Carte touristique 2017

Page 1

www.ot-molsheim-mutzig.com www.ot-molsheim-mutzig.com 1

Chapelle Notre-Dame (1864-1867)

7

Chapelle Saint-Florent (1315)

Kapelle, Chapel

Kapelle, Chapel

Rue Notre-Dame - Molsheim

Rue Saint Florent - Oberhaslach

La chapelle néo-gothique des Chanoinesses séduit par les grandes roses de la façade et du transept.

Chapelle rénovée dans un style baroque (1750) avec de nombreux ex-votos.

Die neugotische Kapelle ist dank der Rosenfenster der Fassade und des Querschiffs einen Kurzbesuch wert. The Neo-Gothic Chapel is a sight to behold, with its neo-medieval architecture and great stained glass windows on the facade and transept.

Ouverture : Avril à mi-novembre 9h-18h Mi-novembre à Mars 10h-17h

2

Église des Jésuites (1615-1617)

Jesuitenkirche, Jesuit church

Panoramakarte / Visitor Map

Carte découverte

Rue Notre-Dame - Molsheim

Considérée comme l’une des plus vastes églises d’Alsace, cet édifice néo-gothique étonne par ses dimensions, sa clarté et ses chapelles baroques. Orgue Silbermann à 4 octaves (1781). Diese Pfarrkirche ist den bedeutendsten Kirchenbau im Rheintal für seine beachtlichen Ausmaße. Orgel Silbermann mit 4 Oktaven (1781). This impressive neo-gothic style church is the second largest in Alsace. Baroque chapels and a four octaves Silbermann Organ (1781).

Ouverture : Horaires variables selon les saisons

Die Barockstil Kapelle erhält zahlreiche Votivbilder. A Baroque-style chapel housing many ex-voto paintings.

Ouverture : Mercredi, samedi, dimanche : 9h-17h 8

Statue du Sacré Coeur (1912)

Colline calcaire du Horn - Wolxheim

Symbole de paix, sur le socle de cette statue volontairement tournée vers le Fort de Mutzig sont gravées des paroles de paix du Christ. Symbol des Friedens, das gegenüber der Feste KWII steht. On the pedestal of this statue facing the Fort of Mutzig are engraved Christ’s words of peace. 9

Notre-Dame du Schiebenberg (1875)

Ville et villages fortifiés

Oberhaslach

Les circuits des villes sont disponibles gratuitement à l’Office de Tourisme

Nur mit Wanderwege erreichbar Access through hiking trails.

Die Broschüre über die Stadtrundgänge sind kostenlos am Tourismusbüro erhältlich The brochures of the town tours are freely available at the Tourist Office

Dachstein Dachstein fut durant quatre siècles, de 1226 à 1592, une importante place forte des évêques de Strasbourg attirés par le site qui forme une grande île enserrée par les bras de la Bruche. Le village fut fortifié dès 1306. Des fortifications, il ne reste qu’une partie du mur d’enceinte et l’imposante porte de la Bruche. Dachstein war vier Jahrhunderten lang (1226-1592) eine wichtige Festung der Bischöfe von Strasbourg. Das Dorf wurde in 1306 befestigt. Die Überreste sind ein Teil der Stadtmauer und das mittelalterlichen Breuschtor. For four centuries (1226-1592), Dachstein was an important stronghold, home to the bishops of Strasbourg. The village was fortified in 1306. The remnants are a part of the perimeter wall and the medieval Bruche Gate.

Colline du Schiebenberg - Dinsheim sur Bruche

Statue de la Vierge à l’Enfant, en fonte dorée.

l ’A l s a c e , l ’ A l s ace d u cœ ur Au c œ u r d e

Monument aux morts

Chapelle Saint-Ulrich (9e siècle)

Office de Tourisme

Édifice néo-gothique en grès comportant un hautrelief de Jésus priant pour le salut des âmes. Neugotisches Gebäude aus Sandstein mit einen schönen Hochrelief Sandstone neogothic building with a high relief

19 place de l’Hôtel de Ville F-67120 Molsheim Tél. +33 (0)3 88 38 11 61 Fax +33 (0)3 88 49 80 40 www.ot-molsheim-mutzig.com infos@ ot-molsheim-mutzig.com

Le plus ancien sanctuaire d’Alsace est en forme de trèfle à 4 feuilles couverte d’une coupole. Le clocher octogonal est de style roman. Les fresques datent du 12e siècle.

Ouvert toute l’année du lundi au vendredi de 9h à 12h et de 14h à 17h30 Samedi de 10h à 12h et de 14h à 16h Ouvert tous les jours de juin à mi-octobre Consultez nos horaires sur notre site internet.

N O

E S

Conception graphique : Miss-graphiste.com, Strasbourg Crédits photographiques : OT Molsheim & ses partenaires, Adobe Stock

Place de l’Eglise - Avolsheim

Das älteste Heiligtum von Elsaß, das in Form eines 4-blättrigem Klee von einer Kuppel gedeckt wurde ist mit romanischen Wandgemälden ( 12. Jhdt) geschmückt. The oldest sanctuary in Alsace has a form of a 4-leaved clover and covered by a dome. The octagonal bell tower is from the Romanesque period an was added on top of on the drums of the dome. 12th century frescoes.

Les nombreuses possibilités de balades et de randonnées dans la Région de MolsheimMutzig sont à découvrir gratuitement dans la brochure de randonnées disponible à l’Office de Tourisme.

Molsheim En 1308, les évêques de Strasbourg établirent leur domination sur Molsheim. Ils la fortifièrent et la pourvurent d’un mur d’enceinte dont il reste encore quelques vestiges. Le plus important étant la Porte des Forgerons. C’est derrière ses murs que de nombreuses communautés religieuses vinrent se réfugier durant la Réforme luthérienne. 1308 erlangten die Bischöfe von Strasbourg die endgültige Herrschaft über Molsheim. Bauten eine Festung. Von der Mauern bleiben nur einigen Überreste und das Schmiedtor. Während der Reformation Luthers fanden hinter dieser Befestigung verschiedenen geistlichen Orden Zuflucht. In 1308, the bishops of Strasbourg took over Molsheim. They fortified it. Many religious orders found refuge behind its strong walls during the Lutheran Reformation.

Chapelle Notre-Dame d’Altbronn (1397)

Ancien lieu de pèlerinage, cette église paroissiale appartenait au village disparu d’Altbronn.

Il ne reste que peu de vestiges des fortifications du 14e siècle. Les remparts sont encore visibles au nord et à l’est de la ville. La porte du Bas ou Untertor a été surélevée en 1559 et dotée d’un oriel.

Ehemalige Kirche des verschwundenen Dorfs Altbronn. Parish church of the former village of Altbronn.

5€ / 10-16 ans 9€ / adulte au lieu de 10 €

5a - Chapelle Saint-Michel de Rimlen (12e siècle)

Dinsheim sur Bruche

5c- Chapelle Notre-Dame de Lorette

5d- Chapelle Saint-Wendelin

5e- Chapelle du Marxhof

Mutzig Mutzig

Niederhaslach

5f- Chapelle Saint-Armuth

6- Chapelle Saint-Denis

6

Wandermöglichkeiten sind kostenlos erhältlich am Tourismusbüro. Walks and hiking trails are detailed in a free brochure available at the Tourist Office.

Wolxheim Wolxheim

Chemin de croix 15 stations

Kreuzweg, Way of the Cross

Lieu-dit Stationberg - Still

Il est composé de 15 stations au lieu de 14. Chacune est un grand bas-relief polychrome. Er besteht aus 15 Stationen statt 14. Jede ist ein großes farbiges Flachrelief. It consists of 15 stations instead of 14. Each of them is a large colored bas-relief.

Es gibt nur noch wenige Reste der Befestigungen aus dem 14. Jhdt. Die Stadtmauer ist noch im Norden und Osten der Stadt zu erkennen. Der Untertor Turm wurde 1559 aufgestockt und mit einem Erker verziert. Very little remains of the 14th century fortifications. The ramparts are mainly visible to the north and the east of the town The lower entrance (Untertor) has been rebuilt in 1559 and an oriel window was added.

Collines sèches

11

Sites protégés - respecter l’environnement Geschützte Hügeln, Protected natural areas

Piste cyclable Strasbourg - Soultz les Bains

Ergersheim

5b- Chapelle de la Vierge

Überreste eines Turms und einen halbrunden Bastion. Remnants of a keep and a semicircular bastion.

Ruines des Châteaux du Nideck (13e-14e siècles)

Planétaire de Gresswiller

Reproduction en modèle réduit du système solaire et lunaire. Das Planetenmodell zeigt die Sonne, die Planeten und Mondphasen an. Reproduction of a mini solar system with lunar phases.

Ouverture : 2e dimanche du mois, 14h-18h 14

Train Miniature de jardin

Modellzug, Model train

Cour des Chartreux - Molsheim

Reproduction à l’échelle 1/20e de la ligne de train qui relia Saverne à Molsheim avec circulation de modèles réduits (en plein air). Nachbildung der Zugstrecke zwischen Saverne und Molsheim im Maßstab 1/20 (im freien). Railroad track between Saverne and Molsheim recreated to a scale of 1:20 (open air)

Ouverture : les samedis de mai à octobre et les dimanches de décembre avant Noël, 14h-18h 15

Mutzig

Autres lieux religieux

De ce château, il ne reste que le donjon et une enceinte flanquée d’un bastion semi-circulaire.

Rue de l'église - Gresswiller

Ferme Altbronn - Ergersheim

5

Ruines du Château du Hohenstein (13e siècle)

13

Kapelle, Chapel

Ouverture : 9h-18h

Überreste eines fünfeckigen Bergfrieds und eine Zisterne. Remnants of the pentagonal keep and a cistern.

Planetarium

Ouverture : 9h-18h 4

Ce château possède un donjon pentagonal et une citerne située dans une faille rocheuse.

Zwei Burgen. Die untere Burg besteht aus einem viereckigen Bergfried. Die obere Burg besteht aus Wohngebäude geschützt von einer Schildmauer. Two castles : the first one still has its square keep. The second castle features a moat and a shield wall.

Jardins de l’église – Heiligenberg

2017 3

Kapelle, Chapel

Ruines du Château du Grand Ringelstein (début du 12e siècle)

Deux châteaux, dont celui du haut présente un fossé et un mur-bouclier à l’attaque. Celui du bas montre un donjon carré qui protège un logis exigu.

Jungfrau mit dem Kind aus goldenen Gusseisen. Golden cast iron statue of the Madonna and Child on a stone pedestal. 10

Accessible à pied uniquement par sentiers de randonnées

Le Krappenhummel

Dinsheim sur Bruche Pelouse à orchidées sauvages

Rasenplatz mit wilden Orchideen Natural site known for its orchids

Le Rangenberg

Dorlisheim Pelouse sèche et sous-bois

Trockener Rasenplatz mit Gestrüpp Dry lawn with undergrowth

Le Wurmberg

Gresswiller Colline sèche Trockenhügel Dry hill

Le Jesselsberg

Soultz-les-Bains Colline calcaire Kalkhügel Calcareaous hill

Tuilerie-briqueterie Sonntag (17201960)

Ziegelei, Brickfield

9 rue des Tuileries - Still

Ce patrimoine industriel relate deux siècles de fabrication de briques (four Hoffmann de 1885). Dieses industrielle Erbe erzählt die Geschichte über zwei Jahrhunderte von Backsteinherstellung This piece of industrial heritage has seen more than two centuries of brick making).

Ouverture : aux groupes sur réservation / für Gruppen auf Voranmeldung / for groups on registration : 2 €

Piscine intercommunale Le Triangle

Canal de la Bruche (1681)

Cette voie d’eau artificielle élaborée par l’architecte Sébastien Vauban est dotée de onze écluses. Sa vocation était d'acheminer du grès depuis les carrières de Soultz-les-Bains et de Wolxheim pour construire la citadelle de Strasbourg. Pour alimenter le canal, la Bruche a dû rejoindre la Mossig à Avolsheim. C’est à cet intersection qu'ont été construites des grandes vannes (1682) qui régulent le débit du canal de la Bruche. L'ancien chemin de halage a été aménagé en une agréable piste cyclable ombragée de 20 km. Dieser Kanal von 20 Kilometer lang hat elf Schleusen. Er erlaubte Sandsteine von Soultz-les-Bains und Wolxheim für den Bau der Festung von Straßburg zu senden. Der Treidelweg dient heutzutage als Fahrradweg. This channel with eleven locks was designed to ship sandstones from the quarries of Soultzles-Bains and Wolxheim for the fortification of Strasbourg. The former towpath is now a cycle lane of 20 km.

Rue Pierre Clostermann - Dachstein

Piscine intercommunale de plein air

6 Rue des Sports - Molsheim Ouverture de mai à septembre

Piscine couverte intercommunale 8 Route des Loisirs - Mutzig

Cinéma du Trèfle 1 Place de l'Elephant - Dorlisheim 16

Bowling du trèfle Le Trèfle - Dorlisheim

Goolfy mini golf intérieur Le Trèfle - Dorlisheim

LaserMAXX

Le Trèfle - Dorlisheim 17

Passe à poissons

1 der 3 Fischtreppe, die den Lachs zu tritt zu den Laichgebieten geben. 1 of 3 fish ladders allowing salmons to go up the Bruche River and thus reach better spawning grounds.

L'île ô Loustiks

10 rue Hermès - Mutzig

Fun City, la cité des enfants

Rue des écluses - Wolxheim

1 des 3 passes qui permet aux salmonidés de remonter la Bruche et d’atteindre les zones de frayères.

Parc à cigognes de Molsheim

Rue du Moulin l'Evêque - Molsheim 18

12

Cinéma des Rohan

39 Rue du Château - Mutzig

Le Trèfle - Dorlisheim 19

Le paradis des enfants, aire de jeux en plein air

Rue des sports - Molsheim

Ouverture : 9h-21h

Spezialtariff für die Feste am Tourismusbüro erhältlich Special price for the fort available at the Tourist Office

Billets d’entrée au Fort de Mutzig en vente à l’Office de Tourisme à tarifs préférentiels


Abbatiale Saint-Cyriaque et ses jardins

Église du Dompeter

Kirche - Church

Rue du Dompeter - Avolsheim

Benediktinerabtei und Ihre Gärten Benedictine Abbey church and gardens

Place Saint-Cyriaque - Altorf

La plus ancienne église romane d'Alsace (1049) dont les fondations sont du 7e siècle.

Eglise romane (fin 12e) avec un choeur baroque, un orgue Silbermann et des jardins monastiques

Die Roman Kirche gilt als die ältesten des Elsass (1049) mit Grundmauern aus dem 7. Jhdt. It is regarded as the oldest Romanesque church in Alsace (1049) and was founded in the 7th century.

Ehemalige Benediktinerabteikirche (12. Jhdt.) mit romanischen Schiff und Barockchor. Former Benedictine Abbey church (12th century) of Romanesque architecture and Baroque artistic style.

Horaires 1/11-31/3 : 9h-17h 1/4-31/10 : 8h-20h

Horaires Église 1/05-30/09 : 10h-18h, 1/10-30/04 : 13h30-17h30 Jardins 01/04-30/09 : sa 14h-18h, di 10h-18h 01/10-31/03 : di 10h-18h

Horaires 02/05- 14/06 & 16/09-15/10 : 14h-17h 15/06- 15/09 : lu-ve 10h-12h & 14h-18h, sa-di 14h-17h mardi fermé

Musée de la Chartreuse

Kartäusermuseum - Charterhouse museum

4 Cour des Chartreux - Molsheim

4 € / ad. – 2 € / TR

L'ancien cloître dévoile au fil des cellules la vie rigoureuse des moines Chartreux, l'Histoire des environs de Molsheim et la Fondation Bugatti. Das Museum über Archäologie, Kunst und Geschichte, befindet sich im prächtigen Rahmen des ehemaligen Kartäuserklosters. The history and the industrial venture of Molsheim is presented in the prestigious decor of a Carthusian monastery.

D 218

Camping Sentier viticole ZA Le Trèfle, Dorlisheim Ligne TER Pistes cyclables en site propre Pistes cyclables mixtes & bandes cyclables

... ...

Vers Marlenheim et Saverne

D 422

D 118

8

D 75

5g

Soultz-les-Bains

Wolxheim

4

D 30

14

D 93

La

Br u c

he

D 30

D 111

D 93

Niederhaslach D 392

10

13

9

Dinsheim-surBruche

5d

La B ruch e

Heiligenberg D 704

ru c

ErnolsheimBruche

6

5b

La B

C a n al d e l a Bruch

Still

5e

D 218

5a

Dachstein

D 127

D 422

D 118

7

5f

Avolsheim

D 118

Oberhaslach

L a Br uch e

3

D 45

Ergersheim

11 D 54

Weinwanderungen sind kostenlos erhältlich am Tourismusbüro. Walks and trails in the vineyard are detailed in a free brochure available at the Tourist Office.

e

Vers Schirmeck et St-Dié

Les sentiers de randonnées dans le vignoble sont à découvrir gratuitement dans la brochure Sentiers Bacchus disponible à l’Office de Tourisme.

D 392

D 30

Mutzig

15

17

1

ch e

ru La B

19

Molsheim

D 147

2

D 111

Gresswiller

he

12

5c

Dorlisheim

D 392

D 127

D2422

18

B Le

s d'A ra

f

lto r

Duppigheim Duttlenheim

D 422

D 1420

Altorf

D 500

- Fort

A 35

(1893-1918) D 147

rue du Camp - Dinsheim-sur-Bruche

Edifié par l’empire allemand, il est le plus grand et le plus moderne groupe fortifié souterrain au monde encore entièrement équipé. Die deutsche Feste ist noch heute weltweit die größte und technisch modernste unterirdische Festung noch vollständig ausgestattet. Built by the German Empire the Fort is the largest fortified building in the world and the most advanced underground structure still fully-equipped.

Cascades d’Oberhaslach

Wassefälle - Waterfalls

Oberhaslach

Accessible à pied uniquement. Nur mit Wanderwege erreichbar Access through hiking trails

Située à 534 mètres d’altitude, la cascade du Nideck se jette du haut d’une muraille de roche volcanique (25 m) Von 534 Metern Höhe stürzt sich der Nideck Wasserfall von einer Mauer aus Vulkangestein in die Tiefe. At 534 m (1,752 ft) high, the Nideck waterfall runs a river at the top of a volcanic rock formation.

Les autres cascades sont à découvrir en parcourant le circuit de randonnée jaune. Die andere Wassefälle finden Sie in der Wanderbroschüre - kostenlos am Tourismusbüro erhältlich. The other waterfalls are described in the hiking leaflet available for free at the Tourist Office.

Vers Obernai

Horaires 01/11-31/03 : Sa-Di 14h, du 01/04 au 30/06 et du 16/09 au 31/10 : Lu-Ve 14h, Sa-Di 14h, 15h & 16h, du 01/07 au 15/09 : tous les jours 10h, 14h, 15h & 16h Deutsche Führungen / English tours : www.fort-mutzig.eu 10€ / ad. – 5€/10-16 ans

Collégiale Saint-Florent (13e et 14e siècles) Stiffskirche

- Collegiate church

Place de l'église - Niederhaslach

Petite cathédrale gothique avec un saint Sépulcre monumental et les reliques de Saint-Florent. Au solstice d’été, les vitraux d’origine s’illuminent au lever du jour. Echte kleine Kathedrale der gotischen Kunst, enthält die Reliquien des hl. Bischofs Florentius und ein vollständiges heiliges Grab. Zu jeder Sommersonnenwende werden die ursprüngliche Kirchenfenster von der aufgehenden Sonne beleuchtet. Little Gothic cathedral containing the relics St. Florentius and a massive Holy Sepulchar. On Summer Solstice: illumination of the original stained glass windows by the morning sun

Horaires Octobre-Avril : 10h-17h Mai-Septembre : 9h-18h

Les nombreuses possibilités de balades à vélo dans la Région de Molsheim-Mutzig sont à découvrir gratuitement dans la brochure cyclo disponible à l’Office de Tourisme ou consulter www.alsaceavelo.fr Fahrradrouten sind kostenlos erhältlich am Tourismusbüro oder besuchen Sie www.radfahrenimelsass.de/de Cycling routes are detailed in a free brochure available at the Tourist Office or visit www.asaceavelo.fr

Visite commentée pour les groupes sur réservation toute l’année auprès de l’Office de Tourisme (payant).

Gruppen können das ganze Jahr eine Führung beim Tourismusbüro beantragen (zahlend) Groups can book a guided tour at the tourist office all year long (entrance fee)

Accès aux personnes à mobilité réduite Für Körperbehinderte ausgerichtet Accessible to the physically disabled Animaux bienvenue Tiere willkommen - Pets welcome Parking bus Bus Parkplatz - Bus park Toilettes Toiletten - Toilets Entrée gratuite Kostenloser Eintritt - Free entrance Aire de pique-nique Picknickbereich - Picnic area Sentier de St-Jacques de Compostelle Jakobsweg - The way of Saint James

Conception graphique : Miss-graphiste.com, Strasbourg Crédits photographiques : OT Molsheim & ses partenaires, BMP-S.SPACH Illustrations : Freepik - Imprimerie Kocher, Rosheim - édition 2017

Feste

II

Vers Colmar et Sélestat

A 352

D 217

Fort Kaiser Wilhelm

D 392


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.