Carnet Média Montagne

Page 1

carnets de campagne

E

G A H C I ’AFF

ED L A B O L G E I R K F S F E D L’O S N O I T A T EN S


L’Offre Globale ...

Média Montagne accompagne les skieurs par la diversité de ses supports d’affichage en montagne.

Média Montagne impacts customers every season through a variety of outdoor advertising products


... Média Montagne

Media Montagne, l’expertise de l’affichage en station de ski.

Media Montagne, the outdoor advertising expert in ski resorts.

Un positionnement pérenne respectueux de son environnement Une stratégie d’implantation reposant sur un véritable partenariat avec les stations et s’appuyant sur une offre de service globale, intégrée et légitime. Une présence média mesurée, adaptée aux contraintes réglementaires et environnementales.

An eco-friendly positioning

Une couverture inter massifs :

A global coverage through the whole French mountain area :

Thanks to a real partnership with the ski resorts, the global offering has been developed to be the most integrated medium into the mountain area. The media coverage has been measured to be the most adapted to the environment rules.

Près de 100 STATIONS couvertes à travers l’ensemble des massifs français (Alpes du Nord, Alpes du Sud, Pyrénées, Jura, Vosges). 100 % du TOP 20 des stations françaises : L’Alpe d’Huez, Tignes, Val d’Isère, La Plagne, Les Arcs, …

Not less than 100 ski resorts (Alpes du Nord, Alpes du Sud, Pyrénées, Jura, Vosges). 100% of the top 20 French ski resorts : L’Alpe d’Huez, Tignes, Val d’Isère, La Plagne, Les Arcs, …

Des supports intégrés de manière stratégique :

A strategic positioning :

Des dispositifs situés sur des points de passage obligés assurant une visibilité optimale. Des supports média de proximité permettant de capter l’attention d’une population réceptive (population détendue, en situation d’attente…).

A media network located in high traffic locations to be the most prominent to all passer-by. Attractive media products able to capture the attention of the people every step of their ski resort experience.

Des chiffres évocateurs : Chaque saison plus de 7 millions de skieurs/ consommateurs sont recensés en station, soient : - Un débit de 3.5 millions de personnes/heure - 557 millions de passages aux remontées mécaniques - 10.6 PASSAGES aux remontées PAR JOURNEE SKIEUR.

The best statistics Every year more than 7 millions skiers : - 3.5 millions people per hour - 557 millions walkways through terminals - 10.6 walkways through terminals per day per person.


Une Couverture Inter Massifs

Vosges Jura

Alpes du Nord Massif Central Alpes du Sud

Pyrénées


L’offre globale d’affichage en stations de ski Affiski Panneau d’affichage (classique ou déroulant rétro éclairé) situé à l’intérieur des principales gares de remontées mécaniques. Advertising Billboard (standard or backlighted billboard) located into the main terminals.

Porte-Skis Support double face situé sur le front de neige ou aux abords des restaurants, des caisses… Double face ski rack centrally located within the busy restaurants, cashdesks or shopping area.

Manchon Ski lift bar Support installé sur les barres de sécurité des télésièges, sous les yeux des skieurs durant leur montée. Installed on the chairlift, directly under the eyes of the skiers.

Perfo Neige Support d’affichage doté d’outils de réglage du matériel de ski (tournevis, clés,…), situé aux abords des restaurants et des caisses… Advertising billboard with a tools rack, which allows the skiers to check out their equipment, located within the busy restaurant, cashdesks or shopping area.

Portillon d’Accès Support d’affichage situé à l’entrée des remontées mécaniques servant au contrôle des forfaits. Advertising billboard located at the entrance of terminals to control people ski pass.


Affiski Classique

Panneau encadré bois ou alu situé à l’intérieur des gares de remontées mécaniques.

Billboard (wood or alu framed) located into terminals.

Points forts

Key points

Son positionnement stratégique : Permet de capter une population réceptive, lors de son parcours dans la gare et durant son attente avant embarquement dans les cabines.

A strategic positioning : Capture the attention of people every step of their ski resort experience.

La fréquence de visibilité : Passage obligatoire dans la journée de ski, les usagers seront amenés à passer plusieurs fois devant les panneaux d’affichage.

Frequency : The billboards allow to get in front of your customers as often as possible during the skiing day.


Affiski Déroulant

Panneau déroulant rétro éclairé situé à l’intérieur des gares de remontées mécaniques.

Backlighted Billboard located into terminals.

Points forts

Key points

Son Positionnement stratégique : Le format, l’éclairage et la rotation des visuels confèrent à ce support une visibilité optimale tant aux usagers passants à proximité qu’à ceux plus éloignés.

A strategic positioning : Capture the attention of people every step of their ski resort experience. The backlighting and the rotation gives a dynamic visibility.

La fréquence de visibilité : Idéalement situé dans les gares de remontées mécaniques structurantes du domaine, les skieurs passeront à plusieurs reprises à proximité des campagnes affichées.

Frequency : The billboards allow to get in front of your customers as often as possible during the skiing day.


Porte-Skis

Support double face situé aux abords des caisses et restaurants.

Double face ski rack centrally located within the busy restaurant.

Points forts :

Key points

Son positionnement stratégique : Permet de capter une population réceptive, et détendue sur leur lieu d’achat ou de consommation. Il permet aux skieurs de ranger facilement leur matériel de glisse : skis, snowboards, bâtons. L’emplacement et la taille des visuels permet de conserver une surface de visibilité optimale une fois le porte-skis rempli.

A strategic positioning : Captures the attention of peaceful, receptive and quite people having lunch or shopping. An optimal place to easily leave your skis, snowboards, poles ...


Perfo Neige

Support d’affichage doté d’outils de réglage du matériel de ski (tournevis, clés …), situés aux abords des restaurants.

Advertising billboard with a tools rack, which allows the skiers to check out their equipment, located within the busy restaurants.

Points forts :

Key points

Son positionnement stratégique : Disposé à proximité immédiate des lieux de restauration, le Perfo Neige offre un service de qualité doublé d’une surface d’affichage très proche de l’utilisateur. Il permet aux skieurs de procéder sur place aux réglages de leur matériel (skis, snowboads …).

A strategic positioning : Captures the attention of people having lunch or drink. Free tools that allows people to set their bindings right.


Manchon

Support installé sur les barres de sécurité des télésièges, sous les yeux des skieurs durant leur montée.

Installed on the chairlifts, directly and naturally under the eyes of the skiers.

Point fort :

Key points

Son positionnement stratégique : Grace à son format idéal le manchon permet de capter l’attention des skieurs depuis l’embarquement jusqu’en haut des pistes. Placé sous le regard des usagers, la barre de sécurité offre un temps d’exposition très important et par conséquent une excellente visibilité.

A strategic positioning : A media product installed on the safety bar able to capture the attention of users. Under the eyes the whole ascent long, the lift bar is the best tactic medium on the chairlift.


Portillon d’accès

Support d’affichage situé à l’entrée des remontées mécaniques servant à la gestion et au contrôle des accès au domaine.

Advertising billboard located at the entrance of the terminals to control people ski passes.

Point fort :

Key points

Son positionnement stratégique : Permet de capter l’attention des skieurs à chaque point de contrôle à l’entrée des remontées mécaniques. Les skieurs sont exposés au support à chacun de leurs passages.

A strategic positioning : Captures the attention of people at each ski pass control, at the entrance of the ski lifts.


Opérations Spéciales

En complément des campagnes média d’affichage, Média Montagne propose de maximiser la visibilité des annonceurs par un accompagnement hors média, assurant ainsi l’originalité et l’exclusivité de la campagne : - Pavoisement de snowparks par des Oriflammes. - Covering de cabines. - Sets de tables distribués dans nos restaurants partenaires. - Visibilité événementielle (tentes gonflables, arches, banderoles…)

To maximise the brand visibility and to guaranty the exclusivity of the advertising campaign, Média Montagne offers non conventional products : - Flags and special branding on snowparks - Gondola wrapping. - Placemat distribution to our partners (restaurants and bars). - Event products (inflatable tents, archs, streamers...)


Panoramalp

Oriflammes, transats, et mini tables aux couleurs de l’annonceur.

Flags, deck chairs, and mini tables with special branding.

Un dispositif complet permettant de couvrir les plus belles terrasses des restaurants d’altitude, en jouant sur la répétition des visuels dans l’univers montagne. Placé sur des sites prestigieux, Panoramalp offre une visibilité incomparable.

A global system that covers restaurant area. The different kinds of product capture the attention of skiers from the slopes to the terrasses.


Depuis 2002 ...


Pierre METAYER

Directeur Général pierre-metayer@mediamontagne.com T : +33(0)4 76 85 50 59

Sébastien MITTELBERGER

Responsable Commerce sebastien-mittelberger@mediamontagne.com T : +33(0)4 76 85 50 51 M : +33(0)6 74 83 52 65

Emma LEPAITRE Chargée d’Affaires Commerciales emma-lepaitre@mediamontagne.com T : +33(0)4 76 85 50 53 M : +33(0)6 86 51 54 34


MO

EDIA M . W W

W

6 avenue de l’Europe 38029 Grenoble cedex 2 tél. 04 76 85 50 68 fax. 04 76 47 97 89

OM

NE.C G A T N


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.