Revista gw 2016 small copia

Page 1

ELIGE TU DESTINO DE SOL Y PLAYA


ELIGE TU DESTINO DE CONTAMOS CON NACIONALES E

PARA QUE DISFRUTES DE LA EXPERIENCIA DE VIAJAR

COMI M TÉ EDI D TTOORIAL: Gerencia GRUPO WELCOME, Nancy Gutittiierrez, DIRE R CT C ORR DEL PRO R YECTO: Nan ancy Gutierrez,. DIRECTORA FINANCIERA: María E. Ospinaa. COLABOORACIIÓN Ó : Ge G rentes hoteless Grupo Welcome: Saamia Fakih, Benitoo Sosa, Jesús Ga Galllllardo d , Reina Luz Vásquez, Nancy Gutiérrez, Maarttha h C stellote, María Elenaa Os Ca Os Ospina, Germán Arenas, José Igna n cio Caasttro, Issac Besalel, Lina Ma M ría Goonzález. TRANSPORTE: Dolphin Travel. FOTO TOGRAFÍA: Manawar S.A.S. DISSEÑ E O Y DIAGGRAMACIÓN: M Maanaaw waar S.A. A S. PRE-PRREN E SA: Ma M nawar S.A. A S. S FOTO PORTTADA: MAN A AW WAR S.A.S DERE RECHOS DE COPIA Y AUTOR REESERVAD ADDOS OS: El E diseñ e o, texto,fotos y grá ráfi os ráfic os, enn estaa revi vist s a, están protegidos por los derechos reserva vvaados de autor. Cu C alquieer otro uso de información o imaggen e es de archivo de esta revista son prop o iedad del GRUPO WEELLCCOME TO SAN AND N RÉ RÉS y solo serrá esste qui u én autorice su reproduucc ccióón para propó p sitoos di d ferentes a los ant n eriormente menciconados o , pu p blicacción, reproducción comercial para promocionar productos similares o dife ferreeentes, sin la debida autorizaciiónn. RNT Noo. 155135


S

omos una empresa mayorista y comercializadora de planes turísticos que ofrece a sus consumidores, paquetes todo incluido a los mejores precios. Una compañía que además de realizar sus diferentes procesos con calidad, responsabilidad y compromiso, siempre tiene las mejores ofertas para sus clientes, trasmitiendo seguridad y respaldo en cada actividad desarrollada. Ofrecemos planes especializados como Quinceañeras, Luna de Miel, Años Dorados, Escape de Padres, Plan Buceo, Solos y Solas, entre otros, Ofrecemos servicios en diferentes destinos como San Andrés, Cartagena, Santa Marta, Providencia, entre otros destinos a Nivel Nacional y con un portafolio variado a Nivel Internacional, incluyendo en sus tarifas hoteles de diferentes categorías, abarcando así las necesidades y peticiones de nuestros clientes. Es por este motivo que nuestro equipo de trabajo está esperándolos para brindarles un excelente servicio, con precios competitivos y una grata experiencia.

SOL Y PLAYA

N DDESTINOS E I INTERNACIONALES

R C CON NOSOTROS

Trayectoria en el mercado: Estamos en el mercado desde el 2007 haciendo presencia en el sector, iniciamos y nos especializamos en el destino de San Andrés islas, contamos con alianza estratégica de 10 hoteles en este destino (Apartahotel Las Américas, Hotel Arena Blanca, Hotel El Dorado, Hotel Lord Pierre, Hotel Bahía Sardina, Hotel Calypso, Apartahotel Tres Casitas, Hotel Casablanca, Hotel Verde Mar, Hotel Tiuna). Nuestro crecimiento nos ha permitido ampliar portafolio y ofrecer productos diferentes en el destino nacional y también en el Internacional Innovación: Estamos enfocados en mejorar nuestros sistemas operativos a fin de una mayor agilidad y eficiencia para nuestros clientes. Portafolio Variado: Además de las alianzas estratégicas en San Andrés, contamos con negociaciones especiales en otros destinos como Cartagena, Santa Marta, y Destinos Internacionales como Panamá, Cancún, Aruba, Punta Cana, lo que nos permite generar y ofrecer un producto variado para cada necesidad del cliente.

We are wholesale distributors of packages that offer consumers, all-inclusive vacations at optimum prices. A company

that not only executes various standards of quality, responsibility and commitment, but also provides their customers with optimum deals, that transmit security and support in every activity performed. We offer specialized plans such as Sweet Fifteen’s and Sixteen’s, Honeymoons, Golden Year Getaways, Singles Vacations, Parent Getaways, among others, we provide services to destinations like San Andres Island, Cartagena, Santa Marta, Providence Island, among many other nationwide and international destinations, where we include varied rates and categories of hotels, thus covering the needs and requests of our customers. For this reason our team is waiting to provide you with an excellent service, competitive prices, and a delightful experience. Experience in the market: In the market since 2007, we made ourselves known in the field where we started with and specialize in the destination of San Andres Islands, where we possess strategic alliances with 10 different hotels (Apartahotel Las Americas, Hotel Arena Blanca, Hotel El Dorado, Hotel Lord Pierre, Hotel Bahia Sardina, Calypso Hotel, Apartahotel Tres Casitas, Hotel Casablanca, Hotel Verde Mar, Hotel Tiuna). Our success has allowed us to expand our services and offer different products domestic and International destinations. Innovation: We are focused on improving our operating system to obtain greater flexibility and efficiency for our clients. Variety: In addition to strategic alliances in San Andres Islands, we also have special deals in other destinations such as Cartagena, Santa Marta, and international destinations such as Panama, Cancun, Aruba, and Punta Cana, allowing us to create an array of offers to suit our client needs.


archipiĂŠlago de san andrĂŠs providencia y santa catalina

Arcipelago of San Andres, Providence and St. Catalina


El archipiélago de San Andrés, Providencia y Santa Catalina, catalogado por las Naciones Unidas como Reserva Mundial de la Biósfera, se encuentra situada a 720 km del Noroeste de la costa colombiana. El archipiélago se encuentra en la zona intertropical. La temperatura oscila entre 26º C y 29º C, con valores máximos y mínimos extremos de 33° C y 17º C. Las épocas secas van de febrero a abril y de julio a septiembre. Predominan los vientos del este y el estado del tiempo lo determinan especialmente los vientos alisios. En San Andrés, hay extensas playas de arena blanca donde se pueden practicar deportes acuáticos en su mar de siete colores, o simplemente caminar con tranquilidad por sus hermosas playas o por la vía peatonal, otros de los atractivos de la isla. Disfrutar de una agitada vida nocturna o comprar miles de productos con ventajas de puerto libre. Sus atractivos se pueden descubrir con la guía de isleños amables y alegres producto de una mezcla centenaria de inmigrantes de diversa procedencia: Puritanos ingleses, colonos holandeses, españoles, esclavos, piratas y árabes. Conservan como un tesoro sus tradiciones, entre ellas, el idioma. Las escuelas imparten una enseñanza bilingüe inglés – español. El inglés de las islas es el británico, aunque con variaciones en la pronunciación que originan lo que se conoce como inglés créole o criollo.

The archipelago of San Andres, Old Providence and Saint Kathleen, is listed by the United Nations as a Biosphere World Reserve, located 720 km northwest of the Colombian coast. The archipelago is located in the tropics, the temperature ranges between 26º C (79 ºF) and 29º C (84ºF), with maximum and minimum extreme values of 33 ° C (91ºF) and 17° C (62.6ºF). The dry seasons are from February to April and from July to September. Easterly winds are predominant and the weather conditions are mainly determined by the trade winds. San Andres offers extensive white sandy beaches where you can enjoy water sports in the sea of seven colors, or have serene walk down the beach or on the boulevard, or indulge in the islands busy nightlife, or go shopping and enjoy thousands of products with advantageous prices thanks to the free port. The attractive locations can be further explored with the warm guidance of friendly islanders, a cheerful product of centuries of mixed immigrants from diverse backgrounds such as English Puritans, Dutch settlers, Spaniards, African slaves, pirates and Arabs. They preserve treasured traditions such as their native language. Schools impart bilingual teaching of English and Spanish. The English spoken on the island is of British descent, with variations in pronunciation that result in what is known as Creole English or Creole.


Los Balcones del Caribe


The rooms face the seven color waters of the only bay in San Andres Island. Comfort, elegance and good service are the words that define the mission of the Hotel Arena Blanca, thinking only of your enjoyment, the hotel manages all the fun filled activities of San Andres Island, treating you as its permanent guest to ensure an unforgettable stay.

Desde sus habitaciones se observa la única bahía de San Andrés con sus siete colores. Confort, elegancia y buen servicio, son las palabras que definen la Misión del Hotel Arena Blanca, el cual pensando únicamente en sus visitantes, se apropió de toda la diversión de San Andrés, alojándola como su huésped permanente para que se haga cargo de hacer pasar a los turistas una estadía inolvidable. Servicios • 6 suites con jacuzzi • 66 habitaciones con vista al mar • Mini-bar • Cajilla de seguridad • TV led con cable satelital • Restaurantes • Bar en el área de la piscina • Piscina para adultos y niños • Agua dulce – Agua caliente • Concha acústica • Sala de internet • Zona wi-fi • Sala de masajes • Parque infantil • Salón para reuniones empresariales • Aire acondicionado central • Servicio de lavandería • Servicio de cunas y coches sin costo • Show nocturnos • Recreación dirigida • Especializados en programas: Luna de Miel, Excursiones de Verano, Quinceañeras, edad de oro, Pensionados, VIP.

Services • 6 Jacuzzi suites • 66 rooms with ocean views • Mini-bar • Security Box •LED TV with satellite cable • Restaurants • Pool side Bar • Swimming Pool for adults and children • Fresh Water – Hot Water • Band Shell • Internet room • Wi-Fi Zone • Massage Parlor • Children’s Park • Conference rooms for Business meetings • Central Air Condition • Laundry Service • Free Baby Cribs and Stroller Service • Night Shows • Guided Recreation • We specialize in Honey Moons, Summer excursions, Sweet 15s and 16s, Golden Years, Pensioned, and VIP



Si tiene en mente está disfrutar de unas divertidas vacaciones en el Caribe, El Hotel Bahía Sardina cuenta con excelentes planes pensados únicamente en complacer al huésped. Las modernas instalaciones, la vista a Johnny Cay y el ambiente de la vía peatonal en las noches, son los elementos necesarios para compartir en familia. Servicios • 42 habitaciones • Aire acondicionado • Mini bar • Agua caliente • Cajilla de seguridad • Ascensor • Piscina • Restaurante con vista al mar • Wi – Fi

If you what you have in mind is a fun-filled holiday in the Caribbean, Hotel Bahia Sardina has excellent plans designed only to please the guest. The modern facilities overlooking Johnny Cay, and the atmosphere of the night life on the pedestrian pathway, complete all the necessary elements for the entire family. Services • 42 rooms • Air Condition • Mini bar • Hot water • Security Box • Elevator • Swimming Pool • Ocean View Restaurant • Wi – Fi



Al ritmo de música típica, El hotel Calypso recibe a cada uno de huéspedes. Con Johnny Cay como anfitrión, disfrutan del sol y los siete colores del mar; y al anochecer, la peatonal enciende sus luces para deleitarlos con lo mejor del ambiente Sanandresano.

The Calypso hotel welcomes each guest to the rhythm of traditional music, with Johnny Cay as the host, guests enjoy the sun and the sea of seven colors; at dusk, the pedestrian boulevard is illuminated to delight you with the best of the San Andres night life ambiance.

Servicios • 45 Habitaciones Estándar • 22 Habitaciones Superiores • 10 Habitaciones Suite Vista Al Mar • Aire acondicionado • Televisión por cable • Mini bar • Terraza en el piso 9 • Piscina • Solarium • Restaurante

Services • 45 Standard Rooms • 22 Superior Rooms • 10 Ocean View Suites • Air Condition • Cable Television • Mini bar • Terrace on the 9th floor • Swimming Pool • Sun Lounge •Restaurant



CASABLANCA By tradition provides excellent service, prime waterfront location and personalized service, Hotel Casablanca is a favorite when talking of first class hotels. In addition to its spacious and renovated rooms, it features five restaurants, four a la carte and one buffet service for all tastes with the best view of the island, and a trained staff will attend to guests like no other. Services • 90 habitaciones de las cuales 10 son cabañas • Aire acondicionado • Mini bar • Agua caliente • Cajilla de seguridad • Ascensores • Piscina • Cinco restaurantes, cuatro de ellos con servicio a la carta y uno con servicio tipo buffet. • Wi-Fi.

CASABLANCA Por tradición, excelente servicio, privilegiada ubicación frente al mar y personalizada atención, El Hotel Casablanca es uno de los preferidos al momento de hablar de alta hotelería. Además de sus amplias y renovadas habitaciones, cuenta con cinco restaurantes, cuatro de ellos con servicio a la carta y uno con servicio tipo buffet, para todo tipo de gustos con la mejor vista de la Isla y personal capacitado que atenderán a los huéspedes como en ningún otro lugar. Servicios • 90 habitaciones de las cuales 10 son cabañas • Aire acondicionado • Mini bar • Agua caliente • Cajilla de seguridad • Ascensores • Piscina • Cinco restaurantes, cuatro de ellos con servicio a la carta y uno con servicio tipo buffet. • Wi-fi.



Disfrute ver la salida del sol sobre el fascinante y colorido mar de San Andrés. Dese el privilegio de estar sobre la Zona Rosa y la peatonal. El Hotel El Dorado debe ser la primera opción al momento de pensar en hospedaje y calidad. Es uno de los más visitados por su excelente ubicación y entretenidos shows nocturnos.

Enjoy watching the sunrise over the fascinating and colorful sea of San Andres Island. Give yourself the privilege of being on the nightlife district and the pedestrian boulevard. The Hotel El Dorado should be the first choice when thinking about hospitality and quality. It is the most popular for its excellent location and entertaining evening shows.

Servicios • 63 habitaciones con aire acondicionado • Mini-bar • Cajilla de seguridad • Tv – led con cable digital • Zona wi-fi • Dos restaurantes • Escenarios para eventos • Bar • Piscina • Sala de masajes • Parque infantil • Discoteca Mango´s Dorado • Servicio de lavandería • Club Playa (bebidas frente al hotel) • Ascensor panorámico • Agua dulce – Agua caliente • Recreación dirigida • Especializados en programas: Luna de Miel, Excursiones de Verano, Quinceañeras, edad de oro, Pensionados, VIP.

Services • 63 air conditioned rooms • Mini-bar • Safety Box • LED TV with digital cable • Wi-Fi Zone • Two Restaurants • Event Arenas • Bar • Swimming Pool • Massage Parlor • Children’s Playground • Mango´s Dorado Disco • Laundry Service • Beach Club (drinks in front of hotel) • Panoramic Lift • Fresh water- Hot water • Guided Recreation • We specialize in Honey Moons, Summer excursions, Sweet 15s and 16s, Golden Years, Pensioners, and VIP



Located in the heart of the island, the Apartahotel Las Americas always has its doors open to welcome guests who are looking to be taken care of in the best way during their days off. The comfortable rooms and facilities, make it the ideal place to enjoy the Colombian Caribbean. Services • 91 comfortable, standard rooms, suites, Matrimonial suites and Junior suites • Air condition • Satellite Television • Free Wi-Fi • Safety Box • Swimming Pool • Convention hall Litanny with a 70 person capacity • Conference room Alejandra with a 40 person capacity • Bar • Restaurant

Ubicado en el corazón de la Isla, el Apartahotel Las Américas tiene siempre sus puertas abiertas para recibir a aquellos huéspedes que estén buscando ser atendidos de la mejor manera durante sus días de descanso. Sus cómodas habitaciones e instalaciones, lo convierten en el lugar ideal para disfrutar del Caribe Colombiano. Servicios • 91 confortables habitaciones estándar, suites, suite Matrimonial y junio suites • Aire acondicionado • Tv – satelital • Conexión Wi-fi gratuita • Cajilla de seguridad • Piscina • Salón de convenciones Litanny con capacidad para 70 personas • Salón de reuniones Alejandría con capacidad para 40 personas • Bar • Restaurante


La Elecciรณn Acertada


The Lord Pierre Hotel is the most attractive and outstanding, with a spectacular private dock where guests can enjoy the sun and the great cocktails on the Caribbean Sea. The night life district and the main beach are just a convenient and charming plus. Services • 49 standard rooms • 10 junior rooms • 2 Suites • Swimming Pool • Natural Pool • Panoramic Lift • 2 Restaurants • Internet cafe • Bar on the dock • Diving Shop • Mini Market • Air Condition • T.V. • Mini-bar

El máximo atractivo y diferenciador del Lord Pierre Hotel, es su espectacular Muelle privado donde los huéspedes pueden disfrutar del sol y unos buenos cocteles sobre el mar Caribe. La zona rosa y la playa principal, son otros de los encantos con los que cuenta el hotel. Servicios • 49 Habitaciones estandar • 10 Habitaciones junior • 2 Suites • Piscina • Piscina natural • Ascensor panorámico • 2 Restaurantes • Sala de internet • Bar muelle • Tienda de buceo • Market Rancho y licores • Aire acondicionado • T.V.



Ubicado al frente de la playa y a un paso del comercio, El Hotel Tiuna se ha convertido en una Leyenda de San Andrés. Sus deliciosos restaurantes y exclusivo Cine Bar, son algunos de los diferentes atractivos que captan la atención de todos sus huéspedes. Servicios • Amplias zonas sociales • 172 habitaciones • Aire acondicionado • Agua dulce • Teléfono • Televisión satelital • Sala de cine 3D • Cajilla de seguridad. • Discoteca Coco’s • 2 Restaurantes • Salón de convenciones • Piscina

Located in front of the beach and within walking distance of the commerce, The Hotel Tiuna has become a legend in San Andrés. Delicious restaurants and exclusive Cinema Pub are some of the different attractions that capture the attention of all guests. Services • Spacious common areas • 172 rooms • Air Condition • Sweet Water • Telephone • Satellite Television • 3D Cinema Pub • Safety Box • Coco’s Disco • 2 Restaurants • Convention Center • Swimming Pool



Su colorida apariencia y transitada ubicación, convierte al Hotel tres Casitas en uno de los más llamativos de la Isla. Su arquitectura tradicional y espectacular vista, hace inevitable atraer la mirada de todas las personas que visitan la zona rosa de San Andrés. Es ideal para todos aquellos que quieran pasar unas noches suspendidos sobre el mar. Servicios • 10 cabañas con capacidad de 2 a 6 personas • 7 cabañas con balcón al mar • Aire acondicionado • TV con cable • Piscina • Muelle • Servicio Wi-Fi

Its colorful appearance and popular location makes the Hotel Tres Casitas one of the islands most striking hotels. Its traditional architecture and spectacular view, inevitably catches the eye of all who visit the night time district of San Andrés. It is ideal for anyone wanting to spend a few nights suspended over the sea. Services • 10 cabanas designed for 2-6 guests • 7 ocean front cabanas • Air Condition • Cable Television • Piscina • Muelle • Servicio Wi-Fi



For their warm and friendly service, Hotel Verde Mar is the perfect place to spend a few days with the family and feel at home. With the beach just a block away, visitors can revel in the Caribbean horizon. Services • 944 rooms • Air Condition • Telephone • Cable Television • Swimming pool • Restaurant • Safety Box • Television Ro

Por su calurosa y cordial atención, El Hotel Verde Mar es perfecto para pasar unos días en familia y sentirse como en casa. Con la playa a solo una cuadra, los visitantes podrán deleitarse con el horizonte Caribeño. Servicios • 44 habitaciones • Aire acondicionado • Teléfono • Televisión por cable • Piscina • Restaurante • Cajilla de seguridad • Salón de TV


Sitios de interés 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

Cueva de Morgan Bahía El Cove Hoyo Soplador La Laguna Casa Museo Isleña Playas de San Luis Manglares Johnny Cay 3 Haynes Cay El Acuario Playas del Centro Cotton Cay Jardín Botánico Primera Iglesia Bautista

1

El Cove 2

Sharky Dive Shop Hoyo Soplador

South End

Lever Hill Old Sam

13

Radar Hill Top Pepper Hill

Vía Tom Hooker San Francisco

6

2

San Luis Bahía Sonora

Playas de San Luis

3

4

5


5 Restaurante El Rincón de la Langosta

1

Hoteles

14

Hotel LAS AMÉRICAS HOTEL EL DDORADO LORD PIERRE HOTEL APARTAHOTEL TRES CASITAS HOTEL CALYPSO HOTEL ARENA BLANCA HOTEL BAHÍA SARDINA HOTEL CASABLANCA HOTEL VERDE MAR HOTEL TIUNA

1 2

4

3

Flowers Hill

La Laguna

Back Road

4 5

La Loma

6

Orange Hill

7 8 as

Barrio Obrero

s Am

éric

9

Bahía Hooker

12

Bahía Icaco

Co Coco Plum Bay

Muelle Internacional

wb

all

Av. 20 de

7

Av. La

Av. Ne

7

Julio

Nene´s Marina

9

1

10

10 5

8

8

Cotton Cay Pr Av.

2

nc

3

ia

6

ide

Tonino´s Marina

ov

Rockie Cay

11

4 10

9

6

7

8

9

10


Providencia

Providencia

Se encuentra ubicado en el exclusivo sector de Aguadulce

Located in the exclusive area of Sweetwater.

Servicios: • 17 habitaciones • Aire acondicionado • Televisión por cable • Minibar • Restaurante • Servicio de internet • Cajilla de seguridad • Servicio de lavandería • Cafetería.

Services: • 17 rooms • Air Condition • Cable Television • Mini-bar • Restaurant • Internet Service • Safety Box • Laundry Service • Cafeteria

Se encuentra ubicado en el exclusivo sector de Aguadulce, junto al mar. Servicios: • 37 habitaciones • Aire acondicionado • Minibar • Televisión por cable. • Servicio de internet • Bar • Cajilla de seguridad • Salón de conferencias • Piscina • Servicio a la habitación • Lavandería • Servicio de buceo


Providencia Located in the exclusive area of Sweetwater, in front of the ocean. Services: • 37 rooms • Air condition • Mini-bar •Cable Television. • Internet Service • Bar • Safety Box • Conference Room • Swimming Poll • Room Service • Laundry Service • Diving

Con una hermosa ubicación al lado del Parque Nacional Mc Bean Lagoon, el hotel de lujo Deep Blue ofrece un maravilloso y autentico refugio en la isla Caribeña de Providencia.

Beautifully located next to the Mc bean Lagoon National Park, the luxury hotel Deep Blue offers a wonderful and authentic refuge in the Caribbean island of Old Providence.

Servicios: • Paz y tranquilidad • Explorar hermosas playas • Buceo y snorkelling • Tours en bote a diferentes cayos • Kayaking • Pesca deportiva • Caminatas ecológicas

Services: • Peace and Tranquility • Exploration of beautiful beaches • Diving and Snorkeling • Boat tours to different cays • Kayaking • Sport fishing • Environmental hikes


PLANES COMBINADOS SAN ANDRÉS Y PROVIDENCIA • Plan combinado • San Andrés-Providencia (Aéreo) • Sol y playa – Descanso

El plan en San Andrés Incluye:

• Traslados Aeropuerto – Hotel – Aeropuerto. • Alojamiento a partir de 2 noches de acuerdo a la acomodación y hotel elegido. • Alimentación completa: Desayunos, almuerzos y cenas tipo buffet. • Bar abierto y snacks de acuerdo a los horarios establecidos por el hotel elegido. • Visita a Johnny Cay y Acuario. (No incluye almuerzo). (aplica a partir de 3 noches) • Vuelta a la isla y tour por la bahía.

El plan en Providencia Incluye:

• Traslado San Andrés –Providencia-San Andrés: Disponible vía marítima en Catamarán (Operado por El Sensation) o vía Aérea (Vuelos Operados por Satena). • Alojamiento a partir de 2 noches de acuerdo a la acomodación y hotel elegido. • Alimentación de acuerdo al plan seleccionado (PC-PAM).

Los planes incluyen:

• Tiquete aéreo ciudad de origen - San Andrés - cuidad de origen (cargos aéreos) • Tarjeta de asistencia médica. • Seguro hotelero.

Servicio solo traslado en catamarán a Providencia. Los planes No incluyen:

• Tarjeta de entrada de Turismo en San Andrés • Impuestos ecológicos para receptivos en San Andrés • Traslado Hotel – Muelle – ó aeropuerto / muelle - aeropuerto San Andrés • Traslados Aeropuerto/Muelle-Hotel-Aeropuerto/Muelle en Providencia. • Receptivos en Providencia. • Servicios no especificados en el programa.


COMBINED PACKAGES SAN ANDRES ISLAND & OLD PROVIDENCE. • Combined Plan • San Andres -Providencia (Air) • Sun and beach - Rest

San Andres Package includes:

• Transportation: Airport – Hotel – Airport. • 2 night accommodation based on hotel of choice. • Meals: breakfast, lunch and dinner buffets. • Open bar and snacks, based on the schedules of your hotel choice. • Visits to Johnny Cay and Aquarium, (lunch is not included). (only applies on a 3 night stay) • Tour around the island and Bay tour

Providence Package includes:

• Transportation: San Andres –Providence-San Andres: Available via Seaway in The Catamaran (Operated by SENSATION) or Airway (flights operated by SATENA) • 2 night accommodation based on hotel of choice. • Meal plan based on the plan selected (PC-PAM)).

Package includes:

• Air ticket from city of origin - San andres - city of origin (air charges ) • Medical Assistance Card • Hotel Insurance

Service to Providence via Seaway on Catamaran. Plans do not include:

• Tourism card • Receptive green taxes for San Andres Islands • Transfer Hotel - dock - or airport / dock - airport San Andrés. • Transportation Airport/Dock-Hotel-Airport/Dock in Providence. • Tours in Providence. • Expenses not specified in the program.


SOLO CARTAGENA Plan incluye:

• Tiquete aéreo incluye impuestos aéreos. • Traslado aeropuerto – hotel - aeropuerto • Alojamiento de acuerdo a número de noches pagas. • Alimentación de acuerdo al plan y hotel elegido. • Tarjeta de asistencia médica. • Impuesto Hotelero Nota: adicional ofrecemos visitas opcionales en la ciudad de Cartagena.

COMBINADO SAN ANDRéS ANDRES - CARTAGENA Sol y playa - Cultura

Plan incluye: • Tiquete aéreo (ciudad de origen- San Andrés- Cartagena-ciudad de origen) y cargos aéreos. • Tarjeta de asistencia médica.

Plan en San Andrés incluye:

• Alojamiento 3 noches de acuerdo al hotel elegido. • Traslado aeropuerto-hotel-aeropuerto. • Desayunos, almuerzos y cenas; bar abierto y snacks de acuerdo a los horarios establecidos por el hotel elegido. • Visita a Johnny Cay y Acuario (sin almuerzo). • Vuelta a la isla, Tour por la bahía. • Seguro Hotelero

El Plan en Cartagena incluye:

• Traslado aeropuerto – hotel – aeropuerto • Alojamiento 2 noches de acuerdo a la acomodación y hotel elegido. • Alimentación de acuerdo al plan y hotel elegido. • Impuestos hoteleros. • Tarjeta de asistencia médica. • City tour panorámico Contamos con los siguientes hoteles en cada destino, consulta la combinación que aplica: Hoteles en Cartagena: Hoteles en San Andrés • Hotel Sonesta • Hotel Playa club • Hotel Corales de Indias • Hotel Almirante • Hotel Dorado Plaza

• Hotel Cartagena Plaza • Hotel Caribe • Hotel Capilla del Mar • Hotel La Regatta • Hotel Las Américas

No incluye: Servicios no especificados en el programa.

• Hotel Las Americas • Hotel Arena Blanca • Hotel Bahia Sardina • Hotel Calypso • Hotel El Dorado

• Hotel Lord Pierre • Apartahotel Tres Casitas • Hotel Casablanca • Hotel Verde Mar • Hotel Tiuna


only CARTAGENA Plan includes:

• Airline ticket, taxes included. • Transportation Airport – Hotel - Airport • Accommodations based on the number of paid nights. • Meals according to the plan and hotel selected. • Assistance Card • Hotel taxes Note: In addition, we offer optional tours in the city of Cartagena.

Combination San Andres - CartagenA Cartagen Sun Beach - Culture

Includes: • Airfare to the two destinations (city of origin San Andres Cartagena city of origin)

Plans includes in San Andres: • Transportation Airport-hotel-airport. • 3 night accommodations in hotel and accommodation of choice. • Breakfast, lunch and dinners; Open Bar and snacks are subject to schedules of the hotel chosen. • Visit Johnny Cay and Aquarium (lunch not included) • Tour Around the island, Bay tour • Hotel Insurance

Plans includes in Cartagena:

• Transfer airport - hotel - airport • 2 nights accommodation according to hotel accommodation chosen. • Meals according to plan and your hotel. • Hotel taxes • Medical assistance card. • Panoramic city tour The following are the hotel choices in each destination, consult the option that applies. Hotels in Cartagena: Hotels in San Andrés Island: • Sonesta Hotel • Playa Club Hotel • Corales de Indias Hotel • Almirante Hotel • Dorado Plaza Hotel

• Cartagena Plaza Hotel • Caribe Hotel • Capilla del Mar Hotel • La Regatta Hotel • Las Américas Hotel

Not included: Services not specified in the program.

• Las Americas Hotel • Arena Blanca Hotel • Bahia Sardina Hotel • Calypso Hotel • El Dorado Hotel

• Lord Pierre Hotel • Tres Casitas Hotel • Casablanca Hotel • Verde Mar Hotel • Tiuna Hotel


SOLO SANTA MARTA Plan incluye:

• Tiquete aéreo e impuestos. • Traslado aeropuerto-hotel-aeropuerto • Alojamiento de acuerdo al número de noches pagas. • Alimentación de acuerdo al plan y hotel seleccionado. • Tarjeta de asistencia médica. • Impuestos hoteleros

El plan en Santa Marta incluye. • Alojamiento 2 noches de acuerdo a la acomodación y hotel elegido. • Alimentación de acuerdo al plan y hotel elegido. • Impuestos hoteleros. • Traslado hotel aeropuerto. El plan en Cartagena incluye. • Alojamiento 2 noches de acuerdo a la acomodación y hotel elegido. • Alimentación de acuerdo al plan y hotel elegido. • Impuestos Hoteleros

Combinado Santa Marta - Cartagena Sol y playa - Cultura

Contamos con los siguientes hoteles en cada destino, consulta la combinación que aplica:

Los planes incluyen:

Hoteles en Santa Marta: • Hotel La Riviera • Hotel Tamacá • Hotel Estelar Santamar. • Hotel Sansiraka

Tiquete aéreo hacia Cartagena y regreso ciudad de origen (incluidos impuestos aéreos) y Transporte terrestre Cartagena – Santa Marta.

• Hotel Arhuaco • Hotel Tayrona • Hotel Mercure • Hotel Sanha Plus • Hotel Be La Sierra

Hoteles en Cartagena: • Hotel Sonesta • Hotel Playa club • Hotel Corales de Indias • Hotel Almirante • Hotel Dorado Plaza • Hotel Cartagena Plaza • Hotel Caribe • Hotel Capilla del Mar • Hotel La Regatta • Hotel Las Américas

No incluye: Servicios no especificados en el programa. Nota: Tiquete aéreo aplica saliendo desde las principales ciudades de Colombia, plan ajustable a adicionar noches en cada destino.


SANTA MARTA ONLY Includes

• Air ticket and taxes . • airport -hotel -airport • Accommodation according to the number of nights you pay . • Meals according to plan and the hotel. • health care card . • Hotel taxes

Combo Santa Marta- Cartagena Sun Beach - Culture Plan includes:

Airfare to Cartagena and return home city (including airport taxes ) and Ground Transportation Cartagena - Santa Marta.

Includes: Plan in Santa Marta icludes: • 2 nights accommodation according to hotel accommodation chosen. • Meals according to plan and your hotel. • Hotel taxes . • Airport Shuttle . Plan in Cartagena includes: • 2 nights accommodation according to hotel accommodation chosen. • Meals according to plan and your hotel. • Hotel taxes

Hotels in Cartagena: • Hotel Sonesta • Hotel Playa club • Hotel Corales de Indias • Hotel Almirante • Hotel Dorado Plaza • Hotel Cartagena Plaza • Hotel Caribe • Hotel Capilla del Mar • Hotel La Regatta • Hotel Las Américas

The following are the hotel choices in each destination, consult the option that applies.

Not included: Services not specified in the program.

Hotels in Santa Marta: • Hotel La Riviera • Hotel Tamacá • Hotel Estelar Santamar • Hotel Sansiraka

• Hotel Arhuaco • Hotel Tayrona • Hotel Mercure • Hotel Sanha Plus • Hotel Be La Sierra

Note: Airline tickets only apply when leaving from Colombia’s principal cities. Plans are adjustable for additional nights in every destination.


ESCAPE DE PADRES Plan incluye:

• Tiquete aéreo hacia San Andrés e impuestos aéreos. • Traslado aeropuerto - hotel - aeropuerto. • Coctel de Bienvenida. • Alojamiento 4 noches en el hotel El Dorado • Alimentación: desayunos, almuerzos y cenas de acuerdo al número de noches pagas. • Snacks y bebidas en los horarios establecidos por el hotel. • Vuelta a la isla especial con almuerzo en restaurante de playa y tarde de playa. • Tour por la bahía • Tour Acuario y Mantarrayas • Clases de baile y aeróbicos • Fiesta Hawaiana • Cena blanca. • Masajes relajantes corporales o limpiezas faciales • Accesorio artesanal representativo de la Isla. • Seguro hotelero. • Tarjeta de Asistencia Médica. Plan no incluye: • Tarjeta de entrada a la Isla. • Impuesto Ecológico de Johnny Cay. • Traslados en toures (Hotel - Muelle - Hotel). • Servicios no especificados en el programa. (Al momento de realizar tu reserva, consulta las fechas disponibles que aplican para este plan). Tiquetes aplican: para salidas desde las principales ciudades de Colombia.


PARENTS GETAWAY

PARENTS GETAWAY Plan includes:

• Airline tickets to San Andrés Island (includes airline taxes) • Transportation Airport - Hotel - Airport. • Welcoming cocktail. • 4 night accommodations in the Hotel El Dorado • Breakfast, lunch and dinner according to the number of nights you pay. • Snacks & drinks (Subject to operation schedules of the hotel chosen. • Special Around the island tour, includes an afternoon lunch on the beach and beach afternoon. • Bay Tour • Aquarium and Stingray tour • Aerobics and dance classes • Hawaiian party • White dinner • Relaxing body massages and facials. • Hand crafted souvenir representative of the island. • Hotel insurance • Medical assistance card Plan does not include: • Entrance card to the island. • Johnny Cay’s Ecologic Tax. • Tour transfers ( Hotel-Marina- Hotel) • Services that are not specified in the program

(When making your reservation , check the dates available that apply for this plan) . Tickets apply: for departures from the main cities of Colombia .


PLAN DE QUINCEAÑERAS Plan incluye

• Tiquete aéreo hacia San Andrés e impuestos aéreos. • Traslado aeropuerto - hotel - aeropuerto. • Alojamiento 4 noches en el HOTEL ARENA BLANCA. • Coctel de Bienvenida (Sin Licor) • Alimentación: desayunos, almuerzos y cenas de acuerdo al número de noches pagas. • Bar abierto sin licor en horarios establecidos por el hotel. • Snacks y bebidas en horarios establecidos por el hotel. • D.J. y actividades en la piscina. • Shows y danzas folclóricas • Fiesta temática con accesorios. • Cena de gala. • Reinado Miss Welcome (La ganadora del reinado tendrá la oportunidad de regresar completamente gratis en la siguiente salida a entregar el título) • Rumba 2 noches (sin licor) • Vuelta a la Isla en Chiva visitando eco parque, piscina natural, Casa Museo y hoyo soplador. • Tour por la bahía con snacks y bebidas limitadas no alcohólicas. • Tour a Johnny Cay y Acuario (Sin Almuerzo). • Tarde de shopping • Regalo sorpresa. • Accesorio artesanal representativo de la región. • Fotos y video general de la excursión. • Photobook • Tarjeta de ingreso a la isla. • Tarjeta de asistencia Médica. • Impuesto Ecológico de Johnny Cay. • Seguro Hotelero. Plan no incluye: • Traslados en toures (Hotel - Muelle - Hotel). • Servicios no especificados en el programa. Tiquetes aplican: Para salidas desde las principales ciudades de Colombia.


Sweet 15’s PLAN Plan includes

• Airfare to San Andrés and air taxes • Airport- Hotel-Airport transfer • 4 night hotel accommodation in the ARENA BLANCA HOTEL • Welcome Cocktail (Non-Alcoholic) • Breakfast, lunch and dinner according to the number of nights you pay • Snacks ( according to the schedules established by the hotel) • Non alchoholic open bar (according to the schedules established by the hotel) • D.J. and activities in the pool • Shows and Folklore dances • Theme party with accessories • Gala dinner • Miss Welcome Pageant (the winner of the pageant will have the opportunity to return to deliver the title free of charge). • 2 nights of “Rumba” Party without alcohol. • Tour around the Island on a “Chiva” bus visiting the Eco-park, Natural Pool, Museum House and Blowing Hole. • Bay tour with snacks and non-alcoholic limited beverages • Johnny Cay and Aquarium Tour (without lunch). • Afternoon of shopping • Surprise gift • Handmade accessory representative of the region. • General photos and video of the excursion. • Photo book • Entry Card to the island. • Medical assistance card. • Johnny Cay Ecologic Tax. • Hotel insurance. Does not include: • Transportation on tours (Hotel - Marina - Hotel). • Expenses not specified in the program. Tickets apply: For departures from Colombia’s main cities.


AÑOS DORADOS El plan incluye

• Tiquete aéreo hacia San Andrés e impuestos aéreos. • Traslado aeropuerto – hotel- aeropuerto • Coctel de bienvenida. • Alimentación: desayunos, almuerzos y cenas de acuerdo al número de noches pagas. • Alojamiento 4 noches en el hotel El Dorado • Snack y bar abierto (según los horarios establecidos por el hotel) • Vuelta a la isla especial con almuerzo en restaurante de playa y tarde de playa (no incluye entradas) • Fiesta de los años 70 con show incluido. • Masajes relajantes corporales o limpieza facial. • Tour acuario y mantarrayas • Tour por la bahía • Toma de tensión • Aeróbicos y clases de baile. • Ceremonia de bendición.

• Bolso playero. • Accesorio artesanal representativo de la isla. • Seguro hotelero • Tarjeta de asistencia médica. No Incluye: • Tarjeta de entrada a la Isla. • Impuesto Ecológico de Johnny Cay. • Traslados en toures (Hotel - Muelle - Hotel). • Servicios no especificados en el plan. Tiquetes aplican: Para salidas desde las principales ciudades de Colombia.


GOLDEN YEARS Plan Includes

• Airfare to San Andrés (including air charges) • Transfer airport - hotel- airport • Welcome coctel. • Food: breakfast, lunch and dinner according to the number of paid nights. • Accommodation 4 nights at the hotel El Dorado • Snack and open bar (according to schedules set by the hotel) • Trip around the island with lunch at beach restaurant and beach afternoon (excluding entries). • Feast of the 70s with show included. • relaxing body massage or facial cleansing. • Tour aquarium and stingrays. • Bay Tour. • Take voltage • Aerobics and dance classes. • Blessing ceremony.

• Beach bag. • Representative of the island craft accessory. • Hotel insurance • Medical assistance card .

Does not include • Card entry to the island. • Ecological Tax Johnny Cay. • Transfers tours (Hotel - Pier - Hotel). • Services not specified in the plan.

Tickets apply: For departures from Colombia’s main cities.


SUPLEMENTO LUNA DE MIEL

Hotel Arena Blanca y El Dorado. • Incluye: Alojamiento en habitación estándar o en Suite nupcial con Jacuzzi. || Coctel de bienvenida.|| Arreglo de frutas.|| Botella de Champaña. Obsequio sorpresa. || Terapia y masaje de relajación. || Atención especial (un desayuno a la habitación).|| Noches de show y recreación dirigida. || Para planes a partir de 4 Noches incluye velada romántica en el balcón de la habitación y serenata de amor. Hotel Lord Pierre: Incluye: Alojamiento en habitación Junior Suite. || Botella de vino. || Cena especial. || Lencería blanca. Consulte el plan Luna de Miel a su elección de hotel. Aplica para planes a partir de 4 noches.

PLAN BUCEO

San Andrés cuenta con más de 40 sititos para la práctica del buceo Ideal para principiantes, amantes de la fotografía, y buzos avanzados, por su diversidad de sitios cantiles, cuevas, paredes y por sus aguas cristalinas, de excelente visibilidad y temperatura. Plan para principiantes Experiencia de Buceo - NO debe viajar el mismo día de la inmersión. Es una instrucción teórico práctica, se le enseña un video instructivo, después se hace una familiarización con el equipo de buceo y con su entorno a poca profundidad, cuando la persona se sienta cómoda se va a un lugar de buceo a una profundidad máxima de 10 metros, un tiempo bajo el agua aprox. 45 a 50 minutos. Siempre acompañados por el instructor de buceo certificado. No debe viajar el mismo día de la inmersión.*Salidas para buzos certificados (**Presentar licencia como buzo certificado**) BUCEO DOBLE: En una sola salida se realizan dos inmersiones en dos sitios de buceo diferentes, incluimos transporte en bote a los diferentes sitios de buceo, 2 tanques, cinturón con pesos,

bebidas refrescantes y guía. Salidas dobles para buzos certificados, los lugares se eligen directamente en el Centro de Buceo de acuerdo a las condiciones climáticas, nivel de certificación y nivel de experiencia). **Todos los buzos deben presentar licencia que los acredite** BUCEO NOCTURNO En una sola salida se realiza una inmersión en un sitio de buceo, incluye transporte al sitio de buceo, 1 tanque, cinturón con pesos, bebidas refrescantes y guías. ¨presentar certificado avanzado¨ Tarifas incluyen: Transporte a los sitios de buceo, equipo requerido, bebidas refrescantes y guía. No incluyen: Alquiler de vestido (opcional) pago directamente en el Centro de Buceo de acuerdo a disponibilidad. Transporte Hotel – Centro de buceo – hotel . Seguro hotelero. Salidas diarias desde el Muelle Lord Pierre de acuerdo a las condiciones climaticas. (Previa reserva). *Grupo Welcome ofrece adicional los servicios de Alojamiento de acuerdo al plan de buceo requerido.


Honey honey Moon moon PACKAGE

ARENA BLANCA HOTEL AND EL DORADO HOTEL The package includes: Standard room accommodations or honeymoon suite with Jacuzzi. || Welcome cocktail.|| Fruit arrangement || Bottle of Champagne. Surprise gift. || Relaxing therapy and massage|| Special service (one room service breakfast).|| Show nights and directed recreation Plans starting at 4 nights include Romantic Candle light dinner in the balcony of the room and love serenade LORD PIERRE HOTEL: The package includes: Hotel accommodation in the Junior Suite. || Bottle of wine|| Special dinner || White linens. Consult the Honeymoon Plan with the hotel of your choice. Applies to plans starting from 4 nights

SCUBA DIVING PLAN

San Andres Island relies on more than 40 sites for the practice of scuba diving, ideal for beginners, lovers of photography, and advanced divers, excellent for its diversity of cliffs, caves, walls, crystalline waters, excellent visibility and temperature. Plan for Beginners Scuba Experience – must NOT travel on same day of immersion. Is a theory-practical instruction, an instructive video is shown, followed by a familiarization with the scuba equipment and with the surroundings at a shallow depth, when the person feels comfortable, we go to a diving site at a maximum depth of 10 meters, approximately 45 to 50 minutes underwater. Always in the company of the certified scuba diving instructor Must not travel on same day of immersion. *Tours for certified scuba divers **Present license as a certified diver** DOUBLE DIVE: In just one trip we perform two immersions at two different scuba sites; we include transportation by boat to the different scuba sites, 2 tanks, weighted belt, refreshing drinks and

guide. Double outings for certified scuba divers, the places they choose directly at the Scuba Center, (according to weather conditions, level of certification and level of experience). **All scuba divers must present license that accredits them** NOCTURNAL SCUBA DIVE In a single output perform a dive on a dive site include transportation to the dive site, one tank, weight belt, soft drinks and guides. Present Advanced Certificate Rates include: Transportation to the dive sites, equipment required, soft drinks and guide. Not included: Dress rental (optional) payment directly to the Dive Center according to availability. Transport Hotel - Diving Centre - hotel Hotel insurance. Daily departures from the Lord Pierre Marina, subject to weather conditions. (Make prior reservations) *Grupo Welcome� offers additional lodging services according to the required scuba diving plan required.


CANCÚN CANCUN

PUNTA CANA

Planes porción terrestre incluye

Planes porción terrestre incluye

Tarifa no incluye: • Tiquete aéreo • Extras en los hoteles como: servicio telefónico, lavandería, etc. • Servicios no especificados en el programa. • Fee bancario (2%)

Tarifa no incluye: • Tiquete aéreo • Extras en los hoteles como: servicio telefónico, lavandería, etc. • Servicios no especificados. • Fee bancario (2%)

Ground Plans include:

Ground Plans include:

Prices do not include: • Air Ticket. • Extras in hotels such as telephone service, laundry, etc. • Services not specified. • Banking Fee (2% )

Prices do not include: • Air Ticket. • Extras in hotels such as telephone service, laundry, etc. • Services not specified. • Banking Fee (2% )

• Traslado aeropuerto hotel - aeropuerto en servicio regular compartido • 03 noches de alojamiento en el hotel elegido. • Plan de alimentación todo incluido (Desayuno, almuerzo y cena diario, bebidas ilimitadas, snacks). • Deportes acuáticos no motorizados. • Impuestos hoteleros. • Tarjeta de asistencia médica.

• Airport-Hotel-Airport regular shared- service transportation • 03 nights of lodging at hotel of choice. • All-inclusive meal plan (Daily breakfast, lunch, and dinner, unlimited drinks, and snacks • Non-motorized water sports • Hotel Taxes • Medical assistance card.

• 3 noches de alojamiento en el hotel elegido. • Desayuno, almuerzo y cena diario (TODO INCLUIDO) • Bebidas alcohólicas y no alcohólicas ilimitadas • Deportes acuáticos no motorizados • Traslados aeropuerto - hotel - aeropuerto • Tarjeta de asistencia médica. • Impuestos hoteleros

• 3 nights hotel accommodation. • Daily breakfast, lunch, and dinner (ALL INCLUSIVE) • Unlimited alcoholic and non-alcoholic beverages • Non-motorized water sports •Transportation: airport - hotel - airport • Medical assistance card. • Hotel taxes


ARUBA

PANAMÁ

Planes porción terrestre incluyen:

Planes porción terrestre incluyen:

•3 noches de alojamiento en el hotel elegido. • Desayuno, almuerzo y cena diario (TODO INCLUIDO) • Bebidas alcohólicas y no alcohólicas ilimitadas • Deportes acuáticos no motorizados • Traslados aeropuerto - hotel - aeropuerto • Tarjeta de asistencia médica. • Impuestos hoteleros

Tarifas no incluyen: • Tiquete aéreo • Extras en los hoteles como: servicio telefónico, lavandería, etc. • Servicios no especificados. • Fee bancario (2%)

Ground Plans include:

• 3 nights of lodging. • Daily breakfast, lunch and dinner (ALL INCLUSIVE) • Unlimited alcoholic and non-alcoholic beverages • Non-motorized water sports • Transfers: airport - hotel - airport • Medical assistance card. • Hotel taxes. Prices do not include: • Air Ticket. • Extras in hotels such as telephone service, laundry, etc. • Services not specified. • Banking Fee (2% )

• Traslados aeropuerto - hotel - aeropuerto • 3 noches de alojamiento en el hotel elegido. • Desayuno, almuerzo y cena diario (todo incluido). • Tarjeta de asistencia médica. • Impuestos hoteleros

Tarifas no incluyen: • Tiquete aéreo • Extras en los hoteles como: servicio telefónico, lavandería, etc. • Servicios no especificados. • Fee bancario (2%)

Ground Plans include:

• 03 nights hotel accommodations in the hotel selected • Breakfast, lunch and dinner daily (all included ) . •Transportation: airport- hotel - airport • Medical assistance card. • Hotel taxes Prices do not include: • Air Ticket. • Extras in hotels such as telephone service, laundry, etc. • Services not specified. • Banking Fee (2% )


POLITICAS Y CONDICIONES: CLAUSULA DE RESPONSABLIDAD Y EXCLUSIONES GRUPO WELCOME: Es obligación del Pasajero consultar la reglamentación y condiciones contenidas en los documentos los cuales se encuentran publicadas en la página Web de GRUPO WELCOME bajo el Link “Términos y Condiciones” www.grupowelcome.com.co GRUPO WELCOME S.A., con registro de turismo No. 15135, en su calidad de agencia de viajes mayorista, declara específicamente que actúa como intermediaria entre pasajeros y lo proveedores de los servicios turísticos en los diferentes itinerarios y destinos; declinando, por lo tanto, toda responsabilidad y gastos extras por retrasos, huelgas, asonadas, terremotos, huracanes, avalanchas o demás circunstancias de fuerza mayor y/o caso fortuito; así como por cualquier perdida, accidente o irregularidad que pudiera ocurrir a los pasajeros y sus pertenencias, cuando estos sean motivados por terceros y por lo tanto, ajenos al operador y a sus afiliados. • GRUPO WELCOME S.A., se exonera de cualquier perjuicio por modificación o retraso en los trayectos aéreos que se incluyan en los diferentes programas. • GRUPO WELCOME S.A., se reserva el derecho de hacer cambios en itinerarios, fechas de viajes, establecimientos hoteleros, transportadores y otros servicios necesarios para garantizar el éxito de sus servicios. No se permiten cambios de Aerolínea ni de nombre después de haber emitido voucher y tiquete. Los planes promocionales NO son modificables, endosables, revisables, ni reembolsables, en ninguna temporada. Para los planes empaquetados con tarifa de tiquete promocional, el tiquete no es reembolsable. Y la porción terrestre y receptivos están sujetos a las penalidades de no show de el operador. En caso de ser tiquetes aéreos No promocionales y entendiéndose que GRUPO WELCOME S.A es un intermediario entre el pasajero y la aerolínea, EL PASAJERO se acoge a la regla tarifaria según la clase y la aerolínea del plan comprado, por lo que la penalidad varía de acuerdo a las políticas de cada aerolínea, estas reglas tarifarias podrán ser consultadas en la página de la aerolínea respectiva. GRUPO WELCOME S.A actuará como intermediario para gestionar el rembolso del tiquete frente a la aerolínea siempre y cuando la tarifa aplicada sea reembolsable, aclarando que la tarifa administrativa no es reembolsable. GRUPO WELCOME S.A se reserva 30 días a partir de la radicación de la solicitud de reembolso para tramitar la devolución respectiva (Los días serán hábiles los cuales se contarán teniendo como referencia la fecha programada para el viaje). Si EL PASAJERO cancela la reserva y desea viajar en una fecha posterior, se le abonará al nuevo plan el valor pagado menos el valor de las penalidades (solo será efectiva en el transcurso de los siguientes 6 meses luego de haber adquirido el plan inicial). El PASAJERO o Agencia es responsable de notificar a GRUPO WELCOME S.A, en caso de que el pasajero necesite alguna condición especial física, o mental para el vuelo; GRUPO WELCOME S.A no se hace responsable por omisión de esta información. RETRACTO: El PASAJERO tendrá derecho a retractarse cuando haya realizado compras de planes con tiquetes a través de canales no presenciales o a distancia, es decir, internet o call center. El retracto aplica si se cumple las siguientes condiciones: Realizar la solicitud de retracto dentro de las 48 horas siguientes a la compra, siempre y cuando entre el momento de la solicitud y el vuelo exista un plazo mayor a 8 días calendario en el caso de vuelos nacionales o 15 días calendario en el caso de vuelos internacionales. En este caso la aerolínea podrá retener hasta un 10% del valor de la tarifa. En todo caso el valor retenido no podrá ser mayor al diez (10%) de la tarifa. El plazo máximo para reembolsar al cliente una vez éste haga la solicitud de retracto es de 30 días. Parágrafo: las tasas o impuestos que por regulación no sean reembolsables NO se rembolsaran al pasajero. La tarifa administrativa no es reembolsable. DESISTIMIENTO: El PASAJERO podrá desistir de su viaje siempre y cuando solicite este derecho hasta 24 horas antes del primer vuelo, en cuyo caso GRUPO WELCOME S.A. podrá retener hasta un 10% del valor de la tarifa. El desistimiento aplica para compras hechas en cualquier canal de venta, ya sea una agencia de viajes on line o presencial, páginas web o call center. El plazo máximo para reembolsar al cliente una vez éste haga la solicitud de desistimiento es de 30 días. EXCEPCIONES: En el evento en que por condiciones de salud del PASAJERO o un familiar dentro del primer grado de consanguinidad del mismo, no permitan al PASAJERO hacer uso de los servicios turísticos adquiridos, el PASAJERO deberá presentar la incapacidad médica expedida por EPS o Entidad de Medicina Prepagada, en la que consten las razones médicas que impidieron hacer uso de los servicios turísticos, lo anterior con el fin de que la Aerolínea y/o Hotel determine si exonera de la penalidad correspondiente al PASAJERO. El reintegro de los servicios no disfrutados estará sujeto al previo estudio y determinación de la Aerolínea y/o Hotel, deduciendo las penalidades de conformidad con las normas de reservación. GRUPO WELCOME S.A., tramitará y prestará asesoría al viajero en la obtención de la documentación requerida para facilitar su desplazamiento en los destinos nacionales e internacionales, pero no asume responsabilidad alguna en caso que las autoridades del país o países visitados nieguen al pasajero los documentos requeridos para el ingreso o no se lo permitan, evento en el cual el usuario tendrá derecho al reintegro del valor de los servicios turísticos no disfrutados. Por lo cual: El PASAJERO o Agencia es responsable de suministrar información veraz, GRUPO WELCOME S.A no se obliga a

responder por ningún Daño o perjuicio derivado de información falsa o errada por parte del PASAJERO o de quien compra el plan Turístico. El PASAJERO reconoce que la información personal dada a GRUPO WELCOME, se entrega con el fin de comprar el Pasaje, obtener servicios adicionales, adquirir o proveer servicios, hacer parte de la base de datos de GRUPO WELCOME para uso comercial de GRUPO WELCOME, facilitar procedimientos de migración y poner la información a disposición de las agencias del gobierno, en conexión con su viaje. Para estos propósitos, el Pasajero autoriza a GRUPO WELCOME a retener esta información y a transmitirla sus oficinas, Agentes Autorizados, agencias del gobierno, otros Transportadores o a los proveedores de los servicios contratados con o a través de GRUPO WELCOME. GRUPO WELCOME, se compromete a proteger la información personal del Pasajero, para evitar su utilización con fines indebidos. El PASAJERO es responsable de cumplir y contar los requisitos y documentos requeridos para su viaje de conformidad con su origen y destino. El PASAJERO asume su obligación de cumplir con las normas particulares establecidas por el prestador del servicio durante el desarrollo del traslado. TODOS LOS PASAJEROS sin excepción (niños incluidos), deberán tener consigo y actualizada documentación personal y familiar correspondiente, sea el pasaporte vigente con no más de 6 meses de vigencia o Documentación Nacional de Identidad, así como visados y licencias, según requieran las leyes de cada país. GRUPO WELCOME S.A., y los operadores turísticos tienen la prerrogativa de retirar del tour a quien por causa grave de carácter moral o disciplinario, debidamente comprobada, atente contra el éxito del mismo. Así mismo, la agencia de viajes no se hace responsable con relación al equipaje del pasajero y del contenido de este, ni tampoco de cualquier objeto que lleve consigo, puesto que los mismos son responsabilidad exclusiva del turista. El usuario podrá solicitarle a la agencia de viajes la adquisición de una póliza que cubra aspectos tales como perdida, substracción, deterioro o daño de sus efectos personales. El usuario de servicios turísticos, deberá presentar la documentación que la autoridad exija (Cedula de Ciudadanía para los adultos y registro civil de nacimiento o tarjeta de identidad para los menores). La omisión de este requisito exonera a GRUPO WELCOME S.A., de cualquier reclamación económica que presente la persona involucrada en los incidentes que tal conducta pueda generar desde el punto de vista de la realización del plan turístico. Para algunos viajes nacionales e Internacionales tanto el pasajero adulto como el menor de edad deberán portar carne de vacunación. Antes de viajar, consulte las exigencias sobre vacunación al asesor de reservas. En desarrollo de lo dispuesto en el artículo 16 y 17 de la Ley 679 de 2001, así como, con la Ley 1336 del 21 de Julio de 2009, GRUPO WELCOME S.A. advierte al turista que la explotación y el abuso sexual de menores de edad en el país son considerados como delitos y por tanto sancionados penalmente. Por lo anterior los menores de edad que viajen o ingresen al hotel sin compañía de sus padres, deberán presentar en original con reconocimiento de firma y contenido ante notario, la autorización de los padres, así como copia del registro civil del menor y copia de la identificación de los padres que firme la autorización y fotocopia del documento de la persona autorizada para viajar con el menor. Sin estos documentos no se les permitirá viajar o el ingreso al hotel. Notas generales para todos los Destinos: Para el servicio de los traslados en todos los destinos, el pasajero deberá acercarse siempre al Counter del Operador. Para el caso de San Andrés, se encuentra señalizado con el logo de Grupo Welcome SA y Dolphins Travel SA. Cada pasajero tiene derecho a 1 maleta por persona, en caso de sobrepasar el número máximo de maletas se deberá contratar un transporte aparte para el equipaje, el costo de éste deberá ser asumido por el pasajero. Se cobrará un recargo para traslados de los vuelos que lleguen después de las 23:00 hrs, el cual será asumido por el pasajero. Grupo Welcome S.A. no se hace responsable por atraso en los vuelos, así mismo no se reintegran los paseos dejados de tomar por el clima o decisión del pasajero. Los pasajeros deben pagar gastos no especificados en esta orden de servicios. El tiempo de espera por parte del proveedor del servicio de transportes es máximo de 10 minutos de la hora sugerida en el itinerario. Para el transporte terrestre, se entenderá que el viajero conserva consigo su equipaje y demás enseres personales, cualquiera que sea la parte del vehículo en que vayan colocados, y que se transportan por cuenta y riesgo del viajero. Se recomendará a los viajeros que estén presentes en todas las manipulaciones de carga y descarga de los equipajes. El servicio que se presta para los traslados es en servicio regular (servicio compartido con otros pasajeros). Por norma general la hora de entrada al hotel (check in) es a las 3:00 pm y la hora de salida(check out) del hotel es la 1:00 pm. Si el usuario requiere modificación de la hora de salida, deberá solicitarla al hotel quien confirmará la disponibilidad y cargo adicional. Las condiciones del servicio de alimentación incluido en el plan de viaje serán suministradas por el hotel al momento del check in y hasta el check out. EL PASAJERO debe pagar en el hotel impuestos, seguros y gastos no especificados en esta orden de servicios. *La asignación de cama adicional estará sujeta a disponibilidad en el momento del arribo al hotel respectivo. Si el PASAJERO viaja con Aerolínea VIVA COLOMBIA, tiene derecho a transportar una maleta de 20 kilos de peso, sin

ningún costo; si lleva maletas adicionales las debe pagar a la Aerolínea directamente en el aeropuerto. El PASAJERO debe presentarse en el Counter de la Aerolínea 3 horas antes de la salida del vuelo. En caso de cualquier inquietud o emergencia, por favor comunicarse al celular 316-8341293 – 320-8407093 Se consideran ¨infantes¨ a los menores de 2 años; y ¨niños¨ a los menores en edades alcanzadas entre los 2 años cumplidos y los 11 años sin cumplir para la fecha de ingreso al hotel; cabe resaltar que las condiciones pueden cambiar dependiendo del hotel seleccionado. Es indispensable indicar las edades de los niños integrantes de un grupo familiar al solicitar la reserva las condiciones de los servicios. Para el destino de San Andrés: Para San Andrés EL PASAJERO debe pagar en el aeropuerto el valor de la tarjeta de turismo. Para la coordinación de los toures contratados, el pasajero deberá dirigirse a más tardar un día después de su llegada a la isla, hacia la oficina de Dolphins Travel SA (Sector Place Point Calle 1 Avenida Colombia Local 4, Hotel Dorado, Horario: Lunes-Viernes 8am – 6pm, Sábados-Domingos 8am – 3pm), con el objetivo confirmar con el representante el cronograma de tours y reconfirmar el vuelo de regreso a la ciudad de origen. Las indicaciones acordadas se deberán cumplir estrictamente, llegando a cada punto de encuentro con 15 minutos de antelación. En caso que el pasajero desee realizar un cambio en la programación de sus tours deberá informarlo mínimo 12 horas antes del mismo. Grupo Welcome SA y Dolphins Travel SA no asumen responsabilidad por daños, pérdidas y perjuicios ocasionados por descuidos, negligencias de los bienes de propiedad de los pasajeros (equipaje, joyas, dineros, etc). No se pueden transportar personas de pie en los distintos medios de transporte que se usan, como lo son automóviles, camionetas, lanchas, etc, excepto en el crucero pertinente para la vuelta a la bahía. En caso de cualquier inquietud, emergencia o comentario, relacionado con los traslados o toures en San Andrés, por favor comunicarse al celular 3187077671, las 24 horas del día. Información de tarifas para todos los destinos: 2. Información de tarifas: Nuestra tarifas estás sujetas a disponibilidad aérea y hotelera, a cambios sin previo aviso y a la regulación de regla tarifaria. No obstante la tarifa que se le valide al momento de efectuar la compra no varía. Las condiciones dadas en el sistema en donde muestran disponibilidad y valores en el momento de la cotización no implican la confirmación de cupos aéreos ni hoteleros, por lo tanto, no se garantiza disponibilidad en la clase aérea, hotel cotizado y tarifas allí señaladas si la reserva y confirmación de los servicios del plan respectivo se realiza posteriormente. Se respetan los precios vigentes al momento de la confirmación de la venta y correspondiente pago del plan de viaje, excepto por las tasas aeroportuarias y tarifa administrativa aplicables por la emisión del tiquete e impuestos respectivos. Los precios de los planes están calculados con base en acomodación doble por persona. Cuando la acomodación sea en habitación triple o cuádruple, se debe verificar la tarifa aplicar. Tarifa de niño aplica a niños de 2 hasta 11 años de edad, compartiendo habitación con mínimo dos adultos, pagando tarifa de habitación doble; o con un adulto pagando la tarifa de habitación sencilla. Suplementos varían según el plan seleccionado. La estadía mínima en todos los planes es de dos (2) noches. Para mayor información consultar con nuestras oficinas. 3. Pago de reservas: Al validar la reserva, se notificará al cliente o Agencia de viajes, los plazos límites para el pago del depósito del 50% y/o pago total del plan. Los precios para destinos en Colombia están fijados en pesos colombianos y para destinos internacionales están fijados en dólares. El documento ¨factura¨ muestra valores totales, desglosado los impuestos para todos los servicios. Los servicios incluidos en el plan adquirido, son responsabilidad de cada una de las compañías prestadoras de los mismos, GRUPO WELCOME S.A. solo actuará como agente o intermediario frente al cliente. • El PASAJERO recibirá documentos al confirmar su plan de viaje así: 1. Factura: correspondiente al documento que confirma el pago total del plan turístico. 2. Voucher: correspondiente a los vouchers de cada uno de los servicios que debe presentar el viajero al operador correspondiente para acceder a los servicios. Los anteriores documentos se entregarán de manera física o electrónica, será responsabilidad del viajero validar que la información corresponda a los servicios solicitados y deberá presentar obligatoriamente los voucher físicos y en buen estado al operador correspondiente para acceder a los mismos.


TERMS AND CONDITIONS: GRUPO WELCOME RESPONSIBILITY AND EXCLUSIONS CLAUS It is the passengers’ responsibility to consult the rules and conditions that are available in the published documents on GRUPO WELCOME’s website www.grupowelcome.com.co under the Link "Terms and Conditions”. GRUPO WELCOME SA, registered under tourism No. 15135, as a wholesale travel agency, specifically states that it acts as an intermediary between passengers and the entities that provide touristic services in different routes and destinations; declining, therefore all responsibility and extra expenses for delays, strikes, riots, earthquakes, hurricanes, landslides or any other circumstances of major force and / or unforeseeable circumstances; as well as for any loss, accident or irregularities that may occur to passengers and their belongings, when they are caused by third parties outside of the operators and its affiliates. GRUPO WELCOME SA, is exempt from any liabilities pertaining to the modification or delay in the flight itineraries offered in the different packages. GRUPO WELCOME SA, reserves the right to change itineraries, dates of travel, hotel facilities, conveyors and any other services necessary, to ensure a satisfactory service. No airline or name changes allowed after issuing voucher and ticket. Under no circumstance are our promotional plans and packages changeable, endorsable, open to revision, or refundable. All airline tickets with promotional fares included in our packages are non-refundable. The terrestrial transportation service providers and hotels can apply, NO SHOW penalties, according to their standards and policies. When the airline tickets are not promotional fares and keeping in mind that GRUPO WELCOME SA is an intermediary between the passenger and the airline, the passenger is subject to the tariff rule by class and purchased airline plan, so the penalty varies according to each airline, these fare rules may be consulted on the websites of each respective airline. WELCOME GROUP S.A will act as an intermediary to manage the reimbursement of the ticket from the airline, provided that the rate applied is refundable, and keeping in mind that the administrative fee is not refundable. WELCOME GROUP S.A. reserves the right to reimburse clients within 30 days from the filing of the refund petition, in order to process the respective return (the days will be counted as business days with reference to the date scheduled for the trip). If the passenger wishes to cancel the reservation in order to travel at a later date, the amount paid will be credited to the new plan, minus the value of the penalties (only applies within the 6 months after the purchase of the initial plan). The passenger or agency is responsible for notifying GROUP WELCOME S.A, the need of any special assistance due to physical or mental conditions; WELCOME GROUP S.A. is not responsible for omission of this information. WITHDRAWAL: The passenger is entitled to withdraw when he/she has purchased tickets through the internet or call centers and not in person or through call centers. The withdrawal applies only if the following conditions are met: • the solicitation for withdrawal must be made within the following 48 hours after the purchase, provided there are 8 calendar days between the date of purchase when flying national , 15 calendar days when flying international. In these cases, the airline may retain up to 10% of the value of the airline tickets. In any case, the retained value may not exceed ten percent (10%) rate. The deadline to refund the customer is 30 days after he or she files the request. Paragraph: fees or taxes that by regulation are not refundable will NOT be reimbursed to the passenger. For example the administrative fees are not refundable. WITHDRAWAL: The passenger may withdraw his or her trip provided they request this right 24 hours before the first flight, in which case GRUPO WELCOME SA can retain up to 10% of the value of the tariff. The waiver applies to purchases made through any sales channel, travel agency, on line, or in person, web pages, or call centers. The deadline to reimburse the customer, once the request for withdrawal is made, is 30 days. EXCEPTIONS: In the event that the health conditions of the passenger or a relative within the first degree of consanguinity of the passenger, do not allow the passenger to make use of tourist services purchased, passengers must present a certification of medical disability issued by the health insurance company, health service providers, or Entity of Prepaid medicine, stating the medical reasons that prevented the use of tourism services, so that the Carrier and / or Hotel can determine exemptions from the penalties for the passenger. Reimbursement for services that were not used is subject to the prior study and determination of the Carrier and / or Hotel service, the penalty deductions will be applied in accordance with the rules of each establishment. GRUPO WELCOME SA, will advise travelers and facilitate the process in obtaining the documentation for domestic and international destinations, but assumes no responsibility in the event that the authorities of the country or countries visited deny the passengers entry, in which event the passenger is entitled to a refund for the value of the touristic services not used. Whereby: The passenger or agency is responsible for providing accurate information; GRUPO WELCOME S.A is not liable for any loss or damage resulting from false or erroneous information given by the passenger or entity who buys the package. The passenger recognizes that the personal information given to GRUPO WELCOME is used to buy tickets, obtain

additional services, acquire or provide services, be input in GRUPO WELCOME database for commercial use, facilitate procedures with migration and to inform government agencies details in connection with your trip. Therefore, the Passenger authorizes GRUPO WELCOME to withhold their information and to share it with their offices, Authorized Agents, government agencies, and any other carriers or service providers contracted with or through GRUPO WELCOME. GRUPO WELCOME is committed to protecting the passengers’ personal information to prevent its use for improper or illegal purposes. The passenger is responsible for complying with all the documents required for the trip in accordance with its origin and destination. The passenger assumes his/her obligation to comply with the specific rules established by the service provider during the course of the transfer. ALL PASSENGERS without exception (including children) must carry updated, personal or family documentation such as passports with no more than 6 months validity or National Identification cards as well as visas and permits, as required by the laws of each country. GRUPO WELCOME SA and tour operators have the prerogative to withdraw any passenger from the tour that for reasons of moral or disciplinary actions undermines or puts at risk the success of the service. In addition, the travel agency is not liable for passenger luggage or the contents within, nor the objects carried on to the flights, since these are the sole responsibility of the passenger. The user can consult the travel agency about acquiring an insurance policy that covers aspects such as loss, deterioration or damage to personal property. The passengers must provide the required documentation (identity card for adults and birth certificate or identity card for minors). The omission of this requirement exempts: GRUPO WELCOME SA, of any financial claim presented by a person involved in any incidents where their conduct could generate from the standpoint of the execution of the tourism plan. For some domestic and international travel, both adult passengers and the minors must carry vaccination cards. Before traveling, ask what the vaccination requirements are to the reservations agent. In accordance with the contents of Article 16 and 17 of Law 679 of 2001 and, with Law 1336 of July 21, 2009, GRUPO WELCOME SA warns the passenger that the exploitation and sexual abuse of minors in the country of Colombia are considered a crime and therefore punishable by law. For this reason minors traveling or entering the hotel unaccompanied by their parents must submit an original authenticated and notarized document that authorizes the travel of the child with a person who is not a parent and copies of the minors’ birth certificate, the parents’ identification, and the identification of the adult travelling with the minor. Without these documents they will not be to travel. General information for all destinations: For the services in all destinations, passengers should always approach the Counter. In the case of San Andres Island, the counter is easily identified with the logo of Grupo Welcome SA and Dolphins Travel SA. Each passenger is entitled to one luggage per person, when the maximum number of bags is exceeded, the passenger should hire a separate transportation for their luggage. An extra fee will be charged to passengers whose flights arrive after 23:00 hrs. Welcome Group S.A. is not responsible for flight delays, or for flights not taken by choice or due to weather or climate conditions. Passengers must pay expenses not specified in the service order. The standard waiting time for the transportation service is 10 minutes after the time suggested in the itinerary. For terrestrial transportation, the passenger is responsible for keeping track of his/her luggage and any other personal belongings. We suggest travelers are present and aware of all manipulations of loading and unloading of their luggage. The service provided is a standard service (shared with other passengers). Generally the time of entry into the hotel (check in) is 3:00 pm and departure time (check out) of the hotel is 1:00 pm. If the passenger requires a modification of the starting time or ending time, they must notify the hotel who will confirm their availability and charges. The meal plans included in your travel plan will be provided by the hotel upon arrival until your check out time. The passenger must pay the hotel service; taxes, insurance and expenses not specified in this agreement.

* The allocation of bedding is subject to the availability of each hotel. If the passenger is traveling with the Airline VIVA COLOMBIA, they are entitled to carry a suitcase of 20 kilos of weight, at no cost; extra luggage aboard the carrier must be paid at the airport counter. The passenger must report to the carrier counter 3 hours prior to departure. In case of any concern or emergency, please contact the phone 316-8341293 - 320-8407093 Children under 2 years of age are considered Infants; ages between 2 and 10 years old are considered children; it should be noted that conditions can change depending on the hotel selected. It is essential to indicate the age of children in the family group travelling when requesting service conditions of the reservation. When your destination is San Andres Island: The passenger must pay the value of the tourist card at the airport For the coordination of contracted tours, passengers must report no later than one day after their arrival, to the office Dolphins Travel SA located in Sector Place Point Colombia Avenue Street 1 store 4, Hotel Dorado, MondayFriday 8am - 6pm, Saturday-Sunday 8am - 3pm, in order to confirm the scheduled tours and reconfirm the flight back to hometown. The agreed indications are strictly enforced; every meeting point should be reached 15 minutes before every departure. If the passenger wishes to change the scheduling of their tours they must report their request at least 12 hours before the scheduled tour. Grupo Welcome SA and Dolphins Travel SA assume no liability for damages, losses and damages caused by carelessness, or neglect of property (luggage, jewelry, money, etc.). Travellers may not ride in standing position in the different means of transportation used, such as cars, trucks, boats, etc., with the exception of the bay cruise around the bay. In case of any concerns, emergencies or comments related to transportation or tours in San Andres, feel free to call 3187077671, 24 hours a day. Fare information for all destinations: 2. Rate Information: Our rates are subject to airline and hotel availability, subject to change without notice, and to the tariff regulations. However the fares purchased do not change. The prices and availability shown in the system are not guaranteed and do not imply confirmation of airline and hotel quotes, therefore the air rates, and hotel availability shown are not guaranteed if the reservation and confirmation of the services are carried out at a later time. The prices in effect at the time of the sale and payment of the travel plan do not change, however airport taxes and administrative fees are applicable for issuing the ticket. The prices in our packages are calculated based on a double occupancy per person. When accommodation is in a triple or quadruple room, you should check the rates that apply. Child rates apply to children aged 2-11 years old, sharing a room with at least two adults paying a double room rate; or with an adult paying single room rate. Additional elements vary according to the selected plan. The minimum stay in all packages is two (2) nights. For more information please contact our offices. 3. Reservation Payments: Once the passengers’ reservation is validated, we will notify them, or the travel agency, of the deadlines for the payment of the 50% deposit and / or full payment. Prices for destinations in Colombia are fixed in Colombian pesos and in dollars to international destinations. The receipt document shows total values broken down, with the taxes for all the services. The services included in the plans purchased, are the responsibility of each of the companies providing them, GRUPO WELCOME SA only act as an agent or broker to the client. The passenger will receive documents to confirm their travel plans as follows: 1. Invoice/receipt: document confirming the full payment of the tourism package. 2. Voucher: vouchers corresponding to each of the services, the traveler must submit each voucher to the relevant operator to access the services. The above documents are delivered physically or electronically, it will be the responsibility of the traveler to validate that the information pertains to the services requested. The voucher is mandatory and must be presented in good condition to the appropriate operator to access the services.


SERVICIOS Tour Mantarrayas- snorkeling Semisumergible Lancha expreso Acuario o Johnny Cay Aquanautas Buceo (minIcurso) Cayo Bolivar Tour EcolóGico por los manglares Tour de Pesca Deportiva Scuba programa de 2 horas

Transfer In Out, Vuelta a la Isla, Visita Johnny Cay, Acuario con Almuerzo, Tour por la bahía + Entradas. (piscina + ecoparque o west view + casa museo) No incluye Impuesto ecológico. Transfer In Out / Visita Johnny Cay, Acuario Con Almuerzo, Vuelta A la Isla, Tour por la bahia.

Transfer In Out / Visita Johnny Cay, Acuario Sin Almuerzo, Vuelta A la Isla, Tour por la bahia.

Visita Johnny Cay, Acuario Sin Almuerzo, Vuelta A la Isla, Tour por la bahia.

Visita Johnny Cay, Acuario Sin Almuerzo, Vuelta A la

Horarios

LUNES A VIERNES: 8:00 AM – 12:00 MD - 2:00 PM – 6:00 PM SABADOS: 8:00 AM – 2:00 PM DOMINGOS Y FESTIVOS: 8:00 AM – 12:00 P

Sector place point c a l l e 1 av e n i d a c o l o m b i a # 1 8 local 4 el dorado tel: (8) 5131836 - Cel: 3187077671 D o l p h i n s t r av e l c o m e r c i a l @ g m a i l . c o m


ELIGE TU DESTINO DE SOL Y PLAYA


Nuestras Oficinas Bogotá: Carrera 15 No. 95-33 PBX: (1) 7958100 Cel: 3168341293 - 3208407093 08407093 Medellin: Carrera 43 A # 34 -95 Local 214 – Almacentro PBX: (4) 5405980 - Cel: 3208407062- 3168341296 Cali: Avenida Estación # 5CN 56 Of. 601 Edificio Coomeva - PBX: (2) 524 1727 - Cel: 3168341299 - 320 8407078 Pereira: Av. Circunvalar No. 10-21 / Número único: (6) 317 17 32 / Cel. 3142238631 San Andrés: Centro Comercial New Point 231 Tel. (8) 5131412

facebook.com/oficialgrupowelcome @GWViajero

www.grupowelcome.com.co


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.