MOTOREX Magazine Nr. 106 / 2015 FR

Page 1

ÉDITION 106 I DÉCEMBRE 2015 I www.motorex.com

ACTUEL

6

Grue de chargement A l’aise avec les grosses charges.

MOTOR OIL

8

Huiles moteur 2-temps La technologie Low-Ash permet de réduire les émissions.

PRATIQUE

20

Service de pneus Du fluide à la place de la pâte.


MOTOREX. ET ÇA ROULE. REPORT FORTSETZUNG

Le même défi se pose aux sociétés de remontées mécaniques: satisfaire les attentes élevées des clients. Mais seule une infrastructure alpine en parfait état de marche leur permet de remplir cet objectif. Avec MOTOREX, la technique ne vous laisse jamais tomber. Grâce à des lubrifiants innovants, un vaste assortiment et un conseil technique de premier plan. Vous souhaitez donner le meilleur de vous-même? Faites confiance à un partenaire qui fait preuve d’un engagement sans faille. Plus: www.motorex.com

2


CONTENU

ÉDITORIAL

NEWS 4

Infos sur MOTOREX

ACTUEL 6 Notterkran Group AG – A l’aise avec les grosses charges

MOTOREX, UNE PARTIE DE LA SOLUTION 8

MOTOR OIL

Chers clients, chères lectrices, chers lecteurs,

Huiles moteur 2-temps sans cendres Les nouvelles solutions techniques qui apparaissent dans tous les domaines

REPORTAGE

ne cessent de surprendre. On peut à la fois diminuer l’impact sur l’environne-

10 L’hydraulique pour les grandes idées

ment et économiser des ressources avec des produits à performance égale, voire supérieure. Des solutions ingénieuses derrière lesquelles se cachent toujours de grandes idées. L’hydraulique joue souvent un rôle majeur dans la réalisation de certains projets, comme celui du port de Värtahamnen à Stockholm. Avec son savoir-faire et ses produits comme le fluide hydrauli­

INSIDE

que OEKOSYNT HEES rapidement biodégradable, MOTOREX est un élément clé de la solution. Vous pourrez en lire davantage à la rubrique «Reportage»

14 Voitures de tourisme: les pros de chez MOTOREX

projet de port à Stockholm.

EXPORT

(p. 10 ss.) sur la collaboration avec Specma Hydraulikhuset AB et le fascinant

16 Engins forestiers Malwa: plus légers et plus efficients

Le contenu de ce numéro de MOTOREX Magazine montre bien à quel point les applications dans le domaine de la lubrification peuvent être multiples: que ce soit pour un moteur de tronçonneuse, une transmission d’un véhicule utilitaire ou un système de refroidissement d’une machine-outil chacun des quelque 2500 produits MOTOREX est exactement préparé pour l’utilisation prévue.

INDUSTRIE

MOTOREX est présente depuis de nombreuses années déjà sur le marché

18 Culte de la précision à Täby

nordique et exploite sa filiale MOTOREX NORDIC AB à Landvetter près de

Göteborg (Suède) depuis près de quatre ans. On lira dans le présent numéro

PRATIQUE MONTAGE DE PNEUS

20 Service de pneus avec du fluide

où et comment MOTOREX contribue à mettre en œuvre des solutions ­parfaites en Suède également.

à la place de la pâte Au nom de MOTOREX NORDIC AB et des quatre partenaires commerciaux en Suède, je vous souhaite une bonne et agréable lecture. Med vänliga hälsningar (avec mes cordiales salutations).

TOPTECH

FSC LOGO?

21 Essai de freinage avec MAHA MBT 7250

BOX

Leif Reimelid, chef des ventes Suède

22 Trouvaille/Mots croisés/Comic

MOTOREX NORDIC AB

IMPRESSUM

Editeur: BUCHER AG LANGENTHAL I MOTOREX-Lubrification I Bern-Zürich-Strasse 31 I CH-4901 Langenthal I Tél. +41 (0)62 919 75 75 I Fax +41 (0)62 919 75 95 Service téléphonique à la clientèle (conseil et solution de problèmes en allemand, français, italien et anglais). I Responsabilité générale du contenu: Manuel Gerber, Directeur Marketing Langues: paraît en allemand, français, anglais et suédois. I Tirage global: 60 000 exemplaires. I Conception, rédaction et réalisation: AESCHLIMANN, conceptions de publicité et RP GmbH, Muri/Berne I Photocomposition: BURKI SCHERER AG, Oftringen I Impression: Merkur Druck AG, Langenthal I Adaptation française: Stéphane Gillioz, Givisiez I Les textes peuvent être repris moyennant mention de la source. I Photo de titre: Port de Värtahamnen Stockholm/Jonas Koel Bildmedia I MOTOREX® et l’ensemble des désignations de produits utilisées sont des marques protégées au plan international. I Sous réserve d’erreurs d’impression et de modifications techniques.

MOTOREX MAGAZINE 106

I DÉCEMBRE 2015

3


NEWS SUR MOTOREX

CHAINLUBE PROFESSIONAL: LUBRIFIANT SYNTHÉTIQUE POUR CHAÎNES Les entraînements par chaîne sont utilisés dans de nombreuses applications industrielles et dans la technique agricole. Ces chaînes sont soumises à diverses contraintes et sont rarement entretenues dans les règles de l’art. Il est crucial, si l’on veut avoir des chaînes qui fonctionnent avec le moins de bruit et d’usure possible (chaînes à rouleaux, chaînes de transporteurs d’accumulation, chaînes flyer, chaînes de convoyeurs à tablier, chaînes à doigts entraîneurs et autres chaînes spéciales), d’avoir la tension correcte et, cela va de soi, une lubrification suffisante avec le bon produit. Car sur tous les types de chaînes mentionnés, les éléments sont maintenus ensemble par des roulements. CHAINLUBE PROFESSIONAL est la formule parfaitement adaptée à ces chaînes, pénètre rapidement dans les roulements et forme un film lubrifiant extrêmement résistant. La surface devient en outre résistante à la saleté et à l’eau. Le spray 500 ml peut être utilisé dans n’importe quelle position grâce à son système de pulvéri­sation à 360°, ce qui permet d’atteindre facilement même les endroits difficilement accessibles.

INFOS SUR LES HUILES MOTEUR DE LA CAR LINE MOTOREX a lancé avec le produit CONCEPT B-XL SAE 0W/20 une nouvelle huile moteur synthétique antifriction hautes performances permettant d’importantes économies de carburant et destinée a priori aux véhicules du groupe BMW. Cette huile a été spécialement développée pour les moteurs à essence BMW (N20 et Bx8) construits à partir de 2014, qui exigent les standards BMW LL-14 FE+ les plus récents. Elle convient par ailleurs principa­ lement pour les moteurs Euro 5/6 selon la classification ACEA A1/B1 et la classe de viscosité SAE 0W/20. En outre, l’huile moteur à usage polyvalent SELECT LA-X SAE 5W/30 a fait l’objet d’une nouvelle homologation et respecte désormais également la norme ACEA C2, ce qui étend encore le rayon d’action de cette huile de flotte. MOTOREX a adapté toutes les homologations FIAT au standard OEM 2015 pour le réseau de concessionnaires de la marque et procédé en conséquence aux ajustements nécessaires dans l’assortiment de produits. Vous trouverez tous les détails à ce propos dans le prospectus Car Line le plus récent, à la rubrique huiles moteur. CONCEPT B-XL SAE 0W/20 ACEA A1/B1 BMW LL-14 FE+ Safety + Performance: TOYOTA HONDA

GRAISSE POLYVALENTE SPÉCIALE 195 La nouvelle GRAISSE POLYVALENTE SPÉCIALE 195 de MOTOREX convient parfaitement pour la lubrification de roulements et paliers, parfois exposés à des charges de pression élevées. MOTOREX GRAISSE 195 est une graisse lithium-calcium à base d’huile minérale résistante aux hautes pressions. Elle présente une viscosité de base idéale (classe NLGI 2) et la large plage de température de travail allant de –25 °C à +140 °C ouvre de nombreuses possibilités d’utilisation de cette graisse dans les domaines de l’agriculture, de la sylviculture et de la construction. Elle est en outre très stable au foulage, adhérente, résistante à l’eau et protège parfaitement contre l’oxydation et la corrosion. GRAISSE 195 remplit les spécifications KP 2 N-20 selon DIN 51 502.

4

SELECT LA-X SAE 5W/30 ACEA C2, C3 API SN MB-Approval 229.52 VW 502 00/ 505 01 BMW LL-04 GM DEXOS-2 Safety + Performance: FIAT 9.55535-S3


FIRST FILL CHEZ AEBI L’entreprise Aebi de Berthoud (CH), qui appartient au groupe Aebi-Schmidt, développe et construit des véhicules et des équipements très innovants. Ces derniers sont conçus pour répondre aux besoins de l’agriculture et du domaine communal. A ce jour, la collaboration avec MOTOREX a permis de lancer toute une série d’innovations dans le domaine de la lubrification. C’est ainsi que MOTOREX FARMER POLY 608, une «Universal Transmission Tractor Oil» (UTTO) couvre aussi bien les systèmes hydrauliques selon DIN 51524 T3 que les transmissions et les blocs d’entraînement d’essieux (spécification API GL-4). Les expériences positives faites ces dernières années ont confirmé Aebi dans son choix en faveur de MOTOREX comme principal fournisseur de lubrifiants, également pour le premier remplissage en usine (First Fill). www.aebi-schmidt.ch

MOTOREX CONSTRUIT Il y a quelque temps, MOTOREX a pu acquérir les quelque 11 000 m2 du site de l’entreprise voisine Nencki AG, qui a transféré son siège en ville même. Le site accueille actuellement un vaste dépôt de six citernes d’une capacité de 130 mètres cubes chacune. L’ancien site de l’entreprise Nencki abritera en outre d’autres installations de production ainsi qu’un nouveau laboratoire. Nous ne manquerons pas de vous tenir informés de la suite du projet …

ASIAN DISTRIBUTOR MEETING 2015 Les participants à la première rencontre asiatique des partenaires commerciaux à Sepang (Malaisie) venaient de huit pays

RACING REPORT 2015

différents. Des participants liés par une même passion pour les motos rapides et qui ne mirent pas longtemps à parler le même langage. Cette rencontre de trois

ces dernières années, à savoir Performance Parts

jours a été l’occasion de traiter

(Philippines), Motonation (Malaisie) et NP Moto

toute une série de thèmes d’ac-

(Thaïlande). Un programme-cadre attractif (ren-

tualités (produits, technique,

contre avec le Crescent Suzuki World Superbike

vente, marketing, etc.). Un mee-

Team, course de karts en soirée et manche de la

ting qui fut également l’occa-

Coupe du monde de Superbike sur le circuit de

sion d’honorer les trois parte-

­Sepang où se déroule le GP de Malaisie) est venu

naires les plus performants de

­enfin agrémenter le séjour des participants.

MOTOREX MAGAZINE 106

I DÉCEMBRE 2015

Les pilotes équipés par MOTOREX ont à nouveau brillé avec de très bons résultats. Pas moins de 9 champions du monde se sont ­illustrés lors de la saison 2015. Vous en saurez davantage à ce sujet en lisant le Racing Report 2015 ci-joint ou en ligne sur: www.motorex.com/racing

5


ACTUEL

Du bon côté, à coup sûr: grâce au contrôle des supports de grue et à la limite du couple de charge intégrée, on empêche que la grue soit surchargée, voire même qu’elle soit déstabilisée.

A L’AISE

AVEC LES GROSSES CHARGES

Les grues de chargement sont des engins auxiliaires particulièrement bienvenus lorsque la place est comptée. L’entreprise suisse Notterkran Group AG s’est spécialisée depuis plus de 50 ans dans leur construction professionnelle. L’hydraulique dont sont dotés ces engins permet de déplacer des charges de plusieurs tonnes avec un simple joystick. La grue FASSI F1950RA de la classe lourde peut soulever jusqu’à 137,6 tonnes-mètre*! DES SOLUTIONS GLOBALES SUR MESURE

LA GRUE DE CHARGEMENT FASSI F1950RA

Le cœur des activités de Notterkran Group AG dont le

La lourde grue de chargement F1950RA de Fassi a été

siège se trouve à Boswil (Argovie) réside dans la capacité

montée sur un camion à 5 essieux dans le centre de

à créer une solution globale orientée vers la pratique, et

montage que possède Notterkran à Boswil. Pour ce faire,

ce, à partir d’un véhicule et d’un engin sur mesure (grues

les ingénieurs ont développé dans leur propre départe-

de construction, grues de chargement et appareils à

ment développement et construction un châssis auxi-

bras). Des activités qui nécessitent l’engagement de plus

liaire en 3D pour la liaison entre le châssis du véhicule et

de 130 collaborateurs. Sont représentés et montés des

la grue ainsi qu’avec le support supplémentaire qui va

produits de plusieurs grands fabricants de grues de

avec. L’ensemble de la construction doit non seulement

chargement comme Fassi, Cranab, Hiab, Multilift, Loglift

supporter d’énormes contraintes physiques, mais éga­

et Jonsered.

lement répondre aux exigences les plus diverses (du

* L’unité tonne-mètre tm est le facteur composé de la charge et de la portée. Avec les 137,6 tm de la F1950RA mentionnées ici, on peut donc théoriquement soulever une charge de 137,6 t pour une portée de 1 m ou 1,6 t pour une portée de 31 m!

6


FAITS CONCERNANT LA GRUE DE CHARGEMENT FASSI F1950RA.2.28 L916 Engin de base Scania 580LB 10x4*6 HSE Charge 1.–2. essieux 2x10 000 kg à l’essieu 3.–5. essieux 27 000 kg Charge totale 40 000 kg Equipement Grue FASSI F1950RA.2.28 he-dynamic Rallonge hydraulique FASSI L916 (Jib) Treuil FASSI V40/L Contrôle de stabilité FASSI FSC-S II Double circuit hydraulique (LS) Télécommande radio Scanreco à joystick 6 supports hydrauliques

Pour qu’une grue de chargement aussi puissante s’harmonise parfaitement avec le véhicule porteur, Notterkran développe et construit avec ses spécialistes des châssis auxiliaires spécifiques.

intégrés dans le système FSC-S-II Châssis auxiliaire Notterkran AG Pont de chargement Notterkran AG Fluide hydraulique MOTOREX COREX HV 46

L’entretien effectué par un spécialiste et l’utilisation de lubrifiants haut de gamme, voilà qui est essentiel pour un fonctionnement impeccable.

constructeur du camion et de la grue, des dispositions

cisaillement, les meilleures valeurs dans chaque situation

légales, etc.). Le modèle de grue montré ici impressionne

sont gage d’une sécurité maximale en cas de pics de charge.

de par son extraordinaire capacité de levage et sa taille réduite au minimum possible. L’utilisation d’aciers spé-

TRAVAILLER SANS INTERRUPTION

ciaux avec limite élastique élevée a permis d’augmenter

Les produits de Notterkran Group AG sont généralement

la résistance tout en maintenant le poids à un minimum.

des investissements à long terme. L’âge moyen élevé des engins (nettement plus de 10 ans) atteste de la qualité

UN TRAVAIL DIFFICILE POUR L’HYDRAULIQUE

effective d’une solution à l’épreuve des contraintes quoti-

Aucun autre système mécanique n’est soumis à des

diennes. Avec plusieurs filiales en Suisse et en Allemagne

contraintes aussi extrêmes que ne le sont les systèmes hy-

ainsi qu’une organisation mobile du service après-vente,

drauliques. Pour toute transmission de force hydraulique, le

de nombreux appareils sont entretenus aujourd’hui par le

support est soumis à des pressions et à des forces de cisail-

constructeur lui-même. En font notamment partie la lu-

lement extrêmes. Deux pompes à pistons axiaux réglables,

brification et l’entretien régulier du système hydraulique

qui débitent chaque minute 100 litres avec une pression

conformément aux prescriptions du constructeur. Le res-

pouvant aller jusqu’à 340 bar, alimentent 4 vérins, 2 mo-

pect de ces mesures garantit un travail professionnel sans

teurs oscillants, 14 extensions hydrauliques (8 à la grue et

l’ombre d’une panne. •

6 à la rallonge hydraulique) ainsi que 6 béquilles pivotantes.

www.notterkran.ch

www.fassi.ch

A quoi s’ajoute un treuil à entraînement hydrostatique (4 t).

PUISSANTE: MOTOREX COREX HV Le système hydraulique de cette grue a été rempli avec l’huile hydraulique multigrade haut de gamme COREX HV 46 (HV = High-Viscosity/haute viscosité) de MOTOREX. En raison de son comportement viscosité-température extrêmement linéaire (caractéristique du multigrade) on peut l’utiliser efficacement dans une large gamme de températures, autrement dit de manière également économe et avec une faible usure. Par ailleurs, en lien avec la stabilité au MOTOREX MAGAZINE 106

I DÉCEMBRE 2015

Le système hydraulique complexe comporte d’innombrables soupapes, moteurs à huile, régulateurs ainsi que quatre filtres et deux refroidisseurs. Quelque 550 l de COREX HV en assure le bon fonctionnement.

7


Photo: Husqvarna

MOTOR OIL

L’utilisation d’engins mobiles requiert aujourd’hui que tout soit mis en œuvre pour que les êtres humains subissent le moins de charges polluantes possible dans leur environnement direct.

ESSENCE ALKYLATE POUR APPAREILS À MOTEUR 2-TEMPS

SANS CENDRES

Les moteurs 2-temps sont toujours aussi appréciés. Ils sont compacts, de conception simple et puissants. Ces avantages sont particulièrement évidents pour les appareils à commande manuelle. Afin de réduire drastiquement les émissions de substances ­nocives pour les utilisateurs et l’environnement, l’utilisation d’essence alkylate est ­désormais standard. La nouvelle norme suisse SN 181163 exige depuis le 1. 7. 2015 une formulation sans cendres pour les huiles moteur 2-temps combinées. L’huile utilisée depuis près de deux ans dans le produit ASPEN 2T, qui correspond à la nouvelle norme, est le résultat de la collaboration entre MOTOREX et ASPEN. Les nouvelles technologies permettant la réduction des

l’introduction de dispositions claires. La norme est déjà

émissions et l’augmentation de l’efficience des carbu-

valable en Suisse. D’autres pays européens devraient

rants ont la haute priorité pour les responsables de la re-

l’introduire prochainement.

cherche et du développement de MOTOREX et d’ASPEN. sur ces aspects: c’est ainsi que l’Association Suisse de

RÉDUCTION DE LA CHARGE ENVIRONNEMENTALE

normalisation (SNV) est la première au niveau européen

L’utilisation d’essence alkylate en lieu et place de l’es-

à renforcer sensiblement les exigences pour l’essence

sence normale a permis notamment de réduire drasti-

alkylate 2-temps. La SNV poursuit deux grands objectifs

quement la charge pour la santé et l’environnement.

avec cette norme SN 181163: premièrement, une charge

L’essence alkylate ne contient pratiquement pas d’hy-

environnementale moindre via une réduction des pol-

drocarbures aromatiques et diminue considérablement

luants et, deuxièmement, une amélioration de la qualité

le dégagement de benzène (une substance cancérigène),

technique grâce à une protection accrue du catalyseur et

par exemple.

Le législateur n’est pas en reste, qui insiste constamment

8


Photo: Haute école spécialisée de Bienne

huile moteur 2-temps sans cendres

Des bancs d’essai spéciaux permettent aujourd’hui d’analyser scientifiquement les émissions des petits engins à moteur. A la Haute école spécialisée de Bienne (Suisse), des tests effectués en collaboration avec divers spécialistes ont permis d’acquérir de précieuses connaissances.

Ajout d’huile moteur 2-temps exempte de cendres à de l’essence alkylate ASPEN selon la norme SN 181163:2015.

L’introduction de la nouvelle norme permet désormais de

Il a été possible, en collaboration avec des instituts spécia-

réduire encore plus le rejet de soufre, de phosphore et de

lisés européens, les principaux constructeurs d’appareils

cendres sulfatées (SAPS). Le fonctionnement du cataly-

motorisés à commande manuelle, les producteurs d’es-

seur d’oxydation s’en trouve amélioré et les émissions de

sence alkylate et des spécialistes des lubrifiants, de mesu-

particules considérablement réduites.

rer avec précision sur banc d’essai l’influence positive de

huile moteur 2-temps contenant des cendres

La combustion extrêmement propre de l’huile moteur 2-temps sans cendres (piston de gauche) ne produit pratiquement pas de dépôt, ce qui empêche notamment le collage des segments de piston (à dr.)

cette huile sans cendres sur les émissions de particules

L’ŒIL SUR LES ÉMISSIONS DE PARTICULES

(volume et nombre).

Le volume, le nombre et la taille des particules sont particulièrement intéressants pour les mesures de réduction

AVANTAGEUX LORSQUE COMBINÉ AVEC ASPEN

des émissions. Tout processus de combustion génère des

ASPEN et MOTOREX se sont engagés depuis longtemps

particules. Lors de l’utilisation de petits engins (tronçon-

en faveur du développement constant des huiles moteurs

neuse, débroussailleuse, souffleuse), ce sont en particulier

2-temps sans cendres. Le résultat est d’autant plus ré-

les nanoparticules ultrafines (<100 nm) qui peuvent tou-

jouissant que l’ASPEN figure parmi les très rares carbu-

cher l’organisme humain via les voies respiratoires et les

rants alkylate qui remplissent déjà en Suisse et sans

poumons. Il faut donc impérativement éviter l’apparition

adaptation la nouvelle norme SN 181163:2015. Et si le

de ces nanoparticules. Si des moteurs 2-temps sont dotés

moteur est en sus équipé d’un filtre d’oxydation, alors les

de catalyseurs d’oxydation, l’utilisation d’une huile mo-

2-temps modernes donnent le meilleur d’eux-mêmes. •

Photo ci-dessus: L’installation d’un catalyseur d’oxydation permet de réduire les polluants et les particules.

teur 2-temps sans cendres est la condition pour un fonc-

COMPARAISON AVEC ET SANS CATALYSEUR D’OXYDATION

l’utilisation de nouvel ASPEN 2T est très avantageuse

Comparaison d’un mélange 2-temps ASPEN avec 2 % d’huile moteur sans cendres avec et sans catalyseur d’oxydation du point de vue de la masse et de la taille des particules sur une tronçonneuse de 3,2 kW à 9000 tr/min.

même sans le catalyseur d’oxydation (voir graphique).

AMÉLIORATION DE LA QUALITÉ TECHNIQUE Cela fait plus de deux ans que l’on utilise pour l’ASPEN 2T une huile moteur 2-temps moderne, sans cendres et entièrement synthétique. ASPEN 2T convainc dès lors à un double niveau: – la combustion extrêmement propre de l’ASPEN 2T ne laisse pas de dépôt étant donné qu’elle est sans cendres. Ceci n’est pas seulement le cas pour les appareils à haute performance comme les tronçonneuses professionnelles, mais également pour des appareils à moteur qui tournent plus lentement, comme les souffleuses à feuilles. – la protection contre l’usure est particulièrement remarquable. MOTOREX MAGAZINE 106

I DÉCEMBRE 2015

Concentration (particules/cm3)

tionnement impeccable sur une longue période. Mais

1,0E+10 1,0E+09 1,0E+08

sans catalyseur d’oxydation avec catalyseur d’oxydation

1,0E+07 1,0E+06 1,0E+05 1,0E+04 10

100 Diamètre (nm) Nanomètre (0,000 001 millimètre)

400

9


Photos: Jonas Koel Bildmedia

REPORTAGE

Sur le quai du port agrandi de Värtahmnen à Stockholm, six débarcadères fonctionnent avec des solutions hydrauliques de Specma Hydraulikhuset AB. L’ingénieur Thomas Sundman (à droite sur la photo) et son équipe sont responsables de l’installation et de la mise en service de cette structure complexe.

Il est nécessaire de trouver des solutions innovantes si l’on entend répondre aux besoins complexes d’une population mondiale grandissante. Hormis la gestion de l’espace, les exigences au niveau de l’efficience augmentent elles aussi, p. ex. dans les domaines de l’infrastructure, de la mobilité et de l’énergie. La découverte de l’hydraulique vers la fin du 18e siècle a constitué le point de départ idéal pour d’innombrables applications nouvelles.

10

Les pays nordiques sont le lieu d’origine de nombreux

destinés aux utilisations les plus diverses a réuni l’en­

constructeurs et fabricants réputés de solutions globales,

treprise Specma Hydraulikhuset AB de Göteborg avec

d’engins et de composants hydrauliques. Les fluides hy-

les professionnels de la technique de lubrification de

drauliques représentent un élément central du bon fonc-

MOTOREX NORDIC AB en Suède. Une bonne occasion pour

tionnement de la transmission d’énergie, de signal et de

le MOTOREX Magazine de jeter un regard passionnant

force. Ce besoin en fluides hydrauliques de haute qualité

dans les coulisses des grandes solutions hydrauliques.


Bild: Ports of Stockholm

Vu du ciel, on remarque bien l’agrandissement du quartier portuaire et des installations.

Les débarcadères pratiques fonctionnant hydrauliquement resteront à disposition pour le futur traitement des navires et des ferries dans le port de Värtahamnen.

PROJET DE PORT VÄRTAHAMNEN À STOCKHOLM

Värtahamnen enregistre annuellement plus de 1 500

Stockholm est en pleine expansion: la région de la mé-

mouvements de navires et 4 millions de passagers.

tropole suédoise compte chaque année environ 35 000 habitants en plus. Un tel développement exige toujours

PIONNIER DE L’HYDRAULIQUE DEPUIS 40 ANS

plus d’infrastructures efficientes, dont le port de Värta-

L’entreprise Specma Hydraulikhuset AB a été fondée en

hamnen en est un bon exemple. Construit il y a 100 ans,

1975. A cette époque, elle employait quatre collabora-

il occupe une position clé autant pour le transport de

teurs et produisait des groupes hydrauliques pour des

passagers (ferries, paquebots et navires de croisière) que pour la circulation de marchandises (1,7 million de tonnes par année). En outre, il relie la Suède avec la Finlande, les pays baltes et la Russie. Dans le cadre d’un vaste projet d’agrandissement lancé par l’exploitant «Ports of Stockholm», le quai a dû être construit à neuf et intégré dans le tout nouveau quartier portuaire. Pour ce faire, une partie du bassin du port a été remblayée, permettant ainsi non seulement un agrandissement considérable de la zone portuaire, mais également de disposer de 85 000 m² supplémentaires, qui peuvent être utilisés à diverses fins par la ville de Stockholm. Le nouveau port dispose de 5 quais d’amarrage d’une longueur totale de 1 200 mètres, et son nouveau terminal moderne constitue la pièce maîtresse pour les passagers. MOTOREX MAGAZINE 106

I DÉCEMBRE 2015

Specma Hydraulikhuset est le spécialiste de l’hydraulique. Pour le projet de port Värtahamnen, l’entreprise a livré les solutions hydrauliques globales pour les débarcadères.

11


REPORTAGE SUITE

Grâce aux quatre moteurs hydrauliques (deux en dessous et deux en dessus), le débarcadère est parfaitement placé longitudinalement à la sortie passagers.

On distingue bien sur ce débarcadère (un des six) le vérin hydraulique pour l’approche horizontale du pont vers le bateau ainsi que les conduites hydrauliques parfaitement installées.

Chaque débarcadère dispose d’une unité centrale du système hydraulique. A l’intérieur de celle-ci se trouvent les pompes, la commande avec valves ainsi que le réservoir à huile hydraulique avec les filtres.

clients de la marine à Göteborg. En tant que premier distri-

draulikhuset AB emploie actuellement 26 personnes pour

buteur de produits hydrauliques Parker Hannifin ainsi que

un chiffre d’affaires avoisinant les 63 millions de cou-

d’autres marques, l’entreprise s’est depuis lors développée

ronnes suédoises par année. Les clients typiques viennent

avec succès. Depuis 2008, Hydraulikhuset travaille sur trois

des secteurs de la marine (travaux portuaires, d’écluses et

sites dans l’ouest de la Suède: Göteborg (siège principal),

construction navale), de camions (p. ex. Volvo Trucks), de

Kungsbacka et Falkenberg. La compétence principale de

chariots élévateurs, de machines de chantier et de bien

l’entreprise réside dans le développement et la production

d’autres domaines. Travaillant en étroite collaboration

de groupes hydrauliques destinés à des applications spéci-

avec ses clients – qui sont souvent eux-mêmes sous-trai-

fiques, en général pour le compte d’importants OEM. Le

tants pour de grands projets –, les produits et l’expertise

commerce de composants hydrauliques ainsi que le ser-

dans le domaine de compétence de l’hydraulique offerte

vice et l’entretien des installations existantes constituent

par Specma Hydraulikhus set apportent une contribution

les autres piliers de l’entreprise, l’entretien représentant

déterminante au succès des grandes idées.

un chiffre d’affaires toujours plus important. Hormis le travail effectué sur les trois sites, cette tâche est également

DÉBARCADÈRES MOBILES

confiée à cinq techniciens qualifiés qui travaillent à l’aide

Au total, six débarcadères (gangways) actionnés hydrauli-

de véhicules de service spécialement équipés. Specma Hy-

quement et commandés électroniquement sont utilisés pour le traitement rapide et sûr de types de bateaux les

FAITS ET CHIFFRES Entreprise Specma Hydraulikhuset AB Siège principal Göteborg Fondée en 1975 Collaborateurs 26 Représentations Suède, Finlande, Danemark, Grande-Bretagne, Pologne, USA, Brésil et Chine Chiffre d’affaires SEK 63 millions Sites web www.hydraulikhuset.se et www.specmahydraulic.se (suédois et anglais)

12

plus divers. Les spécialistes en hydraulique de Specma Hydraulikhuset se sont vus confier la planification, la production et l’installation de la solution globale hydraulique pour le compte du fournisseur de technologie portuaire TTS Marine (www.ttsgroup.com). Actionnés par des moteurs hydrauliques à engrenage planétaire, les gangways sont télécommandés avec précision et dirigés parallèlement au bateau. D’énormes vérins hydrauliques soulèvent verticalement les débarcadères à une hauteur de 5 à 10 m jusqu’aux portes de sortie passagers. En outre,


Ce sont plusieurs centaines de mètres de conduites en acier et de flexibles hydrauliques qui ont été installés après avoir été dûment testés par Hydraulikhuset et selon les normes marines en vigueur.

Les cylindres hydrauliques mettent le débarcadère de plusieurs tonnes exactement à la position souhaitée.

Le biofluide OEKOSYNT HEES rapidement biodégradable est utilisé pour le fonc­tionnement de l’hydraulique, qui se trouve à proximité du bassin portuaire.

le dispositif peut être ajusté de manière télescopique

présente d’excellentes performances et peut, comparée à

jusqu’à 4,5 mètres latéralement au bateau, permettant

une huile hydraulique minérale, être utilisée 3 à 5 fois plus

ainsi d’éviter tout contact direct avec le navire. Un groupe

longtemps. Une performance qui est notamment due à la

de pompage constitué de deux pompes hydrauliques

nouvelle technologie d’additifs utilisée. En outre, un com-

puissantes de type Parker PD075-LS avec un débit de 200

portement viscosité-température presque linéaire garan-

litres par minute fonctionne dans chaque débarcadère

tit un fonctionnement sûr et efficace même à des tempé-

mobile. Le tout est géré au moyen d’un logiciel spécifique-

ratures en dessous de zéro. Grâce à une filtration multiple

ment développé à cet effet, lequel reçoit les paramètres

(10 microns), les 600 litres d’OEKOSYNT HEES 22 sont

nécessaires par le biais de capteurs. Une fois le débarca-

conservés proprement dans chaque débarcadère.

dère positionné à côté du bateau, les passagers peuvent traverser à sec la passerelle centrale de 650 mètres de

ENCORE MEILLEUR GRÂCE AU TRAVAIL D’ÉQUIPE

long pour atteindre le terminal du port.

Les impressionnants débarcadères du nouveau port de Värtahamnen représentent un bon exemple de la manière

DES STANDARDS ÉLEVÉS

dont les grandes idées peuvent être concrétisées au mieux,

Lors de la planification et la mise en œuvre de projets d’en-

et ce, grâce à l’étroite collaboration d’entreprises spéciali-

vergure, on exige en général des performances optimales

sées. Une telle coopération ouvre la voie à de nouvelles di-

et l’indispensable respect des normes environnementales.

mensions et à des solutions qui dépassent souvent les

Ces exigences ont un impact sur le choix des composants,

connaissances et le savoir-faire d’une seule entreprise. Les

et ce, jusqu’au fluide hydraulique utilisé. L’huile hydrau-

parties concernées peuvent alors, grâce à des résultats

lique rapidement biodégradable (OECD 301 B) OEKOSYNT

convaincants, poser à nouveau une base solide pour

HEES (Hydraulic Environmental Ester Syntetic) convient

d’autres grandes idées. C’est ainsi que sont nés sous l’égide

parfaitement pour les utilisations où, par exemple, un cas

de TTS Marine et Specma Hydraulikhuset d’autres projets

de fuite causerait une infiltration du fluide dans le sol ou

en Scandinavie, Grande-Bretagne et ailleurs en Europe.

dans l’eau. Actuellement, les entrepreneurs responsables misent – même sans obligations légales – sur des fluides

Quelle que soit la taille des plans pour l’hydraulique,

biologiques, dès lors qu’ils sont aussi avantageux d’un

­MOTOREX représente un élément fiable pour que les

point de vue économique. MOTOREX OEKOSYNT HEES

grandes idées puissent elles aussi devenir des réalités. •

MOTOREX MAGAZINE 106

I DÉCEMBRE 2015

Visionnez la vidéo sur le projet de port Värtahamnen

13


INSIDE

VOITURES DE TOURISME: LES PROS DE CHEZ MOTOREX

Que ce soit à Herisau, Zurich, Aigle, Pontresina ou Lodrino, les responsables de secteur MOTOREX rendent plusieurs fois par année visite à leurs clients, apportant dans leurs bagages leurs précieuses connaissances techniques. Un service clientèle personnalisé qui constitue la base d’un véritable partenariat. Une exception plutôt que la règle dans notre monde d’aujourd’hui. Car les produits exigeants sur le plan technique et qui ­nécessitent des conseils professionnels, comme c’est le cas des lubrifiants pour le commerce automobile, nécessitent une couverture compétente des besoins des clients. Et c’est justement ce qu’apprécient dans leur métier les 14 chefs de secteur de MOTOREX. Nous sommes confrontés en permanence à des res-

cette dernière. Il convient de relever ici que chaque res-

tructurations des services à la clientèle, voire à leur ré-

ponsable de secteur vient lui-même du terrain, c’est-à-

duction, et ce, pas seulement dans le service public.

dire qu’il a travaillé auparavant comme chef d’atelier,

Tout en promettant que rien ne changera pour les

chef d’entreprise ou responsable des pièces détachées

clients … MOTOREX investit quant à lui depuis toujours

dans un garage. Une politique qui lui permet donc de

dans des relations à long terme avec ses clients et se

parler la même langue que ses clients.

donne également les moyens de les visiter régulièrement. Une bonne occasion de se revoir brièvement et

FORMATION ET EXPÉRIENCE PRATIQUE

de discuter de vive voix de certains thèmes d’actualité

Un responsable de secteur MOTOREX retourne réguliè-

importants.

rement sur les bancs d’école. Six sessions de formation continue sont en principe organisées chaque année à

UNE ÉQUIPE BIEN RODÉE

l’interne, avec cours sur certains produits (lubrifiants

Actuellement, le service externe est placé sous la direc-

ainsi que produits complémentaires tels que graisses

tion d’un chef de vente MOTOREX Automotive et se

techniques, liquides de refroidissement, sprays, AdBlue®,

compose de 14 responsables de secteur. Cette équipe

etc.) et traitement de thèmes techniques:

couvre exclusivement la branche automobile suisse et

• t echnologies automobiles actuelles et futures

peut se prévaloir d’une connaissance approfondie de

• c as spéciaux spécifiques aux fabricants • s olutions orientées vers les problèmes •n ouvelles spécifications des constructeurs • s ystèmes de post-traitement des gaz d’échappement •m esures de soutien à la vente •a mélioration constante des processus

UNE RELATION DIRECTE AVEC LE PRODUCTEUR Entreprise familiale suisse sise à Langenthal, MOTOREX mène des recherches, développe et produit depuis 1917 des lubrifiants avant-gardistes. L’une des clés du succès de la marque vieille de près de 100 ans est le fait que les clients ont toujours la possibilité de parler avec le fabricant d’huiles pour moteurs, boîtes à vitesses ou boîtes automatiques. Cela peut se faire par téléphone ou courriel La gamme MOTOREX Car Line couvre avec ses lubrifiants, ses produits de nettoyage et d’entretien tous les besoins d’un commerce d’automobiles.

14

adressé au service technique, ou en passant par le chef de secteur, comme cela est le plus courant. MOTOREX


Les professionnels de l’automobile de chez MOTOREX sont à la disposition des clients, les garages suisses, pour tout ce qui touche la technique de lubrification. Confiance réciproque et haute estime constituent la base d’une collaboration efficace – pour certains clients une réalité depuis des générations déjà.

cultive un échange d’expériences au niveau internatio-

se passer d’un produit utilisé seulement sporadique-

nal ainsi qu’une étroite collaboration avec de nouveaux

ment. MOTOREX a un intérêt évident à la réussite de

constructeurs de véhicules et fabricants de composants.

ses clients et leur offre différentes solutions en fonction

Si par exemple une huile moteur MOTOREX présente

de la situation. Les clients de MOTOREX bénéficient éga-

une certaine homologation de constructeur, le produit

lement de nombreux modules de valeur ajoutée et de

correspond ou dépasse même les prescriptions OEM du

supports à la vente, tels que matériels d’exposition, simu-

constructeur. Lorsque vous parlez avec votre respon-

lateur de course, oilbags, étiquettes de vidange d’huile et

sable de secteur, vous parlez donc directement avec un

bien plus encore.

collaborateur du producteur. Chez MOTOREX, les chefs de secteur ont toujours été

CRÉER ET TRANSMETTRE DE LA VALEUR AJOUTÉE

le lien le plus important avec la clientèle. Une orien­

Le dialogue direct avec le client dans son entreprise et

jours correct se sont également traduits à ce jour par

l’analyse précise de ses besoins permettent de définir

des relations qui vont au-delà de la simple relation

des plus-values qui contribuent grandement au succès

commerciale.

tation client conséquente et un comportement tou-

du garagiste. Concrètement, cela peut signifier que répondre à une nouvelle spécification du constructeur

Si vous souhaitez que l’on vous rende visite, dites-nous

avec un seul et même produit permettra le cas échéant

ce que vous pensez de cet article en envoyant votre

d’entretenir plusieurs types de véhicules. On peut donc

commentaire à pkw@motorex.com •

Pour les garages suisses, MOTOREX est depuis de nombreuses générations synonyme de professionnalisme en matière de technique de lubrification et de qualité supérieure.

Contribution à un événement réussi: MOTOREX offre à ses clients différentes attractions et sets de décoration à des conditions attractives.

MOTOREX MAGAZINE 106

I DÉCEMBRE 2015

15


EXPORT

PLUS

LÉGÈRE

ET PLUS EFFICIENTE

Avec environ 23 millions d’hectares de forêt (ce qui correspond à la superficie totale de la Grande-Bretagne), 57% de la Suède sont boisés. Afin que l’exploitation forestière soit la plus respectueuse possible envers la nature, le constructeur d’engins forestiers suédois Malwa mise sur des machines légères mais encore plus efficientes. Conscient qu’il y va d’une exploitation respectueuse des

MALWA 560 H – DES DIMENSIONS IDÉALES

zones forestières, Per-Olov Gunnarsson, forestier et sylvi-

La légèreté et la répartition du poids d’une machine sont les

culteur à Alfta, a opté pour la Malva 560 C (Combi). Comme

clés pour limiter efficacement la pression sur les sols fores-

c’est le cas presque partout en Suède, certaines régions

tiers. La Malwa 560 H est une récolteuse qui pèse à peine

d’Alfta (à env. 300 km au nord de Stockholm) présentent

5 400 kg (6 700 kg équipée de pneus gonflés à l’eau) et dont

des terrains délicats en raison de leur haute teneur en

le poids est spécifiquement réparti sur les 6 roues, permet-

eau. En outre, les tourbières influencent régulièrement

tant ainsi une réduction notable de la pression au sol. Afin

l’exploitation des zones forestières. Suite aux effets de

de limiter au maximum les traces de pneus, la machine est

l’exploitation mécanisée, des mesures ciblées ont été

également pourvue de pneus à bande large pouvant être en

prises afin de réduire autant que possible le compactage

plus équipés de semi-chenilles Boggy (une sorte de chenilles

du sol. Il existe en Suède une réglementation claire

qui fonctionne sur un double essieu). Ainsi équipée, la ma-

concernant la réhabilitation des sols endommagés, et

chine exerce une pression au sol d’à peine 0,2 kg/cm², alors

l’entrepreneur qui veille à garder le sol forestier intact

que pour un homme marchant à travers la forêt cette pres-

peut réduire au minimum des travaux qui exigent beau-

sion sera de 0,4 kg/cm². La Malwa 560 est également dispo-

coup de temps et d’argent.

nible en version Forwarder (transporteur) 560 F ou en version combinée 560 C, laquelle peut se convertir en moins de 15 minutes d’une Harvester (récolteuse) en Forwarder.

COUPE SIMPLIFIÉE Equipée d’une tête de préhension et de coupe de type Log Max 928, la Malwa 560 H est une récolteuse parfaite pour la coupe des arbres d’un diamètre allant jusqu’à 42 cm. La machine articulée fonctionne hydrostatiquement et fournit sa puissance de propulsion sur 2 ou 6 roues au choix. Elle est actionnée par un moteur diesel Fondateur de l’entreprise et actuel responsable du développement de Malwa, Magnus Wallin (à gauche), avec un client, Per-Olov Gunnarsson.

16

Tier 4 Caterpillar 3.4B de niveau Euro IIIB. ­Les 55 kW (75 CV) produits sont en grande partie utilisés pour le


FAITS ET CHIFFRES Entreprise Malwa International AB Siège Skene, sud-ouest de Göteborg Année de fondation 2009 Employés 15 Représentée en Suède, Norvège, Finlande, République tchèque, Pologne, dans les pays baltes et en Suisse Chiffre d’affaires 50 millions SEK Site internet www.malwa.se (suédois et anglais) Photo: Bosch Rexroth AG

L’exploitation forestière ne se fait pas sans avoir d’incidence pour le sol. Grâce à une génération de machines plus légères et tout autant efficientes, Malwa propose à ses clients une alternative respectueuse du sol forestier.

Grâce aux pneus à bande large et les semi-­chenilles Boggy, la pression au sol du véhicule peut être répartie uniformément sur la totalité de la surface d’appui.

MOTOREX OEKOSYNT HEES a été testée avec succès par Bosch Rexroth pendant 1 300 heures et a répondu à la norme officielle DIN ISO 15 380 (HEES).

fonctionnement du circuit hydraulique de travail et

MALWA INTERNATIONAL AB

d’avancement. Tous les composants fonctionnent avec

L’entreprise a été fondée en 2009 et s’est spécialisée dans

les lubrifiants MOTOREX.

le développement, la construction et la commercialisation de machines forestières efficientes et écologiques.

UNE HYDRAULIQUE PUISSANTE

Exposée pour la première fois en 2009 à l’Elmia Wood en

Autre résultat de la conception optimisée au niveau du poids,

Suède, le concept de la machine Malwa a été améliorée

l’hydraulique de travail a une contenance de tout juste 60

et forme aujourd’hui la base des différentes versions dis-

litres. Avec un débit de la pompe monoétage à pistons axiaux

ponibles. Depuis le début des activités de l’entreprise,

de 140 l/min pour un régime moteur de 1 600 t/min, le conte-

Malwa collabore avec succès avec MOTOREX.

nu total du fluide hydraulique s’écoule 2,33 fois par minute à travers le système. Des forces importantes pouvant at-

Grâce à des machines destinées spécifiquement aux

teindre une pression de 195 bars sont ainsi transmises de

besoins actuels, Malwa s’est très bien positionnée sur

manière fiable et pendant des heures. Simple en apparence,

le marché. Per-Olov Gunnarsson (Per-Olov Gunnarsson

cette performance représente cependant un tour de force

Entreprenad AB), forestier et propriétaire travaillant de-

et exige un fluide hydraulique haut de gamme. En optant

puis 28 ans dans la sylviculture, se réjouit de cette réus-

pour l’OEKOSYNT HEES rapidement biodégradable (OECD

site, car seule une utilisation de machines appropriées

301 B), Malwa a fait un excellent choix également en termes

permet actuellement de travailler économiquement et

de grandes réserves de puissance des biofluides.

en respectant l’environnement. • La récolteuse Malwa 560 H à l’œuvre:

La série Malwa 560:

Malwa 560 C Combi = récolteuse et transporteur combiné

Malwa 560 H Harvester = récolteuse

MOTOREX MAGAZINE 106

I DÉCEMBRE 2015

Malwa 560 F transporteur pur

17


E D’UN SUC IR

AB

Ha

ll b

S CÈ

HIST O

INDUSTRIE

er g- ek ro m S

Les responsables de la qualité chez Hallberg-Sekrom misent sur la méthode SPC éprouvée (statistic process control = contrôle statistique du processus). L’écart par rapport à la moyenne est indiqué sur l’écran en vert, entre les valeurs limites en rouge.

CULTE DE LA PRÉCISION À TÄBY Hallberg-Sekrom AB compte parmi les entreprises métallurgiques les plus anciennes et les plus prospères de Suède. L’histoire de l’entreprise sise à Täby, au sud de la Suède non loin de Stockholm, remonte aux années 20 du siècle dernier. Quant à la collaboration avec MOTOREX, elle date de 1998 «seulement». Hallberg-Sekrom appartient au groupe suédois HSF, le-

dans toute la Suède comme spécialiste pour les ma-

quel compte parmi les principaux fournisseurs de pièces

chines-outils ainsi que diverses prestations de service

tournées et fraisées de Scandinavie. Celui-ci propose des

pour l’industrie métallurgique. Et c’est cette année-là que

pièces de grande précision en aluminium, fonte d’alumi-

la direction de la production de Hallberg-Sekrom contac-

nium, acier, fonte, inox, laiton, cuivre et plastique. Qu’il

ta le service technique de Ehn&Land avec un problème

s’agisse de la fabrication d’une pièce unique ou d’une

concernant la production d’une pièce en acier pour im-

série d’un million de pièces, chaque tâche est accomplie

plants 1.4441 pour l’industrie médicale. Après seulement

avec la plus haute expertise technique et le savoir-faire

quelques pièces, l’outil était déjà usé, et les résultats d’usi-

indispensable.­Pour ce faire, le groupe peut, selon ses be-

nage étaient insatisfaisants. Après une analyse effectuée

soins, avoir recours à ses trois sites de production en

sur place, il fut décidé de remplacer l’huile de coupe utili-

Suède, en Estonie ou en Chine. Dans l’usine suédoise de

sée et visiblement insuffisante (comme l’indiquaient la

Täby, des pièces d’un diamètre de 2 à 65 mm pour les

couleur, l’odeur et les copeaux) par la MOTOREX INOX 300

secteurs de l’automobile, l’industrie, les télécommunica-

de l’époque. Une production efficiente a ainsi pu être as-

tions, la technique médicale et l’armement sont pro-

surée dans les plus brefs délais, et le client a pu continuer

duites actuellement.

à tenir ses engagements. Outre les machines, Ehn&Land est donc également devenu fournisseur des incontour-

PREUVE DE COMPÉTENCE DEPUIS 1998

nables fluides d’usinage de MOTOREX.

Les lubrifiants industriels Swissline de MOTOREX sont

18

importés et distribués en Suède depuis 1998 par Ehn&

PARC DE MACHINES MIXTE

Land AB, basée à Nacka Strand. L’entreprise est connue

Comptant parmi l’une des plus anciennes entreprises


Sous un seul toit: dans la halle de production climatisée se trouvent environ 50 machines-outils de générations les plus diverses.

La gamme de production de Hallberg-­ Sekrom est impressionnante. Des entreprises mondialement réputées, comme Atlas Copco, comptent parmi ses clients.

MOTOREX ORTHO NF-X 15 dispose des réserves de puissance essentielles pour les utilisations les plus exigeantes.

Le contrôle de la qualité demande beaucoup de temps, mais constitue une étape particulièrement importante afin d’obtenir un résultat final parfait.

de décolletage de Suède, Hallberg-Sekrom travaille ac-

Sekrom AB est aujourd’hui couverte par l’huile de coupe

tuellement à Täby sur environ 50 machines-outils.

ORTHO NF-X 15 et le lubrifiant réfrigérant miscible à

Comme c’est le cas dans beaucoup d’autres entreprises,

l’eau MAGNUM UX 400.

celles-ci sont de diverses générations. Des pièces de grande série relativement simples y sont encore pro-

datent des années 60! Un centre d’usinage à commande

«Grâce aux fluides d’usinage de MOTOREX et le service impeccable de Ehn&Land, nous avons à nos côtés deux partenaires performants»

CNC ultramoderne configuré pour la production de

Peter Jansson, chef de production à Hallberg-Sekrom AB, Täby

duites avec précision et de manière extrêmement économique sur des machines commandées par came qui

pièces plus complexes est toutefois également utilisé.

AVEC DEUX FLUIDES D’USINAGE La performance, la sécurité des processus et la rentabili-

OBJECTIF: 100% DE SATISFACTION DES CLIENTS

té sont actuellement une priorité en ce qui concerne les

L’optimisation continue des processus, un contrôle

fluides d’usinage utilisés. Dans son siège à Langenthal,

de la qualité rigoureux avec des instruments

MOTOREX dispose de laboratoires ultramodernes dans

de mesure les plus modernes ainsi que la colla-

lesquels travaillent des ingénieurs et des chimistes spé-

boration avec des partenaires compétents

cialisés. Les investissements continus dans la recherche

sont les conditions optimales pour parvenir à

et le développement, ainsi que les décennies de colla-

un taux de satisfaction des clients de 100%.

boration étroite avec de prestigieux fabricants de ma-

Chez Hallberg-Sekrom, ces facteurs de succès

chines et d’outils, se reflètent dans ces produits éprou-

technologiques forment un tout avec le facteur

vés. Les fluides d’usinage universels comme l’huile de

humain, et ce, grâce aux 35 employés dont

coupe MOTOREX SWISSCUT ORTHO ou les émulsions

la plupart forment depuis longtemps une équipe

SWISSCOOL MAGNUM ont particulièrement gagné la

parfaitement rodée. •

faveur des clients internationaux. La gamme com-

www.hsfgroup.com

plète et extrêmement large de fabrication de Hallberg-­

www.ehnland.se

MOTOREX MAGAZINE 106

I DÉCEMBRE 2015

19


PRATIQUE MONTAGE DE PNEUS

MOTOREX propose dans son assortiment un nouveau fluide de montage de pneus révolutionnaire destiné aux spécialistes du domaine: le nouveau TYRE MOUNTING FLUID. Economique, il sèche rapidement et ne laisse aucun ­résidu visible de montage. La qualité et l’efficience dans le commerce de pneus s’en trouvent ainsi améliorées.

UN LIQUIDE AU LIEU DE PÂTE Durant le pic saisonnier d’automne et de printemps du

laisse aucun résidu visible, ce qui élimine complètement

commerce de pneus, une énorme quantité de ces derniers

le besoin d’un nettoyage ultérieur. Voilà qui permet d’éco-

doit être changée en l’espace de quelques semaines – un

nomiser du temps et qui augmente la satisfaction des

effort considérable pour les professionnels du secteur. Afin

clients. En outre, la formule exclusive rend impossible un

de mener à bien une telle tâche, des processus parfaite-

mélange avec l’eau et empêche ainsi la corrosion entre le

ment harmonisés sont nécessaires, et une rapidité, une

pneu et la jante. Testé avec succès dans la pratique, le

satisfaction du client ainsi qu’une tolérance zéro aux er-

fluide de montage de pneus de MOTOREX convient à tous

reurs doivent être garanties en tout temps. Grâce au nou-

les types de pneus courants et est compatible avec les sys-

veau fluide de montage de pneus, MOTOREX a développé

tèmes de surveillance de la pression des pneus (TPMS).

dans le secteur du montage de pneus un produit qui satisfait précisément ces trois exigences.

TRÈS PRATIQUE … Le distributeur pratique est particulièrement utile lors

PLUSIEURS AVANTAGES

de l’application du fluide. Il tient bien en main et

L’innovant fluide de montage de pneus MOTOREX TYRE

contribue à ce que la bonne quantité de liquide soit

MOUNTING FLUID possède de très bonnes propriétés lu-

toujours appliquée avec une seule main aussi bien

brifiantes, lesquelles ont un effet positif pour le montage et

au montage qu’au démontage. Grâce à un dispositif

le démontage, ainsi que pour le décollement des pneus lors

magnétique conçu spécialement à cet effet,

du gonflage. Un effet secondaire positif est que la projec-

le distributeur peut en outre être installé

tion de surplus de pâte – typique lors d’un montage tradi-

à portée de main sur le démonte-pneus.

tionnel – s’en trouve éliminée. Un temps de séchage rapide permet d’éviter un glissement des pneus sur la jante ainsi

Votre responsable de secteur MOTOREX vous

qu’un éventuel balourd, et ce, également en cas de charge

fournira volontiers de plus amples informations

extrême. Le plus grand avantage reste que le liquide ne

sur le nouvel outil pratique de MOTOREX. •

La lubrification entre le flanc du pneu et le bord de jante permet un démontage qui épargne la carcasse.

20

Le distributeur pratique TYRE MOUNTING FLUID permet l’application du liquide en petite quantité sur le flanc du pneu.

Economie de temps: après le montage, plus aucun résidu ne doit être enlevé ni sur le pneu ni sur la jante.


Photo: www.tcpoint.ch

TOPTECH

Pour le contrôle des freins, en parti­ culier sur les remorques jusqu’à 40 km/h, il est aujourd’hui indispensable de disposer de l’infrastructure ad hoc et de professionnels dûment formés. Avec le banc d’essai de freinage modulaire MAHA MBT 7250 de la société KSU/A-Technik, les systèmes de freins peuvent désormais être testés et documentés dans les règles de l’art et rapidement.

CONTRÔLE DES FREINS AVEC MAHA Dans de nombreux cantons, les ateliers autorisés peuvent

Quels véhicules pouvez-vous tester?

d’ores et déjà contrôler eux-mêmes et en toute légalité la

Presque tous (rire)! Outre les remorques agricoles, la lon-

classe de remorques susmentionnée, moyennant le res-

gueur des rouleaux de 1 600 mm permet également de

pect de certaines conditions. Avec le banc d’essai de frei-

contrôler des véhicules de toutes les catégories, bétaillères

nage à rouleaux à usage universel MAHA MBT 7250, le

et véhicules communaux.

contrôle des freins peut être effectué d’une manière très professionnelle, et ce grâce au vérin de traction intégré. Si

Qu’appréciez-vous tout particulièrement au niveau du ma-

toutes les valeurs jouent, la remorque devra encore être

niement?

présentée au contrôle des véhicules, où elle sera toutefois

Le contrôle peut être effectué de manière entièrement au-

exemptée de contrôle sur présentation de l’attestation offi-

tomatique et sans fil, à partir d’une tablette. Le résultat du

cielle du contrôle effectué à l’état chargé (correctement!).

contrôle (valeurs de freinage avec graphique) peut ensuite être imprimé conformément aux règles et placé comme

EN TOUS POINTS OPTIMAL!

fichier dans le dossier du client. Il s’agit en fin de compte

Nous avons posé quelques questions à

d’une mesure ayant trait à la sécurité des véhicules. •

Robert Dürst, directeur de TCPoint AG,

Cette installation a été planifiée et réalisée par le partenaire de MOTOREX-TOPTECH (installations de distribution des fluides) KSU/A-Technik AG (équipements d’ateliers):

de Worben BE, concernant les expériences faites avec le banc d’essai de freinage: Pourquoi vous êtes-vous décidé pour ce produit de KSU/A-Technik? Le banc d’essai de freinage à rouleaux MAHA MBT 7250 affiche un excellent rapport prix-performance-qualité et permet un travail professionnel et peu chronophage. Tout ce que j’avais espéré avant de l’acheter.

KSU/A-Technik AG Lägernstrasse 11 CH-5610 Wohlen AG Tél. 056 619 77 00 info@ksu.ch www.ksu.ch

Directement au produit:

Quels avantages l’installation offre-t-elle

MAHA MBT 7250 EUROSYSTEM

pour votre travail quotidien?

Charge par essieu max. 18 tonnes Longueur(s) des rouleaux 1 150 mm (Option: 1 600 mm) Plage de mesure 0–40 kN Vitesse d’essai 3 km/h (option: 3/6 km/h) Vérins de traction hydrauliques Relèvement des jeux de rouleaux hydraulique

Les vérins de traction permettent de renoncer au chargement de la remorque et nous pouvons nous faire en quelques minutes une idée globale du système de freinage, puis travailler en conséquence. Nous remplissons aujourd’hui les conditions pour effectuer le contrôle officiel des remorques jusqu’à 40 km/h et sommes certifiés USM. MOTOREX MAGAZINE 106

I DÉCEMBRE 2015

21


BOX Le monde sportif fut pour le moins surpris lorsqu’une équipe de bobsleigh de la Jamaïque participa aux Jeux olympiques de Calgary en 1988. Cette création originale de ­Julien Heuberger de Signy-Avenex VD ne passe elle non plus pas inaperçue. Ce dernier a effet cherché une idée de derrière des fagots pour un concours intitulé «objets glissants non identifiés» (p. ex. bateaux,

«COOL RUNNINGS» À LA VAUDOISE

leurs amis, ce qui nécessitera l’utilisation de 6 fûts! Et voilà le bob Heuberger

matelas, baignoires, etc.). Ce méca-

de 440 cm fait maison à partir de pièces de snowboards, de skis, de go-karts

nicien en machines agricoles de

et de vélomoteurs. Et pour que la propulsion soit suffisante, Julien (au volant)

formation a rapidement trouvé son

a entraîné plusieurs de ses potes comme pousseurs. Avec succès, comme le

bonheur: fabriquer un bob à partir

montre sa victoire lors de la première, et malheureusement unique, compé-

de fûts MOTOREX. A la seule condi-

tition organisée à ce jour. Julien et son équipe recherchent maintenant

tion qu’il puisse accueillir ses meil-

d’autres tournois et attendent la première neige… •

MOTS CROISÉS Reportez sur la carte postale les lettres se trouvant dans les cases numérotées et postez-la d’ici le 1er février 2016 (date du timbre postal). Vous pouvez gagner l’une des cinq belles casquettes rétro MOTOREX! La solution de l’énigme à trouver dans le magazine MOTOREX n° 105 était:

MOTOREX SWISSFINISH.

Ont gagné: • Max Lehmann, CH-3365 Seeberg • Markus Gesseler, CH-4747 Aesch • Eugen Egg, CH-8134 Adliswil • Bernard Hamel, CH-2103 Noiraigue • Anton Bantle, D-72172 Sulz

OTTOREX

22


Chronograph Style

Chronograph Classic Line

Chronograph Racing

Boîtier en acier inoxydable, Ø 41 mm. Étanche jusqu’à 50 mètres. Doté d’un mécanisme à quartz, avec affichage de la date et bracelet en cuir solide. Un discret logo MOTOREX frappé orne la fermeture du bracelet et le fond du boîtier. Présenté dans un coffret noble en similicuir.

Boîtier en acier inoxydable, Ø 48 mm. Étanche jusqu’à 50 mètres. Doté d’un mécanisme à quartz, avec affichage de la date et bracelet en cuir solide. Day Retrograde. Un discret logo MOTOREX sur limbe et frappé orne le fond du boîtier. Présenté dans un coffret noble en similicuir.

Boîtier en acier inoxydable, Ø 46 mm. Étanche jusqu’à 100 mètres. Doté d’un mécanisme à quartz, avec affichage de la date et bracelet en acier solide. Un discret logo MOTOREX frappé orne la fermeture du bracelet et le fond du boîtier. Présenté dans un coffret noble en similicuir.

CHF 119.–

TVA incl. Article n° 45100

CHF 199.–

TVA incl. Article n° 451301

CHF 149.–

TVA incl. Article n° 450999

Précision suisse de haute qualité! JOYEUX NOËL! Veuillez commander les articles de cette page en utilisant le bon de commande détachable au milieu de la revue ou par notre boutique en ligne sur www.motorex.com/boutique. MOTOREX MAGAZINE 106 I DÉCEMBRE 2015

23


La recherche de performance et d’efficience dans les moindres détails est aujourd’hui la norme. Il est donc essentiel de maintenir dans un état optimal tout type de véhicule. Depuis des décennies, MOTOREX fait en sorte que la technique ne vous laisse jamais tomber. Grâce à des lubrifiants innovants, un vaste assortiment et un conseil technique de premier plan. Vous souhaitez donner le meilleur de vous-même? Faites confiance à un partenaire qui fait preuve d’un engagement sans faille. Plus: www.motorex.com

MOTOREX. ET ÇA ROULE.


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.