сказала: «Мама, надо ехать»! Но Раиса апа к тому времени перебралась на лето жить в деревню под Арск, заботилась о большом урожае. «Если ехать, то только в октябре, когда в огороде все соберу», — поставила она условие дочери. Что делать? Осенью, конечно, поездка будет проблематичнее, но главное — будет, решила Альфия и обратилась в московское турагентство. Хотела оформить автобусное турне по пяти городам Германии, но оно отменилось из-за недобора группы. Тогда был предложен другой маршрут, как выражается Альфия, галопом по Европе: Польша — Германия — Франция — Голландия. — Кто бы мог поверить: самым сложным для нас стало заполнение туристической анкеты! — сокрушается Альфия. — Мама ведь всю жизнь шапками занималась, писала крайне редко, к тому же на старости лет руки у нее стали

— Кто бы мог поверить: самым сложным для нас стало заполнение туристической анкеты! — сокрушается Альфия. — Мама ведь всю жизнь шапками занималась, писала крайне редко, к тому же на старости лет руки у нее стали трястись

29 октября в полдень дочку и внучку солдата Хуснутдинова должны были встречать в Дрездене на мосту Кароле-Брукке сотрудники Немецко-русского культурного института. Но наши застряли на польско-германской границе и сильно опаздывали на встречу. — Но, несмотря ни на что, нас все-таки дождались немецкий офицер Шедер Вольфганг и переводчик Александр Харитонов, — рассказывает Альфия. — От Дрездена до Хартау мы ехали полтора часа. Всю дорогу беседовали, но внутри у меня нарастало внутреннее беспокойство, подкатывали слезы… Я даже представить не могла, что творилось в душе у мамы! Она прижимала

В Амстердаме Раиса апа кормила на улице голубей

Íàø äîì — Òàòàðñòàí №1 (022) 2013 Ò

35


мосты дружбы

У братской могилы под Дрезденом дочка и внучка солдата Хуснутдинова долго молчали, потом прочитали молитву, насыпали родной земли

Надо же, как европейцы красиво живут! — не унималась Раиса апа, испытав культурный шок при пересечении российскопольской границы. С этого момента она буквально прильнула к окну автобуса к груди горсть родной земли, которую везла на могилу своего отца. И вот он, тот самый, с фотографии, памятник на братской могиле — среди лесочка, недалеко от домов. Осенняя умиротворенность, под ногами опавшие листья. На памятнике надпись на русском и немецком языках: «Здесь похоронены замученные немецкими фашистами советские военнопленные, изгнанные в Германию советские граждане в период Великой Отечественной войны 1941 — 1945». Альфия Бикмухаметова стала расспрашивать у переводчика, как происходило захоронение. Он сообщил, что всех расстрелянных за день хоронили в одной яме. Это суровая правда войны. Дочка и внучка солдата Хуснутдинова долго молчали. Прочитали молитву, насыпали земли на братскую могилу. И снова долго молчали. Уже потом Раиса апа призналась дочери: «Я думала, в это время отец обязательно придет ко мне во сне, но этого не случилось…» 36

Ñ Íàø äîì — Òàòàðñòàí №1 (022) 2013

В Париже Раиса апа кормила уже лебедей


Особенно впечатлил Раиса апу Евродиснейленд, она захотела сфотографироваться с африканками

Немцы издали буклет о казанцах — Но наша поездка продолжалась, в Париже мы с мамой испытали еще больший культурный шок, — рассказывает Альфия. — Маму особенно потряс Евродиснейленд, там она захотела сфотографироваться с африканскими девушками. И хотя мама считала, что они для нее экзотика, она сама для них была настоящей экзотикой! В Амстердаме мы кормили на улице голубей. Один голубь приземлился маме на голову и никак не хотел улетать. Женщина из нашей тургруппы предположила, что это прилетала душа… Когда Раиса апа и Альфия уже были в Казани, они получили по почте потрясающий буклет о своей поездке. Глазам ведь не поверили! Но черным по белому, правда, на немецком, было написано, что данное издание — дело рук сотрудников Немецко-русского культурного института Дрездена, которые встречали в Германии дочь и внучку умершего в плену солдата Хуснутдинова. К сожалению, Раиса апа недавно ушла из жизни. Но до последних дней она повторяла, что у нее была единственная в жизни и потому вдвойне дорогая поездка — на могилу отца… Наиля БИЛАЛОВА Фото Альфия Бикмухаметова

Íàø äîì — Òàòàðñòàí №1 (022) 2013 Ò

37


мосты дружбы

тюрки страны восходящего солнца

За 10 лет, проведенных в Японии, казанская журналистка нашла земляков и защитила докторскую Во второй половине девяностых Ларису Усманову знали в Казани как журналистку «Казанских ведомостей», а на сегодняшний день доцент К(П)ФУ Усманова возглавляет кафедру филологии и культуры стран Дальнего Востока Института востоковедения и международных отношений. Путь от журналиста до доцента для Ларисы Рафаэлевны пролегал через далекую и экзотическую Японию! Как признается она сама, десять лет в Стране восходящего солнца сделали ее совсем другим человеком.

Из Татарстана в Японию Японская сказка Первое, на что я обращаю внимание на кафедре филологии и культуры стран Дальнего Востока, это стоящая на полке, хорошо иллюстрированная книга на английском языке с фамилией Usmanova на обложке. Пока жду завкафедрой, листаю увесистый труд: «Вся история написания этой монографии похожа на сказку!» — такой неожиданной фразой начинается эта самая научная работа Ларисы Рафаэлевны о тюркотатарской диаспоре в Северо-Восточной Азии, за которую ей в Японии присвоили звание доктора социологических наук. — Здравствуйте! — стремительно и уверенно Усманова входит в кабинет. На первый взгляд, в ее внешности есть даже что-то японское… — Лариса Рафаэлевна, почему сказка? — Это долгая история, которая произошла благодаря цепи так называемых случайностей! Я уехала в Японию в 1999 году, не рассчитывая прожить там целых десять лет…

Казанская журналистка теперь доцент К(П)ФУ

я пришла и заявила: «Да, я не знаю английского, но если захотеть, то язык выучить можно без проблем!» Идея понравилась… — Здоровая наглость понравилась? — Ну да. Так в 95-м я оказалась в Англии на Би-БиСи. Когда через год вернулась, поняла: язык надо практиковать. А в Казани в 96-м году был создан и до сих пор существует Татаро-японский культурноинформационный центр «Сакура», его возглавляет Садыкова Асия. Она предложила мне сотрудничать. И вот когда в 1998 году состоялся первый официальный визит в Татарстан посла Японии в России, вместе с ним, конечно, приехали сотрудники посольства. Руководитель информационного отдела Идо-сан тогда предложил: «Давайте кого-нибудь из вашего центра отправим в Японию!»

Токио, оказалось, что министерство образования назначило мне стипендию, а это давало право учиться в стране! Несмотря на то, что я уже защитила кандидатскую в Казани, пойти сразу на докторский курс мне не позволяло слабое знание языка… Значит, мне нужен был какойто курс магистратуры. И тут произошло еще одно совпадение, кстати, далеко не последнее. Руководитель татаро-японского центра Садыкова попросила меня найти профессора Хакамаду… — Это брат Ирины Хакамада? — Да, ее брат по отцу. Он воспитывался в Японии, потом учился в МГУ, но не стал защищаться, как сам говорит, по идеологическим соображениям. Сейчас он известный в Японии политический обозреватель и консультант правительства по территориальным спорам с Россией.

— А в чем был интерес японской стороны? — Но вы были до этого фанатом Японии? — Вы знаете, нет… Все началось с того, что я, работая журналистом, прошла собеседование для стажировки на Би-Би-Си. Кстати, тоже случайно! У меня базовый был французский, но 38

Ñ Íàø äîì — Òàòàðñòàí №1 (022) 2013

— По островам? — Это такая годичная программа, которая называется «Японский язык и японская культура», подобные есть во многих странах. Правительства заинтересованы, чтобы развивались связи между народами. Когда я приехала в

— Да. Я пришла к нему на семинар, который он вел в университете Аояма Гакуин. Дело в том, что когда я еще работала в «Ведомостях», то писала на тему взаимоотношений федерального центра и ре-


визитка Лариса Усманова, и.о. завкафедрой филологии и культуры стран Дальнего Востока Института востоковедения и международных отношений К(П)ФУ Родилась 15 марта 1970 года. В 1992 году окончила факультет журналистики Казанского государственного университета. Кандидат наук по специальностям «педагогика» и «политика». В 2006 году в Университете префектуры Симанэ (Япония) защитила докторскую диисертацию по теме «Тюрко-татарская диаспора в северо-восточной Азии». Член Союза журналистов РТ и Союза журналистов РФ. Член Российской ассоциации японоведов и Российского общества социологов. Свободно владеет японским и английским языками.

спублики, и оказалось, что эти темы — особый статус Татарстана, особое экономическое положение, мягкое вхождение в рынок — очень интересны, и он попросил меня выступить пару раз… Но самое удивительное случилось далее. Это был 2000 год. Путин стал президентом и поехал с официальным визитом в Японию. В составе той делегации были Шаймиев и Рахимов. Профессор Хакамада тогда сказал: «С Путиным, конечно, мне встретиться не удастся, но я бы хотел пообщаться с Минтимером Шариповичем». И эта встреча состоялась, а после нее профессор мне говорит: «Знаете, Лариса, когда я беседовал с Шаймиевым, то рассказал ему, что ко мне на семинар ходит студентка из Татарстана! А Минтимер Шарипович: «Я ее знаю!» Я, конечно про себя подумала, наверное, он заочно меня знает. Но этого было достаточно, чтоб Хакамада предложил мне поступать к нему в магистратуру!

Ислам для Японии — Но ведь эта ваша работа еще не была посвящена татарской диаспоре в Японии?

— Нет, в магистратуре я занималась политологией и делала работу по Шанхайской организации сотрудничества. Но почти с первого дня моего пребывания в стране я стала встречать соотечественников. Через неделю после моего приезда мне позвонили из телекомпании ЭнЭйч-Кей, они снимали документальный фильм о Татарстане и им был нужен консультант, чтоб сверить подписи: тут Казань, площадь такая-то и так далее. Там в студии мы познакомились с очень интересным дядечкой, переводчиком с английского. Его зовут Курбангалиев Азат, и оказалось, что он сын одного из основателей татарской общины, которая возникла здесь в 20-х годах. Но тогда мы просто познакомились, сфотографировались на память… Потом, постепенно, я стала узнавать, как с конца XIX-го века — наша диаспора адаптировалась в СевероВосточной Азии. Это невероятно интересно, тем более я сама проходила этот опыт адаптации в

Знаете, Лариса, когда я беседовал с Шаймиевым, то рассказал ему, что ко мне на семинар ходит студентка из Татарстана! А Минтимер Шарипович: «Я ее знаю!»

такой непростой стране, как Япония… Как им удалось стать частью того страшно закрытого общества?! Даже сейчас Япония очень консервативна, а уж в то время… — Насколько я знаю, история этой диаспоры началась в Маньчжурии? — Да, когда правительство Российской империи в конце XIX — начале XX веков начало в Маньчжурии строительство железной дороги, сюда потянулись купцы, многие из которых были татарами, а после революции те из них, кто смог обосноваться здесь, перевозили свои семьи. — И как же потом они оказались в Японии? — С одной стороны, купцы, занимавшиеся сукном, постоянно искали рынки сбыта, но Япония была настолько закрыта, что даже транзитный проезд по ее территории облагался налогом. И тут наши татарские интеллектуалы поработали. Известно, что еще в 1909 году Абдурашид Ибрагимов путешествовал по Японии, проповедовал ислам… У японцев, конечно, был свой интерес, они планировали опереться на эту диаспору в Маньчжурии. Когда начался закат Османской империи, перед японцами всерьез стояла идея принятия ислама с целью возглавить мусульманский мир, создать такую коалицию. Ну, по крайней мере, известно, что когда в 1921 году Курбангалиев написал письмо министру просвещения Японии и продублировал в министерство иностранных дел, о том, что в вузах надо преподавать татарский и арабский языки, он был услышан! И в уже в Íàø äîì — Òàòàðñòàí №1 (022) 2013 Ò

39


мосты дружбы

Мечеть города Нагоя, фото из газеты «Милли Байрак» от 21 февраля 1937 года

социальный подход к жизни, когда общественное важнее личного, особенно в сравнении с западным индивидуализмом. Так же особое отношение к чистоте, японцам это импонировало в татарах. Затем ведение бизнеса, в той части, где у мусульман, как и у японцев, существовал запрет на ростовщичество! Отношение к женщинам, к устному обещанию… В общем, считалось, что если бы японцы приняли ислам, для них это было бы вообще незаметно! Так что диаспора имела такую поддержку Японии, что и газету свою издавали, и школы национальные были, и даже входили в состав министерства образования Японии! — То есть у японцев существует некая симпатия к татарам? — Да. — И вы ее на себе ощущали? — Конечно! Знаете, когда в 2010 году, уже перед отъездом, мы организовали в Токийской мечети день тюркско-татарской культуры, огромное количество людей пришло. Это при том что мы делали мероприятие платным. Многие из тех, кто знает эту историю, а некоторые, кто не знает, но как говорят японцы «матунако», это слово означает где-то что-то слышали…

Был такой очень интересный японский ученый-лингвист Катори Хиро, знал 40 языков! А жена у него была, ты не поверишь, татарка из Пензы! И это в 30-е годы! Знамя над префектурой Симанэ — А как эта история стала темой вашей докторской диссертации?

30-е годы случился в Стране восходящего солнца настоящий бум исламоведения!

— Не только. Ибрагимов в своем дневнике в 1910 году писал, что татары и японцы очень близки по менталитету.

Мы с тобой одного менталитета

— А в чем? Почтительное отношение к старшим?

— У этого были только политические причины?

— Да, конечно, но и многое другое. Например,

40

Ñ Íàø äîì — Òàòàðñòàí №1 (022) 2013

— Опять случайности! Как-то я познакомилась с профессором Нумано, он изучает русскую литературу в Токийском университете, дружит с Пелевиным, Акуниным, переводит их произведения на японский. Так вот мне профессор Нумано и говорит: «Был такой очень интересный японский ученый-лингвист Катори Хиро, знал 40 языков! А жена у него была, ты не поверишь, татарка из Пензы! И это в 30-е годы!» Представьте мое удивление, когда в день моего поступления в докторантуру университета префектуры Симанэ туда пере-


Общество изучения культуры волго-уральских тюркотатар Токийской мусульманской общины, 1935 год

дают архив Катори Хиро. И в этом архиве находится подшивка газеты «Милли Байрак» с 36-го по 45-й годы. Его жене присылали орган тюрко-татарской диаспоры, выпускавшийся в Маньчжурии. Катори Хиро сохранил, и во всем мире это оказались единственные сохранившиеся экземпляры… Вот на основании этих газет я и изучала тюрко-татарскую диаспору Северо-Восточной Азии!

Имам Ибрагимов (справа) проводит церемонию наречения именем сына одного из лидеров татарских эмигрантов в Японии Курбангалиева (в центре с ребенком)

Из Японии в Татарстан Бренд «Япония» — Сейчас во всем мире наблюдается всплеск интереса ко всей Юго-Восточной Азии, а уж к Японии особенно! Как вы думаете, в чем причина этого? — Когда жила там, я это поняла. Япония в последние годы стала экономическим лидером мира и по некоторым позициям даже обогнала США. И тут японцы столкнулись с проблемой: мы всегда предлагали эксклюзивность, а теперь нам нужно предложить универсальность. — То есть все наше уникальное японское необходимо адаптировать для всего мира? — Да, конечно. — Получается, что это целенаправленная популяризация бренда «Япония»? — Это точно так и есть! Последние два-три

премьер-министра так говорят: «Культурная политика Японии — это наша внешняя политика! Аниме — это наша внешняя политика!» — Аниме, суши-бары, восточные единоборства?

— Все это маркетинговые шаги, и это экономически очень выгодно, ведь за счет этого Япония улучшает свой имидж во всем мире! Не только в России или на Западе, на Дальнем Востоке, у китайцев, у корейцев, везде идет бум аниме! И даже Китай и Корея с их традиционной неприÍàø äîì — Òàòàðñòàí №1 (022) 2013 Ò

41


мосты дружбы

язнью к Японии через эти вещи меняют свое отношение. У японцев в планах создать на Востоке нечто подобное Евросоюзу, в который войдут обе Кореи, Китай, Россия… Это может казаться утопией, особенно в плане Северной Кореи, но на экономической основе объединение уже идет, и культурная база для этого тоже есть.

Японские жернова — Но если говорить о культе Японии, существующем в западной цивилизации, то, насколько я понимаю, он довольно наивный. Если верить, например, книге Амели Натомб «Страх и трепет», то человека западной цивилизации в Японии может ожидать серьезное разочарование… — Для меня это очень понятно. Ведь книга ставит вопрос адаптации иностранцев в стране… Когда студенты приходят к нам учиться, я спрашиваю: «Зачем вы учите японский?» «Мы хотим работать в Японии!» Замечательно! Полмира хочет того же. Предположим, выучили вы японский язык, приехали, что вы будете там делать? Конкурировать? На одно место там 1000 человек! Китайцы, которые намного лучше иероглифы знают, корейцы, которые намного лучше знают грамматику… Что вы можете предложить? Одна из проблем отношения к иностранцам в этом… — Да, но у Амели Натомб в книге еще говорится и об авторитаризме, который кажется европейскому человеку диким! Мечеть в городе Кобе первая мечеть в Японии сохранилась до наших дней

42

Ñ Íàø äîì — Òàòàðñòàí №1 (022) 2013

— Ну, преподаватель в университете в эксклюзивном положении, для иностранца это самый лучший вариант, или еще неплохо быть консультантом в компании… Если же ты вошел в систему как таковую, все очень сложно, они относятся к тебе как к равному, и никаких поблажек. Там серьезно ломают. Но с другой стороны, компания обеспечивает тебя всем. Это такой менталитет, как мы говорили, где прежде всего долг перед обществом. Именно поэтому в Японии многое решается через общественные движения. Например, возникло в шестидесятые годы прошлого века волонтерское движение «530», если эти цифры прочитать по-японски, они означают «Ноль мусора». Тогда люди поняли, что им грозит быть погребенными под мусором, и они вышли на улицы и заставили государство и муниципальные органы строить заводы по переработке мусора. Сейчас вы мусора нигде не найдете, и каждому иностранцу, приезжающему в страну, дают две лекции: первую — как сортировать мусор, прежде чем выкинуть, и вторую — как себя вести при стихийных бедствиях, землетрясениях, цунами и так далее. Если же ты мусор не разобрал, то штрафы огромные!

Поколение аниме — При такой популярности элементов японской культуры в мире, как вы считаете, насколько адекватно восприятие страны в целом?

— Да, там ты становишься частью системы.

— Абсолютно неадекватное! За исключением молодежи, увлекающейся аниме. Есть такие сериалы, через которые можно видеть реальную жизнь: какие поезда там ходят, какие станции...

— А вам приходилось быть в жерновах этой системы?

— Есть такие студенты, которые на вашу кафедру приходят благодаря аниме?


Потомки татарских эмигрантов первой волны в Токио на Дне тюрко-татарской культуры в мечети Токио, 2009 год

— Очень много. И если они едут в Японию, они не только язык знают, они подкованы в плане быта, устройства жизни. Если нарисован в аниме магазин «24 часа», то это одна из пяти существующих там сетей, и ребята ее уже знают. Таким ребятам нет нужды объяснять, как нужно относиться к вышестоящим, что необходимо ухаживать за стариками. Все эти буддийские и конфуцианские ценности транслируются. В прошлом году все наши студенты, которые ездили в языковую школу на практику, приехали в полном восторге: все их ожидания на сто процентов оправдались... Хотя все равно не стоит забывать, что у Японии, как и у любой страны, есть изнанка. — Что вы имеете в виду? — Негативное отношение к иностранцам. Но это можно понять: страна десятилетиями строилась под себя. Достигла огромных высот, так, что практически нет разницы между городом и деревней, везде очень высокий уровень технологий, везде прекрасная инфраструктура. И вот огромное количество людей стремятся сюда попасть, становятся конкурентами коренного населения... — Так зачем они пускают иностранцев? — Проблема в том, что начиная с 2007 года население стало сокращаться, и не только, но благодаря высокой продолжительности

жизни увеличивается количество стариков. Наши студенты приезжают оттуда и говорят: мы поняли, почему в Японии такое внимание разработке роботов, чтоб было кому ухаживать за пожилыми людьми! А то из сюжетов некоторых телекомпаний складывалось впечатление, что японцам просто делать нечего, они зажрались там, вот собачек электронных

тюрко-татарская диаспора, интегрировавшись в японский социум, былА фактически экстерриториальным государством, у нЕЕ были свои органы власти, СМИ, инфраструктура и конструируют... А в плане иммигрантов, правительство решило пойти по такому пути: в отличие от европейских стран, они дают гражданство только женам японцев. То есть женщины-иностранки родят детей, которые во втором-третьем поколении станут коренными жителями!

Лодка мира — Но ведь при тех процессах глобализации, которые идут по всему миру, невозможно бесконечно сохранять себя в неприкосновенности? — А японцы, кстати, очень хорошо понимают, что мы все, весь мир, плывем в одной лодке, на одном шарике. Это ведь именно Япония предложила мировому сообществу Киотский экологический протокол. При этом как бы Япония ни интегрировалась в глобальные мировые процессы, она сохраняет свое ядро. Так же, кстати, как и тюрко-татарская диаспора, интегрировавшись в японский социум, была фактически экстерриториальным государством, у нее были свои органы власти, СМИ, инфраструктура, даже налог был свой, с помощью которого содержались газеты, национальные школы... — А вам, Лариса, за те десять лет, что вы провели в Японии, удалось интегрироваться в то общество? — Могу сказать, что за это время менталитет мой сильно изменился. Японкой я, конечно, не стала, но и в полной мере татаркой сложно себя осознавать… Роман УСАЧЕВ Фото из архива Ларисы Усмановой

Íàø äîì — Òàòàðñòàí №1 (022) 2013 Ò

43


крутой маршрут

ПЕРВЫМ ДЕЛОМ — САМОЛЕТ ДЛЯ ХО ШИ МИНА Как летчик Хусаинов первого президента Вьетнама возил

«В канун восьмидесятилетия Хо Ши Мина в СССР обучался экипаж вьетнамских пилотов, которые будут обслуживать президентский ИЛ-18. Самолет надо перегнать во Вьетнам, обучить новоиспеченных летчиков полетам в условиях военных аэродромов и тропического климата. Пару месяцев работы — и назад». Такой приказ в августе 1968-го получил командир летного отряда Кольцово Владимир Хусаинов от начальника Главного управления Гражданского воздушного флота СССР Евгения Логинова. Тогда никто не предполагал, что командировка растянется на год, а Хусаинов будет награжден вьетнамскими наградами — орденом «Боевой подвиг» и медалью «За боевую солидарность». У Владимира Николаевича — сосредоточенный, внимательный взгляд. Говорит он не спеша, обстоятельно, взвешивая каждое слово. По всему видно, что за плечами — богатый жизненный опыт, ответственные должности. — Владимир Николаевич, как вы думаете, почему именно вам поручили обучать вьетнамских пилотов — экипаж президентского ИЛ-18? — Может, руководство посчитало важным, что я имел два образования: и летное, и техническое? Ведь прежде чем стать пилотом, два километра гаек покрутил. — Тогда спрошу, как поется в песне: «Ты помнишь, как все начиналось?» — А начиналось все с Балтфлота, с Ладожской флотилии под Выборгом — туда, в школу юнг, меня направили из родного Челябинска с другом Тамасом Игнатцевым. Это было осенью побед44

Ñ Íàø äîì — Òàòàðñòàí №1 (022) 2013

ного 1945-го. Через два года, после окончания школы юнг, мне предложили стать военноморским летчиком и подготовили документы в летную школу. Но медкомиссия признала негодным, выявив косоглазие, поэтому в 1947-м я поступил в Троицкое авиационно-техническое училище. Через три года уже работал авиатехником на Севере, в аэропорту Якутска. — Получается, что на карьере летчика был поставлен крест? — Тут целая история! Как-то раз начальник аэропорта дал задание — подготовить десять якутян для обучения в летном училище Бугуруслана. Я пошел по школам: отбирал тех, у кого хорошие оценки и отличное здоровье. Когда задание выполнил, начальник аэропорта вдруг неожиданно поинтересовался: «А ты сам-то в летчики не хочешь?» Я ему: «Не годен, косоглазие признали». «Какое еще косоглазие? — возмутился он. — Нет ничего! Я видел, как ты в футбол играешь — метишь точно в цель! Давай, собирай свою команду и отправляйся в Бугуруслан!» Начальник как в воду глядел — очередная медкомиссия признала меня здоровым. Так по иронии судьбы я окончил Бугурусланское летное училище. И очень уж

хотел после Севера в теплые края — виноград с куста поесть, и меня направили в летный отряд Ташкента. Первый мой самолет — ПО-2, на нем летали еще в Великую Отечественную, вывозили раненых с поля боя, доставляли провизию партизанам. В мирное время его использовали для опыления сельхозкультур, доставки почты. «Вон пилотка прилетел!» — так говорили про нас, летчиков, местные жители. Через три года уже с другими нацкадрами — узбеками — меня направили в Ульяновск, в Школу высшей летной подготовки: я стал учиться летать на более современных, тяжелых самолетах. Один из таких — ЛИ-2 — брал на борт до 30 пассажиров. А на ИЛ-14 я летал в Красноярском крае, под Норильском, где базировался мой очередной летный отряд. — Судя по вашим рассказам, вы легко обучались, пересаживаясь с одного самолета на другой? — Что правда, то правда! За свою жизнь я научился летать на десяти типах самолетов. Это ПО-2, АН-2, ЛИ-2, ИЛ-12, ИЛ-14, АН-24, ЯК-40, АН-10, АН-12, ИЛ-18 и вертолет КА-26.


Личный ИЛ-18 Хо Ши Мина (ВН-195) в сопровождении пары МиГ-3 северовьетнамских ВВС. Вьетнам, конец 1968 года

Я принял ИЛ-18 прямо на заводе в Москве. Кроме членов экипажа, в самолете были 12 вьетнамцев, которые обучались в СССР летному делу, и наш новый посол во Вьетнаме. Мы вылетели по маршруту Москва — Иркутск — Пекин — Ханой

Владимир Хусаинов

вить экипаж по обслуживанию президентского самолета. Но когда я паковал чемоданы, вдруг срочно вызвали в Москву, в Главное управление Гражданского воздушного флота СССР. Это был 1968 год.

— Значит, вы были востребованным летчиком?

— И речь зашла о Вьетнаме?

— Да, и по этой причине часто выезжал в зарубежные командировки. Когда был командиром летного отряда Кольцово, что под Свердловском, меня направили в Республику Гану — это государство в Западной Африке, чтобы подгото-

— Да, мне доверили перегнать самый тяжеловесный на тот момент четырехмоторный авиалайнер. ИЛ-18, изготовленный специально для вьетнамского президента, при экономичном расходе горючего мог беспересадочно лететь до десяти

Хо Ши Мин

часов. Уточню, в дальнейшем советский авиапром сделал ставку на повышение скорости воздушного транспорта. Но сверхзвуковые лайнеры в два раза увеличили потребление топлива, что сократило длительность их пребывания в воздухе. Я принял ИЛ-18 прямо на заводе в Москве. Кроме членов экипажа, в самолете были 12 вьетнамцев, которые обучались в СССР летному делу, и наш новый посол во Вьетнаме. Мы вылетели по маршруту Москва — Иркутск — Пекин — Ханой. В Пекине, во время посадки, в нашу кабину прошли китайские сопровождающие: бортрадист и штурман. Во время полета над их страной они внимательно наÍàø äîì — Òàòàðñòàí №1 (022) 2013 Ò

45


крутой маршрут

визитка Хо Ши Мин, президент Демократической Республики Вьетнам

Родился 19 мая 1890 года в деревне Кимлиен, уезд Намдан, провинция Нгеан. Имя при рождении (первое) — Нгуен Шинь Кунг. По вьетнамской традиции перед поступлением в школу получил второе (официальное) имя — Нгуен Тат Тхань (Нгуен-триумфатор). В 1911 году Нгуен под вымышленным именем поступил на пароход матросом, посетив Европу и Америку. В 1916 — 1923 годах жил в США, Великобритании, Франции. В Париже взял псевдоним Нгуен Ай Куок (Нгуен-патриот), французская пресса начала печатать его первые труды — «Мир — хижинам! Войну — дворцам! Вьетнам — вьетнамцам!». В 1919-м обратился к руководителям держав, подписывающих Версальский договор, чтобы они предоставили свободу народам Индокитая. В 1920 году вступил во Французскую коммунистическую партию. С 1920-х годов — активист Коминтерна. Свои взгляды изложил на V конгрессе Коминтерна, где выступил с докладом по колониальному вопросу. В 1923-м приезжал по приглашению Коминтерна из Парижа в Москву. Для конспирации пропуск в СССР был выписан на другое имя. 30 июня 1923 года прибыл пароходом в Петроград, затем поездом в Москву. Очень хотел повидаться с Лениным, но вождь был болен и вскоре скончался. Нгуен окончил Коммунистический университет трудящихся Востока имени Сталина. В СССР окончательно сформировался как коммунистический лидер. В 1925 году организовал Товарищество революционной молодежи Вьетнама. В это время в Индокитае уже действовали отдельные коммунистические группы. Хо Ши Мину удалось их объединить, и в 1930-м была образована Коммунистическая партия Индокитая. В 1941 году в оккупированном японцами Индокитае учредил Вьетминь. Был арестован и провел полтора года в тюрьме. После ухода японцев Вьетминь взял власть в Индокитае. Был Премьер-министром (1946 — 1955) и президентом (1946 — 1969) Северного Вьетнама, или Демократической Республики Вьетнам. В 1955 — 1956 годах его правительство провело аграрную реформу. Получал материальную и военную помощь от СССР и КНР. В 1965-м в связи с бомбардировками США Северного Вьетнама Хо Ши Мин объявил о непрерывной борьбе с ними и отказался от всяких переговоров. Умер в 1969 году на 80-м году жизни. Забальзамирован советскими специалистами.

46

Ñ Íàø äîì — Òàòàðñòàí №1 (022) 2013

Группа В.ладимира Хусаинова (третий справа) во дворе советского посольства в Северном Вьетнаме

блюдали, чтобы мы не отклонились от маршрута. А уже в Ханое нас радушно встретили донгти, что в переводе с вьетнамского — товарищи.

— Если вы перегнали самолет для первого человека Вьетнама, значит, встречались с ним лично?

— Что в первую очередь поразило в незнакомой стране?

— Да, как сейчас помню, вместе с президентом на борт ИЛ-18 поднялась целая делегация. Хо Ши Мин, к тому времени тяжелобольной, внимательно осмотрел салон, в котором для него были оборудованы кабинет для работы и бытовые помещения, заглянул в кабину пилота. Потом на сносном русском спросил, все ли у нас в порядке, нет ли вопросов по поводу пребывания в стране. Затем он занял свое пассажирское место. В сопровождении двух истребителей я поднял ИЛ-18 в воздух, пролетел несколько кругов. Президент остался доволен.

— Оказалось, это страна трех нет! Птицы не поют, собаки не лают, цветы не пахнут! — Обучать пилотов во время войны — занятие непростое. Как вы выходили из положения? — Летать приходилось чаще всего по ночам. Случалось, что объявлялась воздушная тревога, а самолет уже в воздухе. Тогда в ожидании, когда вражеский «Фантом» освободит воздушное пространство, ИЛ-18 спешно уходил к китайской границе. Днем во время массированных налетов американских бомбардировщиков наш экипаж вьетнамцы прятали под сводами пагоды. Эти буддийские святыни американцы не трогали, исходя из договоренности воюющих сторон. Но если бы противники обнаружили здесь советских специалистов, то пагоду приравняли бы к военному объекту, и она была бы мишенью для бомбардировщиков! Часто под москитными сетками, среди множества буддийских святынь, окруженных зажженными свечками, мы проводили безвылазно по нескольку дней. — Сколько летных экипажей вы подготовили во время вьетнамской командировки? — Три экипажа пилотов. Первое время штурвалом управлял я один, а вьетнамцы, стоя сзади, внимательно наблюдали. Через полгода они начали летать самостоятельно. Надо отметить, что условия для полетов во Вьетнаме были не из лучших. Взлетно-посадочные полосы на редкость узкие и короткие: для того чтобы посадить машину с первого раза, требовалась большая сноровка. А американские лайнеры, в отличие от вьетнамских, взлетали с военных кораблей.

— Вьетнамцы как-то называли самолет Хо Ши Мина? — BH-195. «BH» — латинское обозначение «Бак Хо», что в переводе «Дедушка Хо» — так президента звали вьетнамцы. Число 195 — это «девятнадцатое пятого месяца» — день его рождения. — Пригодился ли во Вьетнаме ваш опыт техника? — Известно, что конец шестидесятых — время наиболее массированных атак американской авиации. Случалось, что до двух недель подряд ежедневно «Фантомы» бомбили Ханой и его окрестности. В этих условиях был дорог каждый мирный день, который можно было использовать для обучения вьетнамских летчиков. Но в марте 1969-го наш учебный ИЛ-18 встал… из-за отсутствия колесных шин. — Неужели их нельзя было привезти с родины? — Как раз тогда между Советским Союзом и Китаем произошел пограничный конфликт на острове Даманский. Китайские железные до-


— А с донгти-товарищами встречались?

Хусаинов награжден вьетнамскими наградами — орденом «Боевой подвиг» и медалью «За боевую солидарность»

Донгти-товарищи на встрече с предпринимателем из Казани вьетнамкой мадам Кой

роги стали для нас закрыты. В результате груз, который прежде доставляли в Северный Вьетнам товарные поезда, теперь шел водным путем через Дальний Восток или летел с пересадками через Пакистан и Индию. На это уходило больше месяца. — И как вы вышли из ситуации? — Помню, проходя мимо АН-24, обратил внимание на его посадочные колеса. «Вроде размер основных колес не намного больше, чем у передних на ИЛ-18», — сказал тогда главному инженеру, который шел рядом. Проверили — подошло. На складах запасок для АН-24 было предостаточно — так обучение пилотов возобновилось. Да и устранение неисправностей в самолетах не было для меня неразрешимой проблемой — всегда выручал опыт авиатехника. — Кто сменил вас на посту инструктора для

президентского лайнера? — Мне не раз говорили сведущие люди, что когда на высоком уровне разговор заходил о других инструкторах, то генерал Евгений Логинов, ставший первым министром гражданской авиации, отвечал: «Там — Хусаинов, больше никто не нужен». По этой причине моя командировка растянулась на целый год. В Союз я вернулся только в августе 1969 года. — Владимир Николаевич, довелось ли еще вам побывать во Вьетнаме? — Да, 20 лет назад, к Дню Победы, вьетнамское землячество в Казани организовало поездку казанцев — ветеранов вьетнамской войны во Вьетнам. Помню, когда мы подлетали к Ханою, я смотрел из иллюминатора на рельеф местности, над которой летал тридцать(!) лет назад. Там, где чернела изрытая воронками земля, цвели розовые плантации…

— А как же! В Хошимине — так сейчас называется Сайгон — представители военного командования Вьетнама организовали для нас застолье, пригласили участников Вьетнамо-американской войны. Один из них — генерал, герой Вьетнама — все время повторял: «Командир! Донгти Хусаинов! Да как же ты меня не узнал?». А я никак не мог вспомнить, пока он не уточнил, что летал на МиГ-3, а это были истребители, которые всегда сопровождали наш президентский ИЛ-18. Еще одна интересная встреча, но уже в московском аэропорту Внуково, была с членами экипажа, которых я учил летать на президентском самолете. Это был 1975 год, я тогда руководил авиаотрядом в Литве. В небе, когда вел ТУ-124 на Москву, вдруг по рации услышал номер борта того самого президентского ИЛ-18! Оказывается, вьетнамцы летели из Хельсинки в Ханой через Москву. И надо же такому случиться: во Внуково, на стоянке, их самолет встал недалеко от моего! Я пошел к ученикам в гости: поднялся на борт, зашел в кабину. Мы обнялись как старые, добрые друзья. Много говорили на русском и вьетнамском. Но неожиданно наше общение прервал появившийся ниоткуда человек в сером плаще, который буркнул: «Слушай, командир, уходи с борта! Не положено!» — Владимир Николаевич, с какого времени вы в Казани? — С 1975 года. После Литвы я возглавил объединенный казанский авиаотряд. Строил старый и новый аэропорты столицы, аэропорты во всех крупных городах нашей республики — Нижнекамске, Альметьевске, Бугульме, Чистополе — раньше ведь воздушное сообщение было намного активнее. Последняя моя должность — начальник Агентства воздушных сообщений Казани. Общий трудовой стаж — 61 год, из которых один год — затянувшаяся командировка во Вьетнам. Наиля БИЛАЛОВА Фото Наталья ВЯТКИНА, Александр РУМЯНЦЕВ

Íàø äîì — Òàòàðñòàí №1 (022) 2013 Ò

47


соединенные материки

КАЗАНСКИЕ АМЕРИКАНЦЫ Люди, которые совмещают

Почему человек решается на переезд в другую страну? Многие думают, что если речь идет о переезде из России в США, причина очевидна: «рыба ищет, где глубже…». Ну а если переезд в обратном направлении — из Америки в нашу страну? Мы поговорили с тремя казанцами, переехавшими за океан, и с тремя американцами, которые оставили Штаты ради Казани. У каждого были свои причины сменить «прописку», и трудно сказать, насколько они выиграли в сугубо утилитарном плане. Зато каждый из них, совершенно точно, стал человеком, совмещающим в себе два мира!


И АМЕРИКАНСКИЕ КАЗАНЦЫ в себе два мира


соединенные материки

Брук Хофман: Из Северной Каролины в Казань — Я родилась в штате Северная Каролина, в городе Эшвил. Это небольшой туристический городок в Аппалачах. Кроме меня, у родителей еще трое младших детей: два брата и сестра. Наша мама работала учителем математики в школе, и когда появилась я, она решила, что своих детей в общеобразовательную школу не отдаст: «Я сама их лучше научу!» Есть в Америке такое движение — «Домашнее обучение», и, кстати, университеты сейчас с большим удовольствием принимают таких ребят, они самостоятельны и лучше подготовлены. Так что когда я решила поступать в старейший государственный университет США в городе Чапелл Хилл, Северная Каролина, на специальности «Русский язык» и «Политология», проблем не было. Но мое увлечение Россией началось намного раньше. Когда мне было только 11 лет, в наш городок приехали школьники из Белоруссии. Это было сразу после Чернобыльской катастрофы, их пригласили восстанавливаться после облучения радиацией. Мы общались с этими ребятами, и я поняла, что очень хочу поехать в Россию! А в 9 классе уже осознанно начала изучать русский язык с репетитором. Меня учила украинская эмигрантка в возрасте, такая настоящая «бабушка». Она открывала мне мир Восточной Европы: кормила русской пищей (тогда я впервые попробовала котлеты), показывала фотографии своего города, ставила мне старые советские фильмы: «Ирония судьбы», «Неуловимые мстители». Я помню, меня впечатлило, как она пьет кофе: не из кофемейкера, а растворимый, да еще и три ложки «сгущенки». Я думала: «Как странно!» А когда в Россию приехала, поняла, что здесь все пьют растворимый кофе и едят «сгущенку»… Когда мне исполнилось 18 лет, я приехала в Россию в первый раз, это была программа обмена для школьников, и я попала во Владивосток! Нам оплачивали все, кроме билетов и страховки. Но, как и многие американские школьники, 50

Ñ Íàø äîì — Òàòàðñòàí №1 (022) 2013

я с 16 лет работала: продавала туристическое снаряжение в магазине, резала салаты в службе доставки обедов, репетиторствовала по математике. Так что на билет до Владивостока я заработала. Пересадка в Корее, и вот я здесь! Слушать рассказы, читать, смотреть фотографии — это одно, но когда я увидела подъезд, в котором жила принимающая меня семья, подумала: «Здесь же невозможно жить!» Причем в квартире все было очень хорошо, но подъезды! Словно никто никогда за ними не ухаживает, и всегда есть запах, непонятно откуда. Но потом в одном русском журнале я прочитала: «Если ты прожил год во Владивостоке, ты выживешь и на Марсе!» И это так! Но самым трудным для меня оказалось понять общение, которое есть в России. После года жизни во Владивостоке я чувствовала, что не вошла в него. Я вернулась в США и два года училась в университете, ходила на все курсы лекций, которые связаны с Россией: русская история, политика в России и в бывших республиках СССР. На курсе русской литературы мы изучали Достоевского, Гоголя, Толстого, Тургенева, Булгакова. Был даже курс — сравнение детства в США и в СССР, американцы любят такие необычные лекции. Все это было очень полезно и хорошо, но не заменяло реальной жизни, реального общения. Поэтому третий год обучения я провела в России, и Питеру с Москвой предпочла Казань, не люблю мегаполисы. В Соединенных Штатах есть такое правило: говорить вежливо необходимо, особенно с человеком не очень хорошо знакомым. Не важно, что ты чувствуешь, это не его проблема, и поэтому ты говоришь, как правильно. А здесь люди говорят все как есть, даже если профессор приходит на лекцию и ему плохо, значит, всем в аудитории будет плохо. Я никак не могла привыкнуть, что люди не скрывают своих эмоций! Я не говорю об этом в негативе, я вообще начала видеть мир по-другому. Любому американцу все в России сначала кажется неразумным, нерациональным,

здесь люди живут сердцем, эмоциями. И пока я не открыла, как это встречаться «сердце к сердцу», я чувствовала, что я вне культуры, я просто иностранка. И только в Казани открыла такое общение. Я здесь уже третий год и занимаюсь научной работой, я стажер в КГТУ (КАИ). Мое исследование связанно с российским опытом приемных семей, это очень интересный опыт, и нам есть чему у вас поучиться. Но самое главное, сейчас чувствую себя здесь как дома, у меня друзья, и тут мне даже лучше, чем в Штатах. Я очень полюбила эту страну, она снова и снова притягивает меня. Жить здесь — это как ежедневное приключение, никогда и ничего не будет так, как ты ожидаешь. Я просыпаюсь с утра и никогда не знаю, что сегодня будет, даже если у меня есть конкретный план и договоренности с людьми, в 70% случаев это не состоится. И мне это нравится, потому что в Америке для нас расписание важнее людей и общения, а в России важен тот, кто сейчас перед тобой, а не то, что у тебя будет следующим пунктом. Это правильное отношение к людям, и этому я научилась здесь!

Брук Хофман — волонтер казанского приюта


Наталья Андреева: из Казани в Хьюстон — Несмотря на то, что я училась в казанской специализированной английской школе № 18, мечты переехать в другую страну у меня не было! К нам в школу приезжали ученики из Англии и Америки, и культурный разрыв между нами тогда, в 80-х, был огромный! Потом я КХТИ окончила как инженер-химик, вышла замуж, родила детей, и как только они подросли, в 2000-м пошла работать в «НИИнефтехимии». Там мой английский очень пригодился, ведь я работала с научно-технической информацией из-за рубежа: статьи, патенты, еще мы разрабатывали маркетинговые инструменты, презентации, в том числе и для западных партнеров. Так получилось, что на одной из выставок «Нефть и газ» я познакомилась с представителями крупной американской компании из нефтяной

индустрии. Наши стенды были рядом, и мы общались. Спустя какое-то время я была в США просто в гостях. Это было Рождество, и я написала поздравление коллегам в эту компанию. Так они поняли, что я в Штатах, и пригласили прилететь в их офис в Хьюстоне для разговора. Семья наша к этому времени распалась, отец моих дочерей жил на тот момент в Америке, и когда мне поступило предложение поработать на эту корпорацию, я подумала: «Это неплохой вариант, интересная работа, достойная оплата, да и девочки смогут видеть отца…» И согласилась. Конечно, разница российской компании и американской колоссальная! Просто небо и земля. Во-первых, совсем иная деловая этика. Никаких местечковых, родственных отношений, ничего подобного твой карьерный рост здесь не определяет, только твои способности. Ну и, во-вторых, лениться здесь не дают. Как говорит один мой друг: «Америка — это концлагерь с усиленным питанием!» Если тебя взяли на работу, ты отдаешь все, а компания о тебе заботится. Но очень интересно работать среди профессионалов, постоянно развиваешься! За семь лет моего пребывания в этой стране я никогда не пожалела о переезде. Могу сказать, что именно здесь поняла: работа может быть призванием. В Америке появилась привычка к комфорту. Я ведь приехала одна с двумя детьми, и очень многие вещи здесь несравненно проще решаются, с помощью денег и инфраструктуры. Просто за тебя уже все подумали и сделали. Четыре года назад я здесь вышла замуж. Так получилось, что в Москве, пока ждала оформления рабочей визы, встретила своего одноклассника. Мы дружили в школе, а в институте потеряли друг друга из вида на целых 15 лет и вдруг случайно встретились. В общем, закончилось это тем, что он в 2008 году прилетел ко

мне в Штаты, сделал предложение, и мы поженились! Сыграли очень маленькую камерную свадьбу в Америке. А два с половиной года назад родился сын Миша. Кстати, в плане декрета здесь довольно круто. В нашей компании, например, мамочки уезжают рожать с рабочего места, а пока схватки не начались, ты «пашешь». Потом восемь недель можешь побыть с новорожденным, и опять в строй. Единственное, что я с моим начальником договорилась, и три недели работала дома, чтобы на машине на работу не ездить. А через восемь недель приехала моя мама, чтобы сидеть с внуком, потом муж с ним был, а в год мы отдали его в ясли. Мама у нас часто бывает, без нее невозможно было бы, но это дает и положительные результаты: в свои два с половиной ребенок у нас говорит и считает на двух языках, на уроках в садике — по-английски, а все остальное время предпочитает русский! Из минусов моего пребывания здесь — это потеря социума, потеря близких, тех, с которыми дружу с детства, с юности. Во взрослом возрасте удается только приятельские отношения выстроить, а дружбу — нет. Так что друзей у меня здесь не появилось, и я особенно стала дорожить редкими встречами с теми, с кем дружу давно в России. Ну и еще один сложный момент: в Техасе не хватает культурной составляющей — театров, музеев. Понимаю, что в целом в США есть сильные театры, но Хьюстон заточен на работу. Здесь спорт, ковбои и много всего того, что мне не близко. Меня первое время с таким энтузиазмом звали на родео, я один раз сходила и сказала: «Где тут у вас симфонический оркестр?» Но и на оркестр имеет смысл идти, когда русские дирижеры приезжают, с американскими как-то без души получается.

Семья Натальи Андреевой в национальном парке Западного Техаса Big Bend

Íàø äîì — Òàòàðñòàí №1 (022) 2013 Ò

51


соединенные материки

Джеймс и Ханна Хадсон: из Южной Каролины в Казань Джеймс: — И я, и Ханна выросли в штате Кентукки и встретились во время учебы в Джорджтаунском университете. Правда, она родом из Теннеси, а я из Огайо, из маленького провинциального городка, из таких люди обычно никуда не уезжают, и я, честно говоря, ни о каких других странах не помышлял! Ханна: — А меня, наоборот, манило все связанное с другой культурой. Помню, когда мне было 13 лет, мы с родителями ездили в Израиль, Иорданию и Египет, меня так впечатлила другая культура, еда, не похожая на нашу. С этого момента стала думать, что, возможно, буду жить в другой стране. Д.: — После окончания университета мы поженились, и мое мышление стало меняться. Мы оказались довольно легкими на подъем и

Семья Хадсон в своей казанской квартире

52

Ñ Íàø äîì — Òàòàðñòàí №1 (022) 2013

немного попутешествовали по Штатам, жили с Ханной в разных местах. Х.: — Сейчас у нас пятеро детей, но когда родился первый, мы осели в Южной Каролине. Старший, которому уже за 20, и сейчас там живет, учится в университете. Но все же переезд внутри страны и жизнь за границей — это огромная разница! Д.: — Я работал в университете со студентами, помогал им с различными программами изучения иностранного языка и культуры, организовывал поездки, однажды съездил с группой в Эквадор. А в 2005 году нам предложили поехать в Россию для изучения русского языка. Мы с Ханной выросли в период «холодной войны», и все, что касалось Советского Союза, мне было интересно. Кто-то давно посоветовал мне прочитать «Преступление и наказание» Федора Достоевского. Я прочел книгу на английском, и она произвела на меня большое впечатление! В общем, мы решили попробовать. Х.: — И вот уже семь с половиной лет пробуем! Когда люди спрашивают нас, насколько долго мы здесь, отвечаем, что каждый год принимаем решение остаться еще на один год. 7 лет — 7 решений. Д.: — Но первое время было трудно! Мы выходцы из южных штатов, и люди там здороваются друг с другом на улице, запросто разговаривают, а в Казани нам пришлось научиться, что не нужно всем прохожим улыбаться и говорить «привет!». Х.: — Или не стоит каждому встречному махать рукой. Нам пришлось научиться, что для сближения с людьми здесь требуется больше времени, это был своего рода вызов, чтобы завести друзей в Казани. Зато если ты с кем-то сходишься и кто-то зовет тебя домой — просто невероятное гостеприимство! Сейчас, например, у нас в близких друзьях соседка с верхнего этажа, мы очень хорошо общаемся. Есть русские

друзья, с которыми катаемся на лыжах зимой. Кстати, зиму тут мы тоже полюбили! Д.: — В общем, люди — это люди, независимо от того, в какой они стране. Есть, конечно, то, что сформировано в культуре, например, американцы более оптимистичны и строят долгосрочные планы, всегда думают, что в будущем все будет лучше, причем не важно, так это или нет. А русские в большей степени живут сегодняшним днем, ведь неизвестно, что будет завтра. Если у тебя есть деньги — трать их, если есть время — проводи его с человеком сейчас. Это хорошая черта. Х.: — Нам нравится в России, все наши дети говорят на русском, к ним приходит преподаватель четыре раза в неделю и в игровой форме обучает языку. Наш младший сын появился на свет пять лет назад. Правда, на роды мне пришлось ехать в Стамбул (это было требование страховой компании), но он практически местный. Д.: — А где-то три года назад мы с моим партнером, тоже американцем, начали здесь свой бизнес — это Центр изучения английского языка. Для людей, которые хотят выучить английский, важно, что мы являемся носителями языка и знаем русский. Кстати, за это время нас заинтересовал татарский язык. Ярким представителем татарского народа для меня стал Муса Джалиль, который погиб в фашистской тюрьме, но остались его стихи… Х.: — Я считаю, что в татарском народе есть что-то особенное! Я поражаюсь, как они смогли сохранить свою культуру, несмотря на сильное давление, которое пережили! Как они гордятся своей историей! В общем, мы решили выучить и татарский язык тоже. Д.: — Наши друзья как-то сказали: если вы хотите понять татарскую культуру, вам надо съездить в деревню, и пригласили нас. Мы уже были в Сабинском районе, в Апастово и Буинске. Там общались на татарском.


Григорий и Юлия Скребневы: из Казани в Чикаго Григорий: — Когда мы с Юлей встретились первый раз, то друг другу не понравились. Я выглядел достаточно экстравагантно: ходил в котелке и с зонтом-тростью, и это было не в ее вкусе. Потом, так получилось, мы проговорили полтора часа, а через неделю я сделал ей предложение. И вот 18 лет мы вместе, из которых 10 — в Казани, а 8 — в Чикаго. Юлия: — Причем могу сказать, что наша жизнь в Казани была более устроенная, чем первое время в Штатах. Г.: — Моя семья — мама, дед, бабушка, сестра — уехали сюда в середине 90-х по программе «Евреи — беженцы с Украины». Я тоже был включен в документы и мог выехать с ними, но смысла в этом не видел и остался! Ю.: — Мы раз в полтора года приезжали к Гришиной родне в Америку. И вот восемь лет назад, когда были здесь уже шестой или седьмой раз, возникло такое чувство, что здесь мы дома. Абсолютно иррациональное. Причем если бы я знала, через что нам предстоит пройти, может, мы и не придали бы этому чувству такого значения. Г.: — Начали мы, как и многие эмигранты, с неквалифицированного труда. Приехав сюда, купил газету с вакансиями и уже через 5 дней работал маляром на стройке. Ведь я хоть и окончил физфак КГУ, как и многие тогда, по специальности не работал, а стройка была мне знакома. Ю.: — Первый год был самый трудный, постоянно возникал вопрос: «Ты оставил все, дом, друзей, все, что было ценно, а ради чего?» У меня были, конечно, романтические представления — другая страна, другая культура, а тут пришлось работать няней, уборщицей, потом в русской компании, которая продавала кухни. Г.: — Надо сказать, что русские эмигранты здесь образуют различные круги, и мы столкнулись с несколькими из них. Есть, конечно, те, что еще со времен революции, недавно я познакомился с

одним из их представителей — графом Бобринским, по-русски он уже не говорит. Но больше мы сталкивались с такими эмигрантами, которые уезжали с ненавистью к Советскому Союзу и в чемоданах этот «совок» везли. Они до сих пор селятся компактно и устраивают себе Советский Союз с грязью, пьянкой, ресторанами, где цыгане и песни вроде «На теплоходе музыка играет»! Ю.: — Если кто-то скучает по СССР, приезжайте сюда, здесь есть такие места! Г.: — Под Чикаго есть городки, как Баффало Гров, например, и там до сих пор в магазине тебе говорят шепотом: «На витрине селедка не очень, я вам сейчас из-под прилавочка достану!» Есть другой круг: это ученые, программисты — из Новосибирского академгородка, из МГУ и СпбГУ. Они приехали, потому что их позвали работать, здесь много научных лабораторий. Это совсем другое общение. А четвертый круг — это уехавшие в 80-х христиане: баптисты, пятидесятники. Они были гонимы в советские времена, и когда возможность появилась, быстро уехали. Мы познакомились со всеми, но не смогли себя ни с одним кругом вполне отождествить. Ю.: — За это время у нас, конечно, многое нор-

мализовалось. Сейчас я работаю во французской биотехнологической компании, ведь в Казани окончила КХТИ. Гриша занимается компьютерными сетями. Но в плане дружбы все наши настоящие друзья так и остались в России. Г.: — Конечно, современные технологии позволяют поддерживать общение, социальные сети, скайп. Есть друзья в России, с которыми я каждый день созваниваюсь. Но интернет не заменит живого общения. Ю.: — Когда я в прошлом году ездила в гости в Казань, у меня периодически слезы подкатывали от ощущения, что я забыла, как это бывает, когда ты общаешься с людьми так, что у вас даже мысли совпадают, когда тебя принимают абсолютно безусловно, не предвзято! Я, честно говоря, живя в России, никогда особо патриоткой не была, мне многое не нравилось, и только когда в США приехала, поняла, насколько я русский человек и что могу этим гордиться. Потому что русские — самые талантливые, с невероятным историческим багажом! И я заметила, что американцы чувствуют эту внутреннюю свободу и тянутся к ней. У меня никогда не было такого самосознания, как здесь.

Скребневы любят экзотическое тропическое «Rainforest cafe», где гремит гром, льет дождь, а на десерт бывает cверкающий вулкан

Íàø äîì — Òàòàðñòàí №1 (022) 2013 Ò

53


соединенные материки

Лехао Джексон: с Гавайев в Казань — Я родился на Гавайских островах, в семье, где любят путешествовать. И вот однажды, когда мне было 10 лет, мы с родителями приехали на Аляску. Там я увидел очень необычную церковь. «Что это такое?» — спросил я у мамы. Она объяснила, что это русская православная церковь, рассказала немного о России и купила книгу об этой стране. Так я впервые заинтересовался неизвестной для меня частью света. А ведь на Гавайях много выходцев из разных стран: есть эмигранты из Таиланда, Китая, Филиппин, Таити… Моя бабушка, например, японка! Но нет ни одного русского. И для меня Россия была самой большой экзотикой. Тогда же, в 1992-м, проходили Олимпийские игры, которые я смотрел по телевизору. И, несмотря на то, что СССР уже распался, на Олимпиаде выступала так называемая «объединенная команда», и она выигрывала все медали. Особенно борцы, такие огромные и всех побеждали. Я думал, что же это за страна? Позже, когда учился в Калифорнии в университете на факультете политологии, мы должны были выбрать часть света, которую хотим изучать. Я выбрал Россию. Исследовал ее, читал книги. Но однажды я сказал себе: «Сколько можно изучать, нужно поехать и все посмотреть своими глазами!» В 2006 году приехал в Питер. На улице — минус 20, и это была, как мне сказали, самая холодная зима со времен революции для того климата и переносилась очень тяжело! Но я не жаловался, ведь я наконец-то был в России! Помню, когда начал изучать язык, нас научили вопросу «Как дела?». Ответить можно «хорошо» или «плохо», но в Америке всегда отвечают «хорошо», даже если это не так. И вот я спросил одну старушку, а она мне: «Очень плохо!» Я был в шоке, думал, что в чем-то виноват! А потом преподаватель объяснил мне, что это нормально, что русские — прямые люди. И мне это нравится. Тогда же, в 2006-м, помню, как поехал с другом в Краснодар, и он познакомил меня со своим отцом, а тот представился не по 54

Ñ Íàø äîì — Òàòàðñòàí №1 (022) 2013

имени, а гордо сказал: «Я — казак!». Я не знал, что это значит, и вечером быстренько прочитал в интернете о казаках. Потом, когда мы разговаривали, он сказал: «Ты — американец, капиталист, а я воевал во второй мировой войне!» Я ему ответил, что мой дедушка тоже воевал против фашистов, а казаки — это как наши ковбои! И мы подружились и поняли, что у нас больше общего, чем различий. Так я узнал, что сначала русские могут показаться твердыми, закрытыми, но когда ты знакомишься поближе, они самые теплые, открытые, душевные, эмоциональные… В 2008-м я выиграл грант и приехал в Казань работать со студентами, приезжающими сюда по программе обмена. Теперь Казань — мой самый любимый город в России, потому что темп жизни здесь медленнее, чем в Москве или Питере, люди чуть добрее, и мне нравится, что здесь разные культуры. Есть русские, татары, у меня друзья и евреи, и азербайджанцы, все живут дружно. Но так не всегда получается в нашем современном мире. А еще здесь, в Казани, я нашел свою жену.

Помню, был теплый сентябрьский день в тот год, когда я сюда приехал. Мы с моим другом, он из Швейцарии, сидели на Баумана и увидели двух девушек, познакомились. Оказалось, что ту, которая мне понравилась, зовут Алсу. Через некоторое время стало понятно, что я без нее жить не могу! Мы поженились. Свадьбу сыграли и в Казани, и на Гавайях. Здесь по татарской традиции, с муллой, который никах прочитал, со множеством родственников из города и из деревни, массой татарской еды, лапшой, чак-чаком. Мы тогда немного поправились! А на Гавайях — по гавайским традициям свадьбу справили, босиком, на пляже, с бусами из цветов. Церемонию проводил гавайский священник, очень подробно про нашу традицию, культуру и историю рассказывал. В России мне очень нравится такой обычай, когда вы садитесь после еды и спокойно пьете чай и общаетесь! Много раз так было, когда я с разными людьми сидел на маленькой кухне, пил чай, общался… Именно тогда я узнал, насколько сильно мы похожи.

Улица Баумана — особенное место для Лехао: здесь он встретил свою любовь


Булат Альмухаметов: из Казани в Детройт — Я родился и вырос в Казани. Здесь окончил авиационный институт. Я всегда мечтал путешествовать, меня интересовала жизнь людей на Западе. Тут есть несколько причин. С одной стороны, даже в советские времена, когда я был еще ребенком, папа любил слушать разные «голоса» по радио, он правду хотел обо всем знать. А мама у меня любила кантри музыку, покупала пластинки. Да и сам я слушал исполнителей, поющих на английском языке, — «Тич Ин», «Пинк Флойд»… А в 1996 году, когда мы с женой работали на одну западную компанию, нас пригласили в Штаты на конференцию, и тогда это был культурный шок! Мы попали туда на Рождество, везде лампочки, чистота, люди улыбаются, «Как дела?» спрашивают! Это потом я понял, что им совсем не важно, как у тебя дела, а тогда на меня это сильное произвело впечатление. Но причиной моего переезда стало не это. У меня распалась семья, и вся почва ушла из-под ног. У меня депрессия была примерно год, я как зомби ходил. Были, конечно, друзья рядом, поддерживали, но все было очень тяжело. И один из моих друзей, американец, переживая за меня, позвал, так сказать, для реабилитации. Виза у меня была, и я поехал, чтобы сменить обстановку. Тем более я хотел английский нормально выучить. Приехал в Детройт, полтора года жил у этого друга в гостиной. За это время поступил в колледж, начал подрабатывать, офисы убирать, ремонтом занимался. Была у меня мечта — медициной заняться, всегда хотел людям помогать, просто сам в детстве болел и как-то чувствовал сострадание. Решил выучиться на медбрата. В колледже старался брать именно те курсы, которые пригодятся для поступления в университет на медицину. Некоторые предметы, кстати, из КАИ мне засчитали. Через четыре года поступил в университет в Детройте. И началось! Надо работать по 74 часа в неделю, чтобы оплачивать обучение, оно в три раза дороже, чем

в колледже, и учиться полное время. Я потом вспоминал эту жизнь, врагу такого не пожелаю! И английский язык, конечно, в университете нужен гораздо более высокого уровня. И в плане менталитета все не так просто. Ведь в России и в Штатах мыслят по-разному. Если русские могут в научной работе или в докладе говорить вокруг да около или вести тему, потом отступить от нее и снова вернуться, то американцы все делают по определенному шаблону, от большого к маленькому. Несмотря на такие различия, бакалавра по специальности «медбрат» я получил! Пять лет назад, когда еще в колледже учился, произошло у меня здесь еще одно событие. Было у меня два билета в театр, я раньше все время с друзьями ходил на такие мероприятия, а тут захотелось шарма… Позвонил своей однокласснице, она из Латвии: «У тебя нет знакомой, которая со мной в театр согласилась бы пойти?» Она сказала: «Есть одна, она тебе сама перезвонит». Так в моей жизни появилась Оксана. Она мне позвонила и сказала, чтобы я ее забрал с выставки. Она художница и выставляла свои работы — такие большие елочные шары в русском стиле, с лошадками. Я за ней зашел за час до театра, она призналась, что ждала какого-нибудь лысого и толстого. Рядом с Оксаной была ее мама, которая, видимо, хотела меня просканировать, прежде чем отпускать дочь. Мама мне сказала: «Мы из Молдавии, из Тирасполя, и мы

родственники Юрия Гагарина!» А я говорю: «Я мусор убираю, дома крашу…» Это в Казани я за статусом гонялся, а здесь так расслабился, стал собой, ничего из себя представлять не хотелось. В общем, три года назад мы поженились, и теперь у нас два мальчика: Андрею три года и Максимка новорожденный. Я вот все время оглядываюсь назад: «Что я сделал? Зачем? В Казани друзья, корни, родители, брат — он мне как второй отец. А я отрезал все и сюда приехал, правильно ли?» Потом думаю: «Ну я же не дерево, чтобы где посадили, там и быть! Надо и мир посмотреть…» Роман УСАЧЕВ Казань — Чикаго — Хьюстон — Детройт — Казань

В подвале у Булата стоит манекен человека — учебное пособие, по которому он изучал медицину в университете Детройта

Íàø äîì — Òàòàðñòàí №1 (022) 2013 Ò

55


персона

ПИСАТЕЛЬ-ФОЛЬКЛОРИСТ Русский Денис Осокин свой среди удмуртов, марийцев, мордвы, коми

Вы знаете, кто такие Гид-кузе и вувожо? А что значит Ведь-авакай или Уярня-пайрем? Разводите руками? А вот наш земляк Денис Осокин, обладатель наград знаменитого Венецианского фестиваля и национальной кинематографической премии «Ника», не только переводит абсолютно незнакомые слова, он раскрывает их глубинный смысл в сценариях и книгах об обрядах и традициях удмуртов, марийцев, мордвы, разных других народов. «Мне интересны славяне, тюрки, монголы, тунгусоманьчжуры, самодийцы, палеоазиаты, иранцы. Мне интересен абсолютно каждый народ. Просто не до каждого успеваю дотянуться!» — утверждает он в эксклюзивном интервью журналу «Наш дом — Татарстан». 56

Ñ Íàø äîì — Òàòàðñòàí №1 (022) 2013

— Денис, журналисты часто называют вас филолог-фольклорист. А вы себя им ощущаете? — Ощущаю! Хоть я и заканчивал университет через кафедру истории русского языка и языкознания, но все мои интересы, все курсовые и диплом всегда были связаны как с лингвистикой, так и с фольклором. Научных публикаций у меня на день сегодняшний нет ни одной, поэтому я по правде не столько филолог-фольклорист, сколько писатель, давно интересующийся фольклором! Со школы представлял себя ученым. Сразу после окончания КГУ оформлял соискательство на кафедре фольклора Сыктывкарского университета, но тогда в научной работе почти не продвинулся — не хватило ни времени, ни сил, ни денег на разъезды. Все, что мне интересно

в жизни, переплавляется в мою литературу. И это прекрасно! Но, кстати, буквально перед новым годом я предпринял вторую попытку вернуть в свою жизнь научный путь — и поступил в аспирантуру сектора фольклора РИИИ РАН (Петербург), собираюсь заниматься как раз нашими краями — Средней Волгой и Кировской областью. — Когда заинтересовались фольклором? — Ой, с глубокого детства! В старших классах школы (это был Академический колледж при КГУ) почувствовал, что этот интерес во мне среди всех прочих — самый объемный и устойчивый. И регулярно пишущим человеком тогда же стал себя осознавать. Хотя все произведения тех лет теперь относятся к сугубо личной архивной литературе, не для публикаций.


— Повлияло ли на увлечение фольклором то, что вы родились в Поволжье — территории, где перекресток разных культур, традиций? — Конечно, повлияло. Средняя Волга — одно из самых красивых и пестрых мест на земле. А Казань — ее эпицентр. Казанские и средневолжские флаги я мысленно всегда ношу с собой — где бы ни находился. Денис ОСОКИН, писатель, сценарист, фольклорист Родился в 1977 году в Казани. 1992 — 1994 годы — учеба в Академическом колледже при Казанском университете (выпускник). 1994 — 1996 годы — учеба на факультете психологии Варшавского университета. 1997 — 2002 годы — учеба на филологическом факультете Казанского университета (выпускник). Кафедра истории русского языка и языкознания. Тема дипломной работы — «Семантическое поле народных названий ядовитых растений и грибов в русском языке». 2000 — 2002 годы — Центр русского фольклора при Управлении культуры Казани, художественный руководитель. 2003 — 2008 годы — телеканал «Татарстан — Новый Век», автор-режиссер документального цикла «Солнцеворот» о традиционной культуре народов Средней Волги. С 2008-го — в свободном плавании: работа с различными киностудиями, продюсерскими центрами в качестве сценариста, публикации в литературных журналах, художественные книги. С 2013 года — аспирант сектора фольклора Российского института истории искусств (СПб). Женат. Двое детей. Дочь Анна (2000) от первого брака, сын Валентин (2011) в нынешнем браке.

— После вашей недавней встречи с марийцами из Казани многие из них разглядели в вас родственную душу и задавались вопросом: «А не мариец ли он?» Также знаю, что некоторые, посмотревшие ваш фильм «Каратаи — песни на ветру», предположили, что вы мордвин. Так кто же вы? — Во всех обозримых поколениях я русский! А быть русским — это и означает для меня постоянно чувствовать все этнокультурные нервы, которые в современных русских переплелись: прежде всего — славяне, финны, тюрки. А через эти три главные энергетические составляющие — слышать и весь остальной Мир. К тому же я — казанец. — Почему же именно финно-угорские народы принимают вас за своего? — Позволю себе ответить метафорически: финноугры — это самые чистые мои реки, на берегах которых мне хочется иметь постоянную прописку и регулярно в эти воды заныривать. При этом я люблю все реки мира и здороваюсь с каждой рекой. — Вы специально изучали этнографию удмуртов, мордвы, марийцев? — Изучал и продолжаю изучать непрерывно. Я мало и неохотно читаю художественную литературу,

потому что предпочитаю писать. Зато нехудожественную читаю в большом количестве: это чаще всего географическая и лингвистическая литература, карты и словари, как раз литература по этнографии, традиционной культуре, биологии, геологии… — Знаете ли финно-угорские языки? — Я держал и держу в руках учебники и словари практически всех финно-угорских языков. (И многих других — не только финно-угорских). Они помогают мне и писать, и путешествовать мысленно. Цели выучить их в совершенстве никогда не ставил — на это нужно несколько жизней. Но всегда мечтал знать хотя бы один или два. Давным-давно остановился на коми языке — и постоянно его подучиваю. Но до владения им мне далеко! Я хорошо знаю только один язык — польский, со времени учебы в Варшавском университете, где проучился два года сразу после окончания школы. В Республику Коми я всерьез планировал переезжать десять лет назад — и искал там работу и жилье, потому что очень люблю Север и остро нуждаюсь в нем. Но по семейным обстоятельствам остался тогда в Казани.

А быть русским — это и означает для меня постоянно чувствовать все этнокультурные нервы, которые в современных русских переплелись: прежде всего — славяне, финны, тюрки — Интересно, когда вы узнали о каратаях? Часто ли к ним наведывались, прежде чем снять фильм «Каратаи — песни на ветру»? — О каратаях я знал давно — не помню уже с какого времени. Но до этой ТВ-командировки никогда к ним не ездил. И когда дело дошло до планирования съемок, подробности о сегодняшнем дне села Мордовские Каратаи Камскоустьинского района я узнавал в беседе с этнографом Гузелью Столяровой. — Тогда же, когда вы работали на ТНВ, под вашим руководством был снят целый цикл фильмов о традиционной культуре народов Поволжья. О каких неизвестных ранее широкому кругу зрителей обрядах и традициях удалось рассказать?

Денис Осокин — студент Варшавского университета

— Да, в 2003 — 2008 годах я вел документальный цикл «Солнцеворот» о живой этнографии народов Татарстана (шире — Средней Волги и Предуралья). Всего было снято 18 фильмов об Íàø äîì — Òàòàðñòàí №1 (022) 2013 Ò

57


персона

финно-угры — это самые чистые мои реки, на берегах которых мне хочется иметь постоянную прописку и регулярно Писатель на ежегодном всемарийском молении в эти воды заныривать на священной горе Чембулат над рекой Немдой в Советском районе Кировской области

только факты Сценарии Дениса Осокина 2003 — «Одя» (документально-игровой фильм), режиссер Эдгар Бартенев. СанктПетербургская студия документальных фильмов. 2005 — «Шувырзо» (документальный фильм), режиссер Владимир Сивков. Казанская студия кинохроники. 2005 — «В сломанный микроскоп мы увидим Казань» (игровой, короткометражный фильм), режиссер Сергей Литовец. Казанская студия кинохроники. 2006 — «Инзеень-малина» (игровой, полнометражный фильм), режиссер Владимир Сивков. Казанская киностудия. 2006 — «Шошо» (документально-игровой фильм), режиссер Алексей Федорченко. Кинокомпания «Снега» (Екатеринбург).

Денис просто здоровается с березой, которая одиноко стояла на обрыве над Камой в Лаишево

обрядах и традициях русских, татар, чувашей, марийцев, кряшен, мордвы-каратаев, бесермян. Так, про удмуртов — фильм «Гид-кузе, ву-вожо и другие духи», «Ведь-авакай» — про мордвушокши, «Уярня-пайрем/Масленица» — о верованиях луговых мари. Вспоминаю работу в «Солнцевороте» и всех своих коллег с бесконечной радостью и теплом! Мы объехали очень много местностей. И работа эта бесконечная — и слава Богу! — чем больше узнаешь и рассказываешь, тем о большем можно еще рассказать и показать. Каждая командировка — залог нескольких возможных фильмов. 58

Ñ Íàø äîì — Òàòàðñòàí №1 (022) 2013

2006 — «Ю. Река. Яха» (документальный фильм), режиссер Влад Воробьев. Кинокомпания «29 февраля» (Екатеринбург).

— Знакомы ли вы с такими малочисленными представителями финно-угров, как шошминские удмурты, проживающие в Балтасинском районе Татарстана? Изучали ли вы их обряды, традиции? — Да, да! И давно дружу с Леонидом Сапожниковым — председателем национально-культурной автономии удмуртов Балтасинского района, несколько раз гостил у него в Сырье. Был дружен с главным удмуртом Татарстана Кузьмой Гавриловичем Васильевым, недавно от нас ушедшим. Я много советовался с ними при работе над

2009 — «Ветер Шувгей» (документальный фильм), режиссер Алексей Федорченко. Кинокомпания «29 февраля» (Екатеринбург). 2010 — «Овсянки» (игровой фильм), режиссер Алексей Федорченко. Кинокомпания АпрельМИГпикчерс + Медиа Мир (Москва). 2012 — «Небесные жены луговых мари» (игровой фильм), режиссер Алексей Федорченко. Кинокомпания «29 февраля» (Екатеринбург).


только факты Книги Дениса Осокина «Барышни тополя» — Москва, Новое литературное обозрение, 2003.

«Овсянки» — Москва, Колибри, 2011.

«Небесные жены луговых мари» — Москва, Эксмо, 2013.

фильмами о балтасинских удмуртах — и сделал их три: в селах Средний Кушкет, Сала-Кушкет и в Сырье. Об удмуртах у меня давно в работе большая книга под названием «Лудмурты» — о полевом народе, удмуртских духах полей. — Как-то вы признались, что у вас есть личный термин — заветная география. Что он обозначает? По-моему, ваша заветная география идет каким-то своим чередом: от нашей Волги куда-то на Урал, потом в Сибирь и каким-то образом заходит на Запад? Как эта география вообще формируется? — Заветная география — территории, которые пульсируют во мне очень давно самым живым волнением, особенной нежностью и любовью. Я их еще иначе называю Утиными краями, потому что утка для меня — самое почитаемое личное божество, символ той самой бесконечной нежности Мира Живых. Все это абсолютно бессознательно — очень искренне, из глубины. Самыми первыми лампочками на заветной карте когда-то еще в детстве загорались земли бывшего Галицко-Волынского княжества — Западная Украина, Восточная Польша, Карпаты, Молдова. Невидимой личной своей столицей этих земель я лет в 13 назначил город Перемышль — и до сих пор мечтаю иметь там свой западный дом! А на востоке первоначально пульсировала Средняя Волга с Казанью. Такая Незападная Европа (она

С режиссером Алексеем Федорченко на съемках фильма «Небесные жены луговых мари»

«Небесные жены луговых мари» — книга из 38 новелл, эротических и фантастических по содержанию, каждая из которых имеет заглавием традиционное марийское женское имя на букву «О»

примерно совпадает со странами бывшего соцлагеря). Потом я рос — и мое утиное пространство ширилось. Теперь это огромные территории от Монголии и Якутии до Ирана и Балкан. Западную Европу я так и не присоединил к своим Уткам. Хотя чаще всего из заграниц бываю именно там. Я писал очень дорогие мне книжки, связанные с Германией, Францией. Заочно и странно, и очень давно люблю город Авиньон. Считаю его каким-то загадочным побратимом Казани и Вятки. Когда оказался там однажды проездом — мы ехали из Марселя в Лион на микроавтобусе и попросили французских друзей свернуть с трассы в лежащий немного в стороне от нее Авиньон и покатать нас по улицам хоть полчасика — мне от волнения и радости было трудно дышать. Есть книга об Авиньоне в планах.

Íàø äîì — Òàòàðñòàí №1 (022) 2013 Ò

59


персона

только факты В Нижнем Новгороде на Набережной Федоровского, внизу — Рождественская церковь

— Кроме финно-угров, какие еще народы вас особенно интересуют? — Славяне, тюрки, монголы, тунгусоманьчжуры, самодийцы, палеоазиаты, иранцы… Но мне интересен абсолютно каждый народ. Просто не до каждого успеваю дотянуться. — Я читала, что вы планируете написать книгу о Никарагуа. Это правда? — Правда! Еще у меня сейчас в работе очень интересная книга, связанная с Монголией. — В связи с чем у вас родилась идея написать о народе меря? Откуда вы узнали о сохранившихся географических названиях, священных обрядах? — Меря и другие летописные финны ушли в современных русских — то есть, например, в меня. Кому, как не нам, говорить о мере и слышать ее в себе? — Хотелось бы узнать, основаны ли повесть, а затем и фильм «Овсянки» на реальных этнографических исследованиях? — И да, и нет. С одной стороны, меря, мещера, мурома, чудь исторически реальны — и интересны прежде всего тем, что именно они являлись аборигенами нынешней центральной и северной России — корневой России, России «Золотого Кольца», именно они назвали почти все наши реки и переселились не на другую планету, а превратились в нас. Поэтому меря в «Овсянках» стали метафорой всего самого заветного в каждом человеке, особенно в здешнем. 60

Ñ Íàø äîì — Òàòàðñòàí №1 (022) 2013

Меря в «Овсянках» — это прежде всего поэзия и мечта. И только потом уже — этнография (тоже поэтизированная крайне). — До «Овсянок», получивших три приза Венецианского фестиваля, вместе с режиссером Алексеем Федорченко у вас уже были совместные работы — документальнохудожественный фильм «Шошо» о марийских картах и «Ветер Шувгей» — о странном болгарском следе в коми тайге. Как вы нашли друг друга? Как сложился творческий тандем? — Алексей Федорченко прочитал мои рассказы в журнале «Знамя» — цикл «Ангелы и революция. Вятка. 1923» — и решил познакомиться со мной и попробовать поработать. Списался, созвонился, приехал в Казань. Это было в 2004 году. Мы подружились — и сразу же запланировали два игровых фильма и один документальный: «Ангелы и революция», «Небесные жены луговых мари» и «Шошо». Документально-игровой фильм «Шошо» стал первой нашей совместной работой, а над «Ангелами» мы начинаем работать только сейчас! — После того как ваши «Овсянки» были признаны на Венецианском фестивале, а потом получили «Нику» Российской академии кинематографических искусств, стало ли у вас больше творческих предложений? Откликаетесь на все или выбираете по душе? — Предложений после успеха «Овсянок» стало, конечно, больше — и по линии издательств, и по линии кино. В 2011 году вышла моя новая книга в серии «Уроки русского» издательства «АзбукаАттикус». В нее я включил 27 произведений

Награды Дениса Осокина 2001 — Литературная премия «Дебют» в номинации «Малая проза». 2004 и 2011 — Шорт-лист премии им. Андрея Белого. 2005 — Шорт-лист премии им. Ю. Казакова 2008 — Литературная премия «Звездный билет» в номинации «Проза». 2010 — Национальная кинематографическая премия «Ника». Лучший сценарий. 2010 — Премия Гильдии киноведов и кинокритиков России «Белый слон». Лучший сценарий. 2010 — МКФ в Мар-дель-Плата (Аргентина). Лучший сценарий. 2011 — Премия Киноакадемии стран Азиатско-Тихоокеанского региона (Австралия, Брисбен). Лучший сценарий. 2011 — Лонг-лист премии «Большая книга».

— в том числе и повесть «Овсянки», и вся книга называется так. Совсем недавно издательство «Эксмо» выпустило мою книгу из 11 произведений, называется «Небесные жены луговых мари», серия «Татьяна Толстая рекомендует». Откликаться на все предложения я не могу, разумеется. Отлежаться бы где-нибудь годик без всякого умственного труда — да не выходит! — Ваш новый фильм с Федорченко «Небесные жены луговых мари» снова о финно-уграх. По какой причине в нем несколько новелл? — «Небесные жены луговых мари» — книга из 38 новелл, эротических и фантастических по содержанию, каждая из которых имеет заглавием традиционное марийское женское имя на букву «О». Потому что «О» — это, как мне кажется, позывной неба! Овдачи, Овроси, Огаптя, Одарня, Одоча, Окалче… Но речь идет не о мифических


С дочерью Аней от первого брака на кинофестивале «Саратовские страдания»

Валентин — сын от второго брака

— а о земных женщинах. Небесные — прежде всего это значит любимые до небес. Между содержанием-перечнем имен и самими новеллами в книге стоит эпиграф-строка: «Невесты и жены луговых мари на земле — с небесными не имеют заметных отличий». Книга написана в 2004-м — в год, когда с Федорченко мы только познакомились. И сценарий по ней — один из самых первых запланированных наших сценариев, самый давний! Мы выбрали для него 23 имени. Фильм очень большой, очень интересный. Там огромное количество героев, все календарные состояния природы. Там в основном нежно и весело, лишь иногда страшно. Съемки шли полным ходом с марта прошлого года — и скоро уже заканчиваются. Только что началась последняя экспедиция — в Республику Марий Эл. До этого все снималось в Красноуфимском и Артинском районах Свердловской области — в деревнях уральских мари. Кстати, снялся в одной из новелл в роли жителя города Уржума, читающего свой рассказ в литературном обществе уржумской библиотеки, — возможного автора всех «Небесных жен». — Денис, какие творческие планы? — Писать по возможности. Ездить в экспедиции и работать в архивах по линии научных планов в РИИИ. Делать с Алексеем Федорченко следующий полнометражный фильм. Мы получили на новый наш проект финансирование Министерства культуры РФ. В основе его — мои книги «Ангелы и революция» и «Наркоматы», написанные будто бы в 1920-е годы. — Где вы сейчас чаще бываете — в Москве или в Казани?

С женой Лидой на мировой премьере фильма «Небесные жены луговых мари» в ноябре 2012-го на Римском международном кинофестивале

— Пополам. И это с недавнего времени. В Москве мы из-за лечения сына и профессиональных интересов моей жены, а в Казани у меня старшая дочь — ну и, конечно, сама Казань! Надеюсь, что жизнь в Москве не продлится больше пары лет. Я хорошо отношусь к столице, но предпочел бы с ней дружить и сотрудничать — и как можно реже находиться там физически. Мегаполисам я предпочитаю хутора. Казань хоть и не хутор — но зато обжита мной давно и настолько, что хутором тоже вполне может для меня быть! Все казанские поребрики знакомы и улыбаются мне, а я — им. Вопросы задавала Наталья ВЯТКИНА Фото из личного архива Дениса Осокина

Íàø äîì — Òàòàðñòàí №1 (022) 2013 Ò

61


Париж — Мамадыш

КАЗАНСКИЙ БИЗНЕСМЕН — ПОТОМОК НАПОЛЕОНОВСКОГО МАРШАЛА Владимир Ней утверждает, что в его жилах течет французская и бурятская кровь

«Что за солдат! Во французской армии много храбрецов, но Мишель Ней — храбрейший из храбрых!» — говорил Наполеон о человеке, чей прапраправнук сидит передо мной в кафе и рассказывает о... детстве в Улан-Удэ, юности в Нижнекамске и взрослой жизни в Казани.

Уроки французской истории — Владимир, ваш предок, чью фамилию вы носите, — национальный герой Франции. Толькотолько в России прошли торжества, посвященные двухсотлетию войны 1812 года, и на каждом из них звучало имя Мишеля Нея. Правда, не в самом позитивном для нашей страны ключе — ведь это как раз его армия отличилась при взятии Москвы, за что он сам получил титул князя

Мишель НЕЙ, маршал наполеоновской армии (1769 — 1815)

Родился в Эльзасе в семье простого ремесленника. Ему довелось быть писцом у местного нотариуса, надзирателем на литейном заводе. В 18 лет сумел осуществить свою мечту — стать кавалеристом: он бежал из отцовского дома и поступил на армейскую службу рядовым. Будучи грамотным и сообразительным человеком, влюбленным в кавалерию, Ней уже вскоре после поступления на военную службу получил первый офицерский чин. В то время революционная Франция воевала против монархических коалиций по всей длине своих сухопутных и морских границ. Бесстрашный и талантливый кавалерийский офицер стремительно поднимался по служебной лестнице. В 1796 году, всего в 27 лет, он стал бригадным генералом, а еще через четыре года — дивизионным генералом. В ходе французских революционных войн генерал Ней особенно отличился в сражениях с австрийской армией. За это Наполеон Бонапарт назначил Нея генерал-инспектором французской кавалерии, а в 1802 году — послом в Швейцарию. Провозглашение страны в 1804 году империей круто изменило военную судьбу Мишеля Нея. Он оказался в числе восемнадцати наиболее прославленных генералов, произведенных императором Наполеоном I Бонапартом в маршалы Фран-

62

Ñ Íàø äîì — Òàòàðñòàí №1 (022) 2013


Москворецкого. Наверное, где-то там он и встретил вашу прапрапрабабушку? — Семейная легенда гласит, что героический маршал очень нравился женщинам... — Это вполне объяснимо! — Да! И моя прапрапра... не стала исключением. Конечно, боевого француза ждала на родине законная супруга — но сына, родившегося от русской возлюбленной, он безоговорочно признал, дал ему свою фамилию и завещал передавать ее от отца к сыну. — И вот уже двести лет... — ...род не прерывается. Причем тут такое дело: фамилия Ней досталась мне по материнской линии, и по логике вещей я должен носить фамилию своего отца — но уж такая у нас традиция, что старший внук непременно берет фамилию деда. А вот у моего младшего брата фамилия отцовская, его зовут Иван Ширыков. В детстве я очень любил читать исторические книги, в том числе и те, где упоминался мой предок. У него ведь очень непростая судьба — яркий взлет, головокружительная карьера, подвиги, слава — и трагический конец: после прихода республиканцев к власти маршала расстреляли. Поразительно, но он сам командовал своим расстрелом! А подчиненные наотрез отказывались стрелять, настолько масштабной была для них фигура маршала! Мне очень нравится вот эта цитата, ее автор — английский писатель Рональд Делдерфилд: «Мишель Ней — это квинтэссенция всего того, что составляет легенду о Наполеоне. Когда он умирал одним декабрьским утром спиной к стене, с ним умирал дух Империи, и люди, которые, звеня саблями, пролетели пол-Европы вслед за одним склонным к полноте неутомимым корсиканским авантюристом, переходили из жизни в сагу, подобную тем, которые менестрели распевали в застланных камышом

У матери Владимира Нея — французские и бурятские корни, у отца — русско-татарские

залах тысячу лет назад». Всякий раз по коже бегут мурашки, когда думаю о том, что именно этому человеку я в какой-то мере обязан своим появлением на свет... А когда меня спрашивают о доказательствах родства — развожу руками, ведь все семейные реликвии были утеряны в Великую Отечественную войну.

— И тем не менее внешность у вас совсем не французская и даже как будто не славянская. Кто же вы по национальности?

военной службе у нас в крови — мой прадед, Бенгард Ней, тоже военный, после академии был командирован в Забайкальский военный округ в звании капитана, занимал должность начальника штаба железнодорожных войск. Так он и оказался в Улан-Удэ. Был призван оттуда на фронт, прошел все войну и вернулся уже в звании полковника. Потом его отозвали обратно в центр — но по какимто причинам его жена, моя прабабушка, за ним не последовала, так и осталась до конца в Бурятии. Их сын, мой дед Вальдемар Бенгардович Ней, после службы в армии приехал к матери в Улан-Удэ, там и познакомился с моей бабушкой — Ниной Алексеевной. Вот она как раз бурятка. Там, в УланУдэ, родилась моя мама Ольга Владимировна.

— Бурят.

— Дедушку же зовут Вальдемар?

— Вот это да! Потомок наполеоновского маршала — и вдруг бурят? Прошу подробностей!

— Да, но со временем, для удобства окружающих, которые не всегда могли выговорить сложное словосочетание Вальдемар Бенгардович, он превратился во Владимира Борисовича. И он, и

Славное море, священный Байкал

— Вернемся чуточку назад. Видимо, страсть к

ции. Так сын простого ремесленника, начавший военную службу рядовым солдатом-кавалеристом, стал обладателем маршальского жезла. Уже в следующем, 1805 году новоиспеченный маршал полностью оправдал высокое воинское звание. В войне против Австрии Ней командовал корпусом в сражении под Ульмом. 14 октября солдаты Нея под сильным неприятельским огнем восстановили разрушенный Эльхингенский мост, что позволило им перейти на противоположный берег реки. После этого полки корпуса храбро атаковали австрийские позиции. Маршал Ней лично водил свои войска в атаку, оставшись при этом цел и невредим. 20-тысячная австрийская армия была отброшена от Эльхингена. В военную историю эта атака французского корпуса вошла как штурм Эльхингенских бастионов. Через два дня, 16 октября, корпус Нея штурмовал высоты Михельсберга, где укрепились австрийцы. Неприятельская армия была оттеснена к Ульму, вырваться из окружения ей не удалось, и она на следующий день капитулировала. За победу при Эльхингене и Михельсберге в качестве боевой награды маршал Ней получил от императора титул герцога Эльхингенского.

Во время русско-прусско-французской войны 1806–1807 годов, когда основные боевые действия велись на территории Восточной Пруссии, корпус Нея отличился в двух больших сражениях — при Прейсиш Эйлау и Фридланде. В 1810 — 1811 годах маршал Мишель Ней воевал на Пиренейском полуострове, на испанской и португальской земле. Война на Пиренеях шла с переменным успехом, и Нею не всегда сопутствовала удача. Но он поссорился с главнокомандующим маршалом Массеной по поводу плана очередной военной кампании и в 1811 году был отстранен от командования. Нею пришлось вернуться во Францию. Там он недолго оставался не у дел — Наполеон Бонапарт начал готовиться к войне с Россией. Ней вновь был назначен командиром одного из корпусов императорской армии. Корпус маршала Нея участвовал в Смоленском сражении и преследовании русской армии по Московской дороге. В этой войне он окончательно сформировался как полководец. К этому приложил руку сам Наполеон, который постоянно требовал от Нея научиться сотрудничать с другими командирами корпусов и более взвешенно вести себя в ходе боевых дей-

Íàø äîì — Òàòàðñòàí №1 (022) 2013 Ò

63


Париж — Мамадыш

Житель Улан-Удэ француз-бурят Вальдемар Бенгардович Ней, которого всю жизнь звали Владимир Борисович — дед казанца Владимира Нея

бабушка и сейчас пребывают в добром здравии, проживают в Улан-Удэ. — А ваш отец тоже оттуда? — Нет, он родом из Татарстана, из Мамадышского района, село Тавели. На четверть он татарин. В Бурятии оказался по распределению, там и женился на моей маме. — То есть чистой бурятской крови в вас не так много? — Ну, — смеется, — кровей во мне немало. Посмотрите на меня внимательно: кто же я еще, если не бурят?

— Давайте теперь вернемся к вашей жизни в Бурятии. В советское время чувствовался национальный колорит?

— А брат похож на вас? — Ни капли! Он — ясноглазый блондин. Должны же в ком-то из нас проявиться французские гены... — Значит, на свет вы появились в Улан-Удэ? — Да, именно там, ровно тридцать лет назад. В Улан-Удэ и жил первые семь лет жизни. Потом родители отправились за длинным рублем, это тогда так называли, в Тюменскую область, там я пошел в школу, проучился до шестого класса. В середине 90-х мы переехали на родину отца, в Татарстан, в Камские Поляны. После тайги я был поражен татарстанской природой! — Чем стали заниматься у нас?

ствий. Наполеоновская наука командовать большими армейскими силами пошла маршалу на пользу. Участие в Бородинском сражении вписало в полководческую биографию Мишеля Нея одну из самых ярких страниц. Его корпус в очередной раз оказался в самом пекле и понес огромные потери, особенно в бою за Багратионовы флеши. Многие исследователи считают, что именно войска маршала Нея нанесли главный удар по центру русской армии, хотя там действовали войска и других маршалов. Корпус Нея отличился и в бою за деревню Семеновское. На поле битвы маршал не раз менял направление ударов своей группировки, тем самым на месте координируя действия французских войск. Бородинское сражение примечательно еще и тем, что, хотя долгожданное генеральное сражение с русской армией спланировал император Наполеон, оно стало импровизацией его полководца Мишеля Нея. После битвы герцогу Эльхингенскому за проявленную в сражении личную храбрость и за полководческое искусство был пожалован титул «князя Московского». При отступлении Великой армии Ней командовал французским арьергардом, поддерживая в нем железную дисциплину. В сражении при Красном, в

64

Ñ Íàø äîì — Òàòàðñòàí №1 (022) 2013

— Спортом! Я ведь в Тюменской области подавал надежды как боксер и здесь вошел в сборную Татарстана, благодаря чему объездил всю Россию. После школы думал о большом спорте и поэтому, чтобы остаться со своим первым тренером, поступил в Нижнекамский филиал МГЭИ. Проучился два курса, но... мне снилась Казань. Впервые я побывал в этом городе в 1998-м, на соревнованиях. Мы жили тогда в гостинице «Казань», и весь этот романтический флер... Одним словом, в Казань я влюбился. И в 2002-м понял — спорт спортом, а нужно продолжать учебу в Казани. Приложил массу усилий — и перевелся в КГУ, на юрфак. Родители, которые остались в Камских Полянах, всеми силами меня поддерживали, за что я им очень благодарен. К сожалению, отца уже нет в живых. Позже я получил и второе высшее образование — в Институте госслужбы. Хотел работать в силовых структурах, но помешала травма, полученная при занятиях спортом. Тогда я начал свой бизнес. Очень рад, что живу в Казани! До сих пор люблю просто гулять по улицам в центре города, любоваться старинной архитектурой, заглядывать во дворики... Казань — удивительный город!

— Да не особо. Мы, конечно, ели дома бурятскую пищу. Мое любимое блюдо — позы, чем-то напоминают манты, только без картошки и гораздо сочнее. До сих пор по праздникам мама обязательно позы готовит. — А буддисты? — Были, наверное, но открыто свою религиозную принадлежность никто не демонстрировал. — А сейчас в Бурятии бываете? — Конечно. Правда, туда не так-то просто добраться: на поезде — четверо суток, на машине

котором русская армия нанесла противнику сильное поражение, корпус Нея пострадал больше всего. Когда Ней с мушкетом в руках в числе последних переходил по мосту через пограничную реку Неман, под его командованием оставались всего несколько сот солдат и офицеров. Именно тогда Наполеон назвал своего маршала «храбрейшим из храбрых». Ней оставался в рядах наполеоновской армии до конца. В 1813 году после поражения маршала Удино при Гросберене он был назначен командующим французскими войсками, которые вели бои за овладение столицей Прусского королевства Берлином, но потерпел поражение в сражении у Денневица. Зато отличился в сражении при Бауцене, когда его корпус сумел охватить правый фланг союзной прусско-русской армии и выбить противника с занимаемых позиций. Ней участвовал в сражениях при Лютцене и в «битве народов» под Лейпцигом. В военной кампании 1814 года сражался на французской территории у Бриенна, Монмираля, Краона и Шалона на Марне. После взятия союзными армиями Парижа 31 марта Мишель Ней от имени других маршалов Франции посоветовал Наполеону Бонапарту отречься от престола ради сохранения остатков французской армии и блага


— родные сестры), и на свадьбе выясняется, что жених... татарин! Рустем! Как же обрадовались его родственники, узнав, что и моя жена — татарка, да еще из самой Казани! Весь вечер не отпускали ее — уставшую после длинного перелета: все никак не могли наговориться на родном языке! — Вот уж действительно — уехать за пять тысяч километров от дома, в Бурятию, чтобы там найти татарских соплеменников! — Мы тоже были поражены! Кстати, на той свадьбе мы смогли увидеть элементы как бурятских, так и татарских обрядов. А еще у бурят есть интересная традиция — если в гости приходит ребенок, на прощание нужно «умыть» его лицо денежными купюрами, а потом отдать их самому ребенку. В детстве мне это очень нравилось — приедешь, бывало, на каникулы, обойдешь всех родных, и вот уже в кармане внушительная сумма! — А жена у вас, судя по рассказу, татарка?

Владимир Ней с супругой Лилией

проехать нереально, после Новосибирска вменяемая трасса заканчивается. Остается самолет, цены на который просто запредельные! Тем не менее радуюсь каждой возможности побывать в родных краях, навестить многочисленную родню. А в последний визит и вовсе вышел курьез — я прилетел на несколько дней раньше, а моя супруга Лиля (это была ее первая поездка в Бурятию) задержалась из-за работы. И вот я встречаю ее из аэропорта, и мы прямо оттуда едем на свадьбу к моей троюродной сестре (она — чистокровная бурятка, наши бабушки

ЮНЕСКО, — огромная голова Ленина на центральной площади. Также мы рассмотрели юрты изнутри, побывали в знаменитом Иволгинском дацане, центре притяжения буддистов всего мира (именно там находится нетленное тело выдающегося буддийского подвижника Даши-Доржо Итигэлова). И конечно, мы отдохнули на Байкале. Это озеро потрясающее, там обязательно нужно побывать, и лучше всего это сделать летом, в конце июля — начале августа. Именно тогда вода в Байкале прогревается настолько, что можно купаться. Правда, утром и вечером все равно прохладно, но днем можно загорать и чувствовать себя «на море». А сколько там деликатесов! Чего стоит один только омуль! Кстати, дорога на Байкал проходит мимо многочисленных святых мест, и долг каждого бурята — оставить около каждого монету либо какое-то иное подношение. Денег в окрестностях этих мест так много, что они впитались в землю, и все тропинки буквально вымощены монетами. Естественно, их никто не подбирает — это считается страшным грехом. В Иволгинском дацане мы — по отдельности — побывали в домике предсказателя, и все, что он напророчил, — сбылось.

— Да. Впрочем, вы уже поняли, межнациональными браками нашу семью не удивишь! Я очень уважаю родителей супруги, всегда могу обратиться к ним за любым советом, поддержкой. Мы вместе уже много лет, и я очень счастлив со своей умницей-женой.

— Здесь начертана одна очень важная для меня фраза — на древнебурятском языке.

— Приобщает она вас к татарской культуре?

— А вы буддист?

— Уже приобщила! С удовольствием бываем всей семьей в Камаловском театре. Мы вообще очень любим и театр, и кино. Вот недавно побывали в Москве, на спектакле «Мастерской Петра Фоменко». До сих пор нахожусь под впечатлением!

— Нет, я — христианин. Но к буддизму отношусь с большим уважением. А вообще, мне нравится постигать культуру различных народов, бывать в любых местах — в душе я космополит. Имея такие разнообразные корни, это, наверное, немудрено... Рад, что мои воззрения разделяет и моя супруга. Теперь мы мечтаем побывать во Франции — на родине маршала Нея.

— А в Бурятии Лиле понравилось? — Очень! Я показал ей Улан-Удэ. В городе есть удивительный памятник, занесенный в реестр

Отечества. Вернувшиеся во Францию Бурбоны в знак благодарности за содеянное оставили маршалу Нею его воинское звание и положение в армии. Людовик XVIII назначил его членом Военного совета страны и пэром, поручив ему командовать 6-й армейской дивизией (6-м военным округом). Когда бывший император Франции бежал с острова Эльба и во главе небольшого воинского отряда высадился на юге страны, начав свой знаменитый поход на Париж, король приказал Нею остановить его. Маршал пообещал монарху привезти бывшего императора в столицу в «железной клетке». Однако 17 марта Ней, преисполненный чувства долга и преданности Наполеону, вместе со своими войсками перешел на его сторону и оставался рядом с ним на протяжении всех «Ста дней». Мишель Ней был рядом с императором Наполеоном в день его последней битвы — 15 июня 1815 года при Ватерлоо. В два часа дня маршал провел атаку кавалерией на английскую пехоту, стоявшую в каре. Та отбила нападение, выдержав и артиллерийский обстрел. Вторую атаку Ней возглавил лично. В шесть часов

— Кстати, а что это за необычная татуировка у вас на руке?

Альбина АБСАЛЯМОВА Фото из личного архива Владимира Нея

вечера французы захватили опорные пункты англичан — фермы Угумон и Ла Э Сент. Однако подоспевшая прусская армия решила исход битвы при Ватерлоо. После того наполеоновскому полководцу пришлось бежать в Швейцарию. Но 19 августа он был арестован и привезен в Париж. Так как военный суд в лице маршалов Франции признал себя некомпетентным решать участь Нея, правительство перенесло процесс в палату пэров. Большинство ее признали бывшего командира 6-й дивизии королевской армии виновным в государственной измене, и 7 декабря 1815 года Мишель Ней был расстрелян. На месте его казни в 1853 году был воздвигнут памятник.

Íàø äîì — Òàòàðñòàí №1 (022) 2013 Ò

65


родом из Казани

100 000 ГЕРМАНСКИХ РЕЙХСМАРОК ЗА ГОЛОВУ АЛЕКСАНДРА КАЗЕМ-БЕКА

Лидер младороссов — герой для целого поколения российской молодежи за рубежом — был казанским дворянином и помещиком Знаменитая, большая, удивительная величием талантов и судеб российская дворянская семья Казем-Беков, вышедшая в начале XIX века из Персии, многими поколениями — казанская. В начале XX века взорвавшаяся революционная Россия разметала Казем-Беков по планете. Но везде, куда бы ни привела их горестная дорога политэмигрантов, они оставались Личностями.

Большой дворянский род Казем-Беков Глава партии «Молодая Россия» Александр Львович Казем-Бек, яркий европейский политический лидер послереволюционной русской эмиграции, родился 2 февраля 1902 года в Казани. Его отец, гвардии корнет в запасе Лев Александрович Казем-Бек, в 1901 году избранный предводителем дворянства Спасского уезда Казанской губернии, имел немалые земли в Лаишевском уезде. До октября 1917 года будущий лидер младороссов был казанским дворянином и помещиком, и где бы ни жила его семья, лето проводил в казанском имении. Большие казанские земли были у Казем-Беков и от приданого бабушки Александра — Марии Львовны Толстой, родственницы писателя Льва Николаевича Толстого. В 1867 году она вышла замуж за Александра Александровича Казем-Бека, видного тогда в России юриста, руководителя управления в министерстве юстиции, гофмейстера императорского двора и сенатора. С материнской стороны у Александра Львовича Казем-Бека были российские немцы Шпигельберги, дед служил по дипломатической линии в Александрии. Отцовская линия восходит к персидскому Мухаммед Назыр-Хану Казем-Беку, надзирателю за фи66

Ñ Íàø äîì — Òàòàðñòàí №1 (022) 2013

Лев Казем-Бек — отец Александра Казем-Бека

нансами дербентского хана. Это XVIII век. Видимо, о нем Александр Львович шутил, что у предка был гарем из двенадцати жен. Сын Мухаммеда Мирза Мухаммед-Хаджи Казем-Бек в Дербенте был шейхом ул-ислама — главой мусульманских правоведов-факихов. В 1802 году в Реште, в Персии, у него родился сын Мирза Мохаммед Али Гаджи Касум оглу Казем-Бек, будущий знаменитый российский академик-востоковед, в крещении Александр Касимович Казем-Бек. Талантливый юноша знал азербайджанский, персидский, арабский, русский и турецкий языки. Свой первый научный труд «Опыт грамматики арабского язы-

ка» написал по-арабски в 17 лет. Потом изучил древнееврейский, английский, французский языки. В 21 год по твердому убеждению принял христианство. В 1826 году по приглашению Карла Фукса стал лектором арабского и персидского языков Казанского университета, через два года возглавил там новую кафедру турецко-татарского языка, потом стал профессором, членомкорреспондентом Российской академии наук, создателем научного востоковедения в России. В 1845 году был переведен в Санкт-Петербург, долгие годы возглавлял там кафедру в университете, работал в департаменте духовных дел иностран-


Александр Александрович Казем-Бек — дед Александра Львовича КаземБека

ных исповеданий, во II отделении Собственной Его Величества канцелярии и при святейшем синоде, был личным переводчиком и, видимо, разумным советником русских царей по восточным вопросам. А вопросы эти были для России всегда важнейшими. «Кто владеет Востоком, владеет миром…». Видимо, отношения с царской семьей у великого востоковеда были достаточно близкими. Не случайно высочайшим указом его сводному младшему брату Мирзе Абдулсаттару Казем-Беку, тоже восточному лингвисту, было дано российское дворянство. Для этого он крестился с именем Николай Касимович, а крестным отцом его был русский царь. От Александра и Николая Касимовичей пошел большой русский дворянский род Казем-Беков, в котором были землевладельцы, предводители дворянства, гофмейстер императорского двора, сенатор, фрейлины, банкиры, офицеры, юристы, ученые, врачи, родство с Боратынскими, Толстыми, Оболенскими, Чавчавадзе. Род быстро обрусел. Но и через сто с лишним лет пленяла взгляд яркая восточная красота Казем-Беков. Генетика, воспитание, семейные традиции службы Отечеству, неудержимая энергия и жажда деятельности в 21 год вознесли Александра Казем-Бека на вершину русского эмигрантского движения, дали достоинство для общения с монархами и диктаторами, интеллект для поиска новых путей любимой России, силу долгие годы убеждать и вести за собой людей. Масштабы этого человека сразу были планетарными.

Младороссы хотели над советской властью восстановить монархию Лето 1917 года Александр с мамой и сестрой Марией провели в казанском имении, ждали

Мария Львовна Казем-БекТолстая — бабушка Александра Львовича КаземБека

большевизма. К тому же все партии соперничали, некоторые боролись друг с другом. А в это время в Европе подросла российская эмигрантская молодежь. Она видела мир уже с другой вершины и была современна тому, что творилось вокруг. Молодые не несли в душе парализующие страх и обиду на судьбу, были свободны и готовы объединяться. То, что провозгласил созданный в 1923 году в Мюнхене на «Всеобщем съезде национально мыслящей русской молодежи» союз «Молодая Россия», было ново и неожиданно. Молодые не постеснялись заявить: «…люди старших поколений, живущие в прошедшем, не понимают настоящего. В будущем руководящее творческое значение будет у молодежи». Избранный главой «Молодой России» Александр Казем-Бек оставался лидером партии до ее роспуска в 1942 году. В 1925 году «Молодая Россия» уже именовалась «Союзом младороссов» под покровительством Великого князя Кирилла Владимировича, блюстителя российского престола. Ряды младороссов стремительно росли. В 1935 году это была уже партия «Молодая Россия» с обширной

отца. В чине корнета с 1914 года он воевал, ушел на фронт добровольцем. Лев Александрович приехал в ноябре, застал семью уже в Казани. Революционная смута носила семью по стране, пока 19 февраля 1920 года на борту парохода «Иртыш» Казем-Беки не покинули Россию. Как и многие тогда, через Константинополь попали в Европу, в Салоники, потом в Белград. Александр в 1920 году поступил в Белградский университет, из Белграда переехал в Будапешт, в Польшу, потом в Мюнхене стал студентом факультета политической экономии политехникума. Европа в одночасье наполнилась нищими в основной массе российскими эмигрантами. Они кучковались, так проще было выжить. Изгнание из любимой страны стало для большинства непоправимой трагедией. Но сильные надеялись исправить результаты катастрофы. Заявившие о себе в Европе политические партии дореволюционной России были многочисленны, программы их охватывали поле политических интересов от монархизма, фашизма до марксизма-

Генетика, воспитание, семейные традиции службы Отечеству, неудержимая энергия и жажда деятельности в 21 год вознесли Александра Казем-Бека на вершину русского эмигрантского движения

Александр Казем-Бек в черкеске, Кавказ

периодической прессой, почти сотней филиалов в разных странах: Италия, Польша, Бельгия, Франция, Австрия, Швейцария, Англия и многие другие. Младороссы носили синие форменные рубашки, на собраниях и съездах стоя приветствовали своего лидера Александра Казем-Бека возгласами «Глава!» и долгими овациями. Молодой нигилизм младороссов, не замутненный страхом и смертельной обидой, позволял размышлять, куда привели Европу мировая война и революции начала века, искать для будущего России современную форму развития. Íàø äîì — Òàòàðñòàí №1 (022) 2013 Ò

67


родом из Казани

Начав с программы образования и духовного воспитания эмигрантской молодежи, «Молодая Россия» развивалась вместе с быстро менявшимся миром. СССР в нем заявлял о себе все громче и весомее. И тем пристальнее младороссы изучали социалистическое строительство. Их планы были грандиозны. Они мечтали о продолжении революционного процесса в стране, считая революцию незавершенной. Завершить ее по-младоросски значило над советской властью восстановить монархию. Тогда сильная центральная власть соединится с творчеством на местах, и уже показавшая свой потенциал массового труда и энтузиазма страна расцветет. Александр Львович Казем-Бек писал: «Нашей России будет принадлежать первое место в ряду держав, на которых ляжет ответственность за утверждение нового, вселенского равновесия, за осуществление мировой справедливости, за создание

Александр Львович КаземБек с родителями в Венеции

68

Ñ Íàø äîì — Òàòàðñòàí №1 (022) 2013

мировой гармонии на месте мирового хаоса». Отрицая главенство в социуме материального над духовным, младороссы воспевали «революцию Духа». Будущее развитие политических процессов в мире они видели как национальное, а не классовое. Казем-Бек говорил: «Государство должно быть исключительно мощным, исключительно организованным, предельно простым, т.е. органическим, безупречно беспристрастным, надгрупповым, надпартийным, надклассовым, надсословным, а в России даже — наднациональным». Отрицая в СССР коммунизм и его партию как форму угнетения народа, тормозящую его развитие, младороссы с интересом наблюдали за появлением в стране «нового человека» — «человека социальной эпохи», на которого и рассчитывали в будущем восстановлении страны, и с юным рвением готовили для нее просве-

С митрополитом Таллиннским Алексисом в Ленинграде

щенные и опытные кадры. Александр Казем-Бек говорил, что его партия призвана дать России не только чеканные идеи и точные лозунги, но и обученных, отчетливых людей. Враждебность к «советскому» недопустима — «ров между русскими людьми должен быть засыпан». В Советском Союзе «Молодую Россию» видели опасной, монархистской, в эмигрантских кругах ее обвиняли в пропаганде советского строя. Но молодые реформаторы верили, что в СССР народ скоро прозреет, увидит, что есть на деле власть коммунистов, предвещали конец старой гвардии большевизма на фоне постепенного отрезвления основной массы народа, которая «на опыте открывает ценности, которые считали выдумкой буржуазии». Однако вместо ожидаемого в СССР завершения революции в Европе появился фашизм. Итальянскую идею фашизма Александр КаземБек принял с интересом и надеждой. В 1934 году в Италии встречался с дуче, назвал его «главным столпом антимарксистских сил». «Фашизм все более и более привлекает к себе внимание всех. В нем видят ту силу, которая должна победить коммунизм и социализм и, быть может, возродить Европу», — писал Казем-Бек, продолжая декларировать от имени своей партии патриотическую любовь, «издревле русскую мечту: устроения всех людей в правде и братской любви». В 1933 году Казем-Бек участвовал в берлинской конференции русских фашистских партий. Но младороссы союза с ними не заключили, поскольку отвергали возможность иностранного вторжения в СССР. Увлечение сначала Муссолини, потом Гитлером привели лидера младороссов к публичному отрицанию обоих и к лозунгу «Долой нацизм!». В 1939 году в статье «После пакта коричневых и красных» Казем-Бек писал: «Если новое насилие немцев разрастется в мировую бойню, то борьба за человеческую свободу и элементарную справедливость поднимет против национал-социализма и развращенной им Германии не только государства и народы, но и всех честных людей. Русские патриоты,


свободные духом и волей, поднимутся на борьбу с Германией во имя русских интересов. Но не только; они поддержат силы, восставшие против германского насилия и во имя русской правды». Европа горела в разраставшейся фашистской экспансии. А Александр Казем-Бек уже смотрел много дальше. Он критиковал в прессе СССР за участие в испанской войне: «В то время как России необходимо беречь свои силы и достояние, преступление тратить свои силы и это достояние на поддержку каких-то остервенелых анархистов». Он заявлял о существовании «желтой опасности»: «…солидарность белых народов должна быть воссоздана, так как всем народам белой расы, стабилизировавшейся в своей численности, угрожает в ближайшее столетие подавление цветными расами, сохранившими стихийную рождаемость и овладевшими

не остались без внимания. Привожу мою беседу с подполковником госбезопасности Ровелем Кашаповым. — Ровель Альтафович! В прессе не затихает спор о том, кем было организовано движение младороссов: высшими монархистами в изгнании или Кремлем. Во всяком случае, объединить в своем главном лозунге монархию и Советы непросто.

Александр Казем-Бек, Великий князь Владимир Кириллович, Великий князь Дмитрий Павлович

разделил судьбу тридцати лидеров своей партии, уже брошенных в концлагерь Вернет. Все они находились под угрозой выдачи Германии, но усилиями друзей из французского руководства были освобождены. После нападения Германии на СССР Александр Казем-Бек с семьей вновь был арестован. Помогли уже готовые американские визы. Пленников выпустили. Предстоял немедленный выезд, бегство в США. Гитлеровцы объявили за голову главаря младороссов премию в 100 тысяч рейхсмарок. В начале февраля 1942 года на совещании в Детройте Казем-Бек официально объявил о полном роспуске партии младороссов.

Александр Казем-Бек появился в СССР в 1957 году Александр Казем-Бек по масштабу деятельности привлекал внимание многих правительств и их разведок. Для СССР интерес к нему был закономерен. Казанские корни политика тоже

— Известно, что лозунг «Царь и Советы» как ближайшую программу монархистов выдвинул в одной из речей глава российского императорского дома Великий князь Кирилл Владимирович. Младороссы его поддержали. — Чуть опоздал царский дом с демократией в России. Раньше надо было думать и смотреть

Для русской эмиграции было шоком появление Александра Казем-Бека в СССР в 1957 году. О его въезде в страну через Швейцарию не знал никто, даже его супруга по сторонам. Но мы не об этом. Скажите, как вам стала близка тема Александра Казем-Бека? — Когда начался процесс реабилитации жертв политических репрессий в конце восьмидесятых годов, мне в руки попало архивно-следственное дело Александра Николаевича Боратынского, по-

Александр Казем-Бек — профессор Коннектикутского колледжа. 1946 — 1956 гг.

созданной белыми техникой и материальной цивилизацией, но отвергающими нашу духовную культуру». Начавшаяся Вторая мировая война показала, кем были русские эмигранты. Немало их встали в ряды гитлеровцев. Казем-Бек заявил французскому правительству, что младороссы готовы бороться с Гитлером на стороне Франции. Но французы начали аресты младороссов как сторонников Советской власти, заключившей пакт с Гитлером. Оставшиеся на свободе младороссы в первые дни войны вступили в ряды французской армии. После разгрома Франции они сражались в войсках генерала де Голля и в «резистансе». 3 июня 1940 года накануне скорой капитуляции французской армии Казем-Бек был арестован и

Встреча младороссов с Великим князем Владимиром Кирилловичем и Великим князем Владимиром Красинским, 1930 год

Íàø äîì — Òàòàðñòàí №1 (022) 2013 Ò

69


родом из Казани

Он видел будущее России — страну с сильной центральной властью, не важно, монархия это или еще что-то, при самоуправляющихся национальных территориях

Александр Львович КаземБек с женой Светланой в США

следнего предводителя казанского дворянства, внука друга Александра Сергеевича Пушкина поэта Евгения Боратынского. Решение о его расстреле в 1918 году подписал сам Мартын Лацис, председатель ВЧК на Чехословацком фронте. Я передал копии документов этого дела сотрудникам музея Боратынского, и началась моя дружба с этим музеем. Там я узнал, что Боратынские были в родстве с известным дворянским родом Казем-Беков. В архиве мне в руки попалось розыскное дело на Александра Львовича КаземБека, руководителя партии «Молодая Россия». Несколько страниц. Александр Львович родился в Казани, поэтому это дело и было заведено тут. Об этой находке я сообщил в музей Боратынского.

рассматривалась как антисоветская, и устанавливались связи Александра Казем-Бека в СССР.

— Что это за дело? Каким временем оно обозначено?

— Эта партия не конспирировалась, а наоборот, как могла себя проявляла публично. Неужели в СССР это представляло розыскной интерес?

— Довоенным. Организация младороссов 70

Ñ Íàø äîì — Òàòàðñòàí №1 (022) 2013

— Кого искали? — Розыскное дело — поиск человека. Его самого ищут в первую очередь, устанавливают место пребывания, родственные связи. — Из родных кто попал в зону интереса КГБ? — Боратынские, Ильины, все Казем-Беки. Были установлены казанские соратники Александра Казем-Бека по партии.

— Все, что было оппозиционно партии большевиков и советской власти, рассматривалось тут как враждебное. Применялись все меры борьбы с этими делами, вплоть до физического уничтожения лидеров партий и движений. Мы жили в полной изоляции от зарубежной прессы. Поэтому любые доступные в мировой прессе сведения тут надо было разыскивать! — Большая фундаментальная книга о КаземБеке написана француженкой Мирей Массип. Ее, юную, вдохновил на этот труд Александр Львович, тогда преподаватель Коннектикутского колледжа. Четверть века работы в архивах и библиотеках разных стран, встречи с людьми, 744 страницы конкретного текста. Книга названа «Истина — дочь времени». Какое время, такая и истина. Искала ли Мирей Массип следы ее героя в Казани? — Это был 1995 год. Из музея Боратынского позвонила директор Ирина Васильевна Завьялова, сообщила, что в Казань собирать материалы о Александре Казем-Беке приехала французская писательница Мирей Массип. Мы встретились в музее. Мирей рассказала, что в юности она была практиканткой колледжа в США, где преподавал Александр Казем-Бек. Этот человек, его деятельность, интеллект, ораторские и организаторские способности произвели на Мирей такое впечатление, что она сочла нужным рассказать о нем. — В прессе есть не очень тактичные высказывания об этой книге и ее авторе. Не каждому дано увидеть за бытовыми подробностями огромность личности, да еще в то время, когда Европа горела в огне. Мирей обвиняют в женской влюбленности в своего героя. Я не вижу в этом плохого. В героя нужно быть влюбленным! — Не забывайте, что Казем-Бек был таким героем для целого поколения российской молодежи за рубежом. Массип выбрала себе достойную личность для исследований. Немного было в мире в то время молодых лидеров такого уровня. — В США Александр Львович вел активную


— Такую личность в структуры власти СССР было вписать невозможно! — Поэтому ему было предложено работать сотрудником международного отдела московской патриархии. Александр Львович был человеком глубоко верующим. При разобщении русской православной церкви на советскую и зарубежную стоял вопрос о налаживании контактов московской патриархии и православных россиян за рубежом. Это был один из способов укрепления позиции СССР за рубежом. Страна тогда стремилась расширить там свои гуманитарные связи. Православие было важнейшим направлением поисков контакта с западом. — О контактах Казем-Бека с советской разведкой много домыслов.

была летом 2005 года. Тогда ее книга была издана в Европе и переводилась в России. Массип — типичная милая француженка, спокойная, дотошно-пунктуальная, с хорошей памятью. Изящная. Легкая в беседе. Я сказал: «Госпожа Массип, обратите внимание: то, что в двадцатые годы в программе партии выдвигал Александр Казем-Бек — сильная центральная власть и самоуправляющиеся территории, — аналогично нынешней вертикали власти в Российской Федерации!». Мирей встрепенулась: «Вы считаете, что он был прав?» Я засмеялся и сказал: «Не мне судить. История это рассудит». Предыдущая встреча с Массип была десять лет назад. Расставаясь, мы договорились встретиться вновь в 2015 году. — Что-то важное в Казани Массип обнаружила?

Александр Казем-Бек в СССР

антифашистскую работу, собирал средства для воюющего СССР, написал более сотни статей в прессе. И вдруг… Для русской эмиграции было шоком появление Александра Казем-Бека в СССР в 1957 году. О его въезде в страну через Швейцарию не знал никто, даже его супруга. Мирей заявила, что не обошлось без спецслужб. Как видите ситуацию вы? — Чтобы понять, что было в самом деле, важно учесть политические взгляды Александра Львовича. Он видел будущее России — страну с сильной центральной властью, не важно, монархия это или еще что-то, при самоуправляющихся национальных территориях. При всей антисоветской настроенности младороссов в начале их деятельности со временем у них произошла политическая трансформация: они увидели в делах Сталина имперские действия, за которые младороссы и боролись. — Видимо, причиной этого были несомненные успехи СССР в индустриализации. Большие стройки, расширение границ, укрепление армии — то, о чем мечтали молодые демократические монархисты. — Трансформации взглядов Казем-Бека были замечены нашей разведкой. Она вела Казем-Бека. Когда стало ясно, что его взгляды на укрепление монолитности советского государства при начавшейся после смерти Сталина хрущевской оттепели совпадают с наметившейся политической линией КПСС, Александру Львовичу, наверняка, было сделано предложение продолжить свою деятельность уже в СССР.

— Мое мнение таково. Контакты, конечно, были. Не могли не быть. Но переезд Александра Львовича в СССР говорит о том, что он не был тайным агентом советской разведки. Таким в СССР нечего было делать, их работа была за границей. Скорее всего, Александр Львович категорически отказался от тайного сотрудничества с советской разведкой — человек он был сильный и решительный. Потерять его для СССР было обидно. Поэтому, видимо, власти СССР решили использовать его международный авторитет и знания в публичных целях. — С въездом Александра Казем-Бека в СССР не все ясно. Почему нужна была такая конспирация? Боялись, что на западе кто-то с ним как с изменником расправится?

— Она ссылается на меня в книге. Все, что я нашел об Александре Казем-Беке, я передал ей для работы. — Что вы думаете об изучении наследия Александра Львовича? — Давно этому настало время! Но это огромный труд! Он сегодня под силу большому коллективу православных историков. — Казань могла бы сказать в этом свое слово. Не так уж много политиков и философов такого масштаба родились на ее земле. Марина ПОДОЛЬСКАЯ Фото из личного архива Мирей Массип и архива музея Боратынского в Казани

— Есть воспоминания близких Казем-Беку людей о том, что в СССР он сначала попал в изоляцию, работы у него не было, и он пытался вернуться. Думаю, что он попал в ловушку. Просто не мог представить, что такое по сравнению с западом СССР в 1957 году. Это же была другая планета! Ему наобещали семь верст до небес, обставили красиво переезд, наверняка гарантировали, что ввезут и семью. Он поверил. И за ним сразу захлопнули железные дверки. Политической трибуны не дали. В капстраны больше не выпустили. Боялись, видимо, что сбежит и всему миру что-то не то расскажет. Сын транзитом был несколько часов в аэропорту в Москве и не стал звонить отцу, чтобы не создать ему проблем с КГБ. Хорошо, что церковь нашла для Александра Львовича работу. Ведь это был не просто энциклопедически образованный человек, знавший европейские культуру и литературу. Это был православный философ. Не случайно после его смерти в 1977 году патриарх Алексий сказал, что Казем-Бека надо изучать. — Расскажите о Мирей Массип. — Моя последняя встреча с Мирей Массип

Обложка книги Мирей Массип «Истина — дитя времени» Íàø äîì — Òàòàðñòàí №1 (022) 2013 Ò

71


уроки дружбы

Сотрудник отдела информационных технологий налоговой инспекции Советского района Казани, руководитель самодеятельного коллектива индийского танца «Сантош» Гульнара Гатауллина знает государственный язык Индии — хинди. И даже преподает его в Многонациональной воскресной школе Казани. Основательные знания она получила в Индии, в Центральном институте хинди.

Я заболела индийским кино

ТАТАРКА ВЫУЧИЛА ХИНДИ, чтобы понимать смысл песен, под которые танцует индийские танцы 72

Ñ Íàø äîì — Òàòàðñòàí №1 (022) 2013

— Я с детства мечтала танцевать, но с моей комплекцией ни в одну танцевальную студию не принимали, — вздыхает Гульнара. — Что делать? Я смотрела индийские фильмы — особенно нравились «Танцор Диско», «Танцуй, танцуй», «Родной ребенок» — и подражала актерам, которые потрясающе виртуозно двигались. Но где в Казани научиться так танцевать? Этот вопрос волновал и мою подругу Ксению Клеткину, и мы с ней стали искать учителей. Случайно школьницы попали в Дом ученых, на выступление самодеятельного коллектива «Сантош», что в переводе с хинди — радость. Руководители Гульчачак Исмагилова и Елена Иванова, приехавшие в Казань из Альметьевска, также с упоением смотрели индийские фильмы, сами учились танцевать через экран и передавали свои умения другим. В коллективе было около 20 человек — все больные индийским кино. — Я примерно год ходила в «Сантош», душа моя пела, но я не выступала, со своими параметрами не вписывалась в общие танцы, — признается Гульнара. — А когда руководители поставили пенджабский танец, потребовались мальчики, а такой был всего один, и тут я со своей комплекцией пришлась кстати! Мне предложили надеть на себя лунги — это мужская юбка со складками, курту — так называется индийская традиционная рубашка и тюрбан на голову. Хоть зрители и догадались, что в роли мужчины выступала девушка, я была на седьмом небе от счастья! Все-таки танцевала! Когда новоявленная индианка окончила школу и поступила в КАИ на факультет технической кибернетики и информатики, кроме интереса к индийской народной культуре и кино, пришло желание освоить классические индийские танцы. Тонкостям и премудростям этого искусства как раз начала обучать Жанна Даниленко, которая в 2000 году вернулась из Индии, где много лет занималась в Калакшетре — институте изящных искусств. Жанна организовала культурный центр «Каласангита», что значит искусство музыки и танца.

Единственный учитель хинди в Казани — Интересно, что чем больше я увлекалась индийскими танцами, тем все чаще мне хотелось понять смысл песен, под которые мы выступаем, — вспоминает Гульнара. — Но как изучать язык хинди? Где найти преподавателя? Неужели


только факты Хинди по числу говорящих занимает одно из первых мест в мире Хинди — название индоарийского языка или диалектного континуума языков, распространенных преимущественно в северных и центральных регионах Индии. Стандартный хинди, ставший 26 января 1965 года официальным языком Индии вместе с английским, используется центральным правительством. Хинди распространен главным образом в северных штатах Индии. Стандартный хинди также может быть понятен в некоторых других областях Индии и соседних странах — Непале, Бангладеш и Пакистане. Хинди по численности говорящих на нем стоит на одном из первых мест в мире, однозначно уступая по числу носителей лишь китайскому. А если учитывать только тех, для кого хинди является родным, то он окажется на 5-м месте в мире после китайского, арабского, испанского и английского языков.

в Казани кто-то вообще говорит на нем? Мы долго обсуждали эту тему в коллективе, пока, наконец, одна из наших «индианок» — студентка из пединститута не сообщила, что в ее вузе есть отделение двух языков — английского и хинди. Второй государственный язык преподавал единственный на тот момент учитель хинди во всем Татарстане Роберт Гайнутдинов. Это удивительный человек! Каким-то невероятным образом он ловил радиоволны из Индии и всегда был в курсе происходящего в далекой загадочной стране. Хинди освоил сам, по самоучителю. Для закрепления знаний поступил в Университет дружбы народов имени Патриса Лумумбы. Когда в АНКО (предшественница Ассамблеи

Гульнара Гатауллина училась в индийском городе Агра, который известен своим мавзолеем-мечетью Тадж-Махал

народов Татарстана) при участии Посольства Республики Индия и администрации Казани был образован Центр по развитию культурных связей Татарстана и Индии, Роберту Абдрахмановичу предложили вести уроки хинди. Интересно, что зарплату он получал от Посольства Республики Индия в России. За два года преподавания хинди Гайнутдинов научил своих учеников алфавиту, чтению и сносному общению. — В 2001 году Жанна Даниленко сообщила, что из Посольства Индии в России выделяется одна стипендия для изучения хинди в Центральном институте хинди, — рассказывает Гульнара. — Я на тот момент как раз заканчивала КАИ и могла выехать на учебу. Но для поступления нужно было написать сочинение на государственном языке Индии «Почему я хочу изучать хинди?». Конечно, без Роберта Абдрахмановича я бы не справилась с заданием. В итоге мои документы в Индии приняли.

ЮНЕСКО, одно из семи чудес света. — Язык хинди в основном приехали изучать индологи — специалисты по индологии, в сфере их интересов — история, культура, религии древней страны, — уточняет Гульнара. — А таких, как я, танцовщиц, было немного, помню Альфию Куряеву из Уфы, Дуляну Сурен из Монголии. Когда в институте объявили конкурс на исполнение индийских танцев, я была в числе первых участниц. Все были удивлены, что я так хорошо знаю как народные, так и классические танцы Индии.

Татарка — студентка Центрального института хинди В сентябре 2001 года Гульнара Гатауллина влилась в число 78 представителей из 38 стран, которые приехали учиться на факультет иностранных студентов Центрального института хинди. Вуз расположен недалеко от Дели, в городе Агра, который известен своим мавзолеем-мечетью Тадж-Махал — это объект Всемирного наследия

С танцовщицей из Джейпура

Íàø äîì — Òàòàðñòàí №1 (022) 2013 Ò

73


уроки дружбы

На знаменитых чайных плантациях Муннара, штат Керала Казанские индианки — татарки и русские

только факты Индийские классические танцы Это относительно новый термин с широким смыслом для определения форм искусства, которые уходят своими корнями в Натью — священный индуистский стиль музыкальносценического произведения. Из-за отсутствия в европейской культуре эквивалентного термина британские колониальные власти называли любые формы исполнительного искусства, основанные в Индии, как индийские танцы. Даже невзирая на то, что Натья включает в себя собственно танец, еще и пение, и искусство мимики. Эти особенности являются общими для всех индийских классических стилей. Термин «классический» был введен Национальной академией исполнительного искусства в Индии, чтобы таким образом обозначать стили исполнительного искусства, которые основаны на Натье-Шастре. Очень важной особенностью индийских классических танцев является использование жестового языка, с помощью которого рассказывается история и показываются определенные понятия, такие как предмет, погода, природа и эмоции. Большинство классических танцев включают в себя выражения лица как неотъемлемую часть танцевальной формы.

Но, оказавшись в горячо любимой по фильмам стране, девушка из Казани испытала культурный шок. Она никак не ожидала увидеть, что канализация в городе течет прямо по улице, а на помойках ковыряются свиньи… — Но Индия — удивительная страна! — восторгается собеседница. — Если ты хоть раз туда попал, то захочется остаться или приезжать снова и снова! Индийцы никуда не торопятся, живут в гармонии 74

Ñ Íàø äîì — Òàòàðñòàí №1 (022) 2013

В штате Керала угощения подают на банановом(!) листе

с собой и природой. Сначала к этому было трудно привыкнуть, а уже в Казани, где все бегут, суетятся, от этого пришлось так же быстро отвыкать. Очень поразило, как в Индии украшают себя женщины! Вот мы в России, когда выступаем, делаем для волос цветочную гирлянду из белой бумаги или ткани, а индианки — из свежей ветки жасмина. Какое благоухание! Какой аромат! Это несравнимо ни с какими духами…

Мне повезло, что во время моей учебы в столицу Дели уже переехала жить из Казани подруга Ксения Клеткина. Еще в 1995-м, когда она училась на факультете вычислительной математики и кибернетики Казанского университета, старалась изучать язык хинди по переписке, так познакомилась с будущим мужем Нуруллой, уехала в Индию. Сейчас у них две дочери, скоро ждут появления третьей.


только факты Современные индийские танцы — болливуд-стиль Это эстрадная версия знаменитых классических индийских танцев. Именно этот стиль показан в индийских фильмах. У болливудского танца нет определенных канонов. Это зрелище, шоу, а не ритуал. Главным при исполнении являются зрелищность, раскрепощенность, заразительность. В болливудском танце соединены современная хореография, разнообразные движения из различных классических направлений индийского танца, происходит смешение прошлого и настоящего. В танце угадываются элементы хип-хопа, латиноамериканского танца, беллиданса, модерн-джаза.

Учебный год пролетел незаметно. В Центральном институте хинди Гульнара хорошо отучилась два семестра, получила сертификат о том, что прошла обучение языку хинди. Но главное — татарка постоянно практиковала язык на базарах, в магазинах. В основном на нем говорят простые люди северных штатов: торговцы, обслуживающий персонал.

Хинди учат танцовщицы и любители йоги В сентябре 2002 года в Многонациональной воскресной школе Казани было открыто отделение хинди. Начальную группу стала вести Гульнара Гатауллина, а более углубленное изучение языка взял на себя Роберт Гайнутдинов. Как выяснилось, желающих говорить на государственном языке Индии с каждым годом в Казани все больше. Это и люди искусства, у которых огромный интерес к культуре и традициям древней Индии, опять же новое поколение танцовщиц, любители йоги, встречаются и жены из межнациональных браков. Сейчас на занятия ходит Гульназ Давхале, она недавно вышла замуж за студента медуниверситета из Индии. — Сейчас, когда в новом Доме дружбы есть и репетиционный зал, и классы Многонациональной воскресной школы, каждое воскресенье с полдевятого до пол-одиннадцатого мы проводим танцевальные репетиции, а следующий час изучаем хинди, — сообщает Гульнара. — Сейчас у меня в классе десять воспитанников. Моя цель как педагога — за учебный год выучить алфавит хинди, научить читать и считать на нем, а также выражать свои мысли.

Это индейки? Индуски? Да наши девушки! За последние годы в коллективе «Сантош», а это единственная в Казани и в регионе школа индийского классического танца, сложился костяк. Кроме художественного руководителя Гульнары Гатауллиной в него входят голубоглазая

Классический индийский танец насчитывает:

6 26 24 4 24 27 8 5 10 100 блондинка, бухгалтер Ирина Жарова, очаровательная темноглазая красавица Аэлита Ахметзянова — старший оперуполномоченный в одной из структур МВД РТ, эффектная библиотекарь Зульфия Каримова. В пятницу и воскресенье неутомимые «сантошевцы» преподают болливуд-стиль, который берет начало от индустрии индийского кино. Во вторник и субботу — классический индийский танец. Получается, что четыре дня в неделю девушки танцуют. — Лучше двигаться, чем лежать на диване! — заключает Гульнара. — Может, по этой причине мы постоянно в тонусе? Всего в «Сантош» — 16 участников, и только один — мужского пола. Художник, историк Ленар Садыков лет десять назад увлекся классическими индийскими танцами и до сих пор в коллективе. Повезло Ленару, он всегда в малине: танцует исключительно в центре, а вокруг — наши индианки. Интересно, что когда они выходят на сцену, что про себя только не услышат! Наш народ называет их и индейками, и индианками, и индусками! — А я всегда говорю: наш коллектив пропа-

движений для бровей движений для глаз и век движения для головы движения для шеи разновидности движения для одной руки жестов для двух рук поворотов типов прыжков разновидностей шагов движений для пальцев

гандирует только культуру Индии, — заявляет Гульнара. — Мы вне религии!

Танцующие босиком Индийские танцы, как мы знаем по фильмам, исполняют босиком. Казанские индианки тоже так поначалу на асфальт выходили… Но сами понимаете, не обошлось без травм. Окончательно выступать в тапочках заставил случай. Когда в 2000 году Казанский Кремль стал объектом Всемирного наследия ЮНЕСКО, около Спасской башни проходил большой концерт. Сцена, на удивление участниц, была покрыта каким-то черным настилом. Но танцовщицы «Сантош» обувь все равно сняли… и танцевали как на раскаленной сковородке! До того горячо было под ногами, что девушки прыгали как ошпаренные. Что ж, Татарстан — не Индия, приходится вносить коррективы… Наиля БИЛАЛОВА Фото Александр РУМЯНЦЕВ и из архива Гульнары Гатауллиной

Íàø äîì — Òàòàðñòàí №1 (022) 2013 Ò

75


память

ШЕВЧЕНКО ЗАЗВУЧАЛ НА РАЗНЫХ ЯЗЫКАХ

День рождения украинского Кобзаря отметили в Казани 200-летие со дня рождения украинского просветителя Тараса Шевченко все прогрессивное человечество будет отмечать в следующем, 2014 году. Украинцы нашей республики начали активно готовиться к этой дате. 3 марта в Доме дружбы народов Татарстана прошел Первый Приволжский окружной конкурс «И вечное Шевченковское слово» на лучшее чтение поэтических призведений украинского Кобзаря среди детей и молодежи. В этот же день состоялся «круглый стол», на котором широко обсуждалось творческое наследие, оставленное Шевченко своим потомкам. И завершился необычный день рождения поэта, художника и просветитетеля большим украинским концертом.

А не замахнуться ли нам? Уже 10 лет в Москве при поддержке посольства Украины в России регулярно проводятся Всероссийские конкурсы чтецов, декламирующих стихотворения Тараса Шевченко. Дети из Нижнекамской украинской воскресной школы регулярно участвуют в этих мероприятиях и без призовых мест не возвращаются. Однако не у всех желающих есть возможность съездить в далекую столицу. По этой причине активисты Нижнекамского товарищества «Вербиченька» решили, что надо проводить подобный конкурс в Приволжье. Пять последних месяцев группа энтузиастов много и упорно трудилась, чтобы воплотить задуманное в жизнь. Во-первых, очень хотелось собрать молодое поколение украинцев, ведь любое национальное движение нуждается в своем продолжении. Привлекать и воспитывать смену нужно постоянно и настойчиво. Во-вторых, мы были убеждены, что такой литературный праздник всколыхнет местные украинские громады. Именно авторитет Тараса Шевченко способен объединить украинцев Татарстана и Поволжья. В-третьих, литературный праздник — настоящее событие в культурной жизни республики. Нужно постоянно напоминать украинцам, живущим в Татарстане, о своих славных соотечественниках. 76

Ñ Íàø äîì — Òàòàðñòàí №1 (022) 2013

В подготовку конкурса чтецов активно подключился исполнительный секретарь Ассоциации украинских воскресных школ России Денис Черниенко. Вместе с учителем украинской воскресной школы Нижнекамска Людмилой Шевченко они написали сценарий и положение о конкурсе. Работа эта, надо сказать, титаническая, но энтузиасты справились с ней в короткие сроки. Положение было разослано во все украинские воскресные школы Приволжского федерального округа. На наше предложение откликнулись украинцы из Нижнего Новгорода, Нижнекамска, Салавата, что в Башкортостане, Ижевска, Воткинска, Увы, Балезнинского и Завьяловского районов Удмуртии. И что нас особенно удивило и обрадовало — ученики многонациональнай воскресной школы Казани. Для участия в конкурсе было подано 54 анкеты-заяки от детей разных национальностей и от 4 до 17 лет. В итоге после длительной подготовки было принято решение — Первый Приволжский окружной конкурс «И вечное Шевченковское слово…» на лучшее чтение поэтических призведений Шевченко среди детей и молодежи будет проведен 3 марта этого года в Доме дружбы народов Татарстана. Таким образом, большой поэтический детско-юношеский праздник, посвященный Шевченко, впервые состоится не в Москве и таким образом будет доступен для детей из разных регионов России.

Известные украинцы в гости к нам Известие о том, что в Казани готовится большой шевченковский праздник, быстро распространилось в мировом украинском движении. Прибыть в Казань для участия в «круглом столе» выразили желание заведующая литературномемориальным домом-музеем Тараса Шевченко в Киеве Надежда Орлова, председатель Украинского Конгресса России Любовь Дьяченко, член Президиума Украинского Всемирного Координационного совета Валентин Пилипчук, председатель правления Федеральной национально-культурной автономии «Украинцы России» Богдан Беспалько. С большим внима-


визитка Тарас ШЕВЧЕНКО, выдающийся украинский поэт и художник

Родился 9 марта 1814 года в селе Моринцы Звенигородского уезда Киевской губернии (ныне — Черкасская область) в семье крепостного крестьянина. В 1838 году был выкуплен из крепостной неволи у помещика Энгельгардта и поступил в Петербургскую Академию художеств. Учился у Брюллова. По окончании академии в 1846-м работал в Киевской археологической комиссии. Литературную известность Шевченко получил изданием в 1840 году сборника стихов «Кобзарь». Литературные и общественнополитические взгляды Шевченко складывались под влиянием творчества Пушкина, Лермонтова, Белинского. Поэзия Шевченко отражала настроения, чаяния и думы малороссов. Эти настроения нашли отражение в поэмах Шевченко «Катерина» (1838), «Гайдамаки» (1841), «Сон» (1844), «Наймичка» (1845). В 1846 году Шевченко вступил в основанное преподавателями и студентами Киевского университета Кирилло-Мефодиевское общество, преследовавшее цель создания федерации славянских народов. Шевченко примкнул к левому крылу этого общества. В апреле 1847-го общество было раскрыто полицией. Участники его без суда подверглись в административном порядке разного рода наказаниям. Самому суровому наказанию подвергся Шевченко, который был сослан рядовым солдатом в Оренбургскую губернию с запрещением «писать и рисовать». В 1850-м Шевченко был переведен в Новопетровское укрепление на остров Мангышлак. По амнистии 1856 года Шевченко в 1858-м вернулся в Петербург. В 1859 году Шевченко выехал в Малороссию, но за революционную пропаганду был арестован и отправлен в Петербург под надзор III отделения. Из живописного наследия Шевченко хорошо известны его картина «Катерина» (1842), офорты «Живописная Украина» (1844), серия рисунков «Притча о блудном сыне» (1856 — 1857), портреты, акварельные пейзажи.

Взыскательное жюри Первого Приволжского окружного конкурса «И вечное Шевченковское слово»

нием к нашему празднику отнесся генеральный консул Украины в Приволжском федеральном округе Игорь Мельничук. Но на литературный праздник он командировал консула Александра Гончарова. 2 марта начали съезжаться гости из Киева, Москвы, Салавата, Ижевска. Сразу же оказавшись в Доме дружбы народов Татарстана, они с нескрываемым любопытством осматривали новое современное здание. Все украинцы, приехавшие в Казань, чуть ли не наперебой говорили о том, что открытие такого грандиозного Дома дружбы показывает, какое большое значение правительство Татарстана придает созиданию межэтнических отношений. Что правда, то правда: руководитель Исполкома Ассамблеи народов Татарстана Николай Владимиров выделил из бюджета средства для изготовления дипломов, памятных подарков для участников и победителей конкурса. Директор Дома дружбы народов Татарстана Ирек Шарипов предоставил автобус для встречи гостей, благодаря его поддержке были созданы все условия для подготовки и проведения праздника.

Íàø äîì — Òàòàðñòàí №1 (022) 2013 Ò

77


память

Директор музея Казанского университета Стелла Писарева приветливо встретила украинских гостей

Читают все! Все получают подарки! Утром 3 марта началась регистрация чтецов. К удивлению организаторов, зарегистрировалось 50 участников! Это юные чтецы из Нижнего Новгорода, Салавата, Нижнекамска, Ижевска, Воткинска и, конечно же, из Казани — многонациональной воскресной школы. Надо было видеть, как старательно, с чувством, толком, расстановкой мальчики и девочки декламировали стихи Шевченко на украинском, татарском, башкирском, азербайджанском, грузинском, чувашском и русском языках. К полудню конкурс завершился, но юные чтецы не торопились расходиться — ждали результатов жюри. Впрочем, выиграли все! Никто не остался без дипломов и памятных значков с портретом Тараса Шевченко. Дети, занявшие призовые места, получили сувениры, специально изготовленные для этого мероприятия, — кружки с логотипом конкурса и портретом поэта. Дипломы и значки также получили педагоги, подготовившие детей к конкурсу. Кроме того, всем участникам и их наставникам были вручены книги и памятные подарки, привезенные с Украины. Итак, первый Шевченковский состоялся! И надо сказать, что этот конкурс чтецов открыл новую веху в развитии украинского молодежного движения в Приволжье.

Шевченко — художник и поэт Следом состоялся «круглый стол», посвященный творческому наследию Тараса Шевченко. 78

Ñ Íàø äîì — Òàòàðñòàí №1 (022) 2013

Организаторами выступили Местная НКА «Украинское товарищество «Вербиченька» Нижнекамска, Ассоциация украинских воскресных школ России, Научное общество украинистов имени Тараса Шевченко, Украинская Всемирная координационная Рада (УВКР), Украинский Конгресс России (УКР) при поддержке Генерального консульства Украины в Приволжском федеральном округе. Также в работе «круглого стола» приняли участие научные работники, преподаватели воскресных школ, представители украинских общественных организаций Республики Татарстан, Республики Башкортостан, Удмуртской Республики, Нижегородской области, Республики Марий Эл, а также гости из Москвы и Киева. Выступающие Надежда Орлова из Киева, Валентин Пилипчук из Камчатского края, Денис Черниенко из Ижевска, Людмила Найденко из Нижнекамска, Любовь Дьяченко из Москвы, Степан Хаба из Ижевска, Евгений Савенко из Казани отмечали необходимость более активного использования результатов научных исследований, новых

источников в образовательной и культурнопросветительской работе. Мало кого оставило равнодушным выступление гостьи из Киева — Надежды Орловой. Заведующая литературно-мемориальным домом-музеем Тараса Шевченко увлекательно рассказала о всех дарованиях Тараса Шевченко. Но с особым интересом она повествовала о Шевченко-художнике. Именно природный дар рисования проснулся в нем еще в юности, а стихи он начал писать намного позже. Поэт и художник жили в душе Шевченко всегда, потому что писать и рисовать он любил одинаково. Художественное наследие Шевченко — огромное и разнообразное, так же как и поэтическое. Сохранилось 835 произведений (картин, портретов, гравюр).


Все юные чтецы получили призы

Звучали колесная лира и бандура После конкурса чтецов и «круглого стола» участники литературного праздника собрались на торжественный украинский концерт. Его открыл нижнекамский вокальный ансамбль «Вербиченька» с песней на слова Шевченко. Затем выступил казанский квартет «Лада». Подарком для украинского форума стали стихи Шевченко в переводе на казахский язык и выступление казахского певца Базарбая Мурата. Уникальные автохтонные украинские произведения на суд зрителей представили бандурист Егор Стрельников; этномузыковед, педагог, исследователь и исполнитель украинских народных песен Наталия Сербина, которая подыгрывала себе на колесной лире; известный украинский бард, кобзарь и бандурист Василий Жданкин с дочерью Анной. Профессиональные исполнители из Украины смогли принять участие в шевченковском празднике благодаря приглашению председателя правления ФНКА «Украинцы России» Богдана Беспалько.

Украинские места в Казани На следующий день гости из Киева ознакомились с достопримечательностями столицы Татарстана. В первую очередь их интересовали памятные места, тесно связанные с украинцами, которые в разное время жили, учились, творили в Казани. Киевляне прошли тем же маршрутом, который 13 сентября 1857 года проложил в Казани Тарас Шевченко. Как известно, украинский Кобзарь посетил Казанский императорский университет. В университетском музее украинцев приветливо встретила директор Стелла

А организаторы литературного праздника — подарки с Украины

Писарева, она провела увлекательную экскурсию по залам музея. Более того, состоялся ее душевный разговор с коллегой — заведующей литературно-мемориальным домом-музеем Тараса Шевченко в Киеве Надеждой Орловой. Музейщицы наметили план дальнейшей совместной работы. Далее украинцы отправились в Научную библиотеку имени Николая Лобачевского. Заведующая отделом рукописей и редких книг Эльмира Амерханова продемонстрировала подлинник диссертации, написанной от руки в 1848 году Иваном Пасядой. Это соратник Тараса Шевченко по Кирилло-Мефодиевскому братству, сосланный по царскому указу доучиваться из Киевского университета в Казанский. Как выяснилось, тема научных исследований Надежды Орловой — исследование семьи Энгельгардтов, у которых «козачком» служил в детстве будущий просветитель Украины Тарас Шевченко. Раз такое дело, как же не заехать в обсерваторию имени Энгельгардта, расположенную в 20 км от Казани! В 1901 году Энгельгардт — сын помещика, у которого трудился Шевченко, пожертвовал немалые средства на постройку и приобретение оборудования для обсерватории под Казанью. По этой причине в обсерватории хранится архив семьи Энгельгардтов. Это огромный свиток с генеалогическим деревом, начиная с тех времен, когда Энгельгардты жили еще в Силезии, также обозначены их земли в Украине — это и есть родные места Тараса Шевченко. Уникальные раритеты украинцам продемонстрировала старший научный сотрудник обсерватории Инга Дубяго. Евгений САВЕНКО, председатель Местной НКА «Украинское товарищество «Вербиченька» Нижнекамска

Íàø äîì — Òàòàðñòàí №1 (022) 2013 Ò

79


песне ты не скажешь «до свиданья»

— Ой, да вы на артистку похожи, — удивляюсь я, встретившись с Фанилей Хабировой. — Да я и есть артистка, — смеется певица. — Вы не первая так говорите, все отмечают сходство с Натальей Фатеевой. А голос, по мнению композиторов, как у Анны Герман — мелодичный, лиричный. Поет же Фаниля на разных языках — русском, татарском, башкирском, было дело, исполняла «Подмосковные вечера» на португальском. Ей рукоплескали в Польше, Вьетнаме, ГДР, Венгрии, не раз показывали по Первому каналу телевидения, а она только в 49 лет поступила на вокальное отделение Казанского музыкального училища. Не жизнь, а песня, думаю про себя.

Куплет первый. Учительница стала аккомпаниатором у ученицы

БАШКИРСКАЯ ПЕВИЦА ПОЛУЧИЛА ДИПЛОМ ВОКАЛИСТА В 53 ГОДА Куплеты и припевы из жизни Фанили Хабировой 80

Ñ Íàø äîì — Òàòàðñòàí №1 (022) 2013

Фаниля — имя музыкальное. Вслушайтесь повнимательней: Фа-ни-ля, фа-ля. — Наверное, отец, думая, как меня назвать, предчувствовал будущую судьбу, — улыбается Фаниля Алмагеевна. — Когда я родилась, папа выиграл по лотерее баян и сказал, что он как-то определит мою жизнь… Да могло ли быть по-другому? Семья Назмутдиновых отличалась музыкальностью. Под баян отца пели мама и все дети. Глава семьи только и успевал повторять: «Ну-ка, дочка, напой эту песню, а эту», как все в доме уже было во власти волшебной мелодии. Звонкий голосок Фанили хорошо знали не только домашние, но и друзья, соседи. Один из них, баянист из Уфимской филармонии Хадифан Сарваров, как-то не выдержал: — Учить вам надо дочку! Она не только поет, но и танцует! С 6 лет девочка начала заниматься в танцевальном коллективе уфимского Дома культуры «Новатор». Ей легко давались как башкирские и татарские, так и пакистанские, индийские, украинские танцы. Со временем она стала солисткой ансамбля. Одновременно Фаниля выступала в школьном вокальном ансамбле, ее хитом было «Поле, русское поле». — Но мама как-то произнесла: «Дочка, а почему бы тебе не петь на родном языке»? — вспоминает Фаниля. — И я сразу пошла в народную вокальную студию «Новатора» к руководителю Саре Амирзяновне Мухаметзяновой, попросила разрешения разучить песню на башкирском языке. «Что ж, попробуй», — без энтузиазма сказала она, поскольку считала, что мое призвание — танец. Когда же Фаниля выучила песню о маме на башкирском языке, педагог разглядела зерно певческого таланта, которое стало прорастать. Девочка быстро запоминала песни, подбирала к ним танцы, и вскоре учительница Мухаметзянова стала аккомпаниатором своей ученицы!


Припев про экспромт

Фаниля выросла в Уфе, в музыкальной семье

Концерты на заводах, в Домах культуры Уфы, многих сельских районах — перед хлеборобами, механизаторами, доярками, встречи с воинами, выступление по местному телевидению и, наконец, приглашение принять участие в концерте, посвященном юбилею столицы Башкирии. А ведь туда отбирали лучших из лучших! Несмотря на явный сценический успех, Фаниля считала, что голос у нее лирический, мягкий и потому вряд ли она станет народной певицей, а профессию нужно выбирать реалистичную, ближе к жизни, вот и поступила в Уфимский технологический техникум пищевой промышленности. Но жизнь распорядилась иначе.

Куплет второй. «Подмосковные вечера» на португальском В 1974-м, на одном из выступлений в Уфе, Фанилю заметили московские представители ВЦСПС и включили в группу самодеятельных артистов, которые должны были выступать в Португалии. Страна в то время только приходила в себя от многолетнего гнета реакции. Советские гости были вроде экзотики. Тем большую важность, не только творческую, но и политическую, приобретало это путешествие. — За десять дней до поездки нас, двадцать певцов и танцоров из разных союзных республик — Белоруссии, Латвии, Киргизии, Украины, Камчатки, а от Башкирии была я одна, — вспоминает Фаниля, — пригласили в Москву. Мне сказали, что надо спеть «Подмосковные вечера» на португальском. Что делать? Быстро выучила песню на абсолютно незнакомом языке. — Еще каждый из нас, артистов, языком искусства знакомил со своим народом, — уточняет певица. — Но главное, мы разбили «железный

занавес» между странами, ведь португальцы думали про советских людей, что они дикие, ходят в черных одеждах и едят людей. Выступать после Португалии приходилось много: поездки по стране, участие в программах Центрального телевидения «Наш адрес — Советский Союз», «Народное творчество», гастроли в Польше, Вьетнаме, ГДР, на Олимпиаде-80 в Москве. — До сих пор не забуду, как нас проверяли и досматривали в Олимпийской деревне, — вспоминает певица, — такого не было ни в какой другой стране, где приходилось не раз гастролировать. Только в ГДР я выезжала по приглашению шесть раз подряд. С большим успехом, как отмечали издания тех лет, выступали ставшие уже заслуженными работниками культуры БАССР Фаниля Назмутдинова и ее бессменный аккомпаниатор Сара Мухаметзянова на традиционном празднике «Прессефест» газеты «Фрайхайт» — органа Галльского окружного комитета Социалистической единой партии Германии. На сохранившейся черно-белой фотографии певица Фаниля выступает рядом с известным борцом за мир, певцом конца 70-х — начала 80-х прошлого века Дином Ридом. На празднике не счесть гостей из Венгрии, Чехословакии, Польши, Румынии, Франции, Кубы. Параллельно певица работала методистом во Дворце культуры завода резинотехнических изделий имени Фрунзе в Уфе, училась в Ленинградской Высшей профсоюзной школе культуры, репетировала новые концертные номера. Когда все успевала — удивлялась сама. Поэтому, наверное, и званиям почетным — лауреат Первого Всесоюзного фестиваля народного творчества, лауреат Республиканского конкурса молодых певцов имени Газиза Альмухаметова 1-й и 2-й степени, телевизионного конкурса «Товарищ песня» — особенно радоваться было некогда.

Осенью 1975 года, в Дни башкирской литературы и искусства в Каракалпакии, Фаниля, как опять же писали издания тех лет, выступала с большим успехом. В ее репертуаре были популярные песни и лирический танец. Особенно понравилась слушателям песня с рефреном «Вновь, и вновь, и вновь, и вновь». Где бы ни выступала Фаниля, после первого куплета зал дружно подхватывал припев песни. На одной из таких встреч присутствовал народный писатель Каракалпакии Жолмурза Аймурзаев. Видимо, взволнованный песней и реакцией зала, аксакал литературы поискал что-то в карманах, нашел клочок бумаги и начал быстро писать. Затем встал и, обращаясь к гостье, прочитал стихотворение с тем же рефреном «Вновь, и вновь, и вновь, и вновь». Мало того, у него оказался прекрасный и могучий голос, и стихи тут же были им спеты на знакомый мотив. Вот экспромт Аймурзаева, переведенный на русский язык: Дочь прекрасной Агидели Фаниля Словно лебедь по Аралу Ты по сцене проплыла. Проплыла — завоевала Восхищенье и любовь, Пусть же это повторится Вновь, и вновь, и вновь, и вновь.

Дети Фанили не пошли по ее музыкальным стопам

Íàø äîì — Òàòàðñòàí №1 (022) 2013 Ò

81


песне ты не скажешь «до свиданья»

Фаниля постоянно пела и танцевала перед хлеборобами, механизаторами, доярками

На Урале, на Сакмаре Голосисты соловьи Но чудесней соловьиных Песни звонкие твои. Даже в жилах аксакалов Потекла быстрее кровь, Подпевать тебе готовы Вновь, и вновь, и вновь, и вновь. От башкирского народа Принесла ты нам привет. Передай в ответ, что вечен Нашей дружбы ясный свет. И для братских встреч грядущих Песни новые готовь, Чтоб сердца перекликались Вновь, и вновь, и вновь, и вновь.

Куплет третий. Со сцены шагом марш! — Когда я окончила Ленинградскую Высшую профсоюзную школу культуры, в 1981 году мне предложили должность заместителя директора по культурно-массовой работе во Дворце культуры Уфы, — рассказывает Фаниля. — А через четыре года решили направить инструктором по культурно-художественной работе в Южную группу войск Советской Армии в ГДР или Венгрию. Я выбрала Венгрию, ведь ни разу там не была. Но, переступив порог КПП одного из военных городков под Будапештом, певица глазам своим не поверила: ее ждал небольшой, заброшенный гарнизонный офицерский клуб. После парадного блеска рампы и аплодисментов можно 82

Ñ Íàø äîì — Òàòàðñòàí №1 (022) 2013

После Португалии к Фаниле пришел сценический успех, она выступала в Польше, ГДР, на Олимпиаде-80 в Москве

было прийти в отчаяние, но буквально через пару часов после приезда Фаниля беседовала с политработниками частей и подразделений, расположенных в городке. — Чем могу помочь? — У нас в свободное время каждый сам по себе. Сдружить бы людей! Пришлось засесть за сценарий вечера «В кругу офицерской семьи». А позже быть и режиссером, и ведущей, и практически единственной исполнительницей. Зато встреча удалась! Вскоре вокруг Фанили собрался клуб единомышленников: инструктор по работе среди семей

военнослужащих Людмила Корниенко, офицерская жена Наталья Земчугова, капитан Василий Ковалев — родился маленький самодеятельный коллектив. Когда пришло предписание о переводе Фанили в групповой Дом офицеров, за плечами молодой агитбригады было уже немало концертов, поездок, творческих встреч. Фаниля сильно волновалась: найду ли место в новом коллективе? Как сейчас она помнит полевой выезд агитбригады. Палящее солнце полигона. Усталые лица солдат. Импровизированные подмостки. И вдруг — записка на клочке бумаги: «Исполните, пожалуйста, для своих земляков песню на родном


башкирском языке». Пела а капелла, ведь такого поворота никто не ожидал и аккомпанемент не подготовили. Но как ее слушали! Многонациональный «зрительный зал» замер. Чувствовалось, дома в мыслях сейчас не только земляки — башкиры. И Фаниле вдруг до того уютным и милым показался и грубый дощатый настил импровизированной сцены, и выжженный простор полигона. Удивилась этому чувству и тут же поняла: артист там дома, где он нужен, где ценят и понимают его искусство. Уму непостижимо, но командование ставило в пример офицерам активность и инициативность инструктора по культурно-художественной работе! Более того, командующий Южной группой войск генерал-полковник Демидов наградил Фанилю Почетной грамотой для военнослужащих. Случилось, что среди служивых Южной группы войск Фаниля встретила и свою любовь. Свадьбу играли и в Венгрии, и после приезда на родину в Уфе. У Хабировых родились мальчик и девочка.

Припев про эхо любви Как-то в Южную группу войск приехал с концертной бригадой композитор Евгений Птичкин, песни которого с успехом исполняли Иосиф Кобзон, Анна Герман, Эдуард Хиль. Фаниля и по долгу службы, и из чисто человеческого гостеприимства встретила Евгения Николаевича и его

авторитетное мнение Леонид Любовский, композитор, член правления СК РТ, профессор:

— Ко мне обратилась за консультациями со своими песнями преподаватель вокала фольклорного пения Детской школы искусств Приволжского района Казани Фаниля Хабирова. В результате прослушивания песен отмечаю их тематическое и стилистическое разнообразие, высокий вкус автора, своеобразие интонационного языка, идущего от татарской народной песни и городского романса. Голос певицы Фанили Хабировой обладает чистотой и лиричностью, душевным теплом, что позволяет ей достойно представлять не только свои собственные, но и песни других авторов, близких ей по творческой манере. Считаю, что Фаниля Хабирова вполне может занять свою нишу в татарской эстраде, некоторые ее песни достойны звучать на эстраде также в исполнении других певцов. Желаю ей успеха и побольше своих слушателей.

Фаниля (первая слева) во время гастролей во Вьетнаме

С композитором Евгением Птичкиным

Куплет четвертый. Лучше поздно, чем никогда — Как вы поняли, пению я специально не училась, — улыбается Фаниля, — считала, что Боженька одарил! Но когда в начале 90-х оказалась с семьей в Казани, в незнакомой среде, вдруг поняла, что даже не знаю, как правильно петь. В 2001 году Фаниля поступила на вокальное отделение Казанского музыкального училища. В 49 лет она села за парту с теми, кто годился в сыновья и дочери. Однокурсники звали ее уважительно Фаниля апа. Заслуженного работника культуры во всем поддерживали педагоги: «У тебя талант, ты должна окончить училище!» Получив диплом вокалиста, Фаниля возглавила филиал Детской музыкальной школы № 20 Приволжского района Казани при средней школе № 88. — В то же время я легко и просто начала писать песни, — удивляет собеседница. — Первые мои песни — «Кышкы милэш», «Йолдыз упте битемнэн», «Анлашмадык шикелле», «Энкэйне сайлап алмыйлар». Вот и сейчас беру стихи, которые понравились, начинаю их напевать, мелодия появляется сама собой. Как-то показала свои творения композитору Леониду Любовскому, он их одобрил, сказал, что они лиричные, светлые. А в моем пении

На своем юбилейном концерте

музыкантов очень радушно. Разговорились, и она смущенно призналась композитору: «Очень нравится ваше «Эхо любви», часто пою его для себя!» Птичкин захотел прослушать девушку, а потом во время концерта неожиданно объявил: — Меня просят исполнить песню «Эхо любви». Но я знаю, что среди вас есть человек, который сделает это лучше. Итак, поет Фаниля! Сюрприз получился! Своей артистке хлопали, пожалуй, больше, чем заезжим знаменитостям. А Птичкин, уезжая, признался Фаниле, что так же лирично-мелодично эту песню может исполнять только Анечка Герман.

усмотрел мелодичность, как у Сары Садыковой. Вот уже много лет, как Фаниля учит читать и петь на башкирском языке учеников Многонациональной воскресной школы Казани. А в этом году она начала заниматься с детьми, одаренными вокальными данными, из разных общин — армянской, грузинской, башкирской и других. И эта многонациональная песня, судя по предыдущим достижениям педагога, тоже будет спета на высоком уровне. Наиля БИЛАЛОВА Фото Александр РУМЯНЦЕВ и из архива ФАНИЛИ Хабировой

Íàø äîì — Òàòàðñòàí №1 (022) 2013 Ò

83


своя игра

СХВАТКИ У МУЖЧИН — ЭТО ОЧЕНЬ ЗРЕЛИЩНО Таджикская автономия отметила Навруз национальной борьбой — гуштигири

спиной вниз! Хотя бы положить на одну лопатку! Кто сможет это сделать, тот и будет победителем в схватке, — не успев договорить, собеседник, как и все окружающие, что есть силы орет. — Нашид! Нашид! Но вот, наконец, Анжума заваливает Мустафу! Болельщики ликуют! Судья тут же снимает прикрепленный к стене ковер и дарит победителю. Пара за парой, схватка за схваткой — один кладет на лопатки второго, второй — третьего, и опять «Нашид! Нашид!», и снова судья вразумляет очередного борца, и опять его вдохновляют свои… Захваты, крики, стоны, мелькают руки, ноги — словом, схватки по-таджикски — это очень зрелищно, прямо-таки непередаваемо… Гуштигири ведется в быстром темпе, во время схваток много разнообразных подножек, подсечек, подхватов, бросков с захватом за пояс. К тому же время схватки не ограничено, все ждут, кто быстрее бросит противника за спину. — В Таджикистане в гуштигири начинают бороться ранней весной, прямо на траве, — поясняет председатель НКА таджиков «Самониен» Хикматулло Гадоев. — У нас ведь в марте, апреле уже жарко, как у вас летом. Болеть за своих выходит вся улица! Ой, страсти такие кипят! — А в Узбекистане, где я вырос, прямо на земле выравнивали большой круг и начинали состязаться, — вспоминает главный судья сегодняшних соревнований, председатель корейской НКА РТ Рудольф Ким. — В советское время на таких уличных соревнованиях выигрывали верблюдов,

..Непредсказуемое, полное страстей и криков зрелище можно было наблюдать 21 марта в спортивном комплексе «Батыр» Казани. Национально-культурная автономия таджиков РТ «Самониен», собравшая на Навруз своих земляков из близлежащих городов России — Екатеринбурга, Перми, Чебоксар, Нижнекамска, Набережных Челнов, выбирала самых сильных и ловких в древнейшей среднеазиатской борьбе — гуштигири. Надо только видеть, с каким азартом болеют таджики. Переполненная трибуна ходит ходуном, самые активные наблюдают за происходящим прямо у ковра. Можно сказать, чуть ли не на голову друг другу садятся. — Нашид! Нашид! — разносится с разных сторон. — Что же такое все кричат? — интересуюсь у одного из организаторов соревнования Фурката Икромова. — По-нашему — не получилось! Анжума не одолел Мустафу! Это значит, что ни у одного борца сейчас не получилось выполнить захват за пояс, отворот халата или рукава и бросить противника 84

Ñ Íàø äîì — Òàòàðñòàí №1 (022) 2013

В зале спорткомплекса «Батыр» — около 800 болельщиков


авторитетное мнение Хикматулло Гадоев, председатель НКА таджиков «Самониен»:

— В этом году мы впервые организовали празднование Навруза в спортивном комплексе «Батыр» Казани. Большой зал смог вместить всех желающих — около 800 таджиков с разных городов Поволжья. В гуштигири соревновалось 130 человек, в куреш (борьба на поясах проводилась у нас впервые) — 100 человек. Ни один победивший борец не ушел без подарка! Также мы вручили подарки всем известным в Татарстане борцам: заслуженным тренерам, чемпионам мира, Европы. В первую очередь мы хотели воздать дань уважения этим людям и, во-вторых, чтобы наш Навруз стал и для них праздником. В спорткомплексе «Батыр» мы угостили всех желающих пловом. Приготовили его в двух огромных казанах — на это ушло около 50 кг риса и 50 кг говядины и баранины. Все остались довольны!

В борьбе гуштигири время схватки не ограничено — все ждут, кто быстрее бросит противника на спину

лошадей, самый большой приз доходил до 1000 рублей — бешенные для того времени деньги! Разговор прерывают таджики — крепкие, накачанные, уверенные в себе борцы. Одетые в цветные короткие халаты с мягкими поясами, они подходят к судье по двое, чтобы записаться на схватки: — Я Алназор из Казани, буду бороться с Расулом из Перми. — Я Саиджан из Екатеринбурга, мой соперник — Абдулло из Казани. Нельзя не заметить, что у соперников-мужчин абсолютно разные весовые категории. Но, как поясняет главный судья соревнований, в гуштигири разрешается бороться с любым. Если один чувствует, что одолеет именно этого соперника, то вызывает его на бой. — Видите, сейчас на ковре казанец Алназор берет массой, а Расул из Перми — тактикой, — объясняет Фуркат Икромов. — Побеждает Расул! Судья Ким сообщает, что за четыре часа прошло уже 60 схваток, а борцы не унимаются — выбирают себе нового соперника и снова записываются, чтобы состязаться. Но организаторы считают, что больше 100 схваток на сегодняшних соревнованиях — перебор. Ведь каждый победитель схватки уходит с подарком. Таджики дарят микроволновки, ковры, пледы, чайные сервизы. Но самые ценные призы — четыре плазменных телевизора — достаются в нелегкой борьбе только сильным, ловким, выносливым. Один из таких — накачанный казанец Абдулло. Наиля БИЛАЛОВА Александр РУМЯНЦЕВ

Íàø äîì — Òàòàðñòàí №1 (022) 2013 Ò

85


моя семья

КАЗАНЬ — ВАНКУВЕР: ИРОНИЯ СУДЬБЫ Или здравствуйте, я ваш новый тренер

«Ух ты! Эту девушку я давно хотел пригласить на свидание, а она такая смелая — сама ко мне идет, видимо, делает первый шаг, — подумал тренер Джесси Ньюфилд из фитнес-клуба Ванкувера. Но фотожурналистка из Казани Ирина Ерохина стала разбираться, почему, собственно, ее позвали по телефону на тренировку, но никто ею не занимается! Как ирония судьбы переросла в «двух сердец одно решенье», журналу «Наш дом — Татарстан» рассказывает канадско-русская семья, приехавшая на родину Ирины в Казань.

Знал, что русским нельзя доверять Мы сидим в редакции журнала, душевно общаемся. Джесси — улыбчивый, рослый, хорошо накачанный молодой человек. Ирина — с внешностью и параметрами фотомодели — как тростинка на его фоне. Супруга выступает в роли переводчика. Но Джесси, к всеобщему удивле86

Ñ Íàø äîì — Òàòàðñòàí №1 (022) 2013

нию, ни с того ни с сего читает на коробке «Талкыш каляве» — название татарского угощения, которое на столе. — Да, я уже научила его русским буквам, читать он умеет, — подтверждает Ирина. Когда же разговор заходит о России, Джесси сообщает, что давно слышал фамилии Горбачева и Путина. — Еще знал, что в вашей стране — теневая экономика, коррупция, люди любят выпить, им нельзя доверять, иначе проведут сквозь пальцы. Много бездомных, они набрасываются на прохожих, грабят, — перечисляет канадец. — Вся информация у меня была только через кинофильмы. И вдруг я встречаю русскую Ирину. Она честная, добрая, ответственная, очень серьезная (по этой причине я думал, что она юрист), с пониманием относится к людям, никогда не пойдет по головам ради достижения своей цели. Знаете, я увидел ее душу, как здесь у вас говорят — русскую душу! Я был просто очарован ею, потрясен! Это уже не говоря о красоте — все девушки из России очень стройные, симпатичные, просто загляденье!

Love story — Джесси, а как вы с Ириной познакомились? — В спортзале! — удивляет канадец. — Я в то время работал обычным тренером в финтесклубе, мне надо было набрать свою «базу» — собрать тех, кого буду тренировать. Для этого я взял телефоны членов клуба — девушек от 23 до 28 лет — и стал их обзванивать, приглашать на свои тренировки. Пока я этим занимался, обратил внимание, что на тренажере передо мной начала заниматься какая-то девушка. Я еще подумал: «Это ведь та, которую я давно хотел пригласить на свидание!» — А мне на это время по телефону назначили тренировку, — вспоминает Ирина. — Я пришла в фитнес-клуб, стала заниматься и очень удивилась, почему ко мне никто не подходит! Когда же увидела в спортзале парня, который постоянно кому-то звонил, решила подойти, узнать, в чем, собственно, дело. — Смотрю — эта девушка, ух какая смелая, сама ко мне идет! — смеется Джесси. — Думаю, она первая хочет заговорить со мной про свидание.


— Я же стала жаловаться, что со мной почемуто никто не собирается заниматься, — продолжает свой рассказ Ирина. — И тогда этот тренер, как выяснилось, Джесси, сказал, что у него есть свободная минутка… Молодожены уточняют, что встреча в спортзале не была случайностью. Оказывается, когда Джесси звонил девушкам, которых приглашал на тренировку, среди них была и Ирина. И она согласилась прийти в назначенное по телефону время. Но Джесси этого не понял из-за ее иностранного акцента (такой у Ирины наблюдался в первые годы жизни в Северной Америке). — Когда же я взялся тренировать девушку, сразу был ею увлечен, — улыбается канадец. — И опять стал думать, что хочу пригласить ее на свидание… Дальше события развивались так, что Ирина устроилась работать в отдел продаж этого самого фитнес-клуба, а Джесси поднялся до уровня персонального тренера. — «Джесси! Мы теперь вместе будем работать!» — как-то сообщила я своему тренеру, — говорит Ирина. — А он почему-то расстроился… — Да у меня в голове не укладывалось, как можно приглашать на свидание девушку, с которой вместе трудишься, — открывает свои мысли канадец. Более того, вскоре Ирина стала работать с Джесси на равных: как и он, получила сертификат персонального тренера. И, несмотря на представления Джесси об их отношениях, они все-таки переросли из профессиональных в дружеские. — 5 мая позапрошлого года (все даты, связанные с Ириной, помню наизусть) я все же назначил ей свидание на 7 мая, — уточняет парень. — Но я ему сообщила, что у меня заканчивается виза, и 19 мая я собираюсь обратно в Россию, — разводит руками девушка. Однако долгожданное для Джесси свидание все же состоялось. Молодые люди пошли на пляж, вместе наблюдали закат… С этого романтического периода канадец и россиянка уже не расставались. Вместе сидели в кафе, вместе совершали утреннюю пробежку. — Мы бегали по кромке океана! — волнующе рассказывает Джесси. — И каждая пробежка стала завершаться растяжкой в спортзале. В один из дней я пошел провожать Ирину домой, и мы задержались на улице, которая была перекрыта из-за похорон какого-то важного пожарника. Когда же настало время расставания, у нас случился долгий горячий поцелуй… Ирина говорит, что после всего произошедшего подала документы на продление визы, с Джесси они стали отмечать каждые вторники и седьмые числа каждого месяца — как напоминание о первом свидании. Уже в марте канадец и россиянка сыграли свадьбу в Ванкувере.

Канадец с украинскими и немецкими корнями Каково же было удивление Ирины, когда она поняла, что бывший Советский Союз, если можно так сказать, — историческая родина Джесси, ведь у него — украинские корни. — Когда в Канаде спрашивают о том, кто ты, откуда, принято отвечать: «Я канадец, но мои корни такие-то…», — объясняет супруга. — Так вот я — коренной канадец, но мои корни — украинские и немецкие, — подтверждает Джесси. Его прадед Кловак по материнской линии переехал в Северную Америку с Украины в самом начале XX века, когда правительство Канады предоставляло для эмигрантов бесплатные земли. Как и многие украинцы, Кловаки обосновались в провинции Саскачеван. Там родился Димитро — дед Джесси по матери. — Димитро женился на Хелен — у нее украинские и ирландские корни, ее предки попали в Канаду через Америку, у них родилась моя мама, — увлеченно рассказывает канадец. — А она вышла замуж за Рона из провинции Онтарио, у которого украинские и немецкие корни. В Канаде я не исключение из правил: такая смесь национальностей чуть ли не у каждого. В самом большом городе провинции Саскачеван — Саскатуне, где я родился, много немцев, китайцев, украинцев, вьетнамцев, лаосцев. Я с детства помню, как в Саскатуне на праздники в центре города выставляли палатки самых разных народов, — продолжает Джесси. — Каждый этнос демонстрировал свои обычаи, традиции, кухню. Так вот самая большая палатка всегда была у украинцев, мы ходили туда с семьей. Я запомнил зажигательный танец гопак, из кухни — борщ, вареники, голубцы. — Кстати, в провинции Саскачеван очень много духоборов — это исторически русская и украинская религиозная группа христианского направления, отвергающая внешнюю обрядность церкви. Идейно близка к английским квакерам,

— информирует Ирина. — В Российской империи их постоянно переселяли: с центральной Украины в Крым, из Крыма — в Грузию. Там они устроили оружейный погром из-за сопротивления всеобщей воинской повинности. На защиту духоборов встал Лев Толстой. В 1898 — 1899 годах писатель финансировал эмиграцию восьми тысяч(!) духоборов в канадскую провинцию Саскачеван. — Что касается наших коренных жителей — индейцев, которых мы называем Native Americans, то они живут маленькими колониями вокруг больших городов, — рассказывает Джесси. — Особенно много их в провинции Британская Колумбия. Но как налогоплательщик я озабочен тем, что все Native Americans в основном существуют на пособия от государства, как правило, не работают, в основной своей массе деградируют. Почему так происходит? Дело в том, что при становлении Канады как государства у местных жителей забирали их исконные земли. Сейчас государство стало выплачивать им компенсации — суммы достаточно приличные, так что работать местным не особо-то и нужно.

Знаю, что русским можно доверять — Совсем недавно мы с Джесси поехали в гости к известному художнику Михаилу Нефедову, который живет под Раифой, — говорит Ирина. — Но Михаила Кузьмича дома не оказалось, а Джесси еле стоял на ногах — после перелета из Канады он тяжело заболел бронхитом. — Так вот жена художника Галина Григорьевна, увидев, что мне стало очень плохо, никуда нас не отпустила, уложила меня в постель и часа четыре отпаивала лекарствами, — восклицает канадец. — Я был просто потрясен такой заботой незнакомого мне человека… Наиля БИЛАЛОВА Фото WILL PURSELL И из архива Ирины Ерохиной

Íàø äîì — Òàòàðñòàí №1 (022) 2013 Ò

87


фоторепортаж íàöèîíàëüíîñòè

88

Ñ Íàø äîì — Òàòàðñòàí №1 (022) 2013


Íàø äîì — Òàòàðñòàí №1 (022) 2013 Ò

89

Ванкувер глазами казанской фотожурналистки Ирины Ерохиной

ИРА ЕРОХИНА


поколение next

ПЕРВАЯ МЕЖЭТНИЧЕСКАЯ ПОМОЛВКА В ДОМЕ ДРУЖБЫ День влюбленных отмечают все народы

Жасмин и Аладдин

В День святого Валентина в стенах Дома дружбы народов Татарстана самым трогательным событием стала первая межнациональная помолвка! Да-да, будущий врач из Ташкента предложил руку и сердце возлюбленной из Казани. В этот же день в Центре народной культуры «Родник» Набережных Челнов на ура прошел традиционный конкурс «Во имя Любви» среди молодежных пар национальных общин.

В Челнах — съемка фильма о любви В этом году конкурс был пронизан одной целью — снять самый романтический фильм под названием «Во имя Любви», а для этого нужно было посредством кастинга выбрать самую романтическую пару на главную роль. В кастинге приняли участие пары кряшенской, армянской, удмуртской, немецкой, чувашской общин и Центра индийской культуры. В прологе конкурса пары предстали в образах известных влюбленных кинопар. Здесь был и капитан Джек Воробей со своей возлюбленной Анжеликой, нежные Джек и Роуз — герои 90

Ñ Íàø äîì — Òàòàðñòàí №1 (022) 2013

Шрек и Фиона

Одевание стула

«Титаника», благородные Д’Артаньян и его Констанция, колоритные Жасмин и Алладин, таинственный Призрак оперы и его муза Кристин Дайе, забавные Шрек и Фиона. Попурри любимых фильмов прервало появление Эпатажного режиссера и Главного ассистента, объявивших кастинг на роль самой романтической пары. Сценарий же для будущего фильма писал Безумный сценарист. К слову сказать, именно эти персонажи исполняли роль ведущих конкурса: Алия Гильмудинова, Александра Наврузова и Екатерина Минькина — участники молодежной группы немецкой общины. Театрализованный пролог праздника, яркое действо на сцене уже с первых минут вызвало реакцию публики, интерес. Бурная поддержка каждой выступающей пары, плакаты с именами участников, искреннее сопереживание — вот что значит дружба в «Роднике». Зрители, не отрываясь, смотрели на происходящее с раскрытым

ртом, как будто шел самый настоящий фильм. После захватывающего начала «романтическое кино» перешло в стадию «экшн» — участники должны были пройти череду испытаний. По сценарию Безумного сценариста парам было дано домашнее задание — придумать костюм будущего из вторичного сырья: тема задания определена Годом экологии в России! Оригинальность мысли пар-конкурсантов предстала на сцене во всей своей полноте. Тут вам и костюм для любого фантастического фильма из фольги-отражателя от кряшенской пары, супернепромокаемое платье от армянской общины, национальный удмуртский костюм из мешка для сахара и старых журналов, коктейльное платье из молочных пакетов от Центра индийской культуры, яркий карнавальный костюм из мусорных пакетов от чувашской пары. Вот это размах фантазии и умелое рукоделие! Режиссер остался доволен.


И тут сюжет «романтического фильма» сделал один интересный поворот. Теперь наших героев ожидало кулинарное испытание — дело непростое, требующее слаженности и оригинальности. Из предложенного набора продуктов каждая пара должна была сделать бутерброд. Казалось бы, ничего сложного. Но не тут-то было! Творить кулинарный шедевр нужно было обнявшись: правая рука одного партнера, а левая — другого. Вот уж где было показать всю силу любви и взаимопонимания! Еще один захватывающий сюжет кастинга — «Любовь к истокам» — «Национальный танец», наверное, самый любимый всеми зрителями кон-

ник», пригласительные билеты в «Синема парк», а от депутата Набережночелнинского горсовета, первого заместителя генерального директора ЗАО «Челны-хлеб» Эдуарда Юнусова — сладкие подарки.

В Казани — межнациональная помолвка Представители молодежного крыла Ассамблеи народов Татарстана — азербайджанцы, грузины, кыргызы, чуваши, вьетнамцы и многие другие — собрались в Доме дружбы народов Татарста-

помолвка! Никто из присутствующих даже не предполагал, что Тимур Кадыров — председатель общественной организации «Молодежь из Республики Узбекистан РТ» — затеял что-то серьезное! Сначала он просто взял микрофон и начал говорить слова признательности своей знакомой из медицинской академии. Но чем больше он говорил, тем становилось понятней, что он признается ей в любви и предлагает руку и сердце. Все в зале замерли и смотрели только на Тимура и его возлюбленную Наталью. Когда же Тимур встал перед ней на одно колено и предложил взять из его рук кольцо, девушка не сдержалась и расплакалась от счастья!

Возлюбленная Наталья расплакалась от счастья

курс. Яркие костюмы, заводная музыка разных народов, улыбающиеся лица зрителей, сияющие глаза участников — все это слилось в единое настроение истинной дружбы и доброжелательства между народами. И вот кульминация — оглашение номинаций! Напряжение в зале достигло предела. Своим вниманием «Родник» не обошел никого — из рук организатора конкурса, художественного руководителя Центра народной культуры «Родник» Вероники Шокилбаевой вся «съемочная группа» и задействованные в подготовке и проведении конкурса получили благодарственные письма. Церемония награждения соблюдала все традиции вручения кинопремий: конверт с именами победителей, праздничные наряды конкурсантов. Самой «Стильной» стала пара чувашской общины — Елена и Сергей; «Зажигательной» признана пара общества кряшен — Алена и Дмитрий; «Творческая» — представители удмуртской общины Мария и Олег; «Креативная» — немецкая пара Анна и Сергей; «Любимцы публики» — армянская пара Амбарцум и Света. Звание «Романтической пары-2013» получили Гульнара и Максим — представители Центра индийской культуры, участники студии индийского танца «Сарасвати». Также все участники конкурса получили стильные парные футболки от ЦНК «Род-

на, чтобы провести торжественную репетицию будущих бракосочетаний. «Свидетельство о браке» выдавали всем желающим парам, которые соединялись на глазах у присутствующих. В документе значилось: «Самому жизнерадостному и обаятельному жениху и самой очаровательной и привлекательной невесте. Этим документом удостоверяется, что сегодня между молодыми по велению трепетных и нежно влюбленных сердец зарегистрирован крепкий и надежный брак. Во веки веков именем регистратора Молодежного крыла». Свидетельства выдавались под всеобщее улюлюканье и бурные аплодисменты. Как и положено, в стенах Дома дружбы были зарегистрированы межнациональные союзы. К примеру, «Свидетельство о браке» получили армянин Аршак и татарка Гульназ. Непредсказуемым оказался конкурс «Идеальная пара». Чтобы стать самыми-самыми, молодым людям пришлось отвечать на каверзные вопросы и даже одевать стулья, раздевая при этом сидящих в зрительном зале! Лучше всех, а главное — в мире и согласии, с заданиями справились Дмитрий Глухов — помощник лидера молодежного крыла чуваш и его преподаватель из КГУКИ Венера Латыпова. Но самым трогательным событием стала…

— Золотое кольцо немного большое, — смущаясь, призналась она. — Большое всегда можно уменьшить, а маленькое не увеличишь, — информировал счастливый Тимур. Лидер «Молодежи из Узбекистана» рассказал, что приехал в Казань из Ташкента в 2005 году, поступил в медицинский. На Дне первокурсника познакомился с Натальей Михеевой. — А дружить мы начали с марта 2007 года, вот и додружились! — смеясь, говорит будущий врач. — Сейчас мы учимся в ординатуре КГМА: я на втором курсе, Наталья — на первом. Друг без друга жизни не представляем! Шампанское, звон бокалов, песни о любви… В новом Доме дружбы народов Татарстана состоялась первая межнациональная помолвка! Дай Бог не последняя… Венера ГАЛИМОВА, Наталья МИШИНА Фото Наталья ВЯТКИНА

Íàø äîì — Òàòàðñòàí №1 (022) 2013 Ò

91


кухня

ЕСЛИ ГОТОВИШЬ ШАХИ-ПАНИР — ЖИЗНЬ УДАЛАСЬ!

Для приготовления шахи-панира на 3 порции потребуется: адыгейский сыр — 400 г помидоры — 2 средних плода цветная капуста — 250 г морковь — 250 г фасоль стручковая — 250 г репчатый лук — одна головка чеснок — 2 — 3 зубчика имбирь — 20 г перец чили размельченный — щепотка зира зеленая по вкусу куркума — 1 чайная ложка тандури — 1 чайная ложка соль — 2 чайные ложки

Ну очень ароматное и аппетитное индийское блюдо

«Это мое любимое блюдо! — заявляет руководитель Центра по развитию культурных связей между Татарстаном и Индией, бизнесмен Иштиак Ахмад, выкладывая на стол все необходимые ингредиенты для шахи-панира. — Когда его готовишь, на кухне все так аппетитно шкворчит, бурлит, шипит, что ты точно знаешь: жизнь удалась, — продолжает иностранец, быстро закатывая рукава рубахи. — У нас в Индии, в моем родном, уточню, богатом штате Кашмир шахи-панир обычно готовят на ужин — блюдо довольно-таки сытное, но не мясное».

1.

Берем адыгейский сыр, нарезаем крупными кубиками. На раскаленной сковороде с растительным маслом жарим сырные кубики с обеих сторон до коричневой корочки. Выкладываем на тарелку. — Здесь, в России, для приготовления шахипанира я беру свежий адыгейский сыр, — поясняет Иштиак. — По своей консистенции он больше всего походит на тот, что делают в Индии. Только наш сыр более жирный, калорийный. И знаете, когда нарезаю сыр, — с умным видом продолжает индиец, — то последний кусочек обязательно съедаю! — последние

1 92

2

Ñ Íàø äîì — Òàòàðñòàí №1 (022) 2013

слова утопают в смехе. — И еще: когда масло на сковороде очень сильно нагреется, лучше бросить в него щепотку соли — так уйдет ненужная влага. Мелко шинкуем неочищенный имбирь и чеснок. Обжариваем в том же масле, в котором подрумянивался сыр. Добавляем щепотку зеленой зиры. — У нас говорят: чем мельче шинкуешь имбирь и чеснок, тем быстрее они попадут на зуб, — улыбается бизнесмен. — Имбирь, как вы знаете, отличный антиоксидант! Его нужно обязательно употреблять! Где взять зеленую зиру? Только в Индии! Но заменить ее можно и черной зирой, ее в Россию привозят из Узбекистана и Таджикистана. Следом выкладываем на сковороду нашинкованную кубиками морковь, цветную капусту и стручковую фасоль. Добавляем специи — щепотку размельченного перца чили, по одной чайной ложке куркумы и тандури. Затем выкладываем обжаренный сыр. — Все ароматные специи, которые мы добавили, сейчас будут активно впитываться в сыр, — радостно сообщает Иштиак. — Вы спрашиваете про тандури — ароматную приправу ярко-

2.

3.

3

4

красного цвета? Тоже только в Индии растет! Вот когда открою в Казани магазин индийских приправ, вы сможете ее купить! В самом конце в овощную и сырную массу добавляем нашинкованные помидоры. Обязательно кладем 2 чайные ложки соли. — Давайте, идите туда! — командуя именно так, Иштиак отправляет на сковороду помидорные кубики. — Фантастика! Какой аромат! Вы чувствуете? Да по всему видно, что процесс приготовления шахи-панира доставляет индийцу огромное удовольствие. Он жалеет только, что проводить время на кухне сейчас практически не может: бизнес отнимает много времени и сил. Но приготовление индийских блюд хорошо изучила его русская жена. В овощную и сырную массу вливаем полстакана воды и тушим 10 минут, не больше! Иначе шахипанир превратится в кашу! — На последней стадии приготовления блюда некоторые добавляют молотый кориандр, он придает специфический вкус, — акцентирует Иштиак, добавляя приправу. Шахи-панир, по словам индийца, можно подавать к столу отдельно, а можно и с курицей, и с рисом.

4.

5.

5

6


6.

Рис промываем, затем обжариваем на виноградном масле (можно и на растительном) с добавлением зеленой зиры и куркумы. Когда рис станет коричневого цвета, вливаем воду. — Рис берем в расчете: 1 чашка риса — две чашки воды, — объясняет повар. — У нас в Индии считается: если ты не промоешь и не обжаришь рис, то он превратится в кашу. А этого допустить никак нельзя!

Наталья ВЯТКИНА Фото Александр РУМЯНЦЕВ

индийская кухня Индийская кухня так же разнообразна, как и ее культура, география и климат. Однако, несмотря на существование нескольких тысяч каст со своими правилами, регламентирующими питание, лишь две религии — индуизм и мусульманство — повлияли на кулинарные рецепты индийской кухни. Сильнее всего сказалось на индийской кухне влияние Великих Моголов. До сегодняшнего дня дошли такие индийские рецепты, как жирный плов из риса, хлебцы с начинкой из миндаля. Они же привезли с собой тандур — большую стоячую духовку, в которой готовят хлеб и мясо. Из северных районов происходят знаменитые тандури. В индийской кухне употребление в пищу мяса коровы, как и вообще крупного рогатого скота, строжайше запрещено религиозными законами и древними обычаями, которых придерживаются даже мусульмане. В то же время в районе Гоа население употребляет в пищу много свинины. Рис и свинина — основная пища гоанцев во все времена года. Многие индийцы на юге — строгие вегетарианцы. Основу их пищи составляют сладкий перец, финики, желтая чечевица и отварной рис. Самое известное индийское блюдо, вероятно, карри. В индийской кухне карри, в основном, овощные и весьма острые.

Íàø äîì — Òàòàðñòàí №1 (022) 2013 Ò

93


живопись

КАК РИСОВАТЬ НА ВОДЕ С ПОМОЩЬЮ ШИЛА И ГРЕБНЯ? Уникальную технику «эбру» казанцам открыла турецкая художница

28 февраля в Доме дружбы народов Татарстана художница Халиме Чепни продемонстрировала всем желающим традиционное турецкое искусство «эбру». В зале яблоку негде было упасть. Депутаты, художники, фотографы, журналисты, студенты пришли лицезреть, каким же образом появляются на свет картины в стиле «эбру». Для этого в центре установили большой экран — на него транслировалось все, что творила художница в чане! Именно в чане! — Смотрите, чан с водой я заполняю раствором сока растения астрагал, — с серьезным видом сообщила Халиме Чепни. — Сок этого растения сгущает воду. А это кисточки, которыми я пишу. Они сделаны из стебельков розы и лошадиных волос, — дословно перевела с турецкого Алсу Абдрахманова, пояснив при этом публике, что Халиме не уточнила, из каких именно волос — с гривы или хвоста. Далее художница продемонстрировала свои необычные краски. Они природные, земляные. Во время приготовления каждая из них тщательно перетирается между двумя стеклянными пластинами с минимальным добавлением воды. Для того чтобы краска загустела, в полученную 94

Ñ Íàø äîì — Òàòàðñòàí №1 (022) 2013

глиноподобную массу добавляют желчь. — Ой, желчь очень, очень невкусно пахнет! — эмоционально просветила Халиме. — Но потом она все-таки выветривается… Не успев договорить, художница взяла кисть и легким движением руки начала капать желтую краску на водную гладь. По поверхности пошли ярко-желтые круги. Затем Халиме взяла другую кисть и принялась «рисовать» красные круги. И вот уж совсем неожиданно в ее руках появилось шило, с помощью которого она заставила круги превращаться в цветы! — А сейчас я цветы причешу! — засмеялась турчанка, взяв в руки длинный гребень. Проведя им по поверхности лишь раз, она придала изображению волнообразный вид. Все в зале просто замерли, когда художница положила на поверхность воды бумагу и — чудо — достала оттуда настоящую картину! Народ заволновался. «Да как же так? Изображение вытащили из воды, а оно не растекается!» — перешептывались одни. «Надо было лучше слушать, — отвечали другие, — турчанка говорила, что краски — природные, натуральные, вот и держатся!» Нарисовав на воде еще несколько замысловатых картин, Халиме предложила всем попробовать свои способности. От желающих не было отбоя… Наиля БИЛАЛОВА Фото автора


читайте в следующем номере Какие вопросы будут обсуждаться на круглом столе «Сотрудничество Татарстана и Туркменистана: из истории в будущее»?

Фольклорный ансамбль «Купалинка» предлагает казанцам совершить увлекательное музыкальное путешествие по Беларуси

Как русский писатель украино-польского происхождения Владимир Короленко был связан с Казанью?

Какие планы у только что созданной Молодежной Ассамблеи народов Татарстана?


íàöèîíàëüíîñòè

сайт Ассамблеи народов Татарстана www.an-tat.ru

96

Ñ Íàø äîì — Òàòàðñòàí №3

ÏåðåëèñòûâàЯ åãî ýëåêòðîííûå ñòðàíèöû, âû íàéäåòå: — èñòîðèþ ñîçäàíèÿ Àññàìáëåè íàðîäîâ Òàòàðñòàíà — êîíöåïöèþ Ãîñóäàðñòâåííîé íàöèîíàëüíîé ïîëèòèêè â ÐÒ — èíôîðìàöèþ î äåÿòåëüíîñòè íàöèîíàëüíых общественных объединений Татарстана — ðåñïóáëèêàíñêèå íàöèîíàëüíûå ïðàçäíèêè — àäðåñà ôèëèàëîâ è ïðåäñòàâèòåëüñòâ Àññàìáëåè íàðîäîâ Òàòàðñòàíà (016) 2011 — ýëåêòðîííóþ âåðñèþ æóðíàëà «Íàø äîì — Òàòàðñòàí»


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.