Hello Monaco

Page 1

International magazine № 06 Spring 2019 MONACO • FRENCH RIVIERA LONDON • PARIS • GENEVA

EXCLUSIVE

A WINNING COMBINATION FOR RAFAEL NADAL

FORMULA 1

MONACO GRAND PRIX IN THE CINEMA WOMEN IN FORMULA 1: 5 INSPIRING STORIES

WHO IS WHO

FOREVER IN MONACO: F1 DRIVERS AND TENNIS PLAYERS

AMUSING STORY

BARBIE DOLL: WHEN THE LEGENDARY BLONDE TRAVELS ON THE CÔTE D’AZUR

FINE DINING

3 783174 907005

00060

31579 - 6 - F : 7.00 € : RD

BEST NEWCOMERS IN MONTE-CARLO

WOMEN IN F1:

History and Future

MARTA GARCÍA RISES TO THE CHALLENGE IN MONACO


BAR REFAELI by Chen Man


T

H

E

A

R

T

O

F

F

U

Big Bang One Click Pink Sapphire Diamonds. Scratch-resistant pink sapphire case. Bezel set with 42 diamonds. Self-winding movement. Interchangeable strap using patented One-Click system. Limited edition of 200 pieces.

S

I

BOUTIQUE MONACO O

N

Newly opened 2 avenue Princesse Alice +377 93 30 31 13 • monaco@hublot.com

hublot.com


PUBLISHER’S LETTER

LETTER FROM THE PUBLISHER От издательства

S

Olga Taran, Founder, Editor-in-Chief of HelloMonaco

А

Dear Friends!

Дорогие друзья!

pring has arrived! This is the time when nature is blooming, awakened from winter’s lull. We all would like positive changes at this time of the year. Everything is in renewal and we are invited to be likewise. Spring is bringing back to the Principality its vibrant life, elegant people and outstanding events such as the Rolex Monte-Carlo Masters, Formula 1 Grand Prix and the Cannes Film Festival just next door. We would be remiss to leave these events unnoticed in our spring release. According to 11-time Rolex Monte-Carlo Masters winner, Rafael Nadal, who gave an exclusive interview to HelloMonaco, Monte-Carlo is definitely a special place for him — just as it is for us and we hope for you too. Prior to this Grand Prix anniversary, we were wondering why Formula 1 never has had a woman racer in its 90-year history? We have found the answer and even have the right candidate for you — this is fearless 18-year-old Marta García, who is ready to challenge the best Formula 1 drivers not just on the pages of our publication, but also in real life. Enjoy the interview and the photo session of this first woman poised to climb the Olympus of what is today a purely male sport. We will also teach you how to make money shopping, share the latest news in the field of art and gastronomy and tell you the secrets of the princely sculptures on the Principality’s iconic Rock. Much more too. HelloMonaco thus officially announces its new season on the French Riviera open! It will definitely be fun!

х, Весна! Время, когда природа просыпается и расцветает после зимнего затишья. Весной нам хочется позитивных перемен. Все обновляется и приглашает нас сделать то же самое. С приходом весны в Княжество возвращается бурная жизнь, шикарная публика и громкие мероприятия, такие как Rolex Monte-Carlo Masters, Гран-при Формулы-1, Каннский фестиваль по соседству. Мы не смогли пройти мимо этих событий в нашем весеннем выпуске. Поэтому 11-кратный победитель турнира Rolex Monte-Carlo Masters Рафаэль Надаль в эксклюзивном интервью нашему изданию признался, что Монте-Карло — определенно особенное место для него. В канун юбилея Гран-при Монако мы также задались вопросом: а почему за 90 лет существования в нем не было ни одной женщины-пилота? Мы нашли ответ и даже предлагаем вам кандидатуру — это Марта Гарсиа, бесстрашная 18-летняя девушка, готовая бросить вызов лучшим пилотам Формулы-1 не только на страницах нашего издания, но и в реальной жизни. Читайте ее интервью и наслаждайтесь фотосессией с, возможно, первой женщиной, которая покорит Олимп чисто мужского спорта. А еще мы расскажем, как заработать деньги на шопинге, что нового в области искусства и гастрономии, о чем молчат скульптуры на княжеской Скале и многое-многое другое. Итак, HelloMonaco официально объявляет новый сезон на Французской Ривьере открытым! С нами вам скучно не будет!

Best regards, Olga Taran

Приятного чтения! С уважением, Ольга Таран

www.hellomonaco.com 2 / Hello Monaco Spring 2019 www.hellomonaco.com



MASTHEAD / НАД НОМЕРОМ РАБОТАЛИ

80

International magazine

HelloMonaco № 06 • SPRING 2019 Periodicity: 4 editions per year Print run: 30.000 FOUNDED AND PUBLISHED BY HelloMonaco by Olga Taran 2 Avenue des Ligures, 98000 Monaco Registre: 15P08559

Publisher assumes no responsibility for the products or services advertised within this publication. Editorial contained within does not necessarily reflect the opinions of HelloMonaco editorial team. © HelloMonaco by Olga Taran • All rights reserved. HelloMonaco magazine is authorised for publication by Gouvernement Princier Principauté de Monaco. Authorisation is valid from 01.09.2017. No part of this publication may be reproduced in any way without expressed written permission of publisher. This magazine was printed following all ecological certificates and rules, by a printing company using a FSC certified paper.

104

Internet: www.hellomonaco.com, www.hellomonaco.ru  welcomemonaco (eng)  monacoru (rus)  hello_monaco COOPERATION & GENERAL INQUIRIES E-mail: info@hellomonaco.com ADVERTISING & ADVERTORIALS E-mail: ad@hellomonaco.com EDITORIAL OFFICE EDITOR-IN-CHIEF, FOUNDER: Olga Taran EXECUTIVE EDITOR: Olga Chereshneva PROOF-READER (ENG): Justin Brisk PROOF-READER (RUS): Olga Chereshneva TRANSLATOR: Angelina Clibbens CONTRIBUTORS/WRITERS: Louise Simpson Maurizio Abbati Justin Brisk Xania Keane Nicole Laffont Alesya Reznik Julia Belyakova Maria Kasian Olga Taran DESIGNER: Irina Roina PHOTOGRAPHERS: Jean Ronin, Marc Laurin

International magazine № 06 Spring 2019 MONACO • FRENCH RIVIERA LONDON • PARIS • GENEVA

EXCLUSIVE

A WINNING COMBINATION FOR RAFAEL NADAL

FORMULA 1

MONACO GRAND PRIX IN THE CINEMA WOMEN IN FORMULA 1: 5 INSPIRING STORIES

WHO IS WHO

FOREVER IN MONACO: F1 DRIVERS AND TENNIS PLAYERS

AMUSING STORY

BARBIE DOLL: WHEN THE LEGENDARY BLONDE TRAVELS ON THE CÔTE D’AZUR

FINE DINING

00060

3 783174 907005

31579 - 6 - F : 7.00 € : RD

BEST NEWCOMERS IN MONTE-CARLO

WOMEN IN F1:

History and Future

MARTA GARCÍA RISES TO THE CHALLENGE IN MONACO

4 / Hello Monaco Spring 2019 www.hellomonaco.com

Model: Marta García Lopez Art director and producer: Olga Taran Photography: Marc Laurin Make up and hair style: Joana Manangan Ronguillo Dress: Alexander Vauthier (boutique YOUR`S MONACO) Jewellery: CHANEL N° 5 NECKLACE AND EARRINGS in 18K gold with diamonds WATCH CHANEL BOY-FRIEND ARTY DIAMONDS Car: Aventador Lamborghini @mc_o_mc

60


CONTENTS

6 MAKING NEWS

Главные новости Монако

18 DID YOU KNOW?

Alice Heine — the first American Princess of Monaco Алиса Гейне — первая принцесса Монако родом из Америки

23 WORDS OF WISDOM IN MONACO WITH 24 Paula Radcliffe 30 Cristiano Gallo 34 Marta García 38 FORMULA 1

Women in Formula 1: 5 inspiring stories Женщины за рулем болида: пять вдохновляющих историй

68

44 FASHION SHOOT

Marta García rises to the challenge in Monaco

56

Monaco Grand Prix in the cinema: real scenes in a fictional world Гран-При Монако в кино: реальные сцены в вымышленном мире

60 FAMOUS MONEGASQUES

Olivier Beretta — Monaco’s pride in endurance racing Оливье Беретта, многократный победитель чемпионатов по автогонкам на выносливость

64 INVESTORY

Financial scouting — the hottest new trend on Wall Street Финансовый скаутинг — новый тренд на Уолл-стрит

68 HELLOMONACO TRAVEL CLUB Israel, a land of all promises Израиль, земля обетованная

74 HELLOMONACO RECOMMENDS Monte-Carlo Rolex Masters and stylish tennis courts make the Riviera a dream destination Monte-Carlo Rolex Masters и не только: почему на Ривьере так любят теннис

80 EXCLUSIVE

Playing tennis at the top and living as a gentleman: a winning combination for Rafael Nadal Оставаться джентльменом и в спорте, и в жизни: выигрышная комбинация Рафаэля Надаля

84 WHO IS WHO

Forever in Monaco: F1 drivers and tennis players who became residents of the Principality Навсегда в Монако: теннисисты и пилоты Формулы-1, ставшие резидентами Княжества

92 MONACO NEIGHBOURHOOD Beausoleil, Upper Monte-Carlo Босолей, «Верхний» Монте-Карло

98 DYNASTY

Jean II, Lord of Monaco: a decade of triumph ending in mystery Жан II, правитель Монако: история процветания с печальным концом

104 HISTORY PAGES

Francis Bacon in Monaco: a trip to remember Фрэнсис Бэкон в Монако: поворотный момент в карьере художника

110 MADE IN MONACO

Palme Couture residences: where Monaco luxury arrives in style in Dubai Резиденция Palme Couture: монакский шик покоряет Дубай

114 CHARITY

Star Team MC versus Formula 1: May 21 — Grand Prix kick-off Star Team MC против пилотов Формулы-1

118 FINE DINING

Best newcomers in Monte-Carlo Ресторанные новинки Монте-Карло

124 REAL ESTATE

Lorenza von Stein — the Monaco Luxury Real Estate Agency Lorenza von Stein — агентство элитной недвижимости в Монако

126 AMUSING STORY

Barbie Doll: when the legendary blonde travels on the Côte d’Azur Кукла Барби: приключения легендарной блондинки на Лазурном берегу

130 SCULPTURES IN MONACO

Monaco-Ville: meandering around sculptures in paradise Прогулка по Монако-Вилль

138 I LOVE ART

Top Spring art expositions by Nicole Laffont Лучшие выставки этой весны рекомендует Николь Лаффон

142 ANTI-AGING BY DR BARANOVA Spring marathon Весенний марафон

144 KEEPING MONACO HEALTHY Allergy alert! Внимание: аллергия!

148 POOR RICH KIDS

Finding a good nanny Как найти хорошую няню?

154 SPORT IN THE CITY

World fitness trends–2019 in Monaco Мировые фитнес-тренды 2019 года в Монако

156 TOP BUSINESS AND LEISURE EVENTS 172 PARTIES Hello Monaco Spring 2019 / 5 www.hellomonaco.com


MAKING NEWS The Principality undeniably has a lead on the Mediterranean coast regarding the variety of events and entertainment, its cultural and social life being very diverse. There have been several important happenings and news worth recalling over the last few months. We offer you this list which features a kaleidoscope of noteworthy events that made the headlines in the media. В том, что касается активной общественной жизни, многочисленных мероприятий и развлечений, Княжество, бесспорно, удерживает пальму первенства в Средиземноморье. За последние несколько месяцев в Монако прошло немало важных событий. Редакция HelloMonaco предлагает вам узнать подробнее о некоторых из них.

GALA IN SINGAPORE FOR PRINCE ALBERT II FOUNDATION RAISES 1.5 MILLION EUROS «Бал Монако» в Сингапуре собрал 1,5 миллиона евро для Фонда князя Монако

© www.facebook.com/festivalducirquedemontecarlo/

T

he Singaporean branch of the Prince Albert II of Monaco Foundation celebrated its 10th anniversary with an event titled «Ball in Monaco», a Gala evening organized on 9th November. Six hundred guests from all over Asia gathered around H.S.H. Prince Albert II of Monaco at Marina Bay Sands Singapore, the most emblematic hotel in the region. «Preservation of endangered species» was the theme highlighted at the gala. Funds raised during the evening will be used to fund a shark conservation project in China and Thailand. The auction raised 1.5 million euros for the Prince Albert II of Monaco Foundation, a real success, crowning the remarkable work of the Singapore branch’s teams over the last 10 years.

A DREAM FERRARI RED CARPET AT THE PRINCELY CAR COLLECTION Эксклюзивная выставка Ferrari в Музее автомобилей князя Альбера II

T

he Car Collection of H.S.H. the Prince of Monaco, situated on the Terrasses de Fontvieille, offered all visitors a chance of a lifetime. Fifty models, mostly cherry-red painted Ferraris, captured the imagination of every generation of visitors. They were able to admire at close range every detail while being guided by a series of information boards and creative pictorial representations by Ioanna Efthimiou. A unique moment in Car history inaugurated by H.S.H. Prince Albert on the 3rd December 2018, in the presence of F1 pilots Jean Alési and Charles Leclerc. These vehicles represent the two main periods of time in Ferrari’s history: the Enzo and post-Enzo era. The 250 GTO from 1962, in its limited edition, is among the most expensive and sought-after. The 1954 Ferrari 500 Mondial Pininfarina, could be admired in the original shade of red of the bolted chassis, darker than of recent times and all its components perfectly preserved. The Enzo Ferrari model, devoted to him, was distributed in 400 samples to celebrate the 55th Anniversary of Ferrari cars. Among the most recent ones, to be noted was the Ferrari 512 S (1970), driven at Le Mans by the American actor Steve McQueen, the Ferrari Daytona (1971), a two-seat grand tourer having won awards at Daytona International Speedway. The F1 640 (from1989), property of the Sovereign

RUS

П

одразделение Фонда князя Монако Альбера II в Сингапуре отпраздновало свое десятилетие. Гала-вечер «Бал Монако» прошел 9 ноября в престижном отеле Marina Bay Sands в присутствии Суверенного князя Монако Альбера II, министра Сингапура по вопросам окружающей среды Масагоса Зулкифли и других высокопоставленных лиц. Благотворительный гала-вечер посетили около 600 гостей со всех концов Азии, а аукцион, организованный в рамках мероприятия, собрал 1,5 миллиона евро для Фонда князя Монако Альбера II, что можно назвать настоящим успехом. Денежные средства пойдут на поддержание проекта охраны акул в Китае и Таиланде, одобренного Советом директоров Фонда.

6 / Hello Monaco Spring 2019 www.hellomonaco.com

© HelloMonaco


MAKING NEWS

THE TRADITIONAL CHRISTMAS TREE AUCTION AT HÔTEL DE PARIS Аукцион рождественских елок в Hôtel de Paris

I

n the joyful atmosphere of the most emblematic Monegasque grand Hotel, the 14th edition of «Les Sapins d’Action Innocence Monaco», the traditional Christmas Tree exhibition by Action Innocence Monaco (AIM) took place on 12th December in the main hall of the Hotel. It hosted a set of spectacular seasonal creations sponsored by major luxury brands, hotels and associations operating in Monaco. The 9th Christmas Tree Solidary Auction, chaired by

© HelloMonaco

Prince, driven by Nigel Mansell still inspires a sense of adrenaline like the Aperta, conceived in 2016, with its 963-horsepower able to reach 100km/h in 2.6 seconds.

RUS

К

няжеская коллекция автомобилей Top Car на Terrasses de Fontvieille предоставила всем посетителям шанс увидеть невероятные шедевры автопромышленности — знаковые модели Ferrari, которые внесли огромный вклад в историю итальянского производителя спортивных и городских автомобилей. На выставке были представлены пятьдесят моделей, по большей части классического вишнево-красного цвета. Уникальный кузов, расположение двигателя или выхлопных труб, аэродинамический дизайн, выбор материалов — все эти особенности моделей Ferrari поражают воображение. Неоценимую помощь в организации выставки оказали частные коллекционеры, согласившиеся принять в ней участие, ведь большинство экспонатов хранится в частных коллекциях и крайне редко демонстрируется на публике. Так, датированный 1962 годом автомобиль 250 GTO является одним из самых дорогих в мире. Эта редчайшая модель (было выпущено всего 39 экземпляров) побеждала в нескольких престижных спортивных соревнованиях. Также стоит отметить суперкар F40 1991 года выпуска. Конструкция кузова была разработана фирмой Pininfarina, которая, стремясь сделать автомобиль более легким и более мощным, использовала такие инновационные материалы, как синтетическое волокно кевлар, стекловолокно и пластиковое стекло. Еще один культовый автомобиль Формулы-1, который был представлен на выставке, — Ferrari 640, собственность князя Альбера. На этой машине в 1989 году Найджел Мэнселл выигрывал Гран-при в Бразилии и Венгрии. На официальном открытии экспозиции 3 декабря присутствовали князь Альбер II, пилоты разных поколений Ferrari Формулы-1 Жан Алези и Шарль Леклер, президент FCA & Ferrari Джон Элканн, а также Пьер и Андреа Казираги.

© HelloMonaco

Lionel Gosset, a professional auctioneer from Christies’s France, reaffirmed the commitment of AIM to fulfil its crucial social mission. A selected audience of special guests, in the presence of H.S.H. Prince Albert II of Monaco, made their best bids in the hope of being able to choose their preferred «Sapin de Noël» combined with additional refined awards. 174,800 € was collected at the 2018 auction edition. The ISM Voices from the International School of Monaco performed wonderful carols, skilfully directed by Colette Marx-Nielsen, and plunged all the distinguished participants into a family Christmas Eve atmosphere.

RUS

В

ечером 12 декабря в главном зале знаменитого отеля состоялась 14-я традиционная выставка рождественских елок, организованная компанией Action Innocence Monaco (AIM). На выставке можно было увидеть множество прекрасных работ, спонсорами которых стали крупные бренды класса люкс, а также отели и ассоциации Монако. Девятый аукцион Christmas Tree Solidary под председательством профессионального аукциониста Christies’s Ли© HelloMonaco онеля Госсе подтвердил готовность AIM выполнять важную социальную миссию. Гости мероприятия, на котором присутствовал Его Высочество принц Альбер II, выбирали понравившуюся рождественск ую елк у. Итогом аукциона 2018 года стала внушительная сумма в 174 000 евро. Лучшие песни и колядки в исполнении хора Международной школы Монако под управлением Колетт Маркс-Нильсен создали настоящую семейную атмосферу Рождества.

Hello Monaco Spring 2019 / 7 www.hellomonaco.ru


MAKING NEWS

43rd INTERNATIONAL CIRCUS FESTIVAL OF MONTE-CARLO

43-й Международный цирковой фестиваль Монте-Карло

F

rom January 17 to 27, the 43rd Monte-Carlo International Circus Festival took place in the Principality. This continues to be one of the most exciting annual events in Monaco since 1974 with a rich program, breathtaking performances and big names. Prin© www.facebook.com/festivalducirquedemontecarlo/ cess Stéphanie had issued a special invitation to Gia Eradze who heads three great circus programs in Russia. The choreography, the ballet infused into the circus atmosphere and the sumptuous new costumes made specially for Monte-Carlo made it very moving to watch. Princess Stéphanie is the President of the Monte-Carlo Circus Festival. What a wonderful tradition are the Golden Clowns awards with which Monte-Carlo historically has recognized the greatest acts in the Circus. Gia Eradze, having won one himself for his performance must have been the first to applaud a wonderful Traditional Circus act that also won one. This was with lions and tigers, almost too numerous to mention for just one brave man to orchestrate, that stole the hearts of the audience as well as the Jury and won the Golden Clown too. It was indeed Martin Lacey Junior who had put his head in a lion’s mouth and romped around a cage full of twenty-one roaring beasts. The Silver Clown went to the Duo Just 2 Men, Troupe Aliev, Troupe Filinov, and Troupe Acrobatique of China for their group of performances. Also congratulations to

Nicolas Jelmoni who with his beautiful Canadian partner Charlotte danced acrobatically to elaborate choreography and won the Bronze Clown.

RUS

С

17 по 27 января в Монако прошел 43-й Международный цирковой фестиваль Монте-Карло. Он проводится с 1974 года и по праву считается одним из самых престижных в мире. Огромная заслуга в этом принадлежит принцессе Стефании, которая стремится к тому, чтобы с каждым годом цирковой фестиваль становился все интереснее и зрелищнее. По традиции на церемонии открытия присутствовали члены княжеской семьи — князь Альбер II, председатель фестиваля принцесса Стефания, ее сын Луи Дюкрюэ с невестой Мари Шевалье. Победителям престижного фестиваля вручается не менее престижная награда — статуэтка золотого, серебряного или бронзового клоуна. В этом году несомненным победителем стал Гия Эрадзе, который и увез домой «Золотого клоуна». Мартин Лейси-младший, бесстрашно сунувший голову в пасть льва и разгуливающий во время выступления среди почти двух дюжин хищников, также стал обладателем высшей награды. «Серебряных клоунов» получили украинские воздушные гимнасты на ремнях Duo Just 2 Men, участники труппы Алиева и труппы Филинова, а также акробаты из Китая. «Бронзовый клоун» достался уроженцу Монако Николя Жельмони и его партнерше Шарлотте.

SAINTE DEVOTE TRADITIONAL CELEBRATIONS Празднование Дня Святой Девоты

С

elebrations for Sainte Devote, patron saint of Monaco, took place on Friday the 26th and Saturday the 27th of January. These celebrations are one of the oldest traditions in the Principality of Monaco. They have held a privileged place in the hearts of Monegasques for centuries and come from the «Legend of Sainte Devote» found in a medieval document. According to this legend, Devota (Devote), a young Christian native of Corsica was martyred by the prefect Barbarus under Emperors Diocletian and Maximian in the year 303 or 304. Her body, stolen the following night by faithful people, was put on a boat, brought to Monaco and buried in a chapel of the valley called «Gaumates» near the port, on the 27th of January of the same year. Under Honoré II, in the XVII century, Sainte Devote became patroness of Monaco. Since 1874, the tradition has continued every year: a boat is burned in the presence of the Sovereign and the Princely Family, accompanied by Monegasque personalities. Once the boat has been burned, a firework display is held at Port Hercule. On the 27th of January, the feast day, a solemn Mass was celebrated in the Cathedral by the Archbishop of the Diocese. The Princely Family, the Prince’s Government, the elected assemblies and the constituted bodies and members of the public attended this ceremony. After the ceremony, a procession with the participation of Penitents of the Archconfraternity of Mercy headed towards the Prince’s Palace with the shrine containing relics escorted by the Carabiniers du Prince.

RUS

26

и 27 января в Княжестве праздновали День Святой Девоты, покровительницы Монако и Дома Гримальди. Это один из государственных праздников Монако, кульминацией которого становится сожжение символической лодки в память о святой мученице. По легенде, в IV веке на Корсике юная христианка Девота была заключена под стражу и подвергнута пыткам по приказу римского губернатора Диоклетиана во времена великого

8 / Hello Monaco Spring 2019 www.hellomonaco.com

© HelloMonaco

гонения на христиан. Девушка умерла, не предав своей веры. Собратья-христиане попытались увезти ее тело на лодке в Африку в надежде похоронить по христианским традициям. В пути их настиг сильный шторм, но из уст девушки вылетела голубка, которая указала беглецам путь в Монако, и в конце концов им удалось выбраться на землю — в том самом месте, где сейчас находится церковь Святой Девоты. Ежегодно с 1874 года торжественная процессия горожан, одетых в старинные костюмы и с зажженными факелами в руках, направляется в порт Эркюль, где проходит обряд сожжения. Лодка помещается в центр ложа из сосновых и оливковых ветвей и украшается пальмовыми ветвями, словно прикрывающими тело корсиканской мученицы. Вместе с представителями княжеской семьи на службе обязательно присутствуют члены правительства страны. Утром 27 января процессия с мощами Святой Девоты направилась к Кафедральному собору страны, где архиепископ Монако отслужил торжественную Мессу, а затем под аккомпанемент оркестра княжеских карабинеров — к княжескому Дворцу.


MAKING NEWS

SUITE PRINCE RAINIER III AT HÔTEL DE PARIS Новый сьют в память о Ренье III в Отеле де Пари

I

t is the ultimate royal finishing touch to the regal Hôtel de Paris — a suite baptized with the name Prince Rainier III. This glorious and immense 600 square metre suite towers above Casino square with sweeping views of the Mediterranean. It is as if the Builder Prince still reigns spiritually over his lifetime’s achievements. Who has the stature to inaugurate this honour to Prince Rainier? It can be none other than his son Prince Albert accompanied by Princess Stéphanie. How to integrate a suite with contemporary styling into the classic architecture of the old classic lady — the Hôtel de Paris? Richard Martinet, the architect rose to this challenge, helped by the fact there is nothing more classic than Prince Rainier III’s own possessions. The bright internal decor of the expansive contemporary apartment, accentuated with touches of light blue, is softened with possessions of Prince Rainier: photos, portraits and sculptures; even some favourites in cast iron. Priced reportedly in the range of 45.000 euros a night, privileged guests roam down a corridor bathed in light to be treated to two spectacular bedrooms separated by a dining room, a study and an immense lounge fitted with its own library. Everything is reached off this light corridor. And when Salle Garnier and the Mediterranean are your closest neighbours, then a 130 sq metre teak terrace is almost obligatory with views to the horizon opening up from the infinity swimming pool that borders the terrace.

RUS

В

Hôtel de Paris в дополнение к номеру, открытому в память о принцессе Грейс, появился еще один — сьют Ренье III, князя Монако и супруга принцессы. Создание этого уни-

кального номера стало достойным завершением четырехлетней реконструкции отеля. Великолепный люкс площадью 600 кв. м расположен на последнем этаже отеля. На его торжественном открытии присутствовали дети Ренье III — князь Альбер II и принцесса Стефания. Правящий князь перерезал лен© Palais Princier de Monaco точку и лично оценил убранство номера. Чтобы интерьер современных апартаментов гармонировал с классической архитектурой знаменитого отеля, архитектор Ришар Мартине решил отталкиваться от самой личности князя, поэтому все здесь напоминает о князе Ренье — его фотографии, портреты и скульптуры. Номер на самом верхнем этаже одного из лучших отелей © Palais Princier de Monaco Монако, в двух шагах от знаменитого Казино Монте-Карло и Зала Гарнье, не может обойтись без террасы, ведь любоваться открывающимся отсюда видом можно бесконечно. Такого же мнения был и архитектор, который предусмотрел роскошную террасу площадью 130 кв. м с бассейном под открытым небом. И конечно же, есть тут и сауна, и СПА.

THE 1st INTERNATIONAL BUHURT PRIME TOURNAMENT IN MONACO Первый в Монако Международный исторический средневековый турнир Buhurt Prime

T

he multi -tourna ment full day of Buhurt Prime, promoted by HMBIA (Historical Medieval Battle International Association) in cooperation and partnership with © HelloMonaco HMBSA (Historical Medieval Battle Sport Association) of Monaco, final step of the champions Buhurt League season, was held at the Chapiteau de Fontvieille on February 16th 2019. The best ten international teams faced each other in sets of 10-minute intensive fighting on an unprecedented circular stage. Wearing over-30kg of armour and sporting weapons that were accurate replicas handcrafted according to Middle Ages design, the horseless knights had to use all their power and resistance to counter the attack of the adversaries who tried to make them hit the ground. The protagonists from France, Russia, United Kingdom, Ukraine, Denmark, Germany, Poland and the Czech Republic bravely held their swords, axes and halberds mainly reproducing the European, Eastern or Asian 14th century style of fighting. The Russian-Moldova Bayard fighters were awarded the title World Champion in Historical Medieval Battle by H.S.H. Prince Albert II of Monaco, Pierre Casiraghi and Evgeny Strzhalkovsky, president of HMBSA, to a general standing ovation, after a powerful final battle against the Russian prize-winner Bear Paw, considered worldwide as one of the strongest teams . The skilled Knyaz cava-

liers from Ukraine won a deserved third position in this professional high-quality tournament.

RUS

М

еждународный турнир по историческому средневековому сражению Buhurt Prime, организованный HMBIA (Международная ассоциация исторического средневекового сражения) в сотрудничестве с HMBSA (Ассоциация исторического средневекового боевого спорта Монако), впервые прошел в Монако 16 февраля. Лучшие десять команд мира противостояли друг другу в серии 10-минутных боев в Шапито Фонвьей. Рыцари были облачены в доспехи весом более 30 кг и вооружены точными копиями древнего оружия, изготовленными вручную по средневековым образцам. Любители средневековых сражений из Франции, России, Великобритании, Украины, Дании, Германии, Польши и Чехии ловко орудовали мечами, топорами и алебардами, демонстрируя преимущественно европейский, восточный и азиатский стили единоборств XIV века. По итогам соревнований звания чемпионов мира по историческому средневековому бою были удостоены бойцы команды Bayard (Россия/ Молдова). Они получили награды из рук князя Монако Альбера II, Пьера Казираги и Евгения Стржалковского, президента HMBSA. Победителям в решающей битве за первое место уступила российская команда Bear Paw, которая считается одной из сильнейших в мире. Опытные представители Украины из команды Knyaz заслуженно стали третьими.

Hello Monaco Spring 2019 / 9 www.hellomonaco.ru


MAKING NEWS

T

he rally pilots just never surrender, no matter the inconveniences or obstacles. The champions of the Monte-Carlo Rally 87th edition were a living example of this determination. From a historical point of view, the rally was one of the most important events in motor sports. It was first initiated by Prince Albert I in 1911. This year, the organizing committee of the Automobile Club of Monaco introduced significant changes to the competition’s structure, including changes to the itinerary of this 87th edition of the Monte-Carlo Rally, the inaugural stage of the 2019 FIA World Rally Championship. The official launch of the 87th Monte-Carlo Rally was scheduled for January 24, from Desmichels Square in Gap. The first night race comprised two stages totalling 41.35 kilometres. This year the French fans were very pleased to see Sébastien Ogier driving the Citroën C3 crowned as a seventime winner of the Monte-Carlo Rally Cup! The silver medal went to the Belgian, Thierry Neuville, represented by the Hyundai i20 Coupe. Third place went to Ott Tänak who was driving a Toyota Yaris. The champions of this series received an award from the hands of the Monaco Sovereign. In 1985, Prince Albert II took part in the Dakar Rally himself. A 63-year-old © www.acm.mc pilot from Monaco certainly deserves a special mention. This was his 40th rally! Mark Dessie was driving a Ford Fiesta R2, co-piloted by his daughter Pamela.

RUS

Д

ля пилотов ралли не существует никаких преград! И это в очередной раз доказали участники 87-го Ралли Монте-Карло, официальный старт которому был дан 24 января во французском Гапе. Это состязание, впервые проведенное в 1911 году по инициативе князя Альбера I и при поддержке Автомо­бильного клуба Монако, считается одним из важнейших в мире автоспорта. В нынешнем году организационный комитет Клуба Монако внес некоторые изменения в структуру соревнования, в том числе и в сам маршрут. Подиум победителей 2019 года порадовал фанатов француза Себастьена Ожье, который за рулем Citroën C3 завоевал кубок Ралли Монте-Карло уже в седьмой раз! «Серебро» досталось бельгийцу Тьерри Невиллю, выступавшему на Hyundai i20 Coupe. Третьим стал представитель Эстонии Отт Тянак на Toyota Yaris. Чемпионов в торжественной обстановке наградил князь Монако, который никак не мог пропустить такое важное событие. Кстати, в 1985 году Альбер II сам был участником Ралли Дакар. Интересный факт: в нынешнем году один из пилотов выступил в Ралли Монте-Карло в 40-й раз! 63-летний представитель Монако Марк Десси пилотировал Ford Fiesta R2, а штурманом у него была дочь Памела.

10 / Hello Monaco Spring 2019 www.hellomonaco.com

Казино Монте-Карло признано «Казино года» на Global Gaming Awards

I

n London, this January, 50 judges at the Global Gaming Awards 2019, in the glare of the cameras worldwide had the job of selecting the Casino of the Year. And it was to the eagerly awaiting pairs of hands of Pascal Camia and Jean-Luc Biamonti from the Principality’s Casinos and SBM that the jury awarded its trophy. The most recent years have seen so much publicity

© indianewscalling.com

Очередная победа Себастьена Ожье на Ралли Монте-Карло

THE CASINO OF MONTECARLO CAPTURES GLOBAL AWARD AS NUMBER ONE

Jean-Luc Biamonti, Chairman of the Board and Chief Executive Officer – Monte-Carlo SBM, and Pascal Camia, Executive Vice President of Gaming Operations – Monte-Carlo SBM

A FLYING START FOR AS MONACO’S NEW TOP TEAM

Кадровые перестановки в ФК «Монако»

I

t’s almost as if good fortune was in the air as soon as the new team at the top, on which the future of AS Monaco depends, were recruited by Dimitri Rybolovlev. Leonardo Jardim is officially back as coach of AS Monaco in February, only three and a half months after being fired and replaced by Thierry Henry. Leonardo Jardim could now be sitting on the hottest seat in football. He has a new two-and-a-half-year contract but there’s far more at stake than money. What counts in football is securing one the top few places in the League and playing the top clubs in Europe. But Jardim has already shown his mettle in four prior glorious years with the red and whites. The second hire is Oleg Petrov who is the replacement for Vadim Vasilyev as Vice President and General Manager. Highly respected for his business acumen, what is more relevant to AS Monaco fans is that he has always had a passion for football from when he was a goalkeeper in his youth. © asmonaco.com

THE 7th TRIUMPH FOR SÉBASTIEN OGIER WINNING THE 2019 MONTE-CARLO RALLY

RUS

К

азалось бы, сезон, начавшийся с череды неудач, станет для ФК «Монако» полной катастрофой… Однако руководство клуба не сидело сложа руки и попыталось предпринять несколько стратегических шагов, чтобы изменить положение дел. Увольнение тренера сборной Леонарду Жардима и замена его Тьерри Анри не дали желаемых результатов. В итоге в феврале Леонарду Жардим был восстановлен в должности тренера. В конце того же месяца президент и владелец команды красно-белых Дмитрий Рыболовлев отправил в отставку вице-президента клуба Вадима Васильева, занимавшего эту должность на протяжении семи лет. Новый вице-президент Олег Петров не только уважаемый бизнесмен и в прошлом бизнес-партнер Дмитрия Рыболовлева, но и человек, увлеченный футболом, который в юности сам стоял на воротах.


MAKING NEWS

around the achievements of the «Builder Prince» (Prince Rainier III) and Prince Albert’s II global leadership in protecting the Environment that it could be easy to take for granted and leave unsung one of Monte-Carlo’s most important engines of prosperity. But not so with Jean-Luc Biamonti announcing that the 2019 Casino of the Year award is a landmark on the way to realizing the 3-year path to «Vision Casinos 2020» with economic results in the first quarter showing great promise. To be chosen Casino of the Year is not solely in honour of the wave of recognition from satisfied clients, which is itself of critical importance. There is a raft of innovations that set the Casino of Monte-Carlo apart — including the new gaming machines at Casino Café de Paris.

2019 LAUREUS WORLD SPORTS AWARDS SHINE ON MONACO Церемония Laureus Awards собрала элиту мирового спорта © HelloMonaco

RUS

П

редседатель правления Monte-Carlo SBM Жан-Люк Бьямонти и генеральный менеджер сектора игровой индустрии SBM Паскаль Камиа получили престижную награду «Казино года» на церемонии Global Gaming Awards 2019 в Лондоне. Награда, присуждаемая лидерам отрасли, стала выражением международного признания политики Казино Монте-Карло и избранной стратегии развития на ближайшие годы. На выбор победителя повлияли такие факторы, как позиционирование и имиджевая работа Casino de Monte-Carlo, новый дизайн, сегментация клиентов, запуск новой программы лояльности My MonteCarlo, проведение исключительных мероприятий, внедрение инноваций (в частности, установка новых игровых автоматов в Casino Café de Paris).

ONE MONTE-CARLO: THE NEW GLAMOROUS ECO-FACE OF THE PRINCIPALITY One Monte-Carlo: новый гламурный эко-символ Княжества

O

n February, 22nd was held the official inauguration of «One Monte-Carlo», a fully-sustainable housing project conceived by Ivan Harbour (Rogers Stirk Harbour + Partners) and promoted by SBM. In the presence of H.S.H. Prince Albert II of Monaco, His Princely Family, Pierre Casiraghi and Michael Kenneth Wittstock, father of H.S.H. Princess Charlene, a selected group of distinguished guests gathered to celebrate the brand-new green «promenade» devoted to Princess Charlene, joining the Casino de Monte-Carlo to the Hermitage Hotel. The indoor chic modern style is secured by the touch of Bruno Moinard. Every detail is set up to provide all visitors a charming Monegasque stay respectful of the environment and at a low consumption of energy. The main mission of this gorgeous complex is to improve even more the higher standard of living rooted in the Principality by pedestrianizing Avenue des Beaux Arts — a green extension of the exotic gardens overlooking the Café de Paris.

RUS

22

февраля состоялось официальное открытие One Monte-Carlo, нового жилого комплекса, задуманного © HelloMonaco Айваном Харбором из Rogers Stirk Harbour & Partners. Участие в реализации проекта принимает компания SBM. В присутствии князя Монако Альбера II, его супруги и детей, Пьера Казираги, Майкла Кеннета Уиттстока (отца княгини Шарлен) и других VIP-гостей был также открыт променад, получивший имя принцессы Шарлен и соединивший Казино Монте-Карло с отелем Hermitage. Над внутренним убранством апартаментов работал известный дизайнер Брюно Муанар. Большое внимание при создании жилого комплекса было уделено бережному отношению к окружающей среде и низкому потреблению энергии. Новый район — это гораздо больше, чем просто 37 апартаментов класса люкс. Здесь расположены бутики известных мировых брендов, художественные галереи, рестораны, офисные помещения и конференц-залы.

A

lways trying to do their best, to go farther, to go faster exemplifies the spirit of the Laureus winners. The Laureus World Sports Awards returned to Monaco on February 18th, where the cream of global sport — past, present and future — gathered to honour the greatest sporting achievements of 2018 and celebrate the power of sport to change the world. Who would have thought that Novak Djokovic would command the heights of sporting fame as Athlete of the Year? A little over 18 months ago, injured and despondent, he was a sad sight exiting before the final rounds of «less than premier» tournaments on the tennis circuit. US skiing star Lindsey Vonn’s light shone receiving the Spirit of Sport award at this «Oscars of Sport». At the beginning of February, an American pitted against a once dominant European sport, Vonn had just officially retired, due to the multiple injuries that continued to wrack her body. Simone Biles, «Courage to Soar» is the title of her book — and soar to the Laureus title, female Athlete of the Year, she certainly did. Applause also to Didier Deschamps who as a manager began his career with Monaco, and helped the club to win the Coupe de la Ligue in 2003, and reached the 2004 UEFA Champions League Final. He received The Laureus Team award for the French national football team which he managed, winning the World Cup in Russia last summer.

RUS

В

Зале Звезд Спортинга Монте-Карло 18 февраля прошла престижная церемония Laureus Sports Awards. Французская сборная по футболу во главе с Дидье Дешамом, одержавшая блестящую победу на чемпионате мира прошлого года в России, была удостоена звания «Команды года». «Спортсменом года» стал Новак Джокович, и это большая гордость для Монако, ведь знаменитый теннисист является резидентом Княжества. Лучшей спортсменкой года признана гимнастка Симона Байлз из США. Титул «Возвращение года» получил американский гольфист Тайгер Вудс. Трофей «Спортивный дух» завоевала горнолыжница Линдси Вонн, восьмикратная чемпионка мира, недавно объявившая о завершении спортивной карьеры.

Hello Monaco Spring 2019 / 11 www.hellomonaco.ru


MAKING NEWS

SIAM 2019 INTERNATIONAL MOTOR SHOW

Автосалон SIAM 2019: все внимание экологически чистому транспорту

S

IAM 2019 is the first International Motor Show to focus exclusively on ecological and innovative vehicles which was held from 28 February to 3 March in Monaco. From city cars to the most © HelloMonaco exclusive models, to unique car concepts, innovative equipment and technologies; the performance, the prestige and the pleasure of driving rhyme more than ever with ecology and mobility. Thanks to the success of the first editions, which brought together more than 35,000 visitors, more than 50 exhibiting brands, and more than 1,000 journalists and influential personalities, the SIAM announced its third edition which marked a major evolution in the Automobile Trade Shows industry focusing exclusively on environmentally friendly and innovative vehicles. Stands, demonstrations, trials and Forums were gathered in one place, the legendary Quai Al-

bert I on Port Hercule. The purpose of the exposition is to demonstrate to the audience the latest innovations and environmental solutions in the field of automotive production, and, undoubtedly, to show the latest models of cars, including the ones that are most anticipated.

RUS

C

28 февраля по 3 марта набережная Альбера I стала местом проведения Международной автомобильной выставки SIAM 2019, проходившей под патронажем князя Монако Альбера II. Впервые на международном автосалоне SIAM 2019 были представлены исключительно экологические и инновационные автомобили (как машины для города, так и эксклюзивные модели), а также уникальные концепции, новейшее оборудование и технологии. В таких автомобилях прекрасные эксплуатационные свойства, статусность и удовольствие от вождения идеально сочетаются с бережным отношением к экологии. Первые две выставки в Монако собрали более 35 000 посетителей, 50 брендов и 1000 журналистов и влиятельных личностей. Не стала исключением и третья по счету выставка, которую с огромным энтузиазмом представил гостям ее президент Николя Эсс на VIP-приеме в оте­ле «Метрополь».

HUBLOT’S FIRST BOUTIQUE IN MONACO AND THE NEW LIMITED EDITION BIG BANG ONE CLICK WITH MARC FERRERO Hublot: первый бутик в Монако и новые эксклюзивные часы лимитированной серии Big Bang One Click совместно с Марком Ферреро

12 / Hello Monaco Spring 2019 www.hellomonaco.com

RUS

28

февраля швейцарская часовая марка Hublot открыла свой первый бутик в новом квартале Княжества One MonteCarlo буквально в шаге от отеля Hôtel de Paris и Казино Монте-Карло. Hublot Monte-Carlo и художник Марк Ферреро, разработавший дизайн новой модели, выбрали открытие бутика в Монако для презентации эксклюзивных часов лимитированной серии — Big Bang One Click Marc Ferrero. Эта модель посвящена женщине XXI века, которая умело совмещает самые разнообразные жизненные роли и о которой стильные часы с помадой и солнцезащитными очками на циферблате смогут рассказать отдельную историю. Сотрудничество производителя Hublot и знаменитого художника — это революционный подход к искусству и изготовлению часов, тот случай единения технологии и творчества, когда они идеально дополняют друг друга. Страсть, искушение, вся жизнь современной женщины отображены на циферблате модели Lipstick из новой лимитированной коллекции Big Bang One Click Marc Ferrero, представленной в бутике Hublot в Монте-Карло. Часы в стальном корпусе и с каучуковым ремешком выпущены в двух цветах, красном и бирюзовом, инкрустированы шпинелью и топазами разных оттенков. Модель в каждом цвете представлена лишь в 50 экземплярах. © © Hublot

S

wiss watchmaker, Hublot celebrated on February 28 the opening of their Flagship store in One Monte-Carlo just steps from Hôtel de Paris and the Casino. Like an oyster opening to reveal its precious pearl, Hublot Monte-Carlo and Marc Ferrero, the artist behind Storytelling Art, chose this occasion in the Principality to unveil their extraordinary limited edition timepiece: Big Bang One Click Marc Ferrero. This exclusive timepiece is homage to the 21st century woman, who distinguishes herself through the multiplicity of her roles that she is playing. Each woman can project her own story into this image with its lipstick and sunglasses. This collaboration marks an exploratory approach to art and watchmaking. It is a case of marrying the technical requirements to the art without changing the creative message of the artist. Marc Ferrero invites you to follow the passion, temptation and fate of the 21st century woman via his iconic creation Lipstick, an integral part of Hublot’s limited edition timepiece launch in Monte-Carlo: Big Bang One Click Marc Ferrero. The watch is presented in two colours, red and blue, and has a rubber strap for which Hublot is well-known and a steel case. Degraded topaz is featured interestingly and there is very innovative technology in their laser-cut dial. Each model is limited to 50 pieces.


MAKING NEWS

MONTE-CARLO COMEDY FILM FESTIVAL Фестиваль комедии Монте-Карло

F

ollowing a long-lasting success, the 16th edition of MCFFC, under the high patronage of H.S.H. Prince Albert II of Monaco and the Italian Embassy, kept the spotlight on the high-quality international comedies at the Grimaldi Forum from 4th March until the 9th March © 16° MCFF when the best movie productions were awarded Ezio Greggio, president of Monte-Carlo Film Festival de la Comédie, and Emir Kusturica, during the glamorous VIPs president of the MCFFC technical jury (Fairmont Grand Gala Show. The 16th Hotel, 16th MCFFC) edition of the Monte-Carlo Comedy Film Festival created and directed by Ezio Greggio had a rich program of events including the projection of all movies in competition. Internationally acclaimed and award-winning director, screenwriter, actor and musician, Emir Kusturica, was the president of the jury. The Monte-Carlo Film Festival is the only film celebration entirely dedicated to comedy. It has, over the years, received increasing public and critical acclaim. The main objective of the Festival is to promote different types of comedy through

cinematographic competition. A Hungarian film «Bad Poems» by Gabor Reisz was named The Best Film. Argentinean Ricardo Darin and Rose Byrne from Australia won the Best Actor and Best Actress Awards.

RUS

Ф

естиваль, организованный Эцио Греджио, всегда проходит с неизменным успехом. На очередном, 16-м фестивале MCFFC, проходившем под высоким покровительством князя Монако Альбера II и посольства Италии в Монако в Форуме Гримальди с 4 по 9 марта, были показаны лучшие комедийные фильмы из разных стран. В этом году жюри возглавил Эмир Кустурица, бесспорный авторитет в мире кино, автор блестящих сюрреалистических музыкальных комедий, отмеченных многочисленными наградами. Главной темой представленных на конкурсе лент стала романтика, не покидающая сердца людей даже в нынешние непростые для любви и гармонии времена. Авторы попытались реабилитировать явно недооцененный жанр романтической комедии, которая, несмотря на кажущуюся легкомысленность, способна вызывать катарсис. Награды победителям были вручены во время гламурного вечера Grand Gala Show. Лучшим фильмом стала лента венгерского режиссера Габора Реиса «Bad Poems». Лучшим актером назвали аргентинца Рикардо Дарина, лучшей актрисой — Роуз Бирн из Австралии.

FORMULA E: FIRST TRIUMPH FOR THE MONEGASQUE TEAM VENTURI Формула-Е: первый триумф монегасской команды Venturi

RUS

К

оманда Venturi Formula E из Монако блестяще провела 50-ю по счету гонку Формулы на треке в Гонконге и впервые за всю историю своего существования поднялась на первую ступеньку пьедестала почета. Победу команде принес Эдоардо Мортара. Правда, пилот монегасской команды не был первым, кто пересек финишную черту. Это сделал британец Сэм Бирд, однако несколько минут спустя он был оштрафован на 5 секунд за столкновение в начале гонки с Андре Лоттерером. Благодаря такому решению судей 10 марта Мортара и его команда отпраздновали свою первую победу в Формуле-Е. Фелипе Масса,

© www.facebook.com/VenturiFE/

T

he Monaco-based Venturi Formula E Team celebrated the 50th Formula E Race in style with their first ever race win as their driver Edoardo Mortara took first place at the 5th round of the 2018/19 Formula E Season on the Hong Kong circuit. The driver of the Monegasque team was not the first to cross the finish line. The race’s physical winner was British driver Sam Bird. But, a few minutes later, he was penalized 5 seconds for a collision that occurred at the beginning of the race with André Lotterer. It was destiny for Mortara and Venturi to claim their first victory on March 10th in Formula E, the competition dedicated to electric cars. Felipe Massa, Mortara’s team-mate, also put in a solid and steady performance during the race with his best finish so far this season. Taking full advantage of the red flag situation, Massa’s fast working engineering crew were able to quickly fix damage done to the rear of his Venturi VFE-05 allowing the Brazilian driver to continue his fight up the grid from ninth place in qualifying to finish fifth in the final race classification.

партнер Мортары по команде, также выступил успешно, показав в Гонконге лучший для себя результат за сезон. Воспользовавшись остановкой гонки, слаженно сработавшие инженеры Массы сумели быстро устранить проблему задней части его автомобиля Venturi VFE-05, что позволило бразильцу продолжить борьбу за высшие строчки в турнирной таблице и с девятого места в квалификации подняться до итогового пятого.

Hello Monaco Spring 2019 / 13 www.hellomonaco.ru


MAKING NEWS

3rd EDITION OF MONACO OCEAN WEEK 3-я Неделя океана Монако

I

nternational marine environment experts were meeting in Monaco for a week devoted to the major issues affecting the ocean. None other than the future of our shared heritage was the subject of the third edition of Monaco Ocean Week, from 24 to 30 March 2019, organised by the Prince Albert II of Monaco Foundation, the Government of Monaco and their partners: the Oceanographic Institute of Monaco, the Scientific Centre of Monaco and the Yacht Club of Monaco. This unifying event brought together scientists, experts, NGOs and representatives of civil society to discuss the key issue of ocean protection. On the agenda were topics addressing innovation, research and developing a blue economy. The possibilities offered by biomimicry, the opportunities created by bioplastics, rethinking yachting of the future, pooling initiatives to curb and tackle plastic pollution more effectively, and developing a sustainable ocean economy were among the themes that were tackled during a variety of workshops and talks being held throughout the week.

RUS

О

чередная Неделя океана Монако прошла с 24 по 30 марта под эгидой Фонда принца Альбера II и при участии правительства страны, Океанографического института Монако, Центра научных исследований и Яхт-клуба Монако. В течение семи дней гости мероприятия обсуждали вопросы сохранения океанического биоразнообразия, от которого зависит будущее человечества. Для обсуждения инноваций, исследований и развития «голубой экономики» в Монако собрались представители разных стран. Большое внимание было уделено продвижению © Palais Princier de Monaco

© www.monacooceanweek.org

идеи Средиземного моря без пластика. Весьма актуальной задачей также было названо привлечение внимания СМИ и социальных сетей к проблеме защиты Мирового океана и его обитателей. А благодаря участникам экспедиции на парусном катамаране Ice Lady Patagonia II гости Недели океана 2019 года узнали больше о сохранении популяции гладких китов в Аргентине.

THE ROSE BALL 2019 Бал Роз 2019 to the Princess Grace Foundation since 1964. This foundation’s vocation is to help people and children in need by developing humanitarian and philanthropic projects.

RUS

65 T

he Rose Ball never disappoints with its imaginative landscapes flowing endlessly out of the creative thoughts of its inspired architects brought together by Princess Caroline. The 65th edition of the Rose Ball is beautifully held on March, 30th in the Hall of Stars Sporting Monte-Carlo. This is one of the major charity events in Monaco. Created in 1954, it benefits the Princess Grace Foundation. The editions of last years were designed by brilliant Karl Lagerfeld, who passed away on February 19, 2019, so this March the Rose Ball features his remembrance. It is first and foremost an internationally recognised charity event with all proceeds and other exceptional prizes (sculptures, paintings etc.) going

14 / Hello Monaco Spring 2019 www.hellomonaco.com

-й ежегодный Бал Роз состоялся 30 марта в Salle des Etoiles Спортинга Монте-Карло. Это одно из главных благотворительных мероприятий в Монако. На протяжении последних нескольких лет дизайнером бала был артдиректор модного дома Chanel Карл Лагерфельд, который скончался 19 февраля 2019 года. В связи с этим печальным событием бал нынешнего года был посвящен памяти выдающегося модельера, который вкладывал весь свой талант в организацию этого прекрасного мероприятия. Впервые Бал Роз был проведен в 1954 году по инициативе принцессы Грейс, и с тех пор это не просто невероятно красивый вечер, посвященный приходу весны, но и благотворительная инициатива, целью которой становится сбор средств на поддержку проектов Фонда Грейс Келли. Ежегодно на вечере собираются знаменитости, бизнесмены и государственные деятели со всего мира. Бал Роз обязательно посещают члены княжеской семьи.



BESPOKE PROPERTY SEARCH IN CÔTE D’AZUR


EUROPE’S LUXURY AND INVESTMENT PROPERTY SPECIALISTS TEL:0033 640 615 143 DOMAZURFRANCE.COM


DID YOU KNOW?

ALICE HEINE — THE FIRST AMERICAN PRINCESS OF MONACO АЛИСА ГЕЙНЕ — ПЕРВАЯ ПРИНЦЕССА МОНАКО РОДОМ ИЗ АМЕРИКИ © ua.depositphotos.com

Prince Albert I of Monaco and Princess Alice

IF YOU THINK THAT GRACE KELLY WAS THE FIRST AMERICAN WOMAN TO TIE THE KNOT WITH A MONEGASQUE PRINCE, THEN YOU PROBABLY DID NOT HEAR THE STORY OF PRINCESS ALICE. BEFORE MARRYING PRINCE ALBERT I AND GETTING HER TITLE, ALICE WAS ALREADY KNOWN AT THE ROYAL COURTS OF FRANCE AND ENGLAND. ЕСЛИ ВЫ УВЕРЕНЫ В ТОМ, ЧТО ГРЕЙС КЕЛЛИ БЫЛА ПЕРВОЙ АМЕРИКАНКОЙ, СВЯЗАВШЕЙ СЕБЯ УЗАМИ БРАКА С МОНЕГАССКИМ КНЯЗЕМ, ЗНАЧИТ, ВЫ НЕ ЗНАЕТЕ ИСТОРИЮ ПРИНЦЕССЫ АЛИСЫ. А ВЕДЬ УРОЖЕНКА ШТАТА ЛУИЗИАНА АЛИСА ГЕЙНЕ ВРАЩАЛАСЬ В КОРОЛЕВСКИХ КРУГАХ ЕЩЕ ДО ТОГО, КАК ВЫШЛА ЗАМУЖ ЗА КНЯЗЯ МОНАКО АЛЬБЕРА I И ПОЛУЧИЛА ТИТУЛ ЕЕ СВЕТЛОСТИ.

18 / Hello Monaco Spring 2019 www.hellomonaco.com


© galileumautografi.com

lice Heine was born in Louisiana in the family of Parisian banker Michel Heine and Amelie Miltenberger, a member of the wealthy American family of Alsatian origin. Alice was born in the French quarter of New Orleans, but she spent only a couple of years there.

© www.appl-lachaise.net

A

DID YOU KNOW?

The US Civil War forced the family to move to France, where in 1875, 17-year-old Alice married the Marquis of Jumilhac, the future 7th Duke of Richelieu. From this marriage, she had two children. The Duke died five years later, in 1880, leaving Alice his fortune and property. In that same year, Prince Albert’s marriage with Maria Victoria Hamilton, a Scottish aristocrat, was annulled. That’s when the love story of Alice and Albert begins.

© sailstrait.wordpress.com

SECOND MARRIAGE, SECOND LIFE Prince Albert met his second wife on Madeira, which at that time was a meeting place for crowned heads. The future Prince of Monaco stayed there for a few days during the trip on his yacht «Hirondelle». Alice and her children spent a lot of time there to improve their health. According to her contemporaries, she inherited her beauty and endless charm from her American ancestors. The widow of the Duke of Jumilhac spent part of the year in London, being a close

Builders model of the Yacht «Princess Alice», 1891. Royal Museums Greenwich, Green Blackwall Collection

BEFORE MARRYING PRINCE ALBERT I AND GETTING HER TITLE, ALICE WAS ALREADY KNOWN AT THE ROYAL COURTS OF FRANCE AND ENGLAND.

friend of the royal family and Princess Alexandra, in particular. Alice lived in Claridge’s Hotel, where she rented apartments for the whole year, and spent her summer in the Castle Haut-Buisson. In the gardens surrounding this XVIII century mansion furnished with English comfort, Alice grew pink orchids, a gift from Princess Alexandra. The future Princess of Monaco was an educated woman and loved to surround herself with representatives of artistic, financial, and political circles. In Paris, Alice organized a salon, where she invited prominent figures of the time. For example, among her guests one would meet the Irish writer Oscar Wilde.

UNCOMMON MARRIAGE

© www.oceano.mc

The archives of Monaco keep spouses’ correspondence, showing that their love was, if not eternal, definitely real. Interestingly, the Princely wedding only took place quite a few years after their relationship began in 1881.

Prince Albert I

According to historians, the reason lies in the reluctance of Charles III, Albert’s father, to give his permission. However, the persistence of lovers bore fruit, and after eight years of relationship, they got married. At the very end of his life Prince Charles III finally agreed to bless this marriage. Thus the ceremony was finally held in 1889.

Hello Monaco Spring 2019 / 19 www.hellomonaco.com


DID YOU KNOW? Despite the fact that the couple separated in 1902, they remained married until the very end. After the separation, the Princess came back to Paris, where she died in 1925, three years after her husband’s death. During his relationship with Princess Alice, Albert I, a sea lover and a most genuine accomplished scientist, named his two explorer yachts after his wife.

PRINCESS ALICE’S HERITAGE

© www.unofficialroyalty.com

The first of these «Princess Alice» was built in London in 1891 and within six years made seven oceanographic expeditions. In 1897, the ship was replaced by another yacht «Princess Alice II» and was eventually acquired by the British government in 1914.

Princess Alice

During her stay in Monaco, Princess Alice made a significant contribution to the cultural development of the Principality through numerous exhibitions, ballet performances and concerts. She also had a great influence on the planning of the cultural season in Monaco.

INTERESTINGLY, THE PRINCELY WEDDING ONLY TOOK PLACE QUITE A FEW YEARS AFTER THEIR RELATIONSHIP BEGAN IN 1881.

А RUS

© forum.pages14-18.com

лиса родилась в семье парижского банкира Мишеля Гейне и пред­с тавительницы состоятельной американской семьи Амели Мильденбергер. Однако прожить во французском квартале Нового Орлеана ей довелось лишь пару лет. Гражданская война в США вынудила семью переехать во Францию, где в 1875 году 17-летняя Алиса вышла замуж за маркиза Армана де Жюмияка, будущего 7-го герцога Ришелье. В браке родилось двое детей. Герцог скончался через пять лет, в 1880 году, оставив Алисе свое состояние и имущество. А за полгода до этого в Княжестве Монако был расторгнут брак Альбера I с Марией Викторией Гамильтон, аристократкой из Шотландии. The Yacht «Hirondelle»

ВСТРЕЧА НА МАДЕЙРЕ ЕЕ СВЕТЛОСТЬ ПРИНЦЕССА АЛИСА МЕЧТАЛА ПРЕВРАТИТЬ КНЯЖЕСТВО В КУЛЬТУРНУЮ СТОЛИЦУ ЕВРОПЫ И НЕМАЛО В ЭТОМ ПРЕУСПЕЛА.

20 / Hello Monaco Spring 2019 www.hellomonaco.ru

Князь Альбер познакомился со своей второй супругой в 1881 году на Мадейре, которая в то время была местом встреч коронованных особ. Во время очередного круиза на яхте «Hirondelle» правитель Монако на несколько дней задержался на острове, где как раз проводила время Алиса с детьми. Согласно воспоминаниям современников, от американских предков Алисе достались красота и удивительный шарм. Часть года вдова герцога Жюмияка проводила в Лондоне, где у нее сложились дружеские отношения с членами королевской семьи, в частности с принцессой Александрой.


DID YOU KNOW?

Будущая принцесса Монако была женщиной образованной и любила окружать себя известными литераторами, политиками и финансистами. В парижском салоне Алисы бывали знаменитые личности того времени — например, среди ее гостей можно было увидеть писателя Оскара Уайльда.

ЛЮБОВЬ НЕ БЕЗ ПРЕПЯТСТВИЙ

© sailstrait.wordpress.com

Архивы Монако хранят переписку супругов, которая свидетельствует о том, что их любовь была если не вечной, то точно настоящей. Тем более что стать официально мужем и женой они смогли не сразу. Историки полагают, что причина кроется в нежелании князя Карла III, отца Альбера, дать разрешение на заключение этого брака. Однако упорство влюбленных принесло свои плоды, и спустя восемь лет им все-таки удалось сыграть свадьбу. В самом конце жизни Карл III согласился благословить этот брак, и в 1889 году свадебная церемония наконец-то состоялась.

co.uk © ww w. ak pool.

© www.wik iwand.com

Portuguese stamp honouring Prince Albert, showing the Yacht «Princess Alice»

The Yacht «Princess Alice»

Alice Heine (c. 1890)

© www.oceano.mc

В британской столице Алиса жила в отеле «Кларидж», где снимала апартаменты на весь год, а лето проводила в своем замке О-Бюиссон (Haut-Buisson) в западной Франции. В садах, прилегающих к имению XVIII века, обставленному с английским комфортом, Алиса выращивала розовые орхидеи, подаренные ей принцессой Александрой.

Prince Albert I

В ЧЕСТЬ ВТОРОЙ ЖЕНЫ КНЯЗЬ АЛЬБЕР I, УЧЕНЫЙ И ЛЮБИТЕЛЬ МОРСКИХ ПУТЕШЕСТВИЙ, НАЗВАЛ ДВЕ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЕ ЯХТЫ.

Несмотря на то, что семейная жизнь не задалась и в 1902 году супруги разъехались, они состояли в официальном браке до конца жизни. После расставания Алиса вернулась в Париж, где скончалась в 1925 году, пережив супруга на три года.

НАСЛЕДИЕ АЛИСЫ В МОНАКО В честь второй жены князь Альбер I, ученый и любитель морских путешествий, назвал две исследовательские яхты. Первая из них, «Принцесса Алиса», была построена в Лондоне в 1891 году и в течение шести лет совершила семь океанографических экспедиций. В 1897 году на смену ей пришла «Принцесса Алиса II». В 1914 году первая яхта была приобретена британским правительством. Принцесса Алиса обладала не только хорошим образованием, но и отличной деловой хваткой. Ее Светлость мечтала превратить Княжество в культурную столицу Европы и немало в этом преуспела. При ее поддержке здесь регулярно проводились многочисленные выставки, ставились новые оперные, балетные и драматические спектакли. И особенное внимание принцесса Алиса оказывала балетной труппе Сергея Дягилева, импресарио из России.

Hello Monaco Spring 2019 / 21 www.hellomonaco.ru



HELLO MONACO PRESENTS:

WORDS OF WISDOM IN MONACO BUILDING A LIBRARY OF HUMAN WISDOM

M

onaco is a unique place in the world. But in the wider public’s mind, the names Monaco and Monte-Carlo remain synonymous with casinos, Formula One, luxury yachts, and offshore tax havens. But there is so much more to Monaco than these clichés. It’s the residents of the Principality who truly make Monaco unique: outstanding sportsmen, businessmen and women, film stars, artists, creative entrepreneurs, scientists, philanthropists, art collectors and more. We come from different countries with different cultural heritage, religions and traditions. People who move to Monaco have a different personality and outlook on life. And we all manage to peacefully co-exist, literally side-by-side, in 2 square kilometres of territory. It could be argued that Monaco is the perfect prototype for countries of the future, where multi-cultural people live and create together. Our project, «HelloMonaco: Words of Wisdom in Monaco» (WOW), will introduce you to the residents of the Principality who have achieved much in life. We will also interview eminent guests of the Principality, visiting Monaco on tour, for a concert, or here on holiday. Each person’s experience in life is different, but they all have valuable lessons to share. These interviews will be an invaluable resource, vital to our mission of building a library of human wisdom. We won’t be asking the usual questions — we will be asking questions about life, love, wellbeing, success and more. And many answers could be life changing. The framework of our video library is very simple: 1 question — 1 answer — 60 seconds. Our goal is to make the WOW library easy to access and browse, so we’ve condensed the answers into bite-sized videos. No matter where or how busy you are, it will be easy for you to get your daily dose of philosophy and perspective. Our today’s guests include a world record holder in the marathon, Paula Radcliffe, as well as the Italian Ambassador to the Principality of Monaco, Cristiano Gallo and the fearless Marta García ready to challenge the men in Formula-1.

Д

ля абсолютного большинства Монако и Монте-Карло прочно ассоциируются с Казино, Формулой-1, роскошными яхтами, Грейс Келли и оффшорной налоговой гаванью. Все это, конечно, так, но, на наш взгляд, уникальным Княжество делают именно его жители. Кинозвезды и художники, выдающиеся спортсмены и бизнесмены, предприниматели и ученые, филантропы и коллекционеры. Это люди разных национальностей, вероисповеданий, с разным культурным наследием и традициями, с разными взглядами на жизнь. Все они в буквальном смысле живут бок о бок, и им удается мирно сосуществовать и созидать на крошечной территории размером всего в два квадратных километра. Возьмем на себя смелость предположить, что Монако является в некотором смысле прототипом государства будущего, где живут и творят люди из разных миров и культур. Наш проект «HelloMonaco: Words of Wisdom in Monaco» (WOW) представляет жителей Княжества, которые многого достигли в жизни. Мы также намерены приглашать в наш проект знаменитых гостей Княжества, которые посещают Монако с концертами и турами или же приезжают сюда отдохнуть. Им всем определенно есть чем поделиться с этим миром. Они поистине бесценный ресурс, жизненно важный для нашей миссии по созданию библиотеки мудрости, сосредоточившей в себе ответы на главные вопросы человеческого бытия. Мы будем говорить о цели жизни, успехе, благополучии, деньгах и многом другом. Формат наших видеоинтервью очень прост: один вопрос — один ответ длительностью 60 секунд. Наша цель — сделать библиотеку WOW легкодоступной для просмотра и чтения, где бы ни находились и как бы ни были заняты наши зрители и читатели. Сегодня у нас в гостях действующая рекордсменка мира в марафоне Пола Рэдклифф, Посол Италии в Княжестве Монако Кристиано Галло и бесстрашная Марта Гарсиа, готовая бросить вызов мужчинам в Формуле-1.

The most interesting interviews will be published in full at the YouTube channel Monaco Wisdom. Самые интересные интервью мы публикуем на YouTube канале Monaco Wisdom. Hello Monaco Spring 2019 / 23 www.hellomonaco.com


WORDS OF WISDOM IN MONACO

WORDS OF WISDOM IN MONACO

WITH PAULA RADCLIFFE TEXT: Olga Taran and Xania Keane

PAULA RADCLIFFE IS A SIX-TIME WORLD CHAMPION, SEVEN-TIME BIG CITY MARATHON WINNER. HER WORLD RECORD IS 2 HOURS 15 MINUTES AND 25 SECONDS, WHICH STILL REMAINS UNCHALLENGED SINCE 2003. SHE LIVES HERE IN MONACO WITH HER FAMILY, IS A MONACO RUN AMBASSADOR AND A CHAMPION FOR PEACE. PAULA RADCLIFFE PARTICIPATED IN OUR WORDS OF WISDOM INTERVIEW TO SHED SOME LIGHT ON WHAT DRIVES HER, WHAT KEEPS HER BALANCED AND HOW RUNNING CAN BE A HEALING EXPERIENCE.

HelloMonaco: Did you think that your world records would hold for so long? Paula Radcliffe: No. I think it was a goal to, first of all, set the first world record in 2002 in Chicago and then to try and beat it in London in April of 2003. After that, I believed that maybe I could go a little bit faster. But for marathons you have to have a bit of luck on the day, you have to be in good shape, do very good training, have a good fast course, good organization, good weather, but you also need to have everything come together at the right time.

© www.pinterest.com

ПОЛА РЭДКЛИФФ — ШЕСТИКРАТНАЯ ЧЕМПИОНКА МИРА, СЕМИКРАТНАЯ ПОБЕДИТЕЛЬНИЦА BIG CITY MARATHON. ЕЕ МИРОВОЙ РЕКОРД — 2 ЧАСА 15 МИНУТ И 25 СЕКУНД — НЕ ПОБИТ С 2003 ГОДА. ПОЛА С МУЖЕМ И ДЕТЬМИ ЖИВЕТ В МОНАКО, ЯВЛЯЕТСЯ АМБАССАДОРОМ ДВИЖЕНИЯ MONACO RUN, ОРГАНИЗОВАННОГО ФЕДЕРАЦИЕЙ ЛЕГКОЙ АТЛЕТИКИ КНЯЖЕСТВА, И ВХОДИТ В ЧИСЛО ЗНАМЕНИТЫХ СПОРТСМЕНОВ, ПОДДЕРЖИВАЮЩИХ НЕЗАВИСИМУЮ ОРГАНИЗАЦИЮ PEACE AND SPORT. ПОЛА РЭДКЛИФФ ПРИНЯЛА УЧАСТИЕ В НАШЕМ ПРОЕКТЕ WORDS OF WISDOM IN MONACO, ПОДЕЛИЛАСЬ СВОИМ РЕЦЕПТОМ ГАРМОНИИ И РАССКАЗАЛА О ТОМ, КАК БЕГ МОЖЕТ ИСЦЕЛЯТЬ.

HM: What brought you into professional sport? PR: I think it was a very gradual process into professional sport. It was mostly in the beginning, because I enjoyed it, I loved running. I loved the feeling of racing, of pushing hard against myself and I just had fun. It was just something that I turned to, it was almost a stress release. When I was growing up, when I was doing exams at school, I couldn’t wait to get out and go for a run. And then I started to get better at racing and I started to think: «Ok, maybe I could make a career from running»… I was very lucky, I was able to make my career post-university from athletics. HM: You won three London marathons, three New York marathons and one in Chicago. What was your most valuable victory? PR: It’s really hard to choose because I think my first marathon victory was really special, that being the first time I ran in the London marathon in 2002, because I had never raced a big city marathon, or any marathon, but I had grown up watching the London marathon for many years. It’s something that every

24 / Hello Monaco Spring 2019 www.hellomonaco.com

year I would sit down and watch and I’d seen so many of my idols go there and race well and set world records there… Everyone was cheering for me because it was in Britain, so that really made it a very memorable experience. Also, winning the world cross-country for the first time as a senior for me was very special, because I won it as a junior in Boston in 1992 and I made it a goal to win the senior championships. It took me nine years and a lot of 2nd, 3rd, 4th, 5th places and finally, in 2001, I was able to win it in Ostend in a little bit of a sprint finish, so for me that was very special because it showed the importance of perseverance, of sticking to your goals and to just keep trying. HM: How did you find your life after you ended your professional sporting career; was there a transition period? PR: I don’t think so, I think for me, it was maybe a unique experience because my foot broke down just before the Olympic Games in 2012, so I wasn’t able to take part in what should’ve been my final Olympics before I was going to retire. I then spent two or three years trying to rebuild, recover from the surgery and get back to running, to be able to run one final marathon on my terms so that I could retire. So it was a gradual process, because those three years were not a competitive career, but they weren’t retirement either… I was also able to value the long period I had where I was able to compete and come to terms with the fact that I wasn’t going to be able to compete at a high level anymore, but I was going to be able to run. That’s the other thing, with distance runners, we don’t have to fully put away our sport. I can still run every day, I can still get that enjoyment that I always loved.


WORDS OF WISDOM IN MONACO HM: You are the Champion for Peace, what does that mean to you? PR: I think it’s a really important movement. Joël Bouzou has done a lot of work setting it up; Prince Albert has been a great supporter. The essential ethos behind it is that sport can break down barriers and differences and do something to stop the wars and the violence that’s going on and create peace because it has a unique way of bringing people together. That’s what’s so powerful about Peace and Sport, is that it brings those two elements together. HM: You have two kids. Do they share your passion for running? PR: I think so. It’s early to tell yet and I think it’s difficult for them also because there is a predetermined pressure and expectation on them from the moment they set foot on an athletics track… But they’ve grown up in a running environment. When my son runs, he feels free, which is what I feel like and my daughter is very competitive so she can push herself really hard, in all sports, to do well. They’ve both already run in a 5 km. In Disney Paris, they ran in the 5k there and had a lot of fun. They are both in ASM Athletism, so they race in the different cross-countries. In the Cross du Larvotto, she won and then she won the Departmental Cross in Fréjus. HM: When we are talking about a marathon runner, it’s not just about being in very good physical condition, it’s also about your mental condition. What is your secret, how do you prepare yourself, how do you motivate yourself? PR: I think the marathon is kind of a unique beast, you have to relish the challenge of it. Because in the marathon, it’s not just you against the competitors, it’s also you against the distance, you against your own body and you against your own mind. It’s about staying focused and when you are really excited and looking forward to that challenge… Even though your body is physically on that edge of its limit, you have to stay focused about everything else that’s going on around you, so you can see what your rivals are doing, anticipate what they might do and still put your race plan into action. HM: We often treat our job or our professional career as a means of making money, but our life’s purpose, we tend to live that for ourselves. Do you differentiate your sports career and your job? PR: I always say that I’ve been very, very lucky because I have been able to have my career be my hobby and be something that I love doing and something that made me feel better and it made me be a nicer person to be around. I think that the morals that I live my life by, the goals that I put into my life, are the same goals that I put into my sport, to be true to myself to stand up for what I believe in, to be fair to other people. But also to give it my best every day, to be the best person that I can be in my life, as a mom, as a wife, as a friend, but also as an athlete. I think it all applies across every area of my life.

you can recognize when maybe it slips a little bit, and apologize to the people around you and say: «Sorry you didn’t get the best of my attention then because I was tired, I was in a bad temper and needed to go for a run». HM: Do you think that success and money always go together? PR: No, I think you can be a very successful person and not have money. Even just within sport, there are some sports where there is no money in that sport, but people are very successful and very happy, they just have to move on to another career afterwards. For example, in the Olympic Distance Triathlon, they train very hard, put a lot of work in and they’re extremely successful, but you can’t make a living doing that, you have to move on to a career afterwards. So I don’t think at all that money is a measure of success. I think if you get caught up into that, it can turn the other way around, where instead of trying to be a successful person, you try and be a rich person, and maybe you end up not successful but rich, but are you happy? HM: We live in Monaco, it’s a very special place all about the mega yachts, super jets and all about luxury. What is luxury to you? PR: Luxury, I think, is having spare time to spend doing something that makes you happy. So, for me, luxury is just having a few days at home where I can just relax with my kids and get things done that I’m always pushing away because I’m too busy… That for me is more important than a luxury object or a luxury possession. That’s nice, but it if I had to choose between the two, I’d always rather the time spent with people that I care about. HM: How long have you lived in Monaco? Do you like it? PR: Coming up on 15 years, almost. Yeah, I do like it. My children were both born here, for them, it’s their home. And I think there are many different levels to Monaco. I think that there is a superficial level, which is all about the luxury and it’s all about the cars

I think the marathon is kind of a unique beast, you have to relish the challenge of it. © Paula Radcliffe

HM: But it’s quite difficult to be the best person as a friend, as a mom, as an athlete, as a wife. Do you think you succeed? PR: I don’t think you can succeed all of the time, I think you have to be able to also give yourself a break and be kind to yourself, because nobody can be perfect and be the best that they can be every minute of every day. But

Hello Monaco Spring 2019 / 25 www.hellomonaco.com


WORDS OF WISDOM IN MONACO HM: If you had a chance to change one thing in the world, what would it be?

© Paula Radcliffe

PR: I think it would be on the environmental side if there was a chance to do just one thing. Climate change is having a major impact on the environment too. I would just try and do something to make it a cleaner, safer place for our children to grow up in. HM: Have you ever had a life-changing experience? PR: Going through the experience of the Olympic Games in Athens did change me and it changed my life because, up until that point, the Olympic Games was something that was a huge goal for me.…But, I kind of went right to the bottom and then thought:

You have to be able to also give yourself a break and be kind to yourself, because nobody can be perfect and be the best that they can be every minute of every day. «Ok, I can survive this, it’s not the be all and end all, I’m ok with it. I can go on to value the things that are really important in my life and not over-stress about essentially one race that didn’t work out». I was able to put that into perspective, but I think it took me a lot of time at the beginning. It felt like it was the end of the world. and objects…and I think that there’s the other level of the people who are here all year round. It’s a small community, it’s a nice community. I think it’s very safe for children growing up, it’s very welcoming for people from all cultures. I love the fact © Paula Radcliffe that you hear so many different languages walking around Monaco and so many people have made it their home and it’s a very multicultural society. I think many times, elsewhere in the world, places become very closed off and people become almost afraid of different cultures and of being open. I like the fact that it’s like a village but it’s like a very friendly, multicultural village.

HM: What do you think about this Words of Wisdom project? Is it important to talk about all these things? PR: Yes, I think it’s really important to talk about it because I don’t think you start out as a wise person. I think you start out maybe with the potential, as a youngster, to become a wise person, but you have to learn from experiences… I think it’s very important that we’re all open to learn all the time because we can always learn something new and we can always be a better person.

RUS HelloMonaco: Пола, ожидали ли вы, что ваш мировой рекорд продержится столь долго? Пола Рэдклифф: Нет. Изначально моей целью было установить первый мировой рекорд в 2002 году в Чикаго, а затем попытаться побить его в Лондоне в апреле 2003 года. Успехи придали мне уверенности в том, что, возможно, я способна на большее. Однако если речь идет о марафонах, немалую роль здесь играет фактор удачи непосредственно в день соревнования. Конечно, необходимо серьезно подготовиться и быть в хорошей форме, но также большое значение имеют качественная трасса, хорошая организация соревнования и подходящие погодные условия. И все это должно совпасть. НМ: Что привело вас в профессиональный спорт? ПР: Это был постепенный процесс. Я любила бегать. Мне нравилось преодолевать себя, я просто получала от этого удовольствие.

26 / Hello Monaco Spring 2019 www.hellomonaco.com

Фактически для меня это было разрядкой, возможностью снять стресс. Еще в школе, во время подготовки к экзаменам, я рвалась на улицу, чтобы пробежаться. Со временем я стала достигать хороших результатов и уже начала задумываться над тем, чтобы заняться бегом профессионально… И мне очень повезло в том смысле, что удалось сделать спортивную карьеру после окончания университета. НМ: Вы выиграли три лондонских марафона, три нью-йоркских марафона и еще один в Чикаго. Какой из ваших побед вы дорожите больше всего? ПР: Мне трудно выбрать одну победу. Думаю, что моя первая победа в лондонском марафоне в 2002 году была действительно особенной. До этого я никогда раньше не участвовала в марафоне. При этом я выросла на Лондонском марафоне и смотрела его на протяжении многих лет. Я приходила туда каждый год и наблюдала за выступлениями многих своих кумиров, которые


WORDS OF WISDOM IN MONACO устанавливали там мировые рекорды… Конечно, все за меня болели, потому что марафон проходил в Великобритании. Так что я действительно запомнила этот день. Я также очень дорожу первой победой на чемпионате мира по кросс-кантри во взрослой категории. Я уже выигрывала это соревнование в качестве юниора в Бостоне в 1992 году и ставила себе целью победить и среди взрослых. Мне потребовалось девять лет и много вторых, третьих, четвертых, пятых мест, чтобы в 2001 году наконец выиграть в Остенде в почти спринтерском финише. Для меня этот результат был очень ценным, поскольку он наглядно продемонстрировал важность упорства, приверженности своим целям. НМ: Как складывалась ваша жизнь после окончания профессиональной спортивной карьеры, был ли у вас переходный период? ПР: Моя ситуация была не совсем обычной. Дело в том, что незадолго до Олимпийских игр 2012 года я сломала ногу и не смогла принять участие в финале Олимпиады, который должен был знаменовать завершение моей спортивной карьеры. Мне потребовалось два или три года, чтобы набраться сил, восстановиться после операции, вернуться к бегу и пробежать свой последний марафон так, как я планировала, чтобы иметь возможность перевернуть эту страницу. Так что все происходило постепенно. В эти годы я уже не участвовала в соревнованиях, однако мою карьеру нельзя была назвать завершенной. Это был длительный период, который помог мне смириться с тем фактом, что я больше не смогу участвовать в профессиональных соревнованиях. Но при этом у меня оставалась возможность не исключать бег из своей жизни. Мы, бегуны на длинные дистанции, не можем полностью отказываться от спорта. Я по-прежнему могу бегать каждый день и получать то удовольствие, которое испытывала всегда. НМ: Вы входите в число спортсменов, которые носят звание Champion for Peace и представляют организацию Peace and Sport. Что это значит для вас?

© Paula Radcliffe

НМ: У вас двое детей. Разделяют ли они вашу страсть к бегу? ПР: Думаю, да. Но пока говорить об этом еще рано. Знаете, им ведь непросто: с того самого момента, как они пришли в легкую атлетику, на них изначально возлагают определенные надежды… Однако мои дети выросли в беговой среде. Занимаясь бегом, мой сын ощущает ту же свободу, что и я. Что касается дочери, она обладает сильным состязательным духом и всегда работает на пределе своих сил, каким бы видом спорта ни занималась. Оба они уже пробегали пятикилометровые дистанции — например, в Парижском Диснейленде в забеге Disneyland® Paris 5K, где здорово повеселились. Мои дети занимаются в клубе ASM Athletism и участвуют во многочисленных забегах кросс-кантри. Дочь финишировала первой в Cross du Larvotto, а затем и в традиционном кроссе во Фрежюсе.

Нужно давать себе возможность отдохнуть. И еще стоит быть к себе добрее.

ПР: Я считаю, что это очень важный проект. Жоэль Бузу проделал большую работу по созданию этой организации при серьезной поддержке князя Альбера. Его главная идея заключается в том, что спорт может разрушить барьеры и различия, остановить нынешние войны и насилие, сохраняя и восстанавливая мир. Ведь это уникальный способ объединить людей. Важность проекта Peace and Sport именно в том, что он делает два этих понятия — мир и спорт — неразрывными.

НМ: Для марафонца важна не только очень хорошая физическая подготовка, но и психологический настрой. В чем ваш секрет, как вы готовитесь, чем мотивируете себя?

ПР: Марафон — это своего рода редкий зверь. Нужно уметь принимать его вызов. Здесь ты сражаешься не только со своими соперниками, но и с дистанцией, с собственным телом и собственным разумом. Важно сохранять концентрацию и с нетерпением предвкушать этот вызов… Даже когда тело уже находится на пределе своих физических возможностей, необходимо сосредоточиться на всем том, что происходит вокруг, наблюдать за соперниками и предвидеть их действия, при этом следуя своему собственному плану.

© www.runnersradar.com

НМ: Зачастую мы рассматриваем работу или профессиональную карьеру как средство заработка, считая целью своей жизни нечто совсем другое. Разделяете ли вы для себя спортивную карьеру и работу?

The National Running Show 2019: Day 2 highlights (22nd January 2019)

ПР: Я не устаю повторять, что мне очень-очень повезло. Ведь мне удалось построить свою карьеру на хобби, на том, что я люблю, что приносит мне радость и делает меня лучше. Мои жизненные принципы и цели, которые я себе ставлю, соответствуют моим целям в спорте: быть верной себе, отстаивать свои убеждения, быть справедливой по отношению к другим людям. Я стараюсь проявлять себя наилучшим образом и в повседневной жизни: быть максимально хорошим человеком, лучшей мамой, женой, другом и спортсменкой. Думаю, что это относится ко всем сферам моей жизни.

Hello Monaco Spring 2019 / 27 www.hellomonaco.ru


WORDS OF WISDOM IN MONACO

© bestbook-library .com

НМ: Но ведь это же очень непросто. Как по-вашему, это вам удается? ПР: Я не думаю, что можно постоянно быть лучшей во всем. Нужно давать себе возможность отдохнуть. И еще стоит быть к себе добрее. Никто из нас не идеален в каждое без исключения мгновение своей жизни. Однако вы всегда можете заметить, что находитесь не в лучшей форме, и извиниться перед близкими, сказав: «Прости, что я не проявила к тебе должного внимания. Дело в том, что я была уставшей и в плохом настроении и мне нужно было пойти на пробежку». НМ: Как вы считаете, успех и деньги всегда сопутствуют друг другу? ПР: Нет, я думаю, что можно быть очень успешным, но при этом совсем не богатым. Даже в спорте есть дисциплины, которые не приносят дохода, однако те, кто ими занимается, могут быть очень успешны и очень счастливы. Просто потом им необходимо переключиться на что-то другое. Так, например, олимпийский триатлон требует очень усердных тренировок, многих часов работы. Эти спортсмены чрезвычайно успешны, однако не имеют возможности зарабатывать этим занятием на жизнь. Я не считаю, что деньги непременно являются мерой успеха. Напротив, излишнее стремление получить много денег может иметь обратный эффект. Вместо того чтобы стремиться к успеху, вы будете просто пытаться много заработать. И, возможно, в конечном итоге, вы станете богатыми, но не станете успешными. Разве в этом счастье?

© Paula Radcliffe

Роскошь — это возможность в свободное время заниматься тем, что делает тебя счастливым.

круглый год, есть и другой уровень. Это маленькое и очень приятное сообщество. Это безопасная среда для воспитания детей, здесь рады представителям разных национальностей. Мне нравится, гуляя по Монако, слышать много разных языков. Княжество стало домом для очень многих людей, это мультикультурное общество. Некоторые страны зачастую становятся очень закрытыми, их жители чуть ли не боятся представителей других культур. Мне нравится тот факт, что Монако напоминает деревню. Однако это очень дружелюбная и мультикультурная деревня. НМ: Если бы у вас была возможность изменить что-то одно в этом мире, что бы это было?

ПР: Думаю, что-то связанное с защи­ той природы. Тут можно было бы объединить все воедино: попытаться остановить изменения климата и просто сделать этот мир более чистым и безопасным местом для наших детей.

НМ: Вы живете в Монако. Это особенное царство мегаяхт, суперджетов и роскоши. Что для вас означает роскошь?

НМ: Был ли у вас опыт, изменивший всю вашу жизнь?

ПР: По моему мнению, роскошь — это возможность в свободное время заниматься тем, что делает тебя счастливым. Для меня роскошью становятся просто несколько дней, проведенных дома, когда я могу отдохнуть с детьми и сделать то, что всегда откладываю на потом из-за своей занятости… Для меня это важнее, чем роскошная вещь или роскошная собственность. Хорошо, когда есть и то, и другое. Но если бы пришлось выбирать, я бы всегда предпочла провести время с важными для меня людьми.

ПР: То, что случилось на Олимпийских игр в Афинах, действительно изменило меня и мою жизнь. Ведь победа на Олимпиаде была для меня важнейшей целью… Неудача абсолютно выбила меня из колеи, но я сказала себе: «Ничего, я смогу все это пережить. Я справлюсь, это не конец всему. Я по-прежнему могу ценить действительно важные для меня вещи и не преувеличивать роль одного неудачного забега». Я смогла посмотреть на этот опыт со стороны. Однако это заняло немало времени, ведь тогда мне действительно казалось, что наступил конец света…

НМ: Как долго вы живете в Монако? Нравится ли вам в Княжестве?

НМ: Что вы думаете о нашем проекте Words of Wisdom in Monaco? Важно ли обсуждать подобные вещи?

ПР: Почти 15 лет. Да, мне здесь очень нравится. Мои дети родились в Монако, для них это родной дом. Я думаю, что существует много разных уровней восприятия Монако. Есть поверхностная сторона, которая ассоциируется с роскошью, автомобилями и драгоценностями... Но для людей, которые живут здесь

28 / Hello Monaco Spring 2019 www.hellomonaco.ru

ПР: Думаю, да. Ведь мы не рождаемся мудрыми. Конечно, в каждом молодом человеке заложен потенциал стать мудрым. Однако истинная мудрость приходит с опытом… Важно только всегда быть открытым новому и готовым стать лучше.


FISH & CHIC RESTAURANTS

ap_instit_rusmedia_240X300.indd 1

www.colibri.mc

Сочетание лучших даров моря и шикарной непринужденной обстановки создает уникальную атмосферу ресторана La Marée в Монако. Терраса с панорамным видом на Порт Эркюль, где можно наслаждаться видом на самые главные события в Монако: Гран-При, Яхт Шоу, фейерверки... Изысканные сорта рыб, морепродуктов, омары и королевские крабы – La Marée Монако предлагает утонченное меню с самыми редкими морепродуктами. Визит в La Marée – это возможность попробовать кулинарные шедевры, созданные специально для вас.

МОНАКО • МОСКВА • САНКТ-ПЕТЕРБУРГ www.lamaree.mc Панорамная терраса - Отель Порт Палас - 7, avenue JF Kennedy, Monaco Услуги парковщика - Ресторан открыт 7/7 с 12.00 до 23.00 без перерыва Бронирование +377 97 97 80 00

05/12/2017 09:4


WORDS OF WISDOM IN MONACO

H.S.H. Prince Albert II of Monaco and HE Cristiano Gallo with his wife

WORDS OF WISDOM IN MONACO

WITH CRISTIANO GALLO TEXT: Olga Taran and Xania Keane

PHOTOS KINDLY PROVIDED BY the Italian Embassy in Monaco

HE CRISTIANO GALLO HAS BEEN THE AMBASSADOR OF ITALY IN THE PRINCIPALITY OF MONACO SINCE 2016. THIS PRESTIGIOUS POST HAS BEEN THE CULMINATION OF AN AMBITIOUS AND INTERESTING CAREER, WHICH HAS TAKEN HIM FROM POSITIONS IN THE ITALIAN EMBASSIES IN THE UAE, MOZAMBIQUE, SAUDI ARABIA AND ROMANIA, TO HIGH RESPONSIBILITY AS HEAD OF THE INTERNATIONAL PROTOCOL DEPARTMENT IN THE ITALIAN PRIME MINISTER’S OFFICE. HE WAS APPOINTED GRAND OFFICER OF THE NATIONAL ORDERS OF MERIT OF THE ITALIAN REPUBLIC (ONE OF THE MOST IMPORTANT ITALIAN ACKNOWLEDGEMENTS); SOVEREIGN ORDER OF MERIT OF MALTA AND KNIGHT OF THE ORDER OF THE FRENCH LEGION OF HONOUR. HE IS MARRIED WITH THREE DAUGHTERS AND RESIDES HERE IN MONACO. HE CRISTIANO GALLO WELCOMED US IN THE EMBASSY, THE HEART OF ITALY IN MONACO. ЕГО ПРЕВОСХОДИТЕЛЬСТВО КРИCТИАНО ГАЛЛО ЯВЛЯЕТСЯ ПОСЛОМ ИТАЛИИ В КНЯЖЕСТВЕ МОНАКО С 2016 ГОДА. ЭТА ПРЕСТИЖНАЯ ДОЛЖНОСТЬ СТАЛА ЛОГИЧНЫМ ПРОДОЛЖЕНИЕМ ЕГО АМБИЦИОЗНОЙ И ИНТЕРЕСНОЙ КАРЬЕРЫ. ГОСПОДИН ГАЛЛО РАБОТАЛ В ПОСОЛЬСТВАХ ИТАЛИИ В ОАЭ, МОЗАМБИКЕ, САУДОВСКОЙ АРАВИИ И РУМЫНИИ, ВОЗГЛАВЛЯЛ ДЕПАРТАМЕНТ ДИПЛОМАТИЧЕСКОГО ПРОТОКОЛА ПРИ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРЕ ИТАЛИИ. ОН ЯВЛЯЕТСЯ ВЕЛИКИМ ОФИЦЕРОМ ОРДЕНА «ЗА ЗАСЛУГИ ПЕРЕД ИТАЛЬЯНСКОЙ РЕСПУБЛИКОЙ» (ОДНОЙ ИЗ ВАЖНЕЙШИХ ИТАЛЬЯНСКИХ НАГРАД), ОФИЦЕРОМ ОРДЕНА ЗАСЛУГ (РЕСПУБЛИКА МАЛЬТА) И РЫЦАРЕМ ОРДЕНА ПОЧЕТНОГО ЛЕГИОНА (ФРАНЦИЯ). КРИСТИАНО ГАЛЛО ЖЕНАТ, ИМЕЕТ ТРЕХ ДОЧЕРЕЙ И ПОСТОЯННО ЖИВЕТ В МОНАКО. ЕГО ПРЕВОСХОДИТЕЛЬСТВО ПРИНИМАЛ НАС В ПОСОЛЬСТВЕ, САМОМ СЕРДЦЕ ИТАЛИИ В МОНАКО.

30 / Hello Monaco Spring 2019 www.hellomonaco.com


WORDS OF WISDOM IN MONACO HelloMonaco: Why did you choose to become a Diplomat? Cristiano Gallo: It was my strong desire to encounter new cultures, new people, new countries, to travel… This was the main objective. There is a very difficult competition in Italy on the national level to qualify for a diplomatic career, but I was so strongly determined to reach this goal that I succeeded in completing all the steps very quickly. HM: What kinds of qualities and knowledge does an Ambassador need to possess? CG: An Ambassador should be a really diplomatic human being innately, in his attitude apart from the profession. So, the capacity to listen, to understand other people’s points of view and to find a common dialogue is a very important tool and instrument of the profession. Openness and dialogue are the keys to our activity. HM: You’ve had an impressive career, working in many different countries, working with many people, many cultures with different historical and economic backgrounds. So we’re very interested to find out what happiness means to you?

HM: Monaco is the capital of luxury. Everything here has the prefix «ultra», «mega», «super»: superyachts, supercars, etc. What is luxury to you? CG: To me, it’s a privilege because you can afford to live the best way you want. Luxury is a way of approaching life… Here in Monaco, it’s very interesting to observe this life and also very intriguing to see the scale and splendour of our surroundings and many of the events. I am not contrary to having luxury all around us, but of course, always with a balance... without showing off too much, but appreciating what we have, and why not? HM: What kind of role does money play in your life? CG: An important role because I think it’s an instrument to be free, to do what you can do, to reach your goals… But, at the same time, we have to be cautious that it’s not the font of your happiness. If you are rich, you cannot buy happiness. But on the other hand, you need money to be free to live your life, to cultivate your interests. Even here, it’s a question of balance. HM: Do you think it’s possible to be successful without money?

CG: Monaco is my first post as Head of Mission, that’s why it’s so important for me. I’m very attached to the Principality. Happiness for me actually, is harmony... to fine tune yourself with the country you are in, with the culture, and with nature even. Harmony is a complex exercise, but it’s a goal we should also aim to reach.

CG: It’s more difficult, of course, but success is also spiritual, in the sense of how you approach life. So you can have success when you reach your goals, when you realize something you wanted to realize, when you have worked for it. So yes, you can reach it even without having significant financial resources.

HM: What makes you happy? CG: Family is important to provide stability and to give happiness. I have three daughters, so to be with them is always a sort of boost for my happiness. HM: Do you agree or disagree with the statement that if you want to love someone, then first of all you need to love yourself?

HM: For you, as an ambassador, what are the criteria for success?

Cristiano Gallo, the Ambassador of Italy in the Principality of Monaco

CG: To some extent, it’s true, but you also have to be very generous to love. So, first of all, your approach with others should be very open. And then to love each other, it is also important to love oneself, so it’s true. HM: Do you accept yourself as you are without any conditions? CG: Yes, because the first condition to be happy, to find harmony, to find love is to accept ourselves as we are. We can always make an effort to be better human beings, but to accept ourselves as we are, to be comfortable in social situations and with our role in society, I think is the key to living better. HM: Do you differentiate between your job and your purpose in life? CG: Our diplomatic career is very intense and our life is our job to some extent, because we have little time for our own private life. Even when we are out of the office, we represent our country. If I go to a cocktail, for example, I’m still the Italian Ambassador. So, in any case, my life is strongly connected with my profession and it’s difficult to separate… It’s an attitude to be a diplomat, not only a profession.

CG: The criteria are to have your conscience at peace. You do the job you are required to do, you defend your national interests, you try to help people, have to be happy with yourself, ready to fulfil your duties in general.

HM: Are you a religious person? How do you deal with fear of death? CG: I think that we should live our life intensely. And the way to do it is probably not to fear death. We know that at the end of our life, there will be this passage. But I am a religious person and I do not fear death, I do not think about death… We are here to live and we have to do it without thinking about the end of our life. HM: If you had the chance to relive your life, what would you do differently? CG: First, I’m very happy with my current life and my profession that I yearned for when I was young. But one thing I miss is that there is not a musical side to my life because I love music. I would like to be able to play the piano for example, to have more music in my life. HM: If you had the chance to meet a famous person, even from the past, who would it be and why? CG: During my experience… in the Prime Minister’s office in Italy, I had the chance to travel around the world and, for example, I’ve been to the White House three times accompanying the Italian delegation. President Obama was a very nice person, very cordial,

Hello Monaco Spring 2019 / 31 www.hellomonaco.com


WORDS OF WISDOM IN MONACO and I used to play water polo in the past when I was young, so I like swimming very much. HM: Do you think that Monaco has changed a lot in the last few years? CG: Till now, I didn’t see big changes, but with perspective, in 10 years time, you’ll see a lot of changes thanks to the work that they’re doing now. HM: Do you like our Words of Wisdom project, how did you find the questions?

Cristiano Gallo with his family

open, like a friend, a man with a big heart, I was touched by his openness. And then, on the other side, in Libya, Colonel Gaddafi was on the contrary less transparent and even introverted, so it was difficult to realise the kind of man you were confronted. He was very authoritative and his rude style of governing struck me. Those are experiences I remember.

CG: I found them interesting because you really try to understand who is talking with you, what kind of person you are talking with and what makes us tick inside. This is important because if we share these experiences, these ideas publicly, we can probably inspire other people… I think it’s a good exercise and I congratulate you for having this idea.

HM: What do you like the most about Monaco? CG: I like the possibility to walk. In 2 kilometres, it’s easy to get everywhere by foot. Of course, I like the possibility to go to the sea when you have time. And swimming, because I am from Naples

RUS HelloMonaco: Как вы решили стать дипломатом? Кристиано Галло: Я всегда стремился открывать для себя новые культуры, новые страны, знакомиться с новыми людьми, путешествовать… Это было моей главной целью. Чтобы претендовать на дипломатическую карьеру в Италии, нужно пройти очень сложный конкурс на национальном уровне. Однако я твердо намеревался достичь этой цели и смог достаточно быстро преодолеть все этапы. НМ: Какими качествами и знаниями должен обладать посол? КГ: В первую очередь он должен быть прирожденным дипломатом. Способность слушать, понимать чужую точку зрения и находить общий язык с окружающими является в этой профессии очень важным инструментом. Быть открытым и уметь выстраивать диалог — вот что самое важное в нашей работе. НМ: Вы сделали блестящую карьеру, работали во многих странах, с разными людьми. Вам довелось соприкоснуться со многими культурами, у каждой из которых своя история, свой путь экономического развития. Очень интересно было бы узнать, что для вас, человека со столь огромным жизненным опытом, означает счастье. КГ: Здесь, в Монако, я впервые являюсь главой миссии, и это очень важно для меня. Я действительно очень приязан к Княжеству. А что касается счастья, то для меня это гармония, способность настроиться на одну волну со страной, в которой я нахожусь, с ее культурой и даже с природой. Поиск гармонии — непростое занятие, однако это та цель, к которой стоит стремиться.

32 / Hello Monaco Spring 2019 www.hellomonaco.com

H.S.H. Prince Albert II of Monaco and HE Cristiano Gallo

НМ: Что делает вас счастливым? КГ: Для обретения стабильности и счастья в жизни важна семья. У меня три дочери, и быть рядом с ними для меня всегда означает подпитываться счастьем. НМ: Согласны ли вы с тем утверждением, что если вы хотите любить кого-то другого, нужно прежде всего полюбить самого себя? КГ: В некоторой степени это так. Однако нужно быть очень щедрым и в любви к другим. Надо быть открытым для людей. А чтобы полюбить другого человека, важно любить и себя, это правда. НМ: Принимаете ли вы себя таким, как есть, безоговорочно? КГ: Да, ведь главное условие того, чтобы быть счастливым, найти гармонию, обрести любовь, — принимать себя таким, какой ты есть. Мы всегда можем стремиться стать лучше. Однако умение принимать себя, чтобы комфортно общаться с людьми и выполнять свою роль в обществе, думаю, делает нашу жизнь лучше.


WORDS OF WISDOM IN MONACO НМ: Существует ли для вас различие между работой и жизненной целью? КГ: Работа дипломата на самом деле весьма напряженная, а наша личная жизнь в определенной степени является ее продолжением. По правде говоря, на личную жизнь остается не так уж много времени. Ведь даже вне работы мы представляем свою страну. И если я просто пойду на светский коктейль, я и там останусь послом Италии. Моя жизнь тесно связана с профессией, их трудно разделить... Быть дипломатом не просто работа, это определенная жизненная позиция. НМ: Монако — это признанная столица роскоши, и все здесь имеет приставки «ультра», «мега», «супер»: суперъяхты, суперкары и так далее. А что для вас означает роскошь? КГ: Для меня это преимущество, которое говорит о том, что вы можете себе позволить все самое лучшее. Роскошь — это тоже способ приобщиться к жизни… В Монако очень интересно наблюдать за действительно роскошной жизнью. Масштабы и великолепие того, что нас здесь окружает, и тех событий, которые тут происходят, очень впечатляют. Я не против всей этой роскоши, но считаю, что все должно быть в меру... Если не слишком выставлять напоказ и при этом ценить то, что имеешь, почему бы нет? НМ: Какую роль в вашей жизни играют деньги? КГ: Важную. По моему мнению, это инструмент, дающий свободу в действиях, в достижении целей… Однако же нужно избегать того, чтобы деньги становились источником вашего счастья. Даже если вы богаты, деньгами счастья не купить. С другой стороны, деньги все же необходимы, чтобы быть свободным, жить своей жизнью и следовать своим интересам. Повторю: здесь все должно быть в меру. НМ: Как вы думаете, возможен ли успех без денег?

пожалуй, только если не бояться смерти. Мы знаем, что в конце нас ожидает этот переход. Но я религиозный человек, смерть меня не страшит, я о ней не думаю… Мы пришли в этот мир для того, чтобы проживать свою жизнь, а не думать о ее конце. HM: Если бы у вас была возможность заново прожить свою жизнь, что бы вы в ней изменили? КГ: Я очень доволен своей нынешней жизнью и профессией, которую выбрал еще в молодости. Единственное, чего мне не хватает в жизни, так это музыки. Ведь я очень ее люблю. Поэтому я бы хотел уметь играть на фортепиано, чтобы наполнить свою жизнь музыкой. HM: Если бы у вас была возможность встретиться с известным человеком, может быть, даже из прошлого, кто бы это был и почему? КГ: Работая при кабинете премьер-министра Италии, я имел возможность путешествовать по всему миру. Так, я трижды бывал в Белом доме в составе итальянской делегации. Президент Обама оказался очень приятным человеком, сердечным, по-дружески открытым. Это действительно человек с большим сердцем, и я был по-настоящему тронут его открытостью. А в Ливии мне случалось встречаться с полковником Каддафи. Трудно было понять, что это за человек, настолько он был закрытым. Его авторитарность и предельно жесткий стиль управления страной поражали меня. Такие встречи забыть невозможно. НМ: Что вам больше всего нравится в Монако? КГ: Возможность везде добираться пешком. Территорию в два квадратных километра легко обойти пешком. И конечно, когда есть свободное время, я люблю пойти на море и поплавать. Родом я из Неаполя и в детстве играл в водное поло. Так что я по-прежнему очень люблю плавать.

КГ: Конечно, без денег добиться успеха несколько сложнее… Однако успех — это ведь еще и духовное понятие. Вы успешны, когда достигаете своих целей, воплощаете в жизнь свои замыслы. А этого можно добиться даже не имея значительных финансовых ресурсов.

НМ: Как вы думаете, Монако сильно изменилось за последние несколько лет? КГ: Пока для меня какие-либо значительные изменения не очевидны. Однако если мы взглянем на Княжество лет через десять, то увидим большие изменения, которые произойдут благодаря той работе, что делается сейчас.

НМ: Каковы ваши критерии успеха в качестве посла?

НМ: Что бы вы сказали о нашем проекте Words Of Wisdom? Понравились ли вам наши вопросы?

КГ: Спокойная совесть — вот мой основной критерий. Нужно делать свою работу, защищать национальные интересы своей страны и стараться помогать людям. Необходимо быть в согласии с собой и следовать своему долгу. В общем, все просто: нужно выполнять свои обязанности. НМ: Верите ли вы в Бога? Как вы справляетесь со страхом смерти? КГ: Я думаю, мы все должны прожить насыщенную жизнь. А это возможно,

HE Cristiano Gallo and Olga Taran, Editor-in-Chief of HelloMonaco magazine

КГ: Я нашел их интересными, ведь вы дейс твительно пытаетесь по нять, какой перед вами человек, с кем вы имеете дело, что нами движет изнутри. Это важно. Если мы будем делиться своим опытом и мыслями публично, то, вероятно, сможем вдохновить и других людей… Я думаю, что это хорошее начинание, примите мои поздравления.

Hello Monaco Spring 2019 / 33 www.hellomonaco.ru


WORDS OF WISDOM IN MONACO

© Marc Laurin

WORDS OF WISDOM IN MONACO

WITH MARTA GARCÍA TEXT: Olga Taran and Xania Keane

AT ONLY 18 YEARS OLD, MARTA GARCÍA IS A MOTORSPORT CHAMPION FROM SPAIN WHO HAS PARTICIPATED IN MORE THAN 500 NATIONAL AND INTERNATIONAL RACES OVER THE PAST FIVE YEARS. SHE WON 1ST PLACE IN THE ANDALUSIAN CHAMPIONSHIP (ALEVIN CATEGORY), SHE WON THE TROFEO DELLE INDUSTRIE, PREVIOUSLY WON BY LEWIS HAMILTON, MARCO WITTMANN, ANTONIO GIOVINAZZI AND DANIIL KVYAT AND WAS THE FIRST YOUNG WOMAN IN HISTORY TO WIN 2ND PLACE IN THE 2013 SPANISH CHAMPIONSHIP IN THE KF3 CATEGORY. MARTA IS A VERY YOUNG AND PROMISING RACER ACCORDING TO MICHÈLE MOUTON, THE PRESIDENT OF THE FIA’S WOMEN & MOTOR SPORT COMMISSION. SHE IS PARTICIPATING IN A NEW ALL-FEMALE RACING SERIES WHICH WAS LAUNCHED IN OCTOBER 2018, SUPPORTED BY FORMER GRAND PRIX DRIVER DAVID COULTHARD AND TOP DESIGNER ADRIAN NEWEY, WITH THE AIM OF HELPING WOMEN RACERS GET INTO FORMULA ONE. SHE JOINED HELLOMONACO TO SHARE SOME WORDS OF WISDOM ABOUT HER PAST, HER GOALS AND THE RISKS INVOLVED IN A FAST-PACED SPORT LIKE RACING. НА СЧЕТУ 18-ЛЕТНЕЙ АВТОГОНЩИЦЫ ИЗ ИСПАНИИ МАРТЫ ГАРСИИ БОЛЕЕ 500 НАЦИОНАЛЬНЫХ И МЕЖДУНАРОДНЫХ ГОНОК ЗА ПОСЛЕДНИЕ ПЯТЬ ЛЕТ. МАРТА — ПОБЕДИТЕЛЬНИЦА ЧЕМПИОНАТА АНДАЛУЗИИ (КАТЕГОРИЯ ALEVIN), ТАКЖЕ ОНА ВЛАДЕЕТ НАГРАДОЙ TROFEO DELLE INDUSTRIE, КОТОРУЮ РАНЕЕ ЗАВОЕВЫВАЛИ ЛЬЮИС ХЭМИЛТОН, МАРКО ВИТТМАН, АНТОНИО ДЖОВИНАЦЦИ И ДАНИИЛ КВЯТ. ОНА СТАЛА ПЕРВОЙ В ИСТОРИИ ДЕВУШКОЙ, ЗАНЯВШЕЙ ВТОРОЕ МЕСТО В ЧЕМПИОНАТЕ ИСПАНИИ 2013 ГОДА В КАТЕГОРИИ KF3. МАРТА ПРИНИМАЕТ УЧАСТИЕ В НОВОЙ ГОНОЧНОЙ СЕРИИ W SERIES, КОТОРАЯ СОЗДАНА ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ДЛЯ ЖЕНЩИН И ДОЛЖНА ПОМОЧЬ В ПОИСКЕ ТАЛАНТОВ ДЛЯ ПОТЕНЦИАЛЬНОГО ПЕРЕХОДА В ФОРМУЛУ-1. ЖЕНСКУЮ СЕРИЮ, ПРЕЗЕНТАЦИЯ КОТОРОЙ СОСТОЯЛАСЬ В ОКТЯБРЕ ПРОШЛОГО ГОДА, ФИНАНСИРУЕТ ШОТЛАНДСКИЙ БИЗНЕСМЕН ШОН УОДСВОРТ, В ЧИСЛО АКЦИОНЕРОВ ВХОДЯТ БЫВШИЙ УЧАСТНИК ЧЕМПИОНАТОВ F1 ДЭВИД КУЛТХАРД И ОДИН ИЗ САМЫХ УСПЕШНЫХ КОНСТРУКТОРОВ ФОРМУЛЫ-1 ЭДРИАН НЬЮИ. ПО МНЕНИЮ ЛЕГЕНДАРНОЙ ФРАНЦУЗСКОЙ ГОНЩИЦЫ МИШЕЛЬ МУТОН, ПРЕЗИДЕНТА КОМИТЕТА ЖЕНСКОГО АВТОСПОРТА FIA, ЮНУЮ МАРТУ ЖДЕТ БОЛЬШОЕ БУДУЩЕЕ. В ИНТЕРВЬЮ HELLOMONACO МАРТА ГАРСИА РАССКАЗАЛА О ТОМ, КАК ПРИШЛА В АВТОСПОРТ, О СВОИХ ЦЕЛЯХ И О РИСКАХ, СВЯЗАННЫХ СО СВЕРХСКОРОСТЯМИ.

34 / Hello Monaco Spring 2019 www.hellomonaco.com


WORDS OF WISDOM IN MONACO HelloMonaco: Could you tell us who exactly inspired you to become a racer? Marta García: Maybe my dad because motorcars were his hobby and he always loved motorsport, so he is the one that maybe inspired me in some way. I started at 9 years old. I went to a karting track and I loved it. I saw a kart driving competition and… as they saw that I was interested, they told me about a one-month-long karting lesson. I did the karting lesson and they told me I was quite good. From then, they told me to try a competition kart, which I did. Then my dad bought a kart and from there I started training and training. HM: What is your biggest achievement? MG: My biggest achievement I think was in 2015, when I won the Trofeo delle Industrie, that was really good. I was really happy with it and so proud of the work I had done during all the years that I’ve been racing. So, that was the best moment. HM: What is your ultimate goal in motor racing? MG: My ultimate goal is to arrive in Formula 1 and be the first woman to win the championship. This would be the best and the ultimate goal. HM: Why aren’t there any women in Formula 1? MG: I think there are no women because the quantity of women racing in single seaters is much lower than the quantity of men driving. Like, for example, we are three women driving, so I think this is the most important reason why there are no women in Formula 1. HM: Because Formula 1 is very costly, do you think the biggest problem could be financial? MG: Yeah, I think so. If you don’t have good economic support, you can’t drive because, as you said, it’s not cheap… And I think there’s a lot of women drivers that can’t drive because they don’t really have this support and it’s the most important thing. HM: There is a new female-only motorsport series launched to find future Formula 1 stars this year. Could you tell us more about that? MG: Well, there’s a new Championship this year, it’s the W Series Championship. The championship is free to enter and the winner will receive $500,000 to help further her career. They selected 60 drivers to race in the championship. It’s five races and we already have completed the first stage; I’m in the second stage already. They had 60 and they picked 28. So these 28 will now complete another stage in Almeria in Spain with Formula 3. They will pick 20 of these women for racing.

© Marc Laurin

My ultimate goal is to arrive in Formula 1 and be the first woman to win the championship.

HM: There are a few women who have participated in Formula 1, could you name them and who is the biggest competitor for you? MG: Well, María de Villota, she did a test with F1 and had a (fatal) accident. So, right now, there’s Tatiana Calderón and Sophia Flörsch who are racing in single seaters. But I think the most prepared right now and the one with the most experience in single seaters is Tatiana, because this year she’s going to be racing in F2. HM: What are your advantages and strong points compared with other competitors in racing? MG: I think in karting, for example, I can’t say so much about single seaters, I am really good at focusing on my work and working hard. That is my strong point. And second, on the track, I am really good at doing starts in karting. And another thing I would say is just driving fast, in karting… So I will work to achieve this in single seaters as well. I think if I work hard, I can get to the top. HM: Who is your inspiration in Forumla 1, the person or driver who you really admire? MG: I really admire Lewis Hamilton, he’s like my hero, let’s say. I love his driving style. I like how he behaves on track but I also like how he behaves off the track. For example, with social media and how he reacts with the fans and everything, I think it’s just great. HM: Carmen Jordá, who is also a racer, said that women might be more successful in Formula E, do you agree or disagree with that? MG: I don’t really support that opinion actually, because I think women can be good in Formula E, Formula 1, or any other competition in motorsport, if they work hard and they train and do everything to get to the top. HM: Do you think that women can compete on the same track and at the same level as a man? MG: Yes… Well, of course, I think women can drive at the same level as men because we are all the same. Physically we are not the same, but inside a car, it’s different, you are exactly the same. Women need to work more physically because normally men have more strength than women genetically, and this is what we need to work on more. But I think if we work on this, then we can get to the top. HM: It’s a very risky and stressful sport, I think an important part is not to just be in good physical condition but to also know how to manage stress and how quickly you can make a decision. MG: Yeah, of course, when you’re in the car you have to make decisions really quickly because, for example, if you have to overtake someone but you hesitate, then you lose this opportunity. That’s why you need to think fast and you have to be really aware about what’s going to happen. HM: What helps you to make these decisions right away, in milliseconds? MG: I just do it from instinct. You can study a bit before, in the labs. So you have to study the situation a bit and then just go ahead with the action. HM: How do you deal with the fear of death? MG: I don’t really have a fear of death when I’m driving, it’s not really something that I think about because I’m just driving and it’s something that I love doing. So, I don’t have in my mind… HM: Not even trauma? MG: No, not really, I don’t think about that.

Hello Monaco Spring 2019 / 35 www.hellomonaco.com


WORDS OF WISDOM IN MONACO HM: What about your parents? MG: Ah, my parents. My dad loves that I’m doing this because he loves motorsport. My mom also likes it because if I do something that I like, she will also like it. But she’s more scared about me driving because she’s sometimes like, «Oh, what if something will happen to you». HM: How do you usually reply to her? MG: «Ah mom, don’t worry, I’ll be ok». HM: You’re 18 years old, that’s about the time people get into their first relationship. MG: I have a boyfriend, for one year now. HM: How does he deal with your addiction to racing? MG: Actually, he’s a karting mechanic, so it’s really good because he also loves motorsport. Sometimes when I have to work on testing, he comes with me. And it’s great having his support because, of course, you thank him for that. HM: Do you remember when you felt absolutely happy? MG: The first thought that comes to mind is when I was first in the Trofeo delle Industrie. It was a great race for overtaking. Two laps before the final flag I was maybe third, so I was like, «I need to get to the top». I wanted to win the race because I knew I could win it and it was really important. So I overtook the first guy two laps before the end and then I just ran away with the race and it felt great. I was really happy and so proud, so it was this moment. HM: If you don’t succeed how do you feel? MG: Of course, I always want to succeed and win, but if I don’t win, for example, one race, it’s not a problem, you learn from your mistakes. If you know what you have been doing wrong, you will learn from it,

so it’s not a big deal. Of course, you like always to win but you have to lose sometimes to learn. HM: How do you see your future, not just in racing, maybe you want to do something else in your life? MG: First, I want to dedicate my life to racing because it is something that is part of me. But I also want to begin to study some career, I don’t know which one… Law, or International Relations, or something like that.

RUS HelloMonaco: Кто вдохновил вас заняться автоспортом? Марта Гарсиа: Пожалуй, это был мой папа, который участвовал в любительских гонках и всегда интересовался автоспортом. Поэтому в некотором роде именно он меня и вдохновил. Я впервые попала на картинг-трек в возрасте девяти лет. Наблюдая за соревнованиями, я действительно увлеклась этим видом спорта. Мой интерес не остался незамеченным: мне предложили пройти месячный курс обучения картингу, и после первого же занятия выяснилось, что у меня неплохо получается. Мне посоветовали попробовать себя в соревнованиях, что я и сделала. А затем папа купил мне карт, и я начала регулярно тренироваться.

всего трое. Думаю, это главная причина, по которой женщины не представлены и в Формуле-1. HM: Формула-1 — очень дорогостоящее занятие. Не думаете ли вы, что основная проблема лежит в области финансирования? МГ: Думаю, да. Не имея хорошей финансовой поддержки, невозможно позволить себе участвовать в гонках. Как вы сами сказали, это недешевое занятие… Думаю, что многие женщины-гонщицы не принимают участия в соревнованиях исключительно потому, что не располагают такой поддержкой, которая крайне важна.

Моя главная цель — участвовать в Формуле-1 и стать первой женщиной, выигравшей этот чемпионат.

HM: Каково ваше самое серьезное достижение? МГ: Думаю, моим самым большим достижением можно назвать получение Trofeo delle Industrie в 2015 году. Эта победа стала для меня предметом гордости и достойным результатом многих лет занятий гонками.

HM: Какова ваша главная цель в автоспорте? МГ: Участвовать в Формуле-1 и стать первой женщиной, выигравшей этот чемпионат. Я считаю это достойной целью. HM: Почему в Формуле-1 пока нет ни одной женщины? МГ: Дело в том, что женщин, участвующих в гонках на одноместных автомобилях, значительно меньше, нежели мужчин. Нас

36 / Hello Monaco Spring 2019 www.hellomonaco.com

HM: В этом году открывается специальная серия гонок среди женщин, чтобы выявить будущих звезд Формулы-1. Не могли бы вы рассказать об этом подробнее? МГ: В этом году состоится новый чемпионат серии W. Участие в нем бесплатное, а победительница получит 500 000 долларов на дальнейшее развитие спортивной карьеры. Для участия в этом чемпионате, состоящем в общей сложности из шести этапов, были отобраны 60 гонщиц. После первого этапа осталось 28 участниц, и я в том числе. Теперь нас ждут состязания в Альмерии (Испания), в Формуле-3, после которых борьбу продолжат 20 финалисток. HM: Кого из женщин вы бы назвали самым серьезным своим соперником? МГ: Таким соперником для меня могла бы стать Мария де Вильота, которая в 2012 году в тестовом заезде Формулы-1 получи-


WORDS OF WISDOM IN MONACO ла тяжелейшие травмы и спустя несколько месяцев умерла. Из нынешних спортсменок назову Татьяну Кальдерон и Софию Флёрш, которые выступают в гонках на одноместных автомобилях. На данный момент самой подготовленной и опытной является Татьяна. В этом году она будет участвовать в гонках Формулы-2.

© Marc Laurin

HM: В чем ваши преимущества перед другими спортсменами? МГ: Я буду говорить именно о картинге, поскольку не могу сказать того же о гонках на одноместных автомобилях. Здесь я действительно умею концентрироваться на своей задаче и усердно трудиться. Это моя сильная сторона. Также на картинг-трассе мне хорошо удаются старты. И наконец, в картинге я умею развивать высокую скорость. Буду работать над улучшением всех этих показателей и в гонках на одноместных автомобилях. Уверена, что если буду много тренироваться, обязательно добьюсь успеха.

© Marc Laurin

HM: Есть ли в Формуле-1 человек, которым вы действительно восхищаетесь? МГ: Льюис Хэмилтон. Я бы даже назвала его своим кумиром. Мне нравится его стиль вождения, его поведение, причем не только на трассе, но и вне ее, то, как он общается с фанатами в социальных сетях, и прочее. Я им восхищаюсь. HM: По заявлению вашей соотечественницы гонщицы Кармен Хорды, женщины скорее могут быть успешными в Формуле-E. Согласны ли вы с этим? МГ: Я не разделяю мнение Кармен. Думаю, что женщины могут отлично выступать и в Формуле-E, и в Формуле-1, и в любых других соревнованиях по автоспорту. Главное — усердно работать, тренироваться и делать все для того, чтобы достичь успеха. HM: Значит, по-вашему, женщины могут соревноваться на одной трассе и на одном уровне с мужчинами? МГ: Да, конечно. Женщины могут выступать на том же уровне, что и мужчины, между нами нет разницы. Да, физиологические различия имеются. Но за рулем все иначе. Тут мы становимся одинаковыми. Само собой, женщины должны больше выкладываться физически, ведь генетически мужчины сильнее нас. Думаю, именно над этим аспектом нам следует работать больше всего. И тогда мы сможем стать лучшими. HM: Спорт, которым вы занимаетесь, очень рискованный и эмоциональный. Важно не только быть в хорошей физической форме, но и уметь справляться со стрессом, быстро принимать решения… МГ: Да, это так. За рулем принимать решения нужно мгновенно. Так, например, если нужно совершить обгон, а ты колеблешься, то тут же упускаешь эту возможность. Вот почему нужно думать и действовать немедля.

HM: Что помогает вам принимать эти решения незамедлительно, за доли секунды? МГ: Я просто следую своему инстинкту. Также стоит тренироваться на симуляторах. То есть к любой ситуации нужно подготовиться заранее, а затем уже просто действовать по обстановке. HM: Как вы справляетесь со страхом смерти? МГ: За рулем я не испытываю страха смерти. Я не думаю об этом, я участвую в гонках, что мне очень нравится. Прос­ то не думаю... HM: Даже о травмах не думаете? МГ: Нет, я совсем об этом не думаю. HM: А как же родители? Они же волнуются? МГ: Папа доволен тем, что я выбрала автоспорт, который он любит сам. А мама рада тому, что я занимаюсь любимым делом. Но она, конечно, переживает, когда я за рулем, и иногда говорит: «А вдруг с тобой что-нибудь случится..?» HM: И что вы ей обычно отвечаете? МГ: «Ой, мам, не волнуйся, со мной все будет хорошо!» HM: Вам 18 лет, это тот возраст, когда люди впервые находят любовь… МГ: У меня есть парень, мы вместе вот уже год. HM: И как он мирится с вашей страстью к автогонкам? МГ: Дело в том, что он механик. Так что все хорошо, он тоже любит автоспорт. Иногда он приходит со мной на квалификационные гонки. Мне очень приятно чувствовать его поддержку, и я ему очень благодарна за это. HM: Расскажите о том моменте, когда вы чувствовали себя абсолютно счастливой. МГ: Мне сразу вспоминается мое участие в Trofeo delle Industrie, где были прекрасные возможности для обгонов. За два круга до финиша я, кажется, была третьей, но сказала себе: «Я должна быть лучшей». Я хотела выиграть эту гонку и знала, что была на это способна. Это было действительно важно. В итоге на этих двух последних кругах я сначала догнала лидера, а потом просто вырвалась вперед. И это было потрясающе. Я была очень счастлива и гордилась собой. Так что это был тот самый момент абсолютного счастья. HM: А что вы испытываете при неудачах? МГ: Конечно, я хотела бы всегда побеждать. Однако мне случается и проигрывать, и тогда я учусь на своих ошибках. Если вы понимаете, что именно пошло не так, и извлекаете из этого уроки, все не так плохо. Конечно, мы все любим побеждать, но иногда стоит проигрывать, чтобы делать правильные выводы и двигаться дальше. HM: Каким вы видите свое будущее? Речь не только автоспорте, ведь, возможно, вам захочется заниматься чем-то еще… МГ: Пока я хочу посвятить свою жизнь гонкам, ведь это часть меня самой. Но я хотела бы изучить какую-то другую сферу деятельности, пока еще точно не знаю, какую… Возможно, это будет право, или международные отношения, или что-то в этом роде. Редакция HelloMonaco желает Марте победы в отборочной серии W и верит, что она очень скоро выйдет на трассу в Монако!

Hello Monaco Spring 2019 / 37 www.hellomonaco.ru


Lella Lombardi

© www.drive2.ru

© electroformula.ru

FORMULA 1

Divina Galica

© www.snaplap.net

Maria Teresa de Filippis

WOMEN IN FORMULA 1: 5 inspiring stories ЖЕНЩИНЫ ЗА РУЛЕМ БОЛИДА: ПЯТЬ ВДОХНОВЛЯЮЩИХ ИСТОРИЙ CAN WOMEN COMPETE ON EQUAL TERMS WITH MEN IN SPORTS? LEGENDARY BILLIE JEAN KING ONCE PROVED IT ON A TENNIS COURT BY WINNING A TOURNAMENT AGAINST BOBBY RIGGS, THE FORMER NO.3 OF THE WORLD IN SINGLES. UNFORTUNATELY, ON THE FORMULA 1 TRACK, THINGS ARE DIFFERENT. МОГУТ ЛИ ЖЕНЩИНЫ СОРЕВНОВАТЬСЯ С МУЖЧИНАМИ В СПОРТЕ НА РАВНЫХ? ЛЕГЕНДАРНАЯ БИЛЛИ ДЖИН КИНГ ОДНАЖДЫ ДОКАЗАЛА ЭТО НА ТЕННИСНОМ КОРТЕ, ВЫИГРАВ У БОББИ РИГГСА, БЫВШЕЙ ТРЕТЬЕЙ РАКЕТКИ МИРА В ОДИНОЧНОМ РАЗРЯДЕ. ОДНАКО НА ТРАССЕ ФОРМУЛЫ-1 ДЕЛА ОБСТОЯТ ИНАЧЕ. 38 / Hello Monaco Spring 2019 www.hellomonaco.com

A

fter all women on the F1 grid are rare. So, does it mean they are not made for this sport? Sir Stirling Moss, who has won 16 races, is more than categorical about this. According to this British racer, women «just do not have enough ability and ingenuity», as female drivers are more vulnerable to mental stress than men. Someone may object, saying that the instinct of self-preservation in women is stronger. Why should they risk their lives for racing? And considering how many lives Formula 1 races have taken since the very beginning, the question seems to be quite natural.

Nevertheless, the history of Formula 1 remembers a few brave women behind the wheel of F1 cars, who competed with men. These five inspiring stories will be remembered by all lovers of motorsport.

MARIA TERESA DE FILIPPIS

The first time women conquered the tricky mechanism of a racing car was at the very beginning of the 20th century. They began driving on the Formula 1 track itself in 1958. The first female F1 racer was the Italian aristocrat Maria Teresa de Filippis. The young lady due to her social position, got an opportunity to get behind the wheel early and was eager to prove to her brothers that women behind the wheel are no worse than men. She got to the F1 grid at the age of 32 years old, taking part in a non-qualifying race. And her first circuit of the championship was the Monaco Grand Prix, not the easiest of all the F1 races. She didn’t qualify, but her debut did not go unnoticed. During the next race in Belgium, not only did she qualify but she also finished in 10th position. In total, the Italian aristocrat took part in five Grand Prix races.

LELLA LOMBARDI

Lella... The First Lady of Formula 1. The first and only female racer who earned points in the championship. How did it all start? Early on, the Italian driver got behind the wheel of a truck on which she delivered orders for her father’s clients, as he was a butcher. Apparently, Lella loved being behind the wheel. Soon she bought her first car. She first tried her skills in karting, then the 27-year-old woman began to compete in Italian Formula 3. Then, there was Formula 850, which she completed with the title of champion, winning 4 out of 10 races.


FORMULA 1 Marta García

Desiré Wilson

During the accident that occurred on the track, several spectators were killed. Nevertheless, Lella had driven a remarkable race around the circuit, earning 0,5 point. Perhaps she wanted to prove that women still have a place in this extreme form of motor sport?

DIVINA GALICA

Lella, who completed her F1 career in 1976, was replaced by the British athlete Divina Galica. But don’t think that the passion for motor racing fascinated this girl since her childhood.

five female drivers who participated in F1 championship races. Giovanna was born in a wealthy Italian family. And although her mother was an actress, the life of this young woman could have been a plot for a blockbuster. In 1978, 19-year-old Amati was kidnapped for ransom by a gang led by Jean Daniel Nieto. The girl was held hostage for more than 70 days. During this time, rumours had it that the girl actually fell in love with the gang leader. Later, the kidnappers were arrested, but not the leader Nieto. He began sending love letters to Giovanna. The young girl, cooperating with the police, set up a meeting with him, and he was arrested.

The history of Formula 1 remembers a few brave women behind the wheel of F1 cars, who competed with men.

Divina was a professional skier; she took part in several Olympic games. Twice she acted as captain of the British alpine skiing team at the Olympics. Not surprisingly, the love of speed and adrenaline pushed her to try herself in motor sport. And, of course, she ended up in Formula 1. In 1976, the girl made her debut in F1 behind the wheel of a Ford Surtees TS16 during the British Grand Prix. Unfortunately, she failed to qualify either in this or in other races… 1978 became the final year in her career as a F1 racer. Nevertheless, in the history of the championship she will remain a female driver, who happened to take part in three Olympic games.

DESIRÉ WILSON

1980 was marked by the performance of another woman. This time Desiré Wilson from South Africa decided to compete in the championship. By the time she took part in F1, she already had several victories in various races: from Formula Ford in her country to the Aurora F1 Series Grand Prix, which was held from 1978 to 1980. The series was not officially included in the Formula 1 championship, but participants competed at the wheel of F1 cars. Moreover, participation in these races opened doors to the «real» Formula 1 championship. In 1980, Desiree tried to qualify for the start of the British Grand Prix, but she failed. Despite the promising results from the previous races, the South African, who sat behind the wheel of the hastily commandeered Williams FW07, made several mistakes that cost her a place on the grid. She took part in other races as well, with the highlight being 1983 at Le Mans where she earned 7th place.

GIOVANNA AMATI

© soymotor.com

In theory, Lella was supposed to earn 1 point during the Spanish Grand Prix, which turned out to be a complete disaster. It turned out that the circuit didn’t meet the safety standards provided for the championship. Something that should have been expected.

© www.marca.com

The young woman began her career in Formula 1, when she was 33, becoming the only female driver who was able to earn points during the championship.

Giovanna is another Italian woman who was brave and talented enough to take part in Formula 1 races. She’s last in our list of the

But let’s go back to her participation in Formula 1. She loved adventure. It is not surprising that, even in her youth, she had a craving for speed and sport. Her way to the Formula 1 championship wasn’t very different from the ones that her F1 «sisters» had taken before. Starting with Formula-Abarth, she tried competing in different classes and in 1992 got a place on the F1 grid. The 33-year-old racer had a contract with the Brabham team. During her first Grand Prix in South Africa, Giovanna failed to qualify. Unfortunately, her F1 driving results turned out to be insignificant. The story repeated itself in the following races, and the results were not at all comforting. At that point, the sponsors refused to finance Amati and she was replaced with another driver.

WOMEN IN MODERN FORMULA 1

Despite the fact that only five ladies wrote their names in the history of the championship, today the number of women in Formula 1 has increased significantly. But probably, they would be more efficient not at the wheel of the car, but rather at the helm of the whole teams! For example, Monisha Kaltenborn was the head of the Sauber team, where the young Monegasque Charles Leclerc started his F1 career. Today, the 47-year-old native of India is a co-founder of the KDC Racing team. The career of Susie Wolff also deserves respect. During 22 years, women were absent on the track, and she was the first to have broken this bogey. The Scottish lady began her career with karting, and then embarked on a more serious adventure, making her debut in Formula Renault. This took the Scot into top level motorsport. 2003 was marked for a girl on the rise to the podium. And then, two years later, Susie moved to Formula 3, where she drove for the Alan Docking Racing team.

Hello Monaco Spring 2019 / 39 www.hellomonaco.com


Susie Wolff

Nevertheless, today Susie Wolff still remains part of the world of motorsport, leading the Venturi Monaco team, which participates in Formula E. Susie is not the only woman in the modern history of Formula 1. The merits and achievements of many brave ladies are worthy of attention, because competing in the races requires nerves of steel. The risk to life is high. And the story of María de Villota, who in 2012 became a test pilot for the Marussia team is a sad example. During the tests that same year, she had an accident and was taken to hospital with serious injuries. Rehabilitation was difficult: as a result of the accident, the Spanish woman lost her eye and had to undergo a serious operation. About a year later, she was found dead in a Seville hotel. The cause of death was cerebral hemorrhage, which was a fatal consequence of the brain injury she had had during the test races.

W SERIES: WHO WILL BE THE FIRST FEMALE F1 STAR?

Young generations of female racers, though not participating in races with men, support the launching of a female-only motorsport series. It seems their dream will come true, as the first F1 championship for women will take place this year. As it was supported by many male racers, including David Coult­ hard, the organizers aim to organize races on the best tracks in Europe, and later in America and Asia. The fund for prize money will be about 1.5 billion dollars, and the contest will consist of six 30-minutes races. The first race of the W Series will be held in Germany. Who is expected to be on the starting grid? The initiative has found support among some female racers. For example, Carmen Jordá, development driver in the F1 Renault team, is confident that the creation of the women-only championship will allow many racers to fulfill their dream of taking part in Formula 1. Carmen herself is a quite experienced player in the motorsport industry. Starting her career with karting, the Spanish racer took part in the Spanish Formula 3, races in Le Mans, as well as the series GP3. She made her debut in the F1 world in 2015, becoming a development driver of the Lotus, and then Renault teams. The 30-year-old Spanish racer has every chance not only to succeed in the future championship, but also to win it. She could probably compete with 18-year-old Marta García from Alicante. As a girl she began her career in karting and since then never left motor racing. She has already entered the list of the 28 female drivers who will fight for participation in the first ever Formula 1 women only championship. Tatiana Calderón is another young and promising racer from Colombia. Currently she is a test driver on the Alfa Romeo team and is competing in the Formula 3 Championship. Despite the fact that

40 / Hello Monaco Spring 2019 www.hellomonaco.com

Tatyana approves of the initiative of the W series, the racer herself seems as yet to have no plans to compete in this championship. Tatiana, 25, said she was used to comparing herself with the best and was not afraid to compete with men. In Russian motor sport it is important to mention Natalia Freidina. Despite the fact that the Russian driver competes in GT class circuit racing, she has already taken part in Formula BMW. Today Natalia is basically the only Russian racer at a really high level. Perhaps her experience and desire to fight with other female racers will lead Natalia to the start line of the W Series. Over time, the list of F1 drivers will have more and more female names! This year of the 90th anniversary of the Monaco Grand Prix there are still no women on the track, but wouldn’t one or two women racing drivers be a great start to a new tradition? And why not at the Monaco Grand Prix? We hope that at least some brilliant and brave beauties will make the podium on the 100th F1 Monaco Grand Prix! The Monaco GP with its glamour, breathtaking views and tricky track will always be one of the most important races of any Formula 1 series, regardless of who will be driving the car. Or maybe Monte-Carlo will be the site chosen for the first all female Formula 1 race. Why not?

К RUS

ак ни крути, а женщин, выходивших на старт в «королевских гонках», можно посчитать на пальцах одной руки. Выходит, представительницы слабого пола не созданы для этого вида спорта..? Сэр Стирлинг Мосс, знаменитый британский автогонщик, более чем категоричен на этот счет. По его словам, женщинам «просто не хватает способностей и сообразительности», а умственное напряжение дается им тяжелее, чем мужчинам.

© makformula1.blogspot.com

After marrying Toto Wolff, co-owner of the Williams team, the 30-year-old racer takes part in the team’s youth program and then becomes a test driver. In 2014, during the free practice session at the British Grand Prix, Susie became part of the Formula 1 men’s team. It was the first time in a while for a woman. Unfortunately, a year later she announced her retirement.

© topgearrussia.ru

FORMULA 1

Кто-то может возразить, что просто у женCarmen Jordá щин выше инстинкт самосохранения. Почему они должны рисковать жизнью ради гонок? А учитывая, сколько жизней унесли гонки Формулы-1 с самого начала своего существования, такая точка зрения кажется вполне разумной. Тем не менее, история Формулы-1 помнит нескольких отважных представительниц прекрасного пола, которые вышли на старт наравне с мужчинами. Их имена навсегда останутся в памяти всех поклонников автоспорта.

МАРИЯ-ТЕРЕЗА ДЕ ФИЛИППИС

Если впервые женщина «обуздала» гоночный автомобиль еще в самом начале XX века, то на трассу Формулы-1 первая пилотесса вышла только в 1958 году. Это была Мария-Тереза де Филиппис. Выросшая в итальянской аристократической семье, Мария-Тереза получила возможность рано сесть за руль и горела желанием доказать своим братьям, что женщины могут управлять автомо-


© sauberformel1.com

билем не хуже, чем мужчины. В Формулу-1 она попала в 32 года, приняв участие в незачетной гонке. Первой трассой чемпионата для Марии-Терезы стал Гран-при Монако, не самая легкая гонка. Квалификацию она не прошла, однако ее участие не осталось незамеченным. Уже в следующей гонке в Бельгии Мария-Тереза де Филиппис прошла квалификацию и финишировала десятой. В общей сложности итальянка приняла участие в пяти Гран-при.

© www.sports.ru

FORMULA 1

ЛЕЛЛА ЛОМБАРДИ

Лелла… Первая леди Формулы-1. Первая и единственная женщина-пилот, заработавшая очки в чемпионате. С чего же началась ее спортивная карьера? Первой машиной, за руль которой села Лелла, был грузовичок, на котором она доставляла заказы для клиентов отца, работавшего мясником. Вождение быстро пришлось Лелле по вкусу, и вскоре она купила себе первую машину. Предварительно попробовав свои силы в картинге, 27-летняя гонщица начала соревноваться в итальянской Формуле-3. Затем была Формула 850, где Лелла выиграла четыре гонки из десяти. Карьеру в Формуле-1 итальянка начала, когда ей было 33. Она остается единственной на сегодняшний день женщиной, которая смогла получить очки в зачет чемпионата. Теоретически Лелла должна было получить одно очко во время испанского Гран-при, однако эта гонка оказалась полной катастрофой. Условия на трассе совершенно не соответствовали нормам безопасности, что закономерно привело к трагедии. Одна из машин вылетела с трассы, в результате чего погибли несколько болельщиков. К этому моменту Лелла занимала шестую позицию, но поскольку гонка была остановлена до того, как спортсмены преодолели более двух третей дистанции, по правилам всем участникам была начислена только половина очков. Своей спортивной карьерой Лелла Ломбарди доказала, что женщинам все-таки есть место в этом экстремальном виде автоспорта.

ДИВИНА ГАЛИКА

© thebogotapost.com

На смену Лелле, закончившей выступление в Формуле-1 в 1976 году, пришла британская спортсменка Дивина Галика. Интересно, что страсть к автоспорту возникла у нее не сразу. Дивина серьезно увлекалась горными лыжами и приняла участие в трех Олимпиадах (1964, 1968, 1972), дважды была капитаном британской олимпийской горнолыжной сборной. Неудивительно, что любовь к скорости и адреналину подтолкнула Дивину попробовать себя и в автоспорте. И в конце концов привела в Формулу-1. В 1976 году в возрасте 32 лет Дивина дебютировала в «королевских гонках» за рулем Форда Surtees TS16 во время британского Гран-при. К сожалению, ей не удалось пройти квалификацию ни в этой, ни в последующих гонках вплоть до 1978 года, ставшего завершающим в ее карьере пилотессы Формулы-1. Тем не менее, в истории чемпионата она Tatiana останется женщиной-пилотом, котоCalderón рой довелось принять участие в трех Олимпийских играх.

ДЕЗИРЕ УИЛСОН

1980 год запомнился болельщикам Формулы-1 выступлением еще одной девушки. На этот раз за победу (или

Monisha Kaltenborn

Natalia Freidina

История Формулы-1 помнит нескольких отважных представительниц прекрасного пола, которые вышли на старт наравне с мужчинами. хотя бы за участие) в чемпионате решила побороться представительница ЮАР Дезире Уилсон. К этому моменту за плечами 26-летней спортсменки уже было несколько побед в различных гонках: от Формулы-Форд на родине до Гран-при серии Aurora F1, которая проводилась с 1978го по 1980-й и в 1982-м. Серия не была официально включена в чемпионат Формулы-1, однако участники соревновались за рулем болидов F1. Кроме того, участие в этих гонках открывало перед Дезире двери в «настоящую» Формулу. В 1980 году Дезире попыталась пройти квалификацию на старт Гран-при Великобритании. Попытка успехом не увенчалась. Несмотря на многообещающие результаты предыдущих гонок, южноафриканка, сев за руль наспех собранного Williams FW07, совершила несколько ошибок, стоивших ей участия в гонках. После неудачного выступления Дезире Уилсон не оставила авто­спорт. В 1983 году она показала отличный результат на гонке в Ле-Мане, заняв седьмое место.

ДЖОВАННА АМАТИ

Еще одна итальянка, которой посчастливилось принять участие в Формуле-1. Джованна стала пятой в списке женщин-пилотов, участвовавших в гонках чемпионата. Она родилась в богатой итальянской семье. Ее мать была актрисой, но жизнь девушки и без этого походила на сюжет блокбастера. В 1978 году 19-летнюю Амати ради выкупа похитила банда, возглавляемая Жаном Даниэлем Нието. Девушка пробыла в заложниках больше 70 дней. Поползли слухи о том, что Джованна влюбилась в главаря банды и у них завязались романтические отношения. Позднее похитителей удалось схватить, однако Нието среди них не было. Избежавший заключения похититель начал отправлять Джованне любовные письма. Девушка пошла на сотрудничество с полицией и назначила Нието встречу, после которой его все-таки арестовали. Но вернемся к Формуле-1. С детства Джованна любила приключения, и неудивительно, что еще в юности в ней проснулась тяга

Hello Monaco Spring 2019 / 41

www.hellomonaco.ru


к скорости и спорту. К чемпионату Формулы-1 Джованна пришла обычным путем, как любая другая из ее «сестер по трассе». Начав с Формулы-Abarth, она постепенно переходила в разные классы и в 1992 году добралась до «королевских гонок». 33-летняя гонщица подписала контракт с командой Bradham. На своем первом Гранпри в ЮАР Джованна не смогла пройти квалификацию. К этому моменту ее опыт вождения болида F1 был незначительным. История повторилась и на следующих гонках, а результаты оказались совсем удручающими. К тому же спонсоры отказались финансировать Амати, и в конце концов ее заменили другим пилотом.

ДЕВУШКИ В СОВРЕМЕННОЙ ФОРМУЛЕ-1

Несмотря на то, что в историю чемпионата прочно вошли лишь пять женских имен, сегодня число женщин в Формуле-1 значительно возросло. Не все они садятся за руль болидов, однако некоторые даже руководят целыми командами! Например, Мониша Кальтенборн занимала пост руководителя команды Sauber, в которой начал карьеру в Формуле-1 юный монегаск Шарль Леклер. Сегодня 47-летняя уроженка Индии является одной из основательниц команды KDC Racing. Достойна восхищения и карьера Сьюзи Вольфф — первой спортсменки, принимавшей участие в Гран-при после 22 лет отсутствия женщин на гоночной трассе (последней была Джованна Амати в 1992 году). Шотландка начала спортивную карьеру c картинга, а затем пустилась в более серьезную авантюру, дебютировав в Formula Renault. Так Сьюзи пришла в большой автоспорт. 2003 год ознаменовался для девушки подъемом на подиум. А два года спустя Сьюзи перешла в Формулу-3, где выступала за команду Alan Docking Racing. Выйдя замуж за Тото Вольффа, совладельца команды Williams, 30-летняя гонщица принимает участие в молодежной программе команды, а затем становится тест-пилотом. В 2014 году во время свободных заездов Гран-при Великобритании Сьюзи впервые за долгое время разбавила мужской коллектив Формулы-1. К сожалению, спустя год она объявила о завершении карьеры. Однако и сегодня Сьюзи остается в мире автоспорта: она возглавляет монакскую команду Venturi, принимающую участие в Формуле E. Сьюзи не единственная женщина-пилот в современной истории Формулы-1. Заслуги и достижения многих отважных спортсменок заслуживают уважения, ведь для участия в гонках необходима как минимум стальная выдержка. Риск для жизни высок даже сегодня. Примером тому может служить печальная история Марии де Вильоты, ставшей в 2012 году тест-пилотом «Маруси». Во время тестовых заездов в Даксфорде 3 июля того же года Мария попала в аварию и была доставлена в больницу с тяжелыми травмами. Реабилитация была трудной, María de Villota ведь в результате аварии испанка потеряла правый глаз и пережила серьезную операцию. Примерно год спустя ее нашли мертвой в отеле в Севилье. Причиной смерти стало кровоизлияние в мозг, фатальное последствие открытой черепно-моз© static1.repo.aif.ru говой травмы.

42 / Hello Monaco Spring 2019 www.hellomonaco.ru

W SERIES, ИЛИ В ГОНКЕ ТОЛЬКО ДЕВУШКИ

Молодые поколения гонщиц пока не участвуют в состязаниях наравне с мужчинами, но выступают за создание своей собственной Формулы. И, кажется, их мечте суждено сбыться. В этом году стартует W Series, первый исключительно женский чемпионат.

© www.sportfair.it

FORMULA 1

Giovanna Amati

Проведение таких соревнований поддержали многие гонщики, например, Дэвид Култхард. К тому же организаторы намерены провести гонки на лучших трассах Европы, а затем и Америки и Азии. Призовой фонд составит порядка 1,5 млрд долларов. Планируется проведение шести гонок длительностью по 30 минут. Первый этап женской серии пройдет в Германии. Итак, кто же может оказаться на стартовой сетке? Инициатива уже нашла поддержку у некоторых гонщиц. Так, испанка Кармен Хорда, бывший пилот по развитию в команде Формулы-1 Renault, уверена, что создание женского чемпионата позволит многим пилотессам исполнить их мечту — принять участие в гонках F1. Сама Кармен — довольно опытный игрок в индустрии автоспорта. Начав карьеру с картинга, гонщица принимала участие в испанской Формуле-3, гонках в Ле-Мане, а также в серии GP3. В Формуле-1 Кармен оказалась в 2015 году, став пилотом по развитию Lotus, а затем перейдя в Renault. У 30-летней испанки есть все шансы не только успешно выступить в будущем чемпионате, но и выиграть его. Однако в первом сезоне Кармен участвовать не будет. Свое отсутствие на трассе она объясняет несогласием со спонсорами. В будущем конкуренцию Кармен может составить ее соотечественница 18-летняя Марта Гарсиа. Девушка начала карьеру в картинге и с тех пор не покидала автоспорт. Она уже вошла в список 28 пилотесс, которые будут бороться за участие в первом в истории женском чемпионате Формулы-1. Татьяна Кальдерон — еще одна подающая надежды гонщица из Боготы (Колумбия). Сейчас она является тестовым пилотом команды Alfa Romeo и соревнуется в чемпионате Формулы-3. Татьяна одобряет инициативу проведения «женской Формулы», однако сама, похоже, выступать в этом чемпионате не планирует. 25-летняя Татьяна заявила, что привыкла сравнивать себя с лучшими и не боится соревноваться с мужчинами. Стоит упомянуть и рос­сиянку Наталью Фрейдину. Наталья соревнуется в кольцевых гонках класса GT, но уже принимала участие в Формуле-BMW. На сегодня это едва ли не единственная российская гонщица действительно высокого уровня. И возможно, опыт и желание побеждать приведут Наталью на старт женской серии Формулы. Со временем ряды гонщиц обязательно пополнятся. И пусть в нынешнем году свой 90-летний юбилей Гран-При Монако отмечает без женщин-пилотов на треке, не пора ли положить конец этой традиции? Очень надеемся, что на 100-летней Формуле в Монте-Карло дерзкие красавицы будут блистать и побеждать! Нет сомнений, что гонка на трассе в Монако с ее гламуром, живописными видами и крутыми поворотами всегда будет одним из важнейших этапов любой серии Формулы-1, независимо от того, кто будет сидеть за рулем болида. А может, Монте-Карло примет первую женскую Формулу-1? Почему бы и нет?


THE SKY TAILORED MADE FOR YOU Monacair provides a regular helicopter service taking off every 15 minutes from Nice or Monaco, connecting the Principality in just 7 minutes to Nice Cote d’Azur airport, an international hub with connections to more than 100 destinations. Monacair also offers scenic flights of 10, 20 or 30 minutes as well as private flights to luxury destinations such as Cannes, St Tropez, Italy and popular ski resorts including Courchevel, Megève, Gstaad...

+377 97 97 39 00 - info@monacair.mc - monacair.mc


PHOTOGRAPHER Marc Laurin ART DIRECTOR AND PRODUCER Olga Taran ะกOORDINATOR Nancy Caburnay MAKE UP AND HAIR STYLE Joana Manangan

Ronguillo Special thanks to MonacAir

44 / Hello Monaco Spring 2019 www.hellomonaco.com


MARTA GARCĂ?A

RISES TO THE CHALLENGE IN MONACO ON MARTA Jitrois jumpsuit (boutique Pretty You Monaco) Chanel Summer Cruise Cuff in 18K white and yellow gold with sapphires, yellow and white diamonds Hello Monaco Spring 2019 / 45 www.hellomonaco.ru


ON MARTA Jitrois jumpsuit (boutique Pretty You Monaco) Shoes: Gina (boutique YOUR`S MONACO) Chanel Summer Cruise Cuff in 18K white and yellow gold with sapphires, yellow and white diamonds Car: Aventador Lamborghini 46 / Hello Monaco Spring 2019 www.hellomonaco.com


Hello Monaco Spring 2019 / 47 www.hellomonaco.ru


ON MARTA Dress: Balmain (boutique YOUR`S MONACO) Shoes: Gina (boutique YOUR`S MONACO) Car: Lotus Spider Lotus Cavallari Monaco www.cavallari.fr @lotus_monaco_cavallari 48 / Hello Monaco Spring 2019 www.hellomonaco.com


ON MARTA Dress: Jitrois (boutique Pretty You Monaco) Jewellery: Chanel necklace yellow gold Indonesian cultured pearls mother of pearl yellow diamonds Chanel ring yellow gold mother of pearl yellow diamonds and white diamonds Car: Ferrari F430 Spider @maxalexb Hello Monaco Spring 2019 / 49 www.hellomonaco.ru


ON MARTA Dress: Elle Saab (boutique YOUR`S MONACO) Gloves: Barazanden Shoes: Gina (boutique YOUR`S MONACO) Jewellery: Chanel Panache necklace in white gold pearls and diamonds Chanel Watch Boy-Friend Arty Diamonds Car: Ferrari F430 Spider @maxalexb 50 / Hello Monaco Spring 2019 www.hellomonaco.com


Hello Monaco Spring 2019 / 51 www.hellomonaco.ru


ON MARTA Dress: Alexander Vauthier (boutique YOUR`S MONACO) Shoes: Gina (boutique YOUR`S MONACO) Jewellery: CHANEL N° 5 necklace and earrings in 18K gold with diamonds Chanel Watch Boy-Friend Arty Diamonds Car: Aventador Lamborghini @mc_o_mc 52 / Hello Monaco Spring 2019 www.hellomonaco.com


Hello Monaco Spring 2019 / 53 www.hellomonaco.ru


ON MARTA Dress: Elle Saab (boutique YOUR`S MONACO) Jewellery: Chanel lion earrings in 18k white gold, diamonds and cultured pearls, Chanel lion necklace in 18k white gold, diamonds and cultured pearls Car: Aston Martin Vantage, Aston Martin Monaco @astonmartinmonaco 54 / Hello Monaco Spring 2019 www.hellomonaco.com


ON MARTA Dress: Jenni Packham Xenia Biegler leather crown headband (boutique Pretty You Monaco) Jewellery: Chanel necklace yellow gold Indonesian cultured pearls mother of pearl yellow diamonds Chanel ring yellow gold mother of pearl yellow diamonds and white diamonds Hello Monaco Spring 2019 / 55 www.hellomonaco.ru


FORMULA 1

MONACO GRAND PRIX IN THE CINEMA:

REAL SCENES IN A FICTIONAL WORLD ГРАН-ПРИ МОНАКО В КИНО: РЕАЛЬНЫЕ СЦЕНЫ В ВЫМЫШЛЕННОМ МИРЕ

© mylifeatspeed.com

© www.flicks.co.nz

IN THE HISTORY OF MONACO, THERE IS PERHAPS ONLY ONE PERSON WHO IS INEXTRICABLY LINKED WITH THE FILM INDUSTRY, AND THIS IS PRINCESS GRACE. DURING HER SHORT CAREER IN THE CINEMA, GRACE KELLY NOT ONLY MANAGED TO CONQUER HOLLYWOOD AND RECEIVE AN «OSCAR», SHE ALSO MET POWERFUL PLAYERS IN THE INDUSTRY WHO VISITED HER IN THE PRINCIPALITY WHEN GRACE BECAME A PRINCESS. IN ADDITION TO THE INSPIRING LANDSCAPES AND GLAMOUR THAT FILLS THE AIR OF MONACO, THERE IS STILL SOMETHING THAT ATTRACTS FILM DIRECTORS TO MONACO. IF YOU WERE THINKING ABOUT THE MONACO GRAND PRIX, YOU WOULD BE RIGHT! MONACO’S TRACK, WHERE THE F1 RACE IS HELD IN MAY, IS ERECTED COMPLETE ONLY ONCE A YEAR. AND THIS IS EXACTLY THE TIME THAT FILM STUDIOS CHOOSE TO SHOOT SOME SCENES FOR THEIR MOVIES. THEIR INTEREST IN THE RACE TRACK HAS ONLY INCREASED; EVEN THE VIDEO STREAMING GIANT NETFLIX COULDN’T MISS THE OPPORTUNITY TO SHOOT THERE. SO, WHAT SCENES WERE REALLY FILMED IN MONACO? LET’S FORGET ILLUSIONS CREATED USING A GREEN SCREEN.

The filming of Grand Prix, 1966 © autotest.pro

56 / Hello Monaco Spring 2019 www.hellomonaco.com

В ИСТОРИИ МОНАКО ЕСТЬ, ПОЖАЛУЙ, ЕДИНСТВЕННЫЙ ЧЕЛОВЕК, КОТОРЫЙ ТЕСНО СВЯЗАН С КИНОИНДУСТРИЕЙ. ЭТО ПРИНЦЕССА ГРЕЙС. ЗА СВОЮ НЕДОЛГУЮ КАРЬЕРУ В КИНЕМАТОГРАФЕ ГРЕЙС КЕЛЛИ УСПЕЛА НЕ ТОЛЬКО ПОКОРИТЬ ГОЛЛИВУД И ЗАВОЕВАТЬ «ОСКАР», НО И ОБЗАВЕСТИСЬ ВЛИЯТЕЛЬНЫМИ ДРУЗЬЯМИ, КОТОРЫЕ ПОЗЖЕ НЕ РАЗ НАВЕЩАЛИ ЕЕ В КНЯЖЕСТВЕ. ПОМИМО ВДОХНОВЛЯЮЩИХ ПЕЙЗАЖЕЙ И ГЛАМУРНОГО ШИКА, КОТОРЫМ БУКВАЛЬНО ПРОПИТАН МЕСТНЫЙ ВОЗДУХ, В МОНАКО ЕСТЬ ЕЩЕ КОЕ-ЧТО ВЕСЬМА ПРИВЛЕКАТЕЛЬНОЕ ДЛЯ КИНЕМАТОГРАФИСТОВ. ЕСЛИ ВЫ ПОДУМАЛИ О ГРАН-ПРИ, ТО ОКАЗАЛИСЬ ПРАВЫ! РАЗ В ГОД В МАЕ ПО ЗНАМЕНИТОЙ ТРАССЕ В МОНТЕ-КАРЛО ПРОНОСЯТСЯ БОЛИДЫ ФОРМУЛЫ-1. ИМЕННО ЭТО ВРЕМЯ КИНОСТУДИИ ВЫБИРАЮТ ДЛЯ СЪЕМОК НЕКОТОРЫХ СЦЕН СВОИХ НОВЫХ ФИЛЬМОВ. ЗА ПОСЛЕДНЕЕ ВРЕМЯ ИНТЕРЕС К ГОНОЧНОЙ ТРАССЕ ВОЗРОС, НЕ ОСТАЛСЯ В СТОРОНЕ И СТРИМГИГАНТ NETFLIX. А ТЕПЕРЬ ПОДРОБНЕЕ О ТОМ, СЦЕНЫ ДЛЯ КАКИХ ФИЛЬМОВ ДЕЙСТВИТЕЛЬНО СНИМАЛИСЬ В МОНАКО, А НЕ СТАЛИ ОЧЕРЕДНОЙ ИЛЛЮЗИЕЙ, СОЗДАННОЙ С ПОМОЩЬЮ ЗЕЛЕНОГО ЭКРАНА.


FORMULA 1

2018

Jennifer Aniston and Adam Sandler

RUS

© www.denofgeek.com

Компания Netflix, чей годовой бюджет сегодня составляет 8 миллиардов долларов, готовит очередной шедевр, который скоро можно будет увидеть на платформе. Название картины напоминает детективы Агаты Кристи, и знаменитая писательница обязательно оценила бы закрученный сюжет, в центре которого американский полицейский и его жена (Адам Сэндлер и Дженнифер Энистон).

MURDER MYSTERY «ЗАГАДОЧНОЕ УБИЙСТВО»

Пара путешествует на корабле, где происходит убийство. Все пассажиры, разумеется, оказываются под подозрением. Среди них и пилот Формулы-1, которому необходимо сойти с корабля в Монако. И как вы уже догадались, на экране обязательно появятся захватывающие кадры с монакского Гран-при. The filming of Murder Mystery, 2018

The couple travel on the ship where the murder occurs, and all the passengers are suspected. Among them is a Formula 1 pilot who needs to get off the ship in Monaco. As you can guess, the background for the movie is the 76th Monaco Grand Prix.

© kinotachki.com

© milano.repubblica.it

Netflix, whose annual budget is about 8 billion dollars, is preparing another masterpiece, which can be seen on their platform this year. And the name of the picture might remind you of Agatha Christie’s books. That famous writer would definitely appreciate the twists and turns of the plot of this movie, centred on an American policeman and his wife (Adam Sandler and Jennifer Aniston).

RUS

© www.wired.com

В этом фильме Княжество стало эпицентром борьбы супергероев со злодеями. Голливудские звезды на расстоянии вытянутой руки, камеры на крыше отеля Fairmont и битва века на Авеню Останд — представьте восторг публики, наблюдавшей за съемками, проходившими во время Исторического Гранпри Монако.

2009 IRON MAN 2 «ЖЕЛЕЗНЫЙ ЧЕЛОВЕК 2»

Несмотря на то, что большая часть сцены была снята в Княжестве, коечто все-таки пришлось воссоздавать в студии. Слишком опасно было выпускать Роллс-Ройс на трассу с молниеносными болидами…

This time, the Principality becomes the epicenter of the superheroes’ fights with villains. Hollywood stars kept for safety and security at arm’s length, cameras on the roof of the Fairmont Hotel and the Battle of the Century on Avenue Ostende… It’s easy to imagine the backstage during the filming of the Historic Monaco Grand Prix. Despite the fact that most of the scenes were shot in the Principality, some parts had to be recreated in the studio. It is still too dangerous to put a Rolls Royce on the track with lightningfast F1 cars...

© kinotachki.com

Hello Monaco Spring 2019 / 57 www.hellomonaco.com


FORMULA 1

© hips.hearstapps.com

in the Formula 1 paddock. Thus, in 2005, Red Bull mechanics actually dressed as Stormtroopers, and the director of the film, George Lucas, was repeatedly seen in the Principality during the Monaco Grand Prix. In addition, in 2017, the Renault team united over memories of this iconic saga to celebrate their 40th anniversary.

RUS

STAR WARS «ЗВЕЗДНЫЕ ВОЙНЫ»

Нет, ни одна из частей саги не снималась в Княжестве. Однако герои «Звездных войн» — частые гости на паддоке Формулы-1. Например, в 2005 году механики команды Red Bull переоделись в имперских штурмовиков. Да и сам режиссер фильма Джордж Лукас не раз был замечен в Княжестве во время Гран-при Монако.

No, there are no scenes in this saga which are filmed in the Principality… However, the heroes of Star Wars are frequent guests

Кроме того, в 2017 году команда Renault и культовая сага объединились, чтобы вместе отметить свое 40-летие.

2005

1971 WEEKEND OF A CHAMPION «ДЕНЬ ЧЕМПИОНА»

Jackie Stewart

RUS

© www.montecarlolegend.com

Режиссер Роман Полански, большой поклонник автоспорта, за один уикенд в Монако снял документальный фильм о шотландском пилоте Джеки Стюарте. Полански с ручной камерой следовал за Стюартом буквально по пятам, поэтому зрители получили возможность увидеть весь процесс подготовки спортсмена к важному испытанию — от отдыха в номере отеля до выхода на старт. Кстати, монакскую гонку Джеки Стюарт действительно выиграл, а позже в этом же году во второй раз стал чемпионом Формулы-1. Roman Polanski

58 / Hello Monaco Spring 2019 www.hellomonaco.com

© www.dvdtalk.com

Roman Polanski came to Monaco for one weekend. During this time, his film about Jackie Stewart was born. By the way, Jackie won the Monaco race of that year and thus for the second time became the champion of Formula 1. The documentary shows an important unknown side of the driver: from his stay in his hotel to the start line.


FORMULA 1

© ru.wikipedia.org

Lorenzo Bandini

1966

This picture of John Frankenheimer was a kind of breakthrough in cinema, having received three «Oscars» for best special effects, montage and sound. And although the film tells about the struggle of fictional racers, the scenes featured in the film can be called most realistic. In fact, the film crew followed the racers during the 1966 season. In order to make the film as realistic as possible, a car with a camera attached followed F1 drivers during a race in Belgium. Thus, some scenes from Grand Prix represent a real-time shooting from the track.

© en.wikipedia.org

Yves Montand

© www.atthemovies.co.uk

Many pilots took part in the shooting, including Lorenzo Bandini and Jackie

© jalopnik.com

GRAND PRIX «БОЛЬШОЙ ПРИЗ»

Ford GT40 hauling camera to film Grand Prix, 1966

Stewart. And Yves Montand, who even drove a F1 car for the film, got one of the main roles.

RUS Картина Джона Франкенхаймера стала своеобразным прорывом в кинематографе. Она получила сразу три «Оскара» — за лучшие спецэффекты, монтаж и звук. Герои фильма — гонщики Формулы-1, которые борются за звание чемпиона. Все персонажи вымышленные, а вот сцены гонок, в том числе снятые в Монако, выглядят абсолютно реальными. Дело в том, что съемочная группа в течение сезона 1966 года перемещалась вслед за спортсменами. Съемки начинались сразу же после окончания очередного этапа чемпионата. Во время гонки в Бельгии на трассу даже была выпущена гоночная машина с установленной на ней камерой. Так что некоторые сцены картины производства студии MGM представляют собой съемку трассы в реальном времени. В работе над «Большим призом» приняли участие многие действующие пилоты, например Лоренцо Бандини и тот же Джеки Стюарт, который тогда еще не был чемпионом. Одна из главных ролей досталась Иву Монтану, и в начале съемок актер даже управлял болидом.

Formula 1 is fascinating and rich in events, stories and untold secrets that you will surely discover. But for now, it’s time to follow the Monaco Grand Prix and find out the winner’s name. Формула-1 — это всегда водоворот событий, потрясающие истории и интересные факты, о которых нам еще предстоит узнать. А пока будем следить за результатами очередного Гран-при Монако.

Hello Monaco Spring 2019 / 59

www.hellomonaco.ru


FAMOUS MONEGASQUES

OLIVIER BERETTA — MONACO’S PRIDE IN ENDURANCE RACING

ОЛИВЬЕ БЕРЕТТА,

© twitter.com/FerrariRaces

многократный победитель чемпионатов по автогонкам на выносливость

THIS YEAR, THE MONACO GRAND PRIX CELEBRATES ITS 90TH ANNIVERSARY. IT WAS ON APRIL 14, 1929, THAT SIXTEEN PARTICIPANTS WERE FIRST PUT TO THE TEST RACING AROUND THE STREETS OF MONTE-CARLO. SINCE THEN, THE MONACO GRAND PRIX HAS BECOME ONE OF THE MOST PRESTIGIOUS RACES OF THE CHAMPIONSHIP. SPEAKING ABOUT THE HISTORY OF MOTOR RACING IN MONACO, IT IS IMPOSSIBLE NOT TO MENTION THREE NAMES. LOUIS CHIRON BECAME THE FIRST FORMULA ONE DRIVER FROM MONACO. CHARLES LECLERC IS THE YOUNGEST MONEGASQUE IN THE HISTORY OF THE CHAMPIONSHIP, AND OLIVIER BERETTA IS ANOTHER NATIVE MONEGASQUE WHO DECIDED TO TRY HIS HAND AT FORMULA ONE. ALTHOUGH HE TOOK PART IN THE FORMULA ONE CHAMPIONSHIP ITSELF, BERETTA FOUND HIMSELF IN OTHER TYPES OF SPORTS CAR RACES. В ЭТОМ ГОДУ ГРАН-ПРИ ФОРМУЛЫ-1 ПРАЗДНУЕТ 90-ЛЕТНИЙ ЮБИЛЕЙ. ПЕРВЫЕ ШЕСТНАДЦАТЬ УЧАСТНИКОВ ЗАЕЗДА ВЫШЛИ НА СТАРТ 14 АПРЕЛЯ 1929 ГОДА, И С ТЕХ ПОР ЭТОТ ЭТАП ЧЕМПИОНАТА ЯВЛЯЕТСЯ ОДНИМ ИЗ САМЫХ ПРЕСТИЖНЫХ. ГОВОРЯ ОБ ИСТОРИИ АВТОСПОРТА В МОНАКО, НЕЛЬЗЯ НЕ ОТМЕТИТЬ ДОСТИЖЕНИЯ ТРЕХ ПИЛОТОВ. ПЕРВЫМ МОНЕГАССКИМ ГОНЩИКОМ ФОРМУЛЫ-1 СТАЛ ВЕЛИКИЙ ЛУИ ШИРОН ПО ПРОЗВИЩУ «СТАРЫЙ ЛИС». САМЫЙ МОЛОДОЙ МОНЕГАСК В ИСТОРИИ ЧЕМПИОНАТА — 21-ЛЕТНИЙ ШАРЛЬ ЛЕКЛЕР. И НАКОНЕЦ, ЕЩЕ ОДИН ВЫХОДЕЦ ИЗ МОНАКО, РЕШИВШИЙ ПОПРОБОВАТЬ СВОИ СИЛЫ В F1, — ЭТО ОЛИВЬЕ БЕРЕТТА, КОТОРЫЙ В КОНЦЕ КОНЦОВ НАШЕЛ СВОЕ ПРИЗВАНИЕ В ДРУГИХ ВИДАХ АВТОСПОРТА. 60 / Hello Monaco Spring 2019 www.hellomonaco.com


Since 1995, Beretta had been participating in endurance races; that’s exactly where he envisaged his future. © www.dailybulletin.com

O

livier Beretta entered the world of motor racing in 1983 at the age of 14, taking up karting. For a young Monegasque this choice was quite obvious. His father and uncle had already worked in the industry as karting and rally drivers. Within six years Olivier had won the title vice-champion of France, and in 1989 he succeeded in securing entry into the Formula 3 Championship. In this level of championship competition, the Monegasque driver managed to finish second and he also took third place during the Monaco Grand Prix.

FAMOUS MONEGASQUES

MEETING WITH NELSON PIQUET In 1991, Olivier met Nelson Piquet, a resident of Monaco and a three-time Formula 1 Champion. That year, Piquet ended his career and decided to take the young Monegasque under his wing. This meeting allowed Olivier to try himself in new races; as for Nelson, he continued his career as the owner of Piquet Racing. Having set up his racing team, Piquet entered the Formula 3000 championship with the only pilot of the team being Olivier Beretta. However, Piquet Racing failed to achieve great results. After an accident during a practice run in the Indiana 500, Nelson Piquet himself was seriously injured and unable to manage the team. Also, the car chosen for racing was not powerful enough.

Olivier Beretta celebrates in the winners circle after winning the Pirelli World Challenge (2015).

ALTHOUGH OLIVIER BERETTA TOOK PART IN THE FORMULA ONE CHAMPIONSHIP, HE FOUND HIMSELF IN OTHER TYPES OF SPORTS CAR RACES.

«24 HOURS OF LE MANS» Recalling his first race «24 hours of Le Mans» the pilot calls it «strange», as the team was disqualified immediately after the test day. A year later, he appears with the French team Oreca. «My first real race was in 1996 in the Chrysler Viper GTS-R with Philippe Gache and Eric Hélary», recalls the pilot. «Every hour of this race brought me a new experience. I was lucky enough to finish the race for the first time, and I realized what Le Mans really was». It was in endurance racing that Olivier found himself and collected the largest number of victories that made him one of the most outstanding drivers in this category. In one of his interviews, Beretta admitted: «I always watched «24 hours of Le Mans»... but from a distance. In our youth, we only dream about Formula 1, foolishly suggesting that nothing exists but it. Le Mans was for me the same interesting challenge as Formula 1, only one lasts an hour and a half, and the other — 24h». In 2004, the Monegasque driver signed with General Motors, becoming part of the Chevrolet Racing team. This collaboration was for him another oppor tunit y to add more victories to the list. Today, his

After the season without much success, Olivier managed to stay in Formula 3000, as part of the Italian team Forti Corse. The results of the season with them were more encouraging, as Beretta took sixth place in the championship.

© www.reddit.com

FORMULA ONE In the mid-90s, Olivier managed to find sponsors and got into the Formula 1 Championship as part of the French team Larrousse. This season in Formula 1 was the only one in the career of the Monegasque driver, and Olivier seems to have fond memories of it. Probably for a Monegasque there is no greater joy than taking part in the home race. In May 1994, Olivier Beretta fights for victory at the Monaco Grand Prix. 18th on the grid, the driver managed to finish in 8th position after 78 laps. It was one of his best results in the entire Formula 1 season. He showed his very best result in Germany, taking 7th place. Nevertheless, after the Hungarian Grand Prix, he was replaced by Philippe Alliot, and that was the end of his career in Formula One.

Olivier Beretta finished 8th at the 1994 Monaco Grand Prix.

Hello Monaco Spring 2019 / 61 www.hellomonaco.com


FAMOUS MONEGASQUES achievements include a victory in 24 Hours of Daytona (2000), 6 wins in «24 Hours of Le Mans» in his class, FIA GT2, FIA GT, ALMS GTS, ALMS GT1 and ELMS GTC titles as champion. Subsequently, Olivier became less active. And recently in 2016, he took part in only three races, thereby making it clear to fans of motor racing, that he was about to end his career. However, a year later, the 47-year-

old racer announced his new collaboration with Ferrari. «Obviously, I am not too old yet, because Ferrari has offered me interesting opportunities», the driver commented about his participation in the Asian Le Mans series. Today, the Monegasque driver races for the Japanese team MR Racing, competing behind the wheel of a Ferrari, and hopes to successfully complete his 24th race in Le Mans.

© www.autohebdo.fr

THE 1994 FORMULA 1 SEASON WAS THE ONLY ONE IN THE CAREER OF THE MONEGASQUE DRIVER, AND OLIVIER SEEMS TO HAVE FOND MEMORIES OF IT.

© races2016.ferrari.com

© www.snaplap.net

Olivier Beretta in Larrousse F1 car in 1994

О RUS

ливье Беретта пришел в автоспорт в 1983 году, занявшись картингом. Для 14-летнего монегаска такой выбор был очевидным: с картингом и автогонками были связаны его отец и дядя. За шесть лет Оливье добился звания вице-чемпиона Франции, а в 1989 году принял участие в чемпионате Формулы‑3. В этом состязании монегасский гонщик получил серебро, а позже стал третьим на Гран-при в Монако.

62 / Hello Monaco Spring 2019 www.hellomonaco.ru

ВСТРЕЧА С НЕЛЬСОНОМ ПИКЕ

ОЛИВЬЕ БЕРЕТТА ПРИНИМАЛ УЧАСТИЕ В «КОРОЛЕВСКИХ ГОНКАХ», ОДНАКО СВОЕ ПРИЗВАНИЕ НАШЕЛ В ДРУГИХ ВИДАХ АВТОСПОРТА.

В 1991 году Оливье знакомится с Нельсоном Пике, резидентом Монако и трехкратным чемпионом Формулы‑1. В это время Пике завершил спортивную карьеру и решил взять молодого монегаска под свое крыло. Эта встреча позволила Оливье попробовать себя в новом классе, а Нельсону — продолжить свою карьеру, но уже в качестве владельца Piquet Racing. Создав собственную гоночную команду, Пике вошел в чемпионат Формулы‑3000,


FAMOUS MONEGASQUES а единственным пилотом команды стал Оливье Беретта. Однако по стечению обстоятельств команде не удалось достичь больших результатов. Нельсон Пике серьезно пострадал в аварии на ралли в Индиане в 1992 году и был не в состоянии управлять командой, а болид, выбранный для гонок, оказался недостаточно мощным. После закрытия Piquet Racing Оливье продолжил участие в Формуле‑3000 в составе итальянской команды Forti Corse. Результаты сезона оказались более обнадеживающими: Беретта занял шестое место в чемпионате.

которые сделали его одним из выдающихся пилотов в своей категории. Однажды в интервью Беретта признался: «Я всегда наблюдал за «24 часами Ле-Мана»… но издалека. В молодости мы мечтаем только о Формуле‑1, по глупости полагая, что кроме нее, ничего не существует. Оказалось, что Ле-Ман для меня такое же испытание, как и Формула‑1, только одно длится полтора часа, а другое — двадцать четыре». В 2004 году монегаск подписал контракт с General Motors, войдя в состав команды Chevrolet Racing. Это сотрудничество

© www.ultimatecarpage.com

ФОРМУЛА‑1

С 1995 года Беретта начал выступления в гонках на выносливость, которые стали новым этапом развития его профессиональной карьеры.

«24 ЧАСА ЛЕ-МАНА» Свою первую гонку «24 часа Ле-Мана» Оливье Беретта называет «странной», так как команда была дисквалифицирована сразу после тестовых заездов. Через год он выступает в составе французской команды Oreca. «Моя первая настоящая гонка прошла в 1996 году на Chrysler Viper GTS-R c Филиппом Гашем и Эриком Элари, — вспоминает пилот. — Каждый час этой гонки приносил мне новый опыт. Мне посчастливилось завершить гонку с первого раза, и я понял, что такое на самом деле Ле-Ман». Именно в гонках на выносливость Оливье Беретта нашел свое призвание и собрал самое большое количество побед,

СЕЗОН 1994 ФОРМУЛЫ-1 СТАЛ ЕДИНСТВЕННЫМ В КАРЬЕРЕ МОНЕГАССКОГО ПИЛОТА, И ОЛИВЬЕ ДО СИХ ПОР ВСПОМИНАЕТ О НЕМ С УДОВОЛЬСТВИЕМ.

стало для него еще одной возможностью пополнить список своих побед. На сегодняшний день среди его достижений победа в гонке «24 часа Дейтоны» (2000), шесть побед в «24 часа Ле-Мана» в своем классе, чемпионские титулы FIA GT2, FIA GT, ALMS GTS, ALMS GT1 и ELMS GTC. В последнее время Беретта не так активно, как прежде, участвует в соревнованиях. Например, в 2016 году он принял участие лишь в трех гонках, и фанаты автоспорта стали подозревать, что Оливье готов завершить спортивную карьеру. Однако через год 47-летний гонщик снова дал о себе знать, объявив о новом сотрудничестве с Ferrari. «Похоже, я еще не слиш-

ком стар, если в Ferrari мне предложили интересные возможности», — прокомментировал гонщик свое участие в Азиатской серии Ле-Ман. Сегодня за рулем Ferrari монегаск выступает за японскую команду MR Racing и надеется успешно пройти свою 24-ю гонку в Ле-Мане.

Olivier with his wife

© www.crash.net

© picdeer.com/wyszir

В середине 90-х Оливье удалось получить финансирование для участия в чемпионате Формулы‑1 в составе французской команды Larrousse. Сезон 1994 года Формулы‑1 стал единственным в карьере монегасского пилота, и Оливье до сих пор вспоминает о нем с удовольствием. Разумеется, ему было особенно приятно и почетно принять участие в домашней гонке. Итак, 15 мая 1994 года Оливье Беретта вступает в борьбу на Гран-при Монако. Гонщик стартует восемнадцатым и, преодолев 78 кругов, финиширует на восьмой позиции. Этот результат оказался одним из лучших для Оливье за весь сезон, который он провел в Формуле‑1 (лучшим стало седьмое место в Германии два месяца спустя). Тем не менее после венгерского Гран-при его место в Larrousse занял Филипп Альо, и монегаск завершил свою карьеру в «королевских гонках».

© www.presstelegram.com

Hello Monaco Spring 2019 / 63 www.hellomonaco.ru


INVESTORY

FINANCIAL SCOUTING — THE HOTTEST NEW TREND ON WALL STREET

© ua.depositphotos.com

ФИНАНСОВЫЙ СКАУТИНГ — НОВЫЙ ТРЕНД НА УОЛЛ-СТРИТ

WHEN WE’RE FEELING DOWN AND JUST WANT TO ESCAPE FROM THE MONOTONY OF THE DAILY GRIND OR TREAT OURSELVES AFTER A JOB WELL DONE, MANY OF US TURN TO SHOPPING. WE SEE IT AS AN EASY WAY TO TAKE OUR MINDS OFF OUR WORRIES, UNWIND AND FEEL GOOD ABOUT OURSELVES ALL AT THE SAME TIME. IN SOME WAYS, SHOPPING IS A BIT LIKE HUNTING. WHEN WE MANAGE TO GET OUR HANDS ON A ONE-OF-A-KIND ITEM, SOMETHING NOT EVERYBODY CAN AFFORD, IT BOOSTS OUR SELF-ESTEEM AND MAY EVEN INSPIRE AWE AMONGST OUR NEAREST AND DEAREST. A BIG PRICE TAG ALONE DOESN’T IMPRESS ANYONE ANYMORE, THOUGH. IF YOU WANT TO MAKE BUYS THAT WILL REALLY DAZZLE YOUR FRIENDS, THEN YOU NEED TO GET INTO FINANCIAL SCOUTING — THE HOTTEST NEW TREND ON WALL STREET. МНОГИЕ ИЗ НАС, ЧУВСТВУЯ НЕУДОВЛЕТВОРЕННОСТЬ, МЕЧТАЯ НЕ ДУМАТЬ О БУДНИЧНЫХ ЗАБОТАХ ИЛИ ЖЕЛАЯ ВОЗНАГРАДИТЬ СЕБЯ ЗА КАКИЕ-ТО ДОСТИЖЕНИЯ, ПРИБЕГАЮТ К ШОПИНГУ. ЭТО ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ПРОСТОЙ СПОСОБ ОТВЛЕЧЬСЯ, РАССЛАБИТЬСЯ И ПРИ ЭТОМ ПОЛУЧИТЬ УДОВОЛЬСТВИЕ. ШОПИНГ ЗАЧАСТУЮ НАПОМИНАЕТ ОХОТУ. ПРИОБРЕТЕНИЕ ШТУЧНОГО ТОВАРА, КОТОРЫЙ ПОЗВОЛИТЬ СЕБЕ МОЖЕТ ДАЛЕКО НЕ КАЖДЫЙ, ПОВЫШАЕТ НАШУ САМООЦЕНКУ, А ТАКЖЕ МОЖЕТ ВЫЗВАТЬ ВОСХИЩЕНИЕ ДРУЗЕЙ. ОДНАКО ПРОСТО ДОРОГОЙ ПОКУПКОЙ СЕЙЧАС НИКОГО НЕ УДИВИШЬ. СОВЕРШАТЬ ПОКУПКИ, КОТОРЫЕ ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ПОРАЗЯТ ВАШИХ ЗНАКОМЫХ, ПОМОЖЕТ ФИНАНСОВЫЙ СКАУТИНГ — НОВЫЙ ТРЕНД СРЕДИ РЕЗИДЕНТОВ УОЛЛ-СТРИТ. 64 / Hello Monaco Spring 2019 www.hellomonaco.com


A

n integral part of traditional shopping is the desire to stand out from the crowd. When you decide to buy the latest Tif fany ring or Ralph Lauren accessory, you’re not just thinking about how it looks on you, you’re also calculating the chances of someone you know having the same thing. The sad fact in today’s world is that it has become incredibly difficult to find high value items that are also unique, or at the very least something you won’t see your best friend wearing. Naturally, you want everything you buy to distinguish you as a savvy, cuttingedge consumer with the finger on the pulse of the latest global trends.

There’s a new type of shopping that gives you all of that and it’s gaining in popularity every day. Financial asset shopping isn’t just some passing fancy, it represents a great opportunity for self-fulfillment. Buying the latest Birkin or Kelly bag from Hermès is one thing,

INVESTORY Jacobs. Well, what’s stopping you from buying shares in the holding that owns all of these brands — the French LVMH Group (Moët Hennessy Louis Vuitton)? Did we forget to mention that they even hold a stake in Hermès, too? You probably think that finance is best left to professionals and amateur investors are simply wasting their time. But that isn’t strictly true. We bet you’re the sort of person who always knows what’s hot and what’s not, someone who updates their wardrobe regularly, goes to fashion shows and test drives the latest luxury cars and yachts. Nobody knows the latest trends in fashion, haute couture and luxury quite like you, right? Honestly, there really aren’t that many people out there with that sort of niche expert knowledge.

© utmagazine.ru © ua.depositphotos.com

If you want to make buys that will really dazzle your friends, then you need to get into financial scouting.

© ua.depositphotos.com

but purchasing shares in Hermès International or Ferrari puts you in a whole different league. By buying a stake in a stable, successful business, you are portraying yourself as an aspirant individual who looks to the future and invests money in something that will still be valuable when today’s biggest trend is just a distant memory. Let’s suppose your wardrobe is full of designer clothes by the likes of Loro Piana, Louis Vuitton, Céline, Loewe, Kenzo, Givenchy, Fendi, Emilio Pucci, Donna Karan and Marc

Now you can finally make your unique skills pay of f by using our f inancial scouting service in combination with up-to-date information about the best emerging investment opportunities from Libertex. Financial scouts make investing as easy and simple as shopping with the expert help of a personal buyer. You know the person who does all the hard work to ensure your wardrobe remains current and you have all the right accessories

to go with it. But if you want to get into financial shopping, first you’ll need to open an account on a platform like Libertex where you can receive information about current investment opportunities. Then, once you see an opportunity to invest, you can buy any asset you like, in just a few simple clicks. Buying financial assets is just like shopping, only with the added chance of profit. It gives you that same buzz you get from buying new things, yet this type of shopping actually adds to your bank balance. If that wasn’t enough, the variety of different assets available for you to play around with will ensure you never get bored. And, nowadays, it’s even easier than trying on clothes in a shop changing room. It’s got to be worth a punt, hasn’t it?

Hello Monaco Spring 2019 / 65 www.hellomonaco.com


© dreaminlace.com

INVESTORY

В

С появлением финансового скаутинга и сервисов актуальной информации по наиболее перспективным возможностям для вложения средств, таких как Libertex, вы можете применить свои уникальные знания на практике. Использовать финансовый скаутинг так же просто и удобно, как пользоваться услугами личного байера, который помогает вам поддерживать ваш гардероб в актуальном состоянии и подбирать правильные аксессуары. Чтобы заняться финансовым шопингом, как правило, требуется открыть счет (например, в той же платформе Libertex) и получать информацию о том, какие актуальные возможности для вложения средств есть сейчас. И как только вы примите решение инвестировать

а ж н о й со с т а в л я ю щ е й традиционного шопинга является стремление выделиться. Выбирая очередное кольцо от Tiffany или аксессуар от Ralph Lauren, вы не только обращаете внимание на то, как вещь смотрится, но и учитываете тот факт, что она может совершенно случайно встретиться вам у кого-то из знакомых. К сожалению, в современном мире достаточно сложно выбрать вещь, которая не просто станет дорогой покупкой, но и окажется уникальной (по крайней мере, для вашего окружения). К тому же, наверняка, покупая ту или иную вещь, вы бы хотели, чтобы она характеризовала вас как человека умного и современного, который держит руку на пульсе последних мировых тенденций.

Для этого и существует особый вид шопинга, который сейчас набирает популярность. Он не только захватывает воображение, но и имеет внушительный потенциал для самореализации. Это покупка финансовых активов. Одно дело, когда вы покупаете очередную сумку Биркин или Келли от Hermès, и совсем другой масштаб — приобретение доли в Hermès International или, скажем, Ferrari. Покупая долю в стабильном и успешном бизнесе, вы характеризуете себя как целеустремленную личность, которая смотрит в будущее и вклады­в ает деньги в то, что будет иметь ценность даже тогда, когда тек ущий модный тренд сменится на совершенно другой. Допустим, в вашем гардеробе можно найти такие марки, как Loro Piana, Louis Vuitton, Céline, Loewe, Kenzo, Givenchy, Fendi, Emilio Pucci, Donna Karan или Marc

66 / Hello Monaco Spring 2019 www.hellomonaco.ru

© ua.depositphotos.com

RUS

© ua.depositphotos.com

Совершать покупки, которые действительно поразят ваших знакомых, поможет финансовый скаутинг — новый тренд среди резидентов Уолл-стрит. Jacobs. Всеми ими владеет французская группа LVMH (Moët Hennessy Louis Vuitton), акции которой также можно купить. Она же, кстати, и владеет некоторой долей Hermès. Вы, наверное, думаете, что работа с финансами предназначена для профессионалов в области финансов и непрофессионалам в этой сфере делать нечего. Это не совсем верно. Ведь вы же регулярно следите за модой, обновляете свою коллекцию одежды, ездите на модные показы и участвуете в тест-драйвах новых моделей люксовых авто и яхт? Кому, как не вам, известны все новые тенденции в мире моды, украшений и роскоши? Поверьте, весьма ограниченное количество людей в мире владеют такой узкоспециализированной информацией и могут считать себя экспертами в этой области.

© id.fashion.ru

свои средства, вам достаточно будет всего пары кликов, чтобы купить тот или иной актив. Покупка финансовых активов сегодня — это шопинг с выгодой. Это возможность порадовать себя новым приобретением, а спустя некоторое время получить от него больше, чем было потрачено изначально. К тому же это весьма увлекательное занятие, которое не даст вам заскучать, и оно не сложнее примерки одежды в любимом бутике. Стоит попробовать?



HELLOMONACO TRAVEL CLUB

ISRAEL, A LAND OF ALL PROMISES

ИЗРАИЛЬ, ЗЕМЛЯ ОБЕТОВАННАЯ

© tournavigator.pro

TEXT: Nicole Laffont

Two «worlds» a few steps apart, Old Jaffa and the Tel Aviv seafront

Smaller than the French Riviera and the Maritime Alps region, the state of Israel, in all its length and diversity, offers an incredible variety of landscapes, traditions and populations. In the space of just few days, you can plunge into the festive effervescence of Tel Aviv, often compared to New York or Berlin, visit Lake Tiberias or the old city of Jerusalem, a meeting point of the three great monotheistic religions. You can get lost in the desert just before floating on the surface of the Dead Sea, our planet’s lowest point (more than 400 metres below sea level) and admire the Red Sea corals at its southernmost extremity. This journey will take you through a number of archeological sites, incredibly rich museums and striking contrasts between the forests of Galilee and the mauve-hued mountains surrounding the Gulf of Eilat. We are going to give you a glimpse of this diversity culminating in Tel Aviv and guide you through the city of Eilat, the starting point of your journey to Petra, in Jordan, introducing you to one of the New 7 Wonders of the World. Государство Израиль, по площади не превосходящее регион Прованс — Альпы — Лазурный берег, поражает невероятным разнообразием ландшафтов, традиций и национальных культур. Приехав сюда буквально на несколько дней, вы сможете успеть погрузиться в праздничный водоворот Тель-Авива, который часто сравнивают с Нью-Йорком или Берлином, увидеть Тивериадское озеро (знаменитое библейское Галилейское море) и затеряться в Старом городе Иерусалима, где встречаются три великие монотеистические религии. Обязательно съездите в настоящую пустыню, полежите на поверхности Мертвого моря, самой низкой точки на земле (более 400 метров ниже уровня моря), и полюбуйтесь кораллами Красного моря на южной оконечности страны. В этом путешествии вы откроете для себя множество археологических памятников, исторических музеев с невероятно богатыми коллекциями и восхититесь разительным контрастом между лесами Галилеи и сиреневыми горами, окружающими залив Эйлат. Мы постараемся дать вам представление, в первую очередь, о блистательном Тель-Авиве, а также о курорте Эйлат, откуда также можно отправиться на экскурсию в Иорданию — в древнюю столицу Набатейского царства Петру, названную одним из новых семи чудес света. 68 / Hello Monaco Spring 2019 www.hellomonaco.com


HELLOMONACO TRAVEL CLUB

© Nicole Laffont

A fisherman by the sea-front of Yaffa with its historic walls. Tel Aviv with its futuristic architecture is silhouetted in the background

An elegant installation in front of the Modern Art Museum © Nicole Laffont

TEL AVIV, A FREE, LIVELY AND MERRY PLACE

A

strip of white sand stretches for about fifteen kilometres. The old town of Jaffa, on its one side, the new Tel Aviv port with its myriad of restaurants and cafes, on the other. Futuristic towers, grand hotels, offices, small bars and the old railway station redesigned to become a picturesque focal point for shopping and idleness. Tel Aviv never stops. This is a lively, free and cheerful city, a fascinating melting pot of people, cultures and beliefs. This is «little New York» enriched by oriental perfumes. Just a few steps away from the steep streets of Jaffa are wide boulevards with their white buildings in the purest Bauhaus style. They were designed in the early 1930s by architects, freshly immigrated, trained in Europe and putting their modernist vision of urbanity into practice. The «White City’s» creative architecture

The «Florentine» area, popular with young people, stands out for its very different atmosphere of trendy pubs, graffiti and wild parties. Pomegranate juice, fleshy dates, multicoloured fruit, herbs, spices and exotic specialties greet you in its market. Here, people work, have fun and innovate. There is a bewildering concentration of startups, an intense cultural life, parties until early morning. This is Tel Aviv in all its colours, contrasts and incredible vitality. Two things are not to be missed out on here: the Museum of Modern Art with its Impressionist collection and paintings dating to the early 20th century and the Eretz Israel Museum taking you through the history of this brand new nation rooted in the most distant past.

THE MAUVE MOUNTAINS AND THE RED SEA OF EILAT

T

hey pride themselves on having the most beautiful sunsets in the world. Eilat’s mauve mountain range blazes above a sea-scape adorned with gold, reflecting the whims of the sky; the sights make you truly ecstatic. Eilat offers you a cocktail of emotions. Located in the southernmost part of Israel at the gateway to the Negev desert, bordered by Jordan in the east and by the Egyptian Sinai in the west, this town is more than just a modern and festive seaside resort.

© Nicole Laffont

A paradise for divers with its multicoloured corals and fish colonies, Eilat also lets you enjoy the charm of solitude and walks in its pristine nature. Here you can hear the wind before it even touches your skin. This is a destination introducing you to some contrasting pleasures, with its very unique, colourful and soft atmosphere. Something

© Nicole Laffont

Eilat, a paradise for divers

special is floating in this air. Its sea, the saltiest in the world, seems to carry you, conveying a sense of incredible lightness. Luxury hotels, exotic restaurants, boutiques and shopping centres are all out there, in the Gulf area. All the comfort and luxuries that summer vacationers and sunny-shore lovers could dream about. But just a little bit further, a stone’s throw away from these concrete buildings, you will find sober and desolate landscapes, a vast sandy immensity. You may either walk through the dunes or take an appropriate vehicle. A true adventure and a change of scenery are guaranteed. Half an hour away from Eilat, a little village is perched on top of a hill. This is an authentic kibbutz reminiscent of the times of pioneers.

PETRA, AN ANCIENT CITY CUT IN THE ROCK

A

n easily manageable journey from Eilat will take you into Jordan, introducing you to one of the New 7 Wonders of the World, the ancient city of Petra. This is a different universe where a few Bedouins still live. Petra is a famous archeological site located in the southwest of the Jordanian desert. Back in about 300 A.D., it was the capital of the Nabataean kingdom. Only accessible by the narrow canyon of Siq, this is home to tombs and temples carved in the pink sandstone

Hello Monaco Spring 2019 / 69 www.hellomonaco.com


HELLOMONACO TRAVEL CLUB Last Crusade», the «Treasury» serves as a secret temple lost for hundreds of years. And that is actually what it is. Petra’s most famous monument has thus served as a decoration for that famous scene. Take a walk through the ancient troglodyte houses to the top of the hill surmounted by a «monastery». This imposing monument perched at the height of 800 steps gives you a true feeling of being plunged into a movie setting. You can reach it either on foot or by donkey. The scenery seems unreal and is guaranteed to provide you with unique sensations.

© Nicole Laffont

A very narrow canyon takes us to the heart of the city

© Nicole Laffont

© Nicole Laffont

cliffs giving Petra the nickname of the «pink city». You may need to arm yourself with patience as the road may seem a bit long; and bring a woolen jumper — the desert can turn icy cold at certain hours of the day. At the end of the road, however, a dazzling The two emblematic Petra monuments, the «Monastery» experience is guaranteed to move you. (at the top) and the «Treasury» (at the bottom) The magic starts as soon as you enter the canyon. The sun lights up the rocks in pe«Indiana Jones and the Last Crusade» movie. It was actually filmed next to the «Treasury». culiar multicoloured. You may feel like you In the last scenes of «Indiana Jones and the have ventured into the legend of the famous

PRACTICAL INFORMATION FOR TEL AVIV GETTING THERE Direct flights operate between Tel Aviv and Nice Côte d’Azur Airport. EasyJet provides two weekly connections throughout the year (the flight duration is approximately 4 hours). TOURISM Israeli National Tourist Office Tel: +33(0)1 4261 8587, +33(0)1 4261 8584, +33(0)1 4261 8588 https://new.goisrael.com https://info.goisrael.com https://www.visit-tel-aviv.com HOTELS The Norman Tel Aviv A high class establishment in the very heart of the city. This is a hotel with a successful contemporary design and with a discreet style of sophistication, a boutique atmosphere, a rooftop with swimming pool ideal for enjoying the sunset and a private garden. These outstanding features have earned it the Best World Boutique Hotel

70 / Hello Monaco Spring 2019 www.hellomonaco.com

2015 nomination with the American publication Jetsetter. The Norman Tel Aviv (50 rooms and suites) 23–25 Nakhmani Street, Tel Aviv–Yafo, Israel Tel: +972 3 543 5555 MUST-SEE ON YOUR VISIT Visit the Tel Aviv Museum of Art and its fabulous collection of impressionist and 20th century paintings. The Tel Aviv Museum of Art 27 Shaul Hamelech Blvd., in the Golda Meir Cultural and Art Center Discover the Abouelafia bakery, an emblematic place in the heart of old Jaffa. There are delicious specialties in what is a virtual temple of gluttony. An exceptional place. This bakery has been there since 1879 and used to be a gourmet’s delight well before the creation of the State of Israel. Yefet 7, Tel Aviv–Yafo Habima Square One of Tel Aviv’s most beautiful squares at the intersection of several grand boulevards. A cultural place vibrating at every moment of the

Here we seem to be part of a story much bigger than ourselves. This is a tribute to the men of the past who carved this magnificent architecture in the rock that has resisted the ravages of time. How could these gigantic buildings preserve all their finest features? How could these artfully engraved motifs have kept all their freshness? Just imagine the pharaonic work of building this city in times when tools were few and rudimentary? So many questions tickle the visitor’s imagination, populating his memories. A fantastic journey in time to the very heart of human genius.

day and night. Take a stroll through the gardens facing the theatre and Charles Bronfman Auditorium and enjoy the classical music streamed into this peaceful place. You can reach Habima Square by Rothschild Boulevard, Hen Boulevard, Dizengoff Street and Ben Zion Boulevard.

PRACTICAL INFORMATION FOR EILAT AND PETRA GETTING THERE Several airlines offer connections from Europe to the newly opened Eilat Ramon International Airport. From Tel Aviv, you can opt for a one hour flight or a 4–5 hour bus drive, letting you enjoy the magical landscapes of the Negev. TOURISM To discover the many activities offered by the seaside resort of Eilat, please visit the website of the Ministry of Tourism: https://eilat.city For excursions to Jordan and Petra: Abraham Tours Tel: +972 (0)2 566 0045 info@abrahamtours.com

HOTELS Dan Eilat Hotel One of the most beautiful places offering spacious and luxurious rooms with breathtaking views of the bay with the Jordanian mountains to the east and the Egyptian border to the west. The hotel offers you the comfort of two pools, a quality spa and an exceptional rooftop bar with an amazing panorama. Its restaurant is also recommended for a refined dinner with a sea view. Dan Eilat Hotel, North Beach Area Reservation: + 972 3 740 8966 RESTAURANTS A must-visit for meat lovers: Little Brazil 3 Eilot Street, Eilat 8858403, Israel +972 52 538 0490 For gourmets who love seafood and fish: Whale North Beach, Herods Palace Hotel, Eilat, Israel +972 8 920 9393


HELLOMONACO TRAVEL CLUB RUS

Тель-Авив никогда не спит. Этот оживленный, раскрепощенный и позитивный город, словно плавильный котел, объединяет людей разных национальностей, культур и убеждений. Действительно, этакий маленький Нью-Йорк, пропитанный восточными ароматами. Всего несколько шагов отделяют крутые улочки Яффы от просторных бульваров, застроенных светлыми домами в стиле баухауз. В начале тридцатых годов XX века над проектированием зданий в ТельАвиве работали талантливые архитекторы из недавней волны иммиграции, получившие образование в Европе. Здесь они сумели воплотить свое модернистское видение градостроительства, а стремительно растущий город благодаря новой застройке смог решить остро стоящий жилищный вопрос. В 2003 году «Белый город» Тель-Авива вошел в список всемирного культурного наследия ЮНЕСКО. В популярном среди молодежи районе Флорентин царит совсем другая атмо­ сфера. Это колоритный квартал граффити, модных пабов и бурных вечеринок. А на здешнем рынке вас ждут гранатовый сок, спелые финики, всевозможные фрукты, травы, специи и экзотические деликатесы. В Тель-Авиве не только развлекаются, но и работают, придумывают и внедряют инновации. Это удивительное средоточие передовых стартапов, насыщенной культурной жизни и тусовок всю ночь напролет. Таков этот средиземноморский город во всем своем многоцветии, со всеми контрастами и невероятной жизненной энергией. Советуем вам непременно посетить еще два места: Музей изобразительных искусств, известный своими коллекциями импрессионистов и художников первой

ЭЙЛАТ: СИРЕНЕВЫЕ ГОРЫ И КРАСНОЕ МОРЕ

В

Эйлате гордятся самыми красивыми закатами в мире. И это правда: сиреневые горы, сверкающие над морем, которое отливает золотом, отражая игру света на небе, приводят человека в полный экстаз… Эйлат — это целый коктейль эмоций. Город, расположенный в самой южной части Израиля, на пороге пустыни Негев, между Иорданией на востоке и египетским Синаем на западе, — это нечто большее, чем обычный беззаботный морской курорт. Эйлат — настоящий рай для дайверов, которые съезжаются сюда, чтобы полюбоваться разно­ цветными кораллами и косяками причудливо окрашенных рыбок. И при этом здесь можно насладиться и очарованием уединения: идеальные для прогулок девственные пейзажи окружены такой тишиной, что вы услышите даже едва уловимый шум ветерка, осторожно касающегося вашей щеки. А купание в самом соленом на планете море, которое помогает держаться на плаву, подарит вашему телу невероятную легкость.

© Nicole Laffont

З

олотистая песчаная полоса пляжа простирается на много километров от старого города Яффа до нового порта Тель-Авива с его бесчисленным множеством ресторанов и кафе. А на заднем плане — живописный город, футуристические башни, величественные отели, бизнес-центры, небольшие кафе и торговые центры, популярнейшим из которых стал комплекс старой железнодорожной станции в двух шагах от моря.

половины XX века, а также Музей ЭрецИсраэль, где можно узнать многое об истории этой молодой, но уходящей корнями в далекое прошлое нации.

Вокруг залива расположены роскошные отели, экзотические рестораны, магазины и торговые центры — словом, все те удобства и вся та роскошь, о которых только могут мечтать любители пляжного отдыха. Но пройдите чуть дальше — и буквально в двух шагах от современных бетонных зданий вам откроется бесконечная пустыня, монотонные безжизненные пески. Отправиться в дюны можно как пешком, так и на соответствующем транспорте. Масса приключений и смена обстановки будут вам обеспечены! Кстати, буквально в получасе езды от Эйлата высоко на холме расположилась деревня — настоящий кибуц, напоминающий о временах первооткрывателей... Особая красочная и мягкая атмосфера, что царит в Эйлате, позволит вам испытать неповторимые ощущения. В этом воздухе витает нечто невыразимое словами...

ПЕТРА: ДРЕВНИЙ ГОРОД, ВЫСЕЧЕННЫЙ В СКАЛЕ

И

з Эйлата вы можете отправиться прямо в Иорданию, чтобы открыть для себя одно из новых семи чудес света, древний город Петру. Это совершенно иной мир, Dan Hotel’s swimming pools in Eilat

© Nicole Laffont

Sandy beach and its futuristic background

The Habima Square and its gardens around the Auditorium

© Nicole Laffont

ТЕЛЬ-АВИВ: СВОБОДНЫЙ, ЖИВОЙ И ВЕСЕЛЫЙ

Hello Monaco Spring 2019 / 71 www.hellomonaco.ru


HELLOMONACO TRAVEL CLUB

© Nicole Laffont

A sumptuous sunset in Eilat

вселенная бедуинов. Петра — знаменитый археологический памятник, расположенный на юго-западе Иорданской пустыни, который еще до нашей эры был столицей Набатейского царства. Попасть сюда можно только через узкий каньон Сик. Гробницы и храмы Петры высечены в скале из розового песчаника, из-за чего Петру еще называют «розовым городом». Наберитесь терпения, дорога может показаться долгой. А еще обязательно возьмите с собой теплые вещи: в определенные часы в пустыне становится по-зимнему холодно. Однако в конце пути вас ждет нечто потрясающее.

ПРАКТИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕЛЬ-АВИВУ КАК ДОБРАТЬСЯ Прямым рейсом EasyJet из Ниццы, два раза в неделю, в течение всего года (продолжительность полета около 4 часов). ТУРИЗМ Национальное управление по туризму Израиля во Франции Tel: +33(0)1 4261 8587, +33(0)1 4261 8584, +33(0)1 4261 8588 https://new.goisrael.com https://info.goisrael.com https://www.visit-tel-aviv.com РАЗМЕЩЕНИЕ Отель The Norman Tel Aviv Заведение высокого класса в самом центре города. Современный дизайн в сочетании с утонченной изысканностью, уютная атмосфера, бассейн на крыше, откуда можно любоваться закатом, прогулки по частному саду. В 2015 году отель The Norman получил статус лучшего бутика-отеля мира, по версии американского журнала Jetsetter.

72 / Hello Monaco Spring 2019 www.hellomonaco.ru

Волшебство начинается, как только входишь в каньон, где солнце причудливо окрашивает скалы в самые разные цвета. Тут же вспоминаются кадры знаменитого фильма Стивена Спилберга «Индиана Джонс и последний крестовый поход». Съемки картины велись непосредственно около «Сокровищницы» — ЭльХазне, самого известного памятника Петры, который «сыграл» роль храма Грааля. Прогулка по улицам древнего города приведет вас на вершину горы, к вырубленному в скале «монастырю». И если © Nicole Laffont

Troglodyte houses carved in the rock

The Norman Tel Aviv (50 номеров и люксов) 23–25 Nakhmani Street, Tel Aviv–Yafo, Israel Tel: +972 3 543 5555 НЕ ПРОПУСТИТЕ Музей изобразительных искусств Тель-Авива Фантастическая коллекция импрессионистов и художников ХХ века. 27 Shaul Hamelech Blvd., The Golda Meir Cultural and Art Center Abouelafia Знаковое место в самом центре старой Яффы. Изысканные сладости в настоящем храме гастрономии. Пекарня существует с 1879 года и была любимым местом гурманов задолго до создания Государства Израиль. Yefet 7, Tel Aviv–Yafo Площадь Габима Одна из самых красивых площадей Тель-Авива на пересечении нескольких больших бульваров. Центр культурной жизни, непрерывно бурлящей и днем, и ночью. Прогуляйтесь по садам с видом на театр и концертный зал Charles

вы сумеете преодолеть восемьсот ступеней и добраться до этого внушительного памятника архитектуры, поверьте, вы будете вознаграждены сполна. У вас действительно возникнет впечатление, что вы попали на съемки фильма, настолько нереальными кажутся здешние пейзажи. Кстати, подняться сюда можно не только пешком, но и на ослике. Посещение Петры позволит вам приобщиться к истории, превосходящей наше понимание, и воздать должное работе древних строителей. Как смогли люди вырезать в скале это великолепие, устоявшее против разрушительного действия времени? Каким образом гигантские здания сохранили свое первозданное убранство? Как эти искусно выгравированные мотивы не утратили своей свежести? Только представьте себе, какая титаническая работа стояла за созданием такого города во времена самых примитивных строительных инструментов… Все эти вопросы поневоле задаешь себе в столь удивительном месте, просто поражающем воображение. Обязательно посетите Петру, это воплощение человеческого гения, и совершите фантастическое путешествие во времени.

Bronfman Auditorium и насладитесь звучащей классической музыкой. К площади Габима ведут бульвар Ротшильда, бульвар Хен, улица Дизенгоф и бульвар Бен-Цион.

ПРАКТИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО ЭЙЛАТУ И ПЕТРЕ КАК ДОБРАТЬСЯ Несколько авиакомпаний предлагают рейсы из Европы в недавно открывшийся международный аэропорт Рамон в 18 км от Эйлата. Из Тель-Авива вы можете добраться на самолете (один час полета) или на автобусе (4–5 часов езды), по пути наслаждаясь волшебными пейзажами пустыни Негев. ТУРИЗМ Вся информация о многочисленных мероприятиях, предлагаемых морским курортом Эйлат, на веб-сайте городского управления по туризму: https://eilat.city Экскурсии в Иорданию и Петру: Abraham Tours Tel: +972 (0)2 566 0045 info@abrahamtours.com

РАЗМЕЩЕНИЕ Dan Eilat Hotel Один из самых красивых отелей в Эйлате, предлагающий просторные роскошные номера с захватывающим видом на залив и Иорданские горы. Два бассейна, водные горки, спа-центр и бар на крыше с потрясающей панорамой. Ресторан отеля идеально подойдет для изысканного ужина с видом на море. Dan Eilat Hotel, North Beach Бронирование: + 972 3 740 8966 РЕСТОРАНЫ Для любителей мяса: Little Brazil 3 Eilot Street, Eilat 8858403, Israel +972 52 538 0490 Морепродукты и рыба: Whale North Beach, Herods Palace Hotel, Eilat, Israel +972 8 920 9393


Our experience for your Charm & Beauty COOL BAY// SO.B : • Hairstylists • Make-up Artists • Brow Bar From Moscow • Eyelashes & Barber Shop of the Principality

Modern and dynamic shop Located in the heart of Monte-Carlo Bay Hotel & Resort Cool Bay // So.B offers a range of services by experts

Monte-Carlo Bay Hotel & Resort 40, Avenue Princesse Grace - 98000 Monaco Level -1 info@coolbay.mc - www.coolbay.mc +377 98 06 01 14 / 15 / 18


HELLOMONACO RECOMMENDS

MONTE-CARLO ROLEX MASTERS and stylish tennis courts make the Riviera a dream destination TEXT:

Maurizio Abbati

MONTE-CARLO ROLEX MASTERS И НЕ ТОЛЬКО: ПОЧЕМУ НА РИВЬЕРЕ ТАК ЛЮБЯТ ТЕННИС

© REALIS

«Tennis is mostly mental; you win or lose the match before you even go out there», used to say Venus Williams, known as one of the greatest professional female tennis players. Whether a «singles» match between two opponents or a «doubles» involving two pairs of players, tennis always requires a high tactical sense as well as a flexible mind combined with strength, speed and power. And all that requires intense self-composure while facing your adversary at a distance. «В теннисе все решает голова; ты выигрываешь или проигрываешь матч еще до того, как выйдешь на корт», — говорила блестящая теннисистка Винус Уильямс. Эта игра и в одиночном, и в парном разряде требует стратегического видения ситуации и гибкого ума в сочетании с силой, скоростью и мощью. И обязательно невероятного самообладания, умения сконцентрироваться, глядя в глаза сопернику.

© REALIS

HSH Princess Charlene, Rafael Nadal, HSH Prince Albert II, Baroness Elisabeth-Ann de Massy

T

his Olympic sport, that came to light in Birmingham (UK) as lawn tennis, in the late 19th century, is much more than hitting the ball in a standardized 78-feet long court. In fact, intensive training has been required for the players since when the British Major Walter Clopton Wingfield first established the rules and designed the currently used rectangular surface in 1873. This is even more obvious when it is practiced by professionals attending the greatest international competitions such as: the Grand Slam Tournaments or the Rolex MonteCarlo Masters. Tennis, one of the most «democratic» sports involving millions of amateurs, professional players and supporters worldwide, is annually celebrated at its best in the Principality on the occa-

74 / Hello Monaco Spring 2019 www.hellomonaco.com


sion of the Rolex Monte-Carlo Masters (RMCM), held this year from the 13th to the 21st April 2019 with its 113th edition. This male-top-player prestigious tournament, founded in 1897, is played as a milestone of the ATP World Tour Masters 1000 within the Association of Tennis Professionals (ATP). Every year, the tournament sometimes referred to as «the Monegasque Masters» blooms in the April-May season attracting the best international tennis players ready to challenge each other on the renowned clay courts based in the neighbouring French territory of Roquebrune-Cap-Martin. The lucky fans can enjoy a parade of tennis stars like the American twins Mike and Bob Bryan, the Italians Fabio Fognini and Simone Bolelli, the Swiss player Roger Federer, Frenchmen Nicolas Mahut and Pierre-Hugues Herbert, the Spaniard Feliciano López, the Serbian Novak Djokovic, popular resident of Monaco, and Croatian Mate Pavić. The 11-time record winner Rafael Nadal, from Mallorca, was awarded the RMCM trophy 2018 by H.S.H. Prince Albert II of Monaco himself. Nadal announced that the Rolex Monte-Carlo Masters is the most beautiful event of the year. Not least, it supports the Prince Albert II of Monaco Foundation and other benevolent institutions in order to protect the environment. The charity dinner gala «Grande Nuit du Tennis» (The Grand Night of Tennis), in its 27th edition (April 2019), will gather VIPs and sportspeople for a good cause.

A «GRAND TOUR» AROUND THE MOST INSPIRING TENNIS COURTS ON THE RIVIERA

P

racticing tennis on the French-Italian Riviera is still one of the most popular and exciting sport activities to enjoy throughout the year in direct contact with the mixed and exotic landscape of the Mediterranean. Let us make a quick tour of the most historic tennis clubs.

Monte-Carlo Country Club: playing tennis with style

S

ince its foundation in 1893 under the name of «Lawn Tennis de Monte-Carlo» as part of Hôtel de Paris premises, the major Monegasque tennis club, promoted by the Société des Bains de Mer (SBM), has always been considered as a reference point. Despite having changed its location and name several times, H.S.H. Prince Louis II made a new substantial investment (100 million francs) to create a new tennis court area and

© Monte-Carlo Tennis Club

HELLOMONACO RECOMMENDS

Monte-Carlo Country Club vintage photo (1928)

facilities, following the Art Déco designs of the French architect Charles Letrosne. The multi-terraced pioneering structure, honourably founded in 1928, consists of 23 tennis courts, a «Roaring Twenties» style bar, a «Club House» panoramic restaurant able to host 150 guests and a dressing room area serving up to 700 members. Today, additional activities are available to enjoy the Club: a fitness centre, a swimming pool, two squash courts, a putting green, a snooker zone and a pro-shop. Every year, the Rolex Monte-Carlo Masters attracts more than 135,000 spectators, more than 400 journalists and international tennis experts, 80 referees, all attending the 9-day prestigious event. It is a tradition full of princely charm that is being carried out meticulously under the current presidency of Baroness Elisabeth-Ann de Massy, cousin of H.S.H. Prince Albert II, daughter of H.S.H. Princess Antoinette.

Nice Lawn Tennis Club: where playing tennis is strongly rooted

N

ice Lawn Tennis Club (LTC) can be regarded as a part of the history of the Côte d’Azur tennis world being founded in 1890, just after the first modern regulations were established and the kicking off of the well-known Wimbledon British Tournament (1877). At the very heart of Nice Ville, it welcomed the first Tennis-Études National, ahead of its time, training at that time some significant figures like Yannick Noah, a French winner at Roland Garros. Having hosted the renowned Open de Tennis de Nice (from 1987 to 1995) and the ATP World Tour 250 (from 2010 to 2016), it currently

© Nice Lawn Tennis Club

supports 2 national teams classified 1A at the Championnat de France and others attending major regional competitions. The LTC female team chaired by Alizé Cornet (best singles world ranking: No. 11, 2009) and Fiona Ferro (world ranking: No. 96, 2019) will play next season in the top French division. The huge Club House still represents a benchmark, being surrounded by 18 tennis courts: 12 lighted clay courts, 5 hard courts and a major court hosting up to 600 spectators. There are also 2 green courts, inaugurated half a year ago. The structure is equipped with comprehensive facilities, 2 areas dedicated to paddle, a fitness area, a bridge room, a gourmet restaurant «Les Terrasses du Parc Imperial» and a pro-shop. The Tennis School run by a skilled team of coaches provides single, group & junior club lessons, school holidays internships, high standard weekly courses and school-sport educational programs.

Hello Monaco Spring 2019 / 75 www.hellomonaco.com


HELLOMONACO RECOMMENDS

Solaro Sporting Club Resort Sanremo: where playing tennis is most intriguing

O

riginally conceived in 1977 according to the will of Giuseppe (Pino) Fassola, the Solaro Tennis Club includes 10 tennis courts plunged in a tropical green area overlooking the Mediterranean Sea close to Sanremo city

© Solaro Sporting Club

© Solaro Sporting Club

professionals, at any time of day or season in a relaxing atmosphere, being welcomed by a Moorish-style white Club House equipped with a leisure reception, a fully-fitted fitness area, «Palestra Azzurra», for physical and technical preparation, an open air 50-metre swimming pool, a slow-food restaurant & bar «Bistrot del Sol» and multi-room accommodation, «La Locanda Azzurra». The tennis club routinely hosts Italian Tennis Federation (F.I.T.) tournaments, regional teams or amateurs matches as well as qualified individual or group classes and mini-tennis according to a long-established tradition kept by the current president. In the past, in fact, the Sporting Club hosted 2 ATP tournaments, a relevant Davis Cup match (Italy vs South Korea) in October 1982 and the renowned European Junior Individual Tennis Championships 14 & Under in 1996. The Pino Fassola Tennis School keeps on serving as a techniGiuseppe Fassola, founder of Solaro Sporting Club Resort with cal reference for fresh talent thanks Bob Brett, founder of the Bob Brett Tennis Development Interto a team of professional coaches. national School and the Croatian tennis champion Marin Čilić The Bob Brett Tennis Development International School is addressed to youth players, following the distinguished centre. It offers visitors the opportunity Australian coach’s innovative approach. to play or learn tennis as newcomers or

RIVIERA'S TENNIS CLUBS USEFUL INFORMATION Monte-Carlo Country Club President: Baroness Elisabeth-Ann de Massy. Structure: 23 tennis courts, including 2 covered courts and 2 hard courts. Among which, 13 courts have lights. Total extension: 33,400 m2. Facilities: Fitness centre, swimming pool, squash courts, putting green, snooker zone and a pro-shop. «Club House» gourmet restaurant & bar, open throughout the year, and «M.C.C.C. Summer Lounge» and «SunSet» restaurant by the swimming pool, open during the summer. Technical Director: Eric Seigle. Address: 155 Avenue Princesse Grace, 06190 RoquebruneCap-Martin (French Riviera).  www.mccc.mc  @MonteCarloCountryClub  @MC_CountryClub  @MonteCarloCountryClub  @rolexmcmasters  rolexmontecarlomasters Distance from the Principality: 0 km. Main Team Competitions: National, regional and departmental level — from juniors to seniors’ categories. Main Tournaments: • Rolex Monte-Carlo Masters (April 13th to April 21st 2019); • Members Tournament (2019 edition starting in May); • International Junior Tournament (July 3rd to July 17th 2019); • Summer Tournament (August 3rd to August 17th 2019). Nice Lawn Tennis Club President: Franck Balabanian. Structure: 18 tennis courts among which: clay, Red +, artificial turf, lighted courts and also 2 green courts. Facilities: fitness area, bridge room, gourmet restaurant «Les Terrasses du Parc Imperial» and a pro-shop.

76 / Hello Monaco Spring 2019 www.hellomonaco.com

Technical Director: Didier Frantz. Responsible for the Tennis School: Cathy Haren. Address: 5 Avenue Suzanne Lenglen, 06000 Nice (French Riviera).  http://niceltc.com  @nice.lawn.tennis.club  nicelawntennisclub Distance from the Principality: approx. 22 km. Main Team Competitions: • Nice LTC 1 – Championnat de France; • Nice LTC 2 and LTC 3 — Championnat régional and prénational; • Interclubs Seniors (35+, 45+, 65+); • Interclubs Jeunes (U12, U14, U18). Main Tournaments: • LTC Summer Tournament every August; • LTC Youth Tournament during Christmas Season. Solaro Sporting Club Resort Sanremo President: Patrizia Fassola. Structure: 10 tennis courts among which: red clay, hard and artificial turf courts. Facilities: fitness centre «Palestra Azzurra», swimming pool, sun room, five-a-side football fields, leisure area, accommodation resort «La Locanda Azzurra», restaurant and bar «Bistrot del Sol». Technical Director: Andrea Icardi. Address: Via Solaro 111, 18038, Sanremo (Italian Riviera). Website: www.solarosporting.it @solarosportingsanremo  solaro_sporting Distance from Monaco: approx. 40 km. Main Team Competitions & Tournaments: • Volée Cup International Tennis Tournament (Categories under: 10, 12, 14, 16), acknowledged by F.I.T. — next edition 23rd August – 1st September 2019.

Special Training Courses: - Bob Brett Tennis Development International School  http://bobbretttennis.com Lawn Tennis Club de Beaulieu President: Jean-Noël Ferrara. Director: Christophe Ribero. Structure: 8 tennis courts, including 3 lighted. Facilities: 2 locker rooms, a playroom, restaurant «SunClub», bar, a reception desk and a gym. Technical Director: Alain Moracchini. Address: 4 Rue Alexandre 1er de Yougoslavie, 06310 Beaulieu-sur-Mer (French Riviera).  www.itf-beaulieu.com  @beaulieu_club  tennisclubdebeaulieu Distance from the Principality: approx. 11 km. Main Team Competitions and Tournaments: • ITF Senior Tournament (from 2nd until 10th March 2019); • ITF Junior Tournament (from 20th until 28th April 2019). Tennis Club Municipal de Biot President: Jean-Michel Frugier. Structure: 8 tennis courts among which: clay and hard courts and 2 mini tennis. Facilities: leisure area and a pro-shop. Technical Directors: Philippe Deconinck, Céline Pille, Stéphane Kechnie and Sébastien Moll. Address: Chemin des Combes, 06410 Biot (French Riviera).  http://tcmbiot.wixsite.com/tennis-biot  @tcmbiot  tennis_club_biot Distance from the Principality: approx. 40 km.


HELLOMONACO RECOMMENDS

© Lawn Tennis Club de Beaulieu

Lawn Tennis Club de Beaulieu: where playing tennis is a longlasting tradition

T

he Lawn Tennis Club de Beau­ lieu is one of the oldest Clubs of the Côte d’Azur, being founded in 1899 by Sir Blundell Maple, Victorian furniture entrepreneur. In 1921, this prestigious club was the set of a memorable match between the well-known French player, Suzanne Lenglen and Miss Elizabeth Ryan. Its fame was confirmed by the «Tournois Internationaux de Tennis» held by the exclusive Hotel Bristol management, after the Second World War, attracting the most distinguished international tennis players of those years. King Gustaf V of Sweden used to visit assiduously the Lawn Tennis Club in Beaulieu, in winter time 1947–48. Nowadays, this unique Tennis Club offers 8 high-quality tennis clay courts that still host tennis school courses and major competitions like the ITF Senior Tournament, in March, and the ITF Junior Tournament,

© Tennis Club Municipal de Biot

Grade 1, in April. Some of the best female & male international tennis players have tested their tactics in this Club. Justine Hénin, Dinara Safina, Jelena Ostapenko (winner at Roland Garros in 2017), Novak Djokovic, Guillermo Vilas, Fabio Fognini and Alexander Zverev (winner of the 2018 ATP Finals), just to name some. The Club House includes 2 locker rooms, a playroom, a bar, a reception office and a gym. Every day, a pleasant restaurant, the «Sun-club», gives shelter to all visitors in its indoor 2 great halls or in the outdoor shaded terrace.

Tennis Club Municipal de Biot: where playing tennis looks familiar

F

ounded in 1974, the Tennis Club Municipal de Biot (TCM Biot) is serving as a qualified tennis school immersed in a cozy environment guaranteed by a family-run management. All year round, it offers to all visitors (members or non-members) 8 tennis courts. Conceived as a sport & social «hub», the Club school is addressed to visitors of all ages inclu­ding handicapped players. Everyone is welcomed at the Club House equipped with a refreshment bar, a leisure area, a pro-shop and furnished dressing rooms.

© Lawn Tennis Club de Beaulieu

The annual Teenagers Tennis Tournament «Volée Cup», in memory of the founder Pino Fassola, gives its awards to the best male and female performances both at educational and sport level.

Э RUS

тот олимпийский вид спорта з ар оди лс я в Бирмингеме (Великобритания). В 1873 году майор Уолтер Клоптон Уингфилд впервые опубликовал правила новой игры, названной «лаун-теннис». Из простого обмена ударами по мячу на площадке длиной 78 футов (23,78 м) теннис превратился в серьезный спорт, требующий немалой физической подготовки. Особенно это касается профессионалов, участвующих в крупнейших международных соревнованиях, таких как турниры Большого Шлема или Monte-Carlo Rolex Masters. Теннис — один из самых демократичных видов спорта, в том смысле, что привлекает миллионы любителей, профессиональных игроков и болельщиков со всего мира. Дань уважения этой аристократичной игре отдают и в Княжестве Монако. Здесь ежегодно проводится Monte-Carlo Rolex Masters (RMCM) — престижный турнир среди мужчин, основанный в 1897 году, который относится к серии ATP World Tour Masters 1000. «Мастерс Монако» традиционно проходит в апреле-мае (в этом году 113-й по счету турнир пройдет с 13 по 21 апреля). Он собирает лучших профессиональных теннисистов со всего мира, готовых сразиться на знаменитых грунтовых кортах соседнего с Княжеством французского городка Рокбрюн-Кап-Мартен. «Мастерс Монако» — это всегда настоящий парад звезд мирового тенниса. В турнире принимали участие Майк и Боб Брайан из США, итальянцы Фабио Фоньини и Симоне Болелли, швейцарец Роджер Федерер, французы Николя Маю и Пьер-Юг Эрбер, испанец Фелисиано Лопес, серб Новак Джокович, ныне проживающий в Монако, и хорватский

Hello Monaco Spring 2019 / 77 www.hellomonaco.ru


HELLOMONACO RECOMMENDS теннисист Мате Павич. В 2018 году испанец Рафаэль Надаль в одиннадцатый раз одержал победу на «Мастерс Монако» и получил приз из рук Его Светлости князя Альбера II. По признанию Надаля, Monte-Carlo Rolex Masters — самое красивое событие года. Не менее важно и то, что организаторы турнира оказывают активную поддержку Фонду князя Альбера II и другим благотворительным организациям по защите окружающей среды. В пятницу 19 апреля торжественный гала-ужин «Grande Nuit du Tennis», проводимый с 1992 года, в очередной раз соберет за одним столом высоких гостей и известных спортс­ менов, готовых поддержать добрые инициативы.

«ГРАН-ТУР» ПО ЛУЧШИМ ТЕННИСНЫМ КОРТАМ РИВЬЕРЫ

Т

еннис остается одним из самых популярных видов спорта на Французско-Итальянской Ривьере, климат которой позволяет играть круглый год в окружении прекрасной природы Средиземноморья. Предлагаем вам краткий обзор лучших местных теннисных клубов.

Monte-Carlo Country Club: роскошь и стиль

О

снованный в 1893 году под названием «Lawn Tennis de MonteCarlo» на территории Hôtel de Paris, главный теннисный клуб Монако всегда считался эталоном для подражания. Клуб активно поддерживало общество Société des Bains de Mer (SBM). Он несколько раз менял свое местоположение и название, пока наконец князь Луи II не вложил значительные средства в создание нового теннисного корта и всей необходимой инфраструктуры. За

основу был взят проект французского архитектора Шарля Летросна в стиле арт-деко. Современный комплекс, торжественно открытый в 1928 году, оснащен двадцатью тремя теннисными кортами. Здесь размещены бар в стиле «ревущих двадцатых», панорамный ресторан «Club House» вместимостью до 150 гостей и раздевалки на 700 человек. Дополнительные услуги: фитнес-центр, бассейн, две площадки для игры в сквош, площадка для гольфа, зона для снукера и магазин товаров для спорта. Девятидневный турнир RMCM ежегодно привлекает более 135 000 зрителей, более 400 журналистов и международных теннисных экспертов, 80 судей. Традиция проведения соревнования бережно поддерживается нынешним руководством клуба в лице баронессы Элизабет-Анн де Масси, двоюродной сестры князя Альбера II, дочери Ее Светлости княгини Антуанетты.

Nice Lawn Tennis Club: новаторство и профессионализм

К

луб Lawn Tennis Club (LTC) в самом сердце Ниццы, несомненно, вписан в историю развития тенниса на Лазурном берегу. Его открытие в 1890 году совпало со временем разработки первого кодекса современных правил игры. Клуб одним из первых начал приглашать талантливых детей на занятия по программе Tennis-Études. Самый знаменитый его воспитанник — победитель турнира Roland Garros 1983 года Янник Ноа, который в возрасте 11 лет приехал в Ниццу обучаться теннису. Здесь проводились такие соревнования, как Open de Tennis de Nice (с 1987 по 1995 гг.) и ATP World Tour 250 (с 2010 по 2016 гг.). Женская команда LTC, возглавляемая Ализе Корне © REALIS (11-я ракетка мира в одиночном разряде, 2009) и Фионой Ферро (96-я в текущем мировом рейтинге), в следующем сезоне будет играть в высшем дивизионе Франции. Занятия теннисом здесь проводятся на 18 кортах, из них 12 грунтовых с освещением, пять с твердым покрытием и главный корт, трибуны которого вмещают до 600 зрителей. Полгода

78 / Hello Monaco Spring 2019 www.hellomonaco.ru

назад здесь были открыты два зеленых корта. Инфраструктура клуба включает все, что необходимо для тренировок, а также две площадки для игры в паделтеннис, фитнес-зал, комнату для игры в бридж, гастрономический ресторан «Les Terrasses du Parc Imperial» и магазин товаров для спорта. Здесь проводятся индивидуальные и групповые тренировки для взрослых и детей, классы усиленной подготовки, организуются детские группы на период школьных каникул, работает спортивная школа. Словом, в клубе LTC созданы все условия для изучения тонкостей техники и тактики игры, а также для проведения матчей в соответствии с международными правилами.

Solaro Sporting Club Resort Sanremo: вдохновение и авторские методики

Т

еннисный клуб Solaro возник в 1977 году благодаря энтузиазму Джузеппе (Пино) Фассолы, главного инициатора создания спорткомплекса. Десять кортов с освещением, утопающих в пышной зелени, расположены неподалеку от центра Санремо. Отсюда открываются великолепные виды на Средиземное море. Мягкий климат Лигурийского побережья позволяет всем поклонникам тенниса заниматься любимым видом спорта в любое время года. Белоснежное здание клуба оформлено в мавританском стиле. Здесь есть лаунжзона для отдыха, современный фитнесцентр «Palestra Azzurra», 50-метровый бассейн под открытым небом, ресторан и бар быстрого питания «Bistrot del Sol», гостиничный комплекс «La Locanda Azzurra». Теннисный клуб регулярно принимает турниры, проводимые Итальянской Федерацией Тенниса (FIT), здесь проходят региональные соревнования, любительские матчи, есть возможность обучаться теннису индивидуально или в группе. Теннисный клуб Solaro принимал у себя два турнира ATP: матч Кубка Дэвиса в октябре 1982 года (Италия против Южной Кореи) и чемпионат Европы среди юниоров (в возрасте до 14 лет) в 1996 году. Теннисная школа Пино Фассолы остается примером того, как нужно работать с юными дарованиями. Международная школа повышения теннисного мастерства Боба Бретта предлагает учащимся инновационный подход от выдающегося австралийского тренера, воспитавшего немало звезд мирового тенниса. Клуб ежегодно проводит турнир для подростков «Volée Cup», посвященный памяти своего основателя Пино Фассолы.


HELLOMONACO RECOMMENDS Lawn Tennis Club de Beaulieu: славное прошлое и успешное настоящее

© REALIS

О

дин из старейших клубов Лазурного берега был основан в 1899 году предпринимателем викторианской эпохи сэром Бланделлом Мейплом. В 1921 году клуб стал местом проведения незабываемого матча между выдающейся француженкой Сюзанн Ленглен и мисс Элизабет Райан. Популярности клубу прибавил и турнир «Tournois Internationaux de Tennis», организованный руководством отеля «Бристоль» сразу по окончании Второй Мировой войны. Тогда на Французскую Ривьеру съехались самые знаменитые теннисисты тех лет. А зимой 1947–48 гг. регулярным посетителем клуба в Больё был король Швеции Густав V. Сегодня на восьми кортах клуба проводятся обучающие занятия и ежегодные крупные соревнования, такие как турнир ITF Senior среди взрослых в марте и Турнир ITF Junior среди юниоров 1-й категории в апреле. Некоторые из лучших

В здании администрации клуба есть две раздевалки, игровая комната, бар, ресепшн и тренажерный зал. Уютный ресторан «Sun-Club» с двумя большими залами и открытой тенистой террасой работает ежедневно.

Tennis Club Municipal de Biot: гостеприимство и уют

О

снованный в 1974 году муниципальный теннисный клуб коммуны Биот (TCM Biot) предлагает круглогодичное качественное обучение теннису. В распоряжении гостей клуба (не только его членов) восемь кортов, а также две площадки для мини-тенниса.

представителей женского и мужского мирового тенниса оттачивали мастерство именно в этом клубе. Жюстин Энен, Динара Сафина, Елена Остапенко (победительница Roland Garros 2017), Новак Джокович, Гильермо Вилас, Фабио Фоньини и Александр Зверев (победитель финала ATP 2018) — вот имена лишь некоторых из них.

Школа клуба, который является семейным бизнесом, дает возможность не только заниматься спортом, но и знакомиться и общаться с единомышленниками. Она открыта для спортсменов всех возрастов и уровней, включая игроков с ограниченными возможностями. На территории клуба TCM Biot есть бар, зона отдыха, магазин спортивных товаров и удобные раздевалки.

ПОЛЕЗНАЯ ИНФОРМАЦИЯ О ТЕННИСНЫХ КЛУБАХ НА РИВЬЕРЕ Monte-Carlo Country Club Президент: Баронесса Элизабет-Анн де Масси. Инфраструктура: 23 теннисных корта, включая два крытых корта и два с твердым покрытием. 13 кортов оборудованы освещением. Общая площадь составляет 33 400 м2. Услуги: фитнес-центр, бассейн, корты для сквоша, поле для гольфа, зона для снукера и магазин спортивных товаров. Гастрономический бар-ресторан «Club House» открыт круглый год. Рестораны «M.C.C.C. Summer Lounge» и «SunSet» у бассейна работают в летний сезон. Технический директор: Эрик Сегль. Адрес: 155 Avenue Princesse Grace, 06190 RoquebruneCap-Martin (Французская Ривьера).  www.mccc.mc @MonteCarloCountryClub  @MC_CountryClub  @MonteCarloCountryClub  @rolexmcmasters  rolexmontecarlomasters Расстояние от Княжества: 0 км. Главные командные соревнования: Национальный, региональный и местный уровень — в категориях от юниоров до ветеранов. Главные турниры 2019 года: • Monte-Carlo Rolex Masters (с 13 по 21 апреля); • Турнир членов клуба (с мая); • Международный юношеский турнир (с 3 по 17 июля); • Летний турнир (с 3 по 17 августа). Nice Lawn Tennis Club Президент: Франк Балабаньян. Инфраструктура: 18 теннисных кортов: грунтовые, Red +, искусственный газон; освещение; два зеленых корта. Услуги: фитнес-зал, комната для игры в бридж, гастрономический ресторан «Les Terrasses du Parc Imperial» и магазин профессиональных спортивных товаров. Технический директор: Дидье Франц.

Директор теннисной школы: Кэти Харен. Адрес: 5 Avenue Suzanne Lenglen, 06000 Nice (Французская Ривьера).  http://niceltc.com  @nice.lawn.tennis.club  nicelawntennisclub Расстояние от Княжества: около 22 км. Главные командные соревнования: • Команда клуба Nice LTC 1 – Чемпионат Франции; • Команды Nice LTC 2 и LTC 3 — региональные и отборочные за право участие в национальном чемпионате; • Межклубные турниры для взрослых (от 35 до 65 лет); • Межклубные турниры для юниоров (U12, U14 и U18). Главные ежегодные турниры: • Летний турнир LTC в августе; • Молодежный турнир LTC во время рождественского сезона. Solaro Sporting Club Resort Sanremo Президент: Патриция Фассола. Инфраструктура: 10 теннисных площадок (грунт, хард, искусственная трава). Услуги: фитнес-центр «Palestra Azzurra», бассейн, солярий, поле для мини-футбола, зона отдыха, гостиничные номера «La Locanda Azzurra», ресторан и бар «Bistrot del Sol». Технический директор: Андреа Икарди. Адрес: Via Solaro 111, Sanremo, 18038 (Итальянская Ривьера).  www.solarosporting.it @solarosportingsanremo  solaro_sporting Расстояние от Монако: около 40 километров. Главные командные соревнования и турниры: • Международный турнир Volée Cup (категории: до 10, 12, 14, 16 лет). Дата следующих соревнований: 23 августа – 1 сентября 2019.

Специальные обучающие курсы: • Международная школа повышения теннисного мастерства Боба Бретта  http://bobbretttennis.com Lawn Tennis Club de Beaulieu Президент: Жан-Ноэль Феррара. Директор: Кристоф Риберо. Инфраструктура: 8 теннисных кортов, три из них с освещением. Услуги: две раздевалки, игровая комната, ресторан «Sun-Club», бар, ресепшн и тренажерный зал. Технический директор: Ален Мораккини. Адрес: 4 Rue Alexandre 1er de Yougoslavie, 06310, Beau­ lieu-sur-Mer (Французская Ривьера).  www.itf-beaulieu.com  @beaulieu_club  tennisclubdebeaulieu Расстояние от Княжества: около 11 км. Главные командные соревнования и турниры: • Турнир для взрослых ITF Senior (2 –10 марта 2019); • Турнир для юниоров ITF Junior (20–28 апреля 2019). Tennis Club Municipal de Biot Президент: Жан-Мишель Фрюжье. Инфраструктура: 8 кортов: грунтовые и хард (GreenSet), две площадки для мини-тенниса. Услуги: бар, зона отдыха,магазин профессиональных спортивных товаров. Технические директоры: Филипп Деконинк, Селин Пий, Стефан Кешни и Себастьян Молл. Адрес: Chemin des Combes, 06410, Biot (Французская Ривьера).  http://tcmbiot.wixsite.com/tennis-biot @tcmbiot  tennis_club_biot Расстояние от Княжества: около 40 км.

Hello Monaco Spring 2019 / 79 www.hellomonaco.ru


© REALIS

EXCLUSIVE

Rafael Nadal winning the Rolex Monte-Carlo Masters tournament 2018

PLAYING TENNIS AT THE TOP AND LIVING AS A GENTLEMAN: A WINNING COMBINATION FOR RAFAEL NADAL ОСТАВАТЬСЯ ДЖЕНТЛЬМЕНОМ И В СПОРТЕ, И В ЖИЗНИ: ВЫИГРЫШНАЯ КОМБИНАЦИЯ РАФАЭЛЯ НАДАЛЯ

© REALIS

TEXT: Maurizio Abbati and Olga Taran

80 / Hello Monaco Spring 2019 www.hellomonaco.com


EXCLUSIVE KNOWN AS «THE KING OF CLAY» THANKS TO HIS SKILLED, POWERFUL AND FLAWLESS TENNIS TECHNIQUE AND TACTICS, RAFAEL NADAL, THE RENOWNED SPANISH TENNIS PLAYER FROM MALLORCA, IS RANKED AT THE TOP OF THE LIST AT WORLD PROFESSIONAL TENNIS ASSOCIATION (ATP) TOURNAMENTS, BEING THE CLEAR WINNER AND RECORD HOLDER AT ROLEX MONTE-CARLO MASTERS AND OTHER MAJOR EVENTS LIKE ROLAND GARROS, BARCELONA ATP 500 AND THE US OPEN. RAFAEL HAS HAD A SUCCESSFUL PROFESSIONAL CAREER ACCOMPANIED BY A REPUTATION FOR FAIRNESS, COMRADESHIP AND RESPECT FOR OTHERS — ALL GREAT SPORTING VALUES. BUT WHAT IS HIS ATTITUDE TO SPORT AND LIFESTYLE? HELLOMONACO HAD THE PRIVILEGE TO ASK HIM EXCLUSIVELY. ЗНАМЕНИТОГО ИСПАНСКОГО ТЕННИСИСТА, УРОЖЕНЦА МАЙОРКИ РАФАЭЛЯ НАДАЛЯ НАЗЫВАЮТ КОРОЛЕМ ГРУНТА. ВЕСЬ МИР ВОСХИЩАЕТСЯ КРАСОТОЙ ЕГО ИГРЫ, МОЩЬЮ И БЕЗУКОРИЗНЕННОЙ ТЕХНИКОЙ. НАДАЛЬ НЕИЗМЕННО ЗАНИМАЕТ ПЕРВЫЕ СТРОЧКИ В РЕЙТИНГЕ ВСЕМИРНОЙ АССОЦИАЦИИ ТЕННИСИСТОВ-ПРОФЕССИОНАЛОВ (ATP), НЕОДНОКРАТНО ПОБЕЖДАЛ НА КРУПНЫХ МЕЖДУНАРОДНЫХ СОРЕВНОВАНИЯХ, СРЕДИ КОТОРЫХ ОТКРЫТЫЙ ЧЕМПИОНАТ ФРАНЦИИ ROLAND GARROS, BARCELONA ATP 500 И US OPEN, А ТАКЖЕ ОДИННАДЦАТЬ РАЗ ВЫИГРЫВАЛ MONTE-CARLO ROLEX MASTERS (В ТОМ ЧИСЛЕ В ПРОШЛОМ ГОДУ). В МИРЕ СПОРТА РАФАЭЛЬ НАДАЛЬ ПОЛЬЗУЕТСЯ ОГРОМНЫМ УВАЖЕНИЕМ НЕ ТОЛЬКО КАК УСПЕШНЫЙ ТЕННИСИСТ И ПРОФЕССИОНАЛ ВЫСОЧАЙШЕГО УРОВНЯ, НО И КАК ЧЕЛОВЕК, ПРИДЕРЖИВАЮЩИЙСЯ ПРИНЦИПОВ FAIR PLAY, КОТОРЫЕ ПОДРАЗУМЕВАЮТ КОРРЕКТНОЕ ПОВЕДЕНИЕ НА КОРТЕ, ТОВАРИЩЕСТВО, УВАЖИТЕЛЬНОЕ ОТНОШЕНИЕ К СОПЕРНИКУ. ОБ ОСОБОМ ОТНОШЕНИИ К ТУРНИРУ В МОНТЕ-КАРЛО, О ВЛИЯНИИ СПОРТА НА ЛЮДЕЙ И О ВАЖНОСТИ БЛАГОТВОРИТЕЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ЧИТАЙТЕ В ЭКСКЛЮЗИВНОМ ИНТЕРВЬЮ РАФАЭЛЯ НАДАЛЯ ЖУРНАЛУ HELLOMONACO.

Rafael Nadal: First of all, many thanks for your kind words. I know I am a tennis player who, many times, was successful at the amazing Monte-Carlo Tournament that I truly love. I always found it very important for my tennis calendar, therefore my commitment is always strong and I think this is why I have such positive results here. MonteCarlo is definitely a special place for me. HM: From your viewpoint as a talented tennis World champion, what role does the Monte-Carlo Rolex Masters play in promoting tennis worldwide? RN: The Monte-Carlo Tournament is absolutely decisive in the tennis world. It has some unique factors: tradition, setting in a real Tennis Club, the Mediterranean Sea just in front, amazing views, amazing crowds, glamour, great organization. Those are really key elements. HM: Do you think your sport achievements help you in your dayto-day activity? RN: My achievements are the consequence of my daily activities. When I get prepared for matches and tournaments, everything during the week of each tournament evolves around it. It is certainly not the only thing, but this takes most of my time. HM: Do you believe that sport can change lives? RN: Sport has the power to change the world. Even Nelson Mandela said: «Sport has the power to change the world». I also believe that sport is something powerful. That is one of the reasons why I think that public figures and sportspeople must provide a good example to society, in general, and to kids, in particular. Besides we have to consider that anyone who practices a sport successfully, looks healthier from an early age.

HM: Every year the Monte-Carlo Rolex Masters is also an opportunity to celebrate our shared involvement as a community and sustainability, a winning combination expressed by a series of glamourous events held in the Principality. How do you feel about this? RN: Yes, it is important to have people helping others and events like this provide a good excuse and a perfect opportunity to do it. I totally agree Rolex Monte-Carlo Masters, 2018 edition with these objectives. I helped these kinds of shared community efforts in the past. Nowadays I have been keeping helping others with my Rafa Nadal Foundation. © REALIS

HelloMonaco: Mr Nadal, we can rightly say that you are a true legend at the Monte-Carlo Rolex Masters. Which are the most exciting moments you have experienced since you were awarded your first trophy in this prestigious tournament?

HM: You have raised an enormous amount of money for children with Fundación Rafa Nadal. You donated €1 million for rebuilding Sant Llorenç des Cardassar, the town most affected by the floods in Mallorca and supported other charities, such as City Harvest, Elton John AIDS Foundation, Laureus Sport for Good Foundation and the Small Steps Project. But in your own life, what role does money play?

Money is important but more important is to be happy.

RN: Money is important but even more important is to be happy. I don’t think that people can or cannot be happy just because of money. It is one element of life, sometimes an important one, but not the definitive element for happiness. We need to help other people and that is what the money is useful for.

Hello Monaco Spring 2019 / 81 www.hellomonaco.com


EXCLUSIVE HM: Is there a moment that changed your life?

RN: This is a very deep question and I am not sure to have enough room in this interview to answer it fully. I only can tell you that I try to do my best at everything I do. I cannot imagine a competition where I don’t give 100 % of myself.

RN: Many moments have changed part of my life and, in particular, my professional life. It is hard to remember them all, but for sure there are moments where things change: a special win, a tournament win, a loss, an injury, a special award in a special season or moment, etc.

© REALIS

HM: If you don’t succeed at something, how do you feel about it?

HM: Do you have a moment that stands out as complete happiness? RN: Yes, but not only in tennis but in my life, in general. Of course, I always try to keep this happiness to myself. HM: Do you have a role model or someone you really admire? RN: Really, I have never had a hero or a specific role model. I have tried to learn from other players when I was growing up such as Carlos Moya, today my current coach, as well as my uncle Miguel Ángel when he was a professional football player and, not so long ago, guys like Tiger Woods. HM: If you have the chance to change something in this world what would you do?

I am a tennis player who, many times, was successful at the amazing MonteCarlo Tournament that I truly love. Rafael Nadal

RN: Sorry, I am a very realistic person and I know this is not possible so I would not say or commit to anything that I am not able to do.

RUS HelloMonaco: Можно с полным основанием говорить, что вы настоящая легенда и рекордсмен Monte-Carlo Rolex Masters. Какие моменты этого престижного турнира за все годы вашего выступления на нем стали для вас самыми захватывающими? Рафаэль Надаль: Прежде всего, благодарю вас за добрые слова. Я действительно много раз побеждал на замечательном турнире в Монте-Карло, который искренне люблю. Я всегда очень серьезно подхожу к участию в «Мастерс Монако» и думаю, именно поэтому мои выступления на нем столь удачны. Монте-Карло — это особенное для меня место. HM: Какова роль MonteCarlo Rolex Masters в продвижении тенниса?

www.hellomonaco.com

РН: Мои достижения в спорте сами являются результатом моей повседневной деятельности. Когда я готовлюсь к тому или иному матчу или турниру, все для меня вращается исключительно вокруг тенниса. Конечно, теннис не единственное, что меня интересует в жизни, но он занимает большую часть моего времени.

Не думаю, что счастье или несчастье человека зависят только от денег. Это одна из составляющих нашей жизни, порой весьма важная, однако человеческое счастье измеряется не деньгами.

РН: Турнир в Монте-Карло определенно играет важную роль в теннисном мире. Причиной тому сразу несколько факторов: давние традиции, проведение на территории прекрасного Теннисного Клуба, близость Средиземного моря, потрясающие виды, исключительные болельщики, гламур и отличная работа организаторов. Сочетание этого всего и делает турнир уникальным.

82 / Hello Monaco Spring 2019

HM: Помогают ли вам выдающиеся спортивные достижения в повседневной деятельности?

HM: Верите ли вы, что спорт может изменить жизнь?

РН: Еще Нельсон Мандела говорил, что спорт способен изменить мир. Я согласен с тем, что спорт является мощнейшим инструментом, оказывающим огромное влияние на людей. Вот почему публичным людям и спортсменам следует подавать достойный пример обществу в целом и детям в особенности. И не нужно забывать о том, что любой человек, занимающийся спортом, всегда выглядит здоровым. HM: Турнир Monte-Carlo Rolex Masters также известен проведением традиционных гламурных мероприятий, посвященных защите окружающей среды, укреплению добрых


EXCLUSIVE отношений между людьми и устойчивому развитию общества. Что вы думаете об этом?

HM: А был ли в вашей жизни момент, который вспоминается как абсолютно счастливый?

РН: Да, важно, чтобы одни люди помогали другим. И подобные мероприятия дают хороший повод и прекрасную возможность для этого. Я полностью разделяю эти инициативы и принимал участие в предыдущих проектах. В настоящее время я уделяю много внимания работе своего собственного фонда Fundación Rafa Nadal.

РН: Конечно, и не только в теннисе. Однако я стараюсь не раскрывать подробности своей личной жизни.

HM: Ваш фонд собирает огромные суммы на нужды детей. Вы пожертвовали миллион евро на восстановление города Сан-Лоренсо-дес-Кардассар, наиболее сильно пострадавшего от наводнения на Майорке. Вы поддерживали и другие благотворительные организации, такие как City Harvest, Фонд борьбы со СПИДом Элтона Джона, Фонд Laureus «Спорт во имя добра» и проект «Small Steps». Какую роль в вашей жизни играют деньги?

РН: У меня никогда не было кумира, которому бы я стремился подражать. В детстве я старался учиться у таких спортсменов, как мой нынешний тренер Карлос Мойя и мой дядя Мигель Анхель, в прошлом профессиональный футболист. С недавнего времени примером для меня служит выдающийся человек Тайгер Вудс.

РН: Конечно, деньги имеют значение, но гораздо важнее быть счастливым. Не думаю, что счастье или несчастье человека зависят только от денег. Это одна из составляющих нашей жизни, порой весьма важная, однако человеческое счастье измеряется не деньгами. Мы должны помогать окружающим, вот для чего нужны деньги.

HM: Есть ли у вас пример для подражания или человек, которым вы действительно восхищаетесь?

HM: Если бы у вас была возможность что-то изменить в этом мире, что бы вы сделали? РН: Прошу меня извинить, но я абсолютный реалист и обычно не думаю и не говорю о том, на что я не могу повлиять. © REALIS

HM: Если вам что-то не удается, как вы к этому относитесь? РН: Это весьма глубокий вопрос, и я не уверен, что в рамках этого интервью смогу полностью на него ответить. Могу сказать только одно: я всегда отдаю все свои силы тому, чем занимаюсь. Нет таких соревнований, где бы я не выкладывался на все сто. HM: Был ли у вас опыт, изменивший всю вашу жизнь? РН: Многие моменты были поворотными в моей жизни, особенно в профессиональной карьере. Трудно запомнить их все, но такие судьбоносные моменты случаются. Это могут быть трудная победа, особенно важный турнир, проигрыш, травма, специальная награда и прочее. © REALIS

Rolex Monte-Carlo Masters, 2018 edition

Monte-Carlo is definitely a special place for me. Rafael Nadal

Hello Monaco Spring 2019 / 83 www.hellomonaco.ru


WHO IS WHO

© HelloMonaco

FOREVER IN MONACO:

F1 Drivers and Tennis Players Who Became Residents of the Principality НАВСЕГДА В МОНАКО: ТЕННИСИСТЫ И ПИЛОТЫ ФОРМУЛЫ-1, СТАВШИЕ РЕЗИДЕНТАМИ КНЯЖЕСТВА We can’t help loving Monaco. For the longest time, it has attracted successful and famous people and has become the second home for many sportsmen and celebrities. In particular, tennis players and Formula 1 drivers live here or have once lived here. So, who can you bump into on the streets of Monaco? Монако не может не нравиться. Уже давно это государство привлекает успешных и знаменитых и стало вторым домом для многих спортсменов. В частности, здесь проживают или когда-то жили знаменитые теннисисты и пилоты Формулы-1. Кого же можно встретить на улицах Монако? 84 / Hello Monaco Spring 2019 www.hellomonaco.com


WHO IS WHO PETRA KVITOVA

© www.bkru.co

NOVAK DJOKOVIC

Marital status: married to Jelena Ristic since 2014. Jelena is a director of the Novak Djokovic Foundation. Children: Stefan and Tara. Winner of 15 Grand Slam singles tournaments Novak has long been a resident of the Principality. This Serbian tennis player moved here in 2000. Today he continues his career, and also actively helps the Princess Charlene Foundation as its ambassador. Novak’s fortune is estimated at 23.5 million dollars, placing him at 86th place in the Forbes’ list of the world’s highest-paid athletes in 2018. Novak settled in Monaco years ago. Here he opened his vegetarian restaurant Eqvita, which is located on Rue de Portier and has received many positive client reviews. Interesting fact: among tennis lovers, Djokovic is known for his parodies of other players. For the first time, he demonstrated his «acting skills» after his victory over Carlos Moya in the quarterfinals of the US Open Tennis Championship in 2007. Back then, it was Rafael Nadal and Maria Sharapova who became his «victims». That is why he has been nicknamed the «Joker», the word combining the Serbian name of Djokovic and playing on the English word «joke».

RUS

НОВАК ДЖОКОВИЧ

Семейное положение: женат на Елене Ристич, директоре благотворительного фонда «Novak Djokovic Foundation». Дети: сын Стефан и дочка Тара. Победитель 15 турниров Большого шлема в одиночном разряде уже давно является резидентом Княжества. Сербский теннисист переехал сюда еще в 2000 году. Сегодня он продолжает свою спортивную карьеру, а также активно помогает Фонду принцессы Шарлен, выступая его амбассадором. Состояние Новака Джоковича оценивается в 23,5 млн долларов. В 2018 году теннисист находился на 86-м месте в списке самых высокооплачиваемых спортсменов Форбс. Новак прекрасно освоился в Монако и даже открыл вегетарианский ресторан Eqvita на улице Портье, получивший много положительных отзывов клиентов. Интересный факт: среди любителей тенниса Джокович известен юмористическими пародиями на других игроков. Впервые он продемонстрировал зрителям свои актерские способности после победы над Карлосом Мойей в четвертьфинале Открытого чемпионата США по теннису в 2007 году. Тогда его «жертвами» стали Рафаэль Надаль и Мария Шарапова. Прозвище Джокер очень подходит Новаку: в этом слове удачно соединены фамилия Джоковича и английское слово joke (шутка).

Marital status: single. 29-year-old tennis player Petra Kvitova also decided to move to Monaco and to enjoy all the pleasures of life in this country. However, her journey to obtaining Monegasque residency was not without controversy. In fact, after she won her second Grand Slam title at Wimbledon, her return home was unusually lacking in warmth. Social Democrat MP Stanislav Huml accused her of avoiding income taxes and suggested she should be deprived of her Czech citizenship. «I am not sure if it is worth moving to Monaco just to pay less tax when the Czech Republic actually helped her to achieve some of her success», the deputy said in his interview for Czech radio. Nevertheless, Petra did not change her mind and settled in the Principality. Interesting fact: in 2016, Petra was robbed at her apartment in the Czech Republic. The robber damaged her left hand (Petra is a lefthanded player) while she tried to defend herself. She underwent surgery to repair the damage.

RUS

ПЕТРА КВИТОВА

Семейное положение: не замужем. 29-летняя теннисистка из Чехии тоже решила переехать в Монако, чтобы насладиться всеми прелестями жизни в этой стране. Однако на ее пути к получению монегасского резидентства не обошлось без препятствий. После второй победы Квитовой на Уимблдоне на родине ее ждал не только теплый прием болельщиков, но и предложение лишить теннисистку чешского гражданства. Представитель чешских социал-демократов Станислав Хумл остался недоволен переездом Квитовой в Монако. В интервью парламентарий усомнился в правильности этого решения: «Я не знаю, стоят ли несколько процентов подоходного налога в Монако того, чтобы туда перебраться, если именно Чехия помогла ей достичь такого успеха в карьере». Тем не менее Петра не поменяла своего мнения и обосновалась в Княжестве. Интересный факт: в декабре 2016 года на квартиру Петры в Чехии было совершено нападение с целью ограбления. Петра была дома, попыталась защищаться и была ранена ножом в левую, рабочую руку (Петра — левша). К счастью, операция и восстановление прошли успешно, и Квитова сумела продолжить спортивную карьеру.

© www.gannett-cdn.com

Hello Monaco Spring 2019 / 85 www.hellomonaco.ru


WHO IS WHO

Principality. In general, the former No. 1 in doubles enjoys her life in beautiful Monaco. Interesting fact: in 2006, Lucie took part in one of the shortest matches ever; it was a contest which lasted only 55 minutes. Unfortunately, she was defeated by her colleague Sania Mirza (6:2, 6:2).

© sportstavka.com

RUS

LUCIE ŠAFÁŘOVÁ

Marital status: single, dating hockey player Tomáš Plekanec. Apparently, this winner of four Grand Slam tournaments in doubles could not resist the opportunities she could have in our small

ЛУЦИЯ ШАФАРЖОВА

Семейное положение: не замужем. Состоит в отношениях с хоккеистом Томашем Плеканцом. Победительница четырех турниров Большого шлема в парном разряде тоже не смогла устоять перед возможностями, открывшимися ей в небольшом Княжестве. Теперь бывшая первая ракетка мира в парном разряде наслаждается жизнью в прекрасной стране. Интересный факт: в 2006 году Луция приняла участие в одном из самых коротких матчей в истории тенниса, который длился всего 55 минут. К сожалению, чешка проиграла своей сопернице из Индии Сане Мирзе (6:2, 6:2).

© www.tennisworldusa.org

© www.sport-express.ru

TOMÁŠ BERDYCH

MARAT SAFIN

Marital status: single. This Russian tennis player doesn’t speak too much about his place of residence. In 2015, Marat reportedly felt compelled to rent a hotel during the Rolex Masters tournament, although at that time he already had an apartment in the Principality. «Because the hotel room is larger than my apartment!», the tennis player explained. Interesting fact: in December 2011, Marat was elected to the Russian Parliament as a member of Vladimir Putin’s party United Russia.

RUS

МАРАТ САФИН

Семейное положение: не женат. Российский теннисист, бывшая первая ракетка мира, о месте своего проживания особо не рассказывает. В 2015 году в СМИ появились новости о том, что на время турнира Ролекс Мастерс Марат был вынужден снимать гостиницу, хотя в то время квартира в Княжестве у него уже была. Сам спортсмен объяснил это так: «Потому что номер в отеле больше, чем мои апартаменты!» Интересный факт: в 2011–2017 гг. Сафин был депутатом Госдумы от «Единой России».

86 / Hello Monaco Spring 2019 www.hellomonaco.com

Marital status: married to Ester Satorova, a Czech model. The 33-year-old Czech tennis player also lives in the Principality. Berdych is a former No. 4 in men’s singles, following the example of his compatriots, choosing the Principality as their home. Now the Czech is training on courts with a beautiful view of the sea. Tomáš, who is a two-time winner of the Davis Cup, began his professional career in 2002, although he has been playing tennis since he was five years old. Interesting fact: Tomáš refused to participate in the Olympics in Rio because of the Zika virus fearing for the health of a future child.

RUS

ТОМАШ БЕРДЫХ

Семейное положение: женат на чешской модели Эстер Саторовой. 33-летний Бердых, бывшая четвертая ракетка мира в одиночном разряде, последовал примеру соотечественников, выбрав своим домом Княжество Монако. Томаш — двукратный обладатель Кубка Дэвиса, профессиональную карьеру начал в 2002 году, хотя теннисом увлекается с пяти лет. Теперь чешский спортсмен тренируется на кортах с прекрасным видом на море. Интересный факт: Томаш отказался от выступления на Олимпиаде 2016 года в Рио-де-Жанейро из-за вируса Зика. Такое решение спортсмен принял, посоветовавшись с семьей.


WHO IS WHO CAROLINE WOZNIACKI

© g.denik.cz

© www.gannett-cdn.com

Marital status: engaged to David Lee, a former NBA champion. The Danish tennis player Caroline Wozniacki also lives in Monaco. The No. 2 in women’s singles began her career in 2005. Since then, the 28 -year- old athlete has won 32 WTA tournaments, and was also ranked No. 1 in 2010. Her fortune is estimated at 13 million dollars. According to Forbes, in 2018, she was the second highest-paid female athlete. Interesting fact: in 2014, Caroline went through a painful and very public breakup. A week before the wedding, the golfer Rory McIlroy decided not to marry her. Caroline is now dating San Antonio basketball player David Lee. And it seems that things are going much better in her personal life.

RADEK STEPANEK

Marital status: single. Radek Stepanek can also be added to the list of Czech tennis players who settled in Monaco. The winner of two Grand Slam tournaments, he began his career back in 1996. During this time, he managed to play against Roger Federer, Marat Safin, Christoph Rochus, Andy Murray and many others. Radek also has won bronze at the 2016 Olympics. Interesting fact: Radek is not the only athlete in his family; his cousin is the Czech football goalkeeper Jaromír Blažek, a UEFA European Championship semi-finalist.

RUS

РАДЕК ШТЕПАНЕК

Семейное положение: не женат. В список чешских теннисистов, обосновавшихся в Монако, можно добавить и Радека Штепанека. Победитель двух турниров Большого шлема начал карьеру еще в 1996 году. За это время он успел сразиться на корте с Роджером Федерером, Маратом Сафиным, Кристофом Рохусом, Энди Марреем и многими другими. Радек также получил бронзу на Олимпийских играх в 2016 году. Интересный факт: в своей семье Радек не единственный спортсмен. Его двоюродный брат — известный футбольный вратарь Яромир Блажек, обладатель Суперкубка Чехии (2011).

RUS

КАРОЛИНА ВОЗНЯЦКИ

Семейное положение: помолвлена с Дэвидом Ли, американским баскетболистом. В Монако «прописалась» и датская теннисистка Каролина Возняцки. Вторая ракетка мира в одиночном разряде начала карьеру в 2005 году. С тех пор 28-летняя спортсменка одержала победу в 32 турнирах WTA, а также удостоилась звания первой ракетки мира (2010). Состояние Каролины оценивается в 13 млн долларов. В 2018 году она стала второй самой высокооплачиваемой спортс­ менкой по версии Форбс. Интересный факт: в 2014 году Каролина пережила самое громкое расставание в спортивном мире. За неделю до свадьбы ее жених гольфист Рори Макилрой жениться передумал. Сейчас Каролина встречается с баскетболистом «СанАнтонио» Дэвидом Ли, и, похоже, в личной жизни у эффектной блондинки все в полном порядке.

© xsport.ua

Interesting fact: in July, 2012 Miloš took part in the longest tennis match ever played during the Summer Olympic Games. His battle against Jo-Wilfred Tsonga lasted 237 minutes and in the end Milos lost (6:3, 3:6, 25:23).

MILOŠ RAONIC

Marital status: dating model Danielle Knudson. Since 2014, permanent injuries have not allowed the Canadian tennis player to fully perform at tournaments. Nevertheless, subsequently, two years later, Miloš reached the final of the Masters series in Indian Wells, but lost to the finest racket in the world at the time, Novak Djokovic. In 2018, he returned to the court after another injury, but his return has not been easy. Perhaps his losses last year were due to lack of time preparing for the season due to injury.

RUS

МИЛОШ РАОНИЧ

Семейное положение: в паре с канадской моделью Даниэль Кнудсон. С 2014 года постоянные травмы не дают 28-летнему уроженцу Югославии полноценно выступать на турнирах. Тем не менее два года спустя Милош дошел до финала серии Masters в Индиан-Уэллс, где уступил первой на тот момент ракетке мира Новаку Джоковичу. В 2018 году он вернулся на корт после очередной травмы, однако возвращение было нелегким. Интересный факт: в 2012 году в 1/16 финала Олимпиады в Лондоне Милош Раонич и Жо-Вилфрид Тсонга провели самый долгий теннисный матч в истории Олимпийских игр, который продолжался 237 минут и закончился поражением Милоша. Счет матча — 6:3, 3:6, 25:23.

Hello Monaco Spring 2019 / 87 www.hellomonaco.ru


BERNARD TOMIC

Marital status: single. At the age of 26, this Australian tennis player lives in Monaco and is developing his sports career. Tomic has already managed to show promising results, having won two junior Grand Slam tournaments in singles and the No. 2 title in the junior rankings. Having started his professional career at the age of 15, he has already played against Tomáš Berdych, David Ferrer, Jo-Wilfried Tsonga and other outstanding tennis players, earning a welldeserved place in the top twenty. Interesting fact: Bernard Tomic spent $ 50,000 on a party at one of the Melbourne clubs. According to the Herald Sun, Bernard Tomic opened up about the party after his defeat at the beginning of the US Open: «When you have about 14 million, $ 50,000 is only about 0.36 % of it, so for me it is a small amount, even if for some people it doesn’t seem to be one. I earned this money. People think that I won the lottery, but this is not true».

RUS

БЕРНАРД ТОМИЧ

Семейное положение: не женат. Начав профессиональную карьеру в 15 лет, авс тра лийск ий теннисис т хорв атско го происхождения уже успел сразиться с Томашем Бердыхом, Давидом Феррером, Жо-Вилфридом Тсонгой и другими выдающимися теннисистами, заняв заслуженное место в двадцатке лучших. Сейчас Томичу 26, и его результаты вполне многообещающие: две победы в юниорских турнирах Большого шлема в одиночном разряде и звание второй ракетки мира в юниорском рейтинге. Интересный факт: однажды Бернард Томич потратил 50 000 долларов в одном из клубов Мельбурна. Причем, вечеринку он организовал по случаю своего поражения на старте US Open. По информации Herald Sun, это событие Томич прокомментировал так: «Когда у тебя порядка 14 миллионов, 50 тысяч — это что-то вроде 0,36 %. Так что для меня это небольшая сумма, даже если кому-то так и не кажется. Я эти деньги заработал. Люди думают, что я выиграл в лотерею, но это не так».

88 / Hello Monaco Spring 2019 www.hellomonaco.com

GRIGOR DIMITROV

© www.vogue.com

Marital status: reportedly dating the singer Nicole Scherzinger. The Bulgarian tennis player Grigor Dimitrov, who lives in Monaco, has quite an impressive list of achievements. The 27-year-old is winner of eight ATP Singles titles and was ranked inside the top 10 in ATP Singles. In 2017, his success led the tennis player to being ranked No 3 in the world. His fortune is estimated at 12.7 million dollars. Last year Grigor was ranked #7 in the list of the highestpaid tennis players, according to Forbes. Interesting fact: Grigor Dimitrov is the only Bulgarian male tennis player that has been able to win an ATP title in singles tennis.

RUS

ГРИГОР ДИМИТРОВ

Семейное положение: не женат, встречается с певицей Николь Шерзингер. Григор Димитров, проживающий в Монако, имеет богатый послужной список. 27-летний спортсмен является победителем Игрового турнира АТР в одиночном разряде (2017), а также победителем восьми турниров АТР в одиночном разряде. В 2017 году Григор становился третьей ракеткой мира. Его состояние составляет 12,7 миллионов долларов, а в 2018 году, по мнению Форбс, он занял седьмое место в списке самых высокооплачиваемых теннисистов. Интересный факт: Григор — единственный представитель Болгарии, которому удалось одержать победу в Игровом турнире АТР в одиночном разряде.

ALEXANDER ZVEREV

© www.sportspromedia.com

© www.tennisworldusa.org

WHO IS WHO

Marital status: dating former tennis player Olga Sharypova. Zverev is a German professional tennis player; he is the current «ATP Finals» champion and the winner of 11 ATP tournaments. Thanks to his hard work and talent, today, the athlete is No. 4 in the world. After he defeated Novak Djokovic in the ATP Finals last year, the Serb tennis player said that there’s no doubt Zverev «will be one of the favourites in every slam». Interesting fact: in Alexander’s family, tennis is an integral part of life. Alexander’s older brother, Misha, is also a tennis player. It seems that both of them inherited this passion for sports from their parents. Alexander Zverev Senior, in addition to his wife Irina, was a professional tennis player and competed for the USSR team.

RUS

АЛЕКСАНДР ЗВЕРЕВ

Семейное положение: встречается с бывшей теннисисткой Ольгой Шарыповой. Зверев — профессиональный теннисист из Германии, победитель Игрового турнира АТР-2018 в одиночном разряде, а также одиннадцати турниров АТР. Благодаря трудолюбию и таланту ему удавалось входить в тройку сильнейших игроков мира. Сам Новак Джокович, проиграв Александру в финале Итогового чемпионата АТР в Лондоне, сказал: «[Я] уверен, что он будет фаворитом в любом турнире, в котором примет участие». Интересный факт: в семье Зверевых теннис — неотъемлемая часть жизни. Старший брат Александра Миша тоже профессионально играет в теннис. Страсть к этому виду спорта оба унаследовали от родителей. Александр Зверев-старший — заслуженный мастер спорта СССР, выступал за советскую сборную в Кубке Дэвиса, его супруга Ирина тоже серьезно занималась теннисом.


WHO IS WHO NICO ROSBERG

© www.formula1.com

© www.mercedes-benz.com

Marital status: married to Vivian Sibold. Children: Alaia and Naila. Perhaps one of the most famous racers of Formula 1 and winner of the world championship Nico Rosberg has long loved Monaco. The Principality definitely provides him with many memories, because it is here that the Monaco Grand Prix, one of the most prestigious F1 races, takes place. Nico, who became champion in 2016, lives in the Principality with his family and personally knows the Prince of Monaco. Despite the fact that Nico has ended his racing career, he still remains one of the main experts in this sport, attending different Formula 1 races. Interesting fact: he’s the son of Finland’s 1982 F1 world champion Keke Rosberg. Nico was born 4 days after Keke won the 1985 Grand Prix in Detroit.

RUS

НИКО РОСБЕРГ

Семейное положение: женат на Вивиан Сиболд. Дети: дочери Алайя и Наила. Один из самых знаменитых гонщиков Формулы-1, победитель мирового чемпионата 2016 года Нико Росберг давно полюбил Монако. С этим местом у него определенно связано много воспоминаний, ведь именно здесь проходит один из самых престижных этапов гонки — Гран-при Монако. Несмотря на то, что его карьера гонщика завершена, Нико остается одним из главных экспертов в этом виде спорта, присутствуя на разных этапах Формулы-1. Также он хорошо знаком с князем Монако. Интересный факт: Нико — сын финского чемпиона Формулы-1 Кеке Росберга. Он родился через четыре дня после победы Кеке на Гран-при в Детройте в 1985 году.

DANIIL KVYAT

© bleacherreport.com

Ma rita l status: datin g Ke ll y Piquet. Russian racer Daniil Kvyat also decided to move to the Principality. The former driver of Toro Rosso and Red Bull lives and trains in Monaco. According to him, the Principality is his «base». In the 2018 season, the young driver became a development pilot for the Scuderia Ferrari team. Who knows, maybe in future seasons the Russian will be able to get behind the wheel of a Ferrari, not only on the simulator, but also on the track. Interesting fact: Daniil joined the Red Bull Junior Team alongside Daniel Ricciardo and Carlos Sainz, when he was only 15.

RUS

ДАНИИЛ КВЯТ

Семейное положение: не женат, встречается с Келли Пике. Уроженец Уфы, бывший пилот «Торо Россо» и «Ред Булл» Даниил Квят живет и готовится к гонкам в Монако. Даниил говорит, что Княжество — это его «база». В сезоне-2018 молодой гонщик стал пилотом по развитию команды Scuderia Ferrari. Возможно, в грядущем сезоне россиянину удастся сесть за руль болида не только на симуляторе, но и на трассе. Интересный факт: Даниил присоединился к команде Red Bull Junior Team, составив компанию Даниэлю Риккардо и Карлосу Сайнсу, в возрасте 15 лет.

MIKA HÄKKINEN

Marital status: married to fashion designer Marketa Häkkinen. Children: Daniel, Ella, Lynn; Aina Julia and Hugo Ronan (from his first marriage to Erja Honkanen). The two-time Formula 1 champion participated in races from 1991 to 2001. Apparently, it is during this time that his love for Monaco began, as he was competing on one of the most prestigious F1 tracks. Despite the fact that the former racer has apartments in France and Finland, Mika since 1991 has lived in the Principality. With the recent frustration of young pilots, caused by changes in the regulations, «the flying Finn» stood up for the track in Monaco, calling the race in the Principality «a special Grand Prix». Considering the race through the narrow streets of Monaco boring, the current pilots questioned holding the race in the Principality. Interesting fact: Mika Häkkinen won the Monaco Grand Prix back in 1998.

RUS

МИКА ХАККИНЕН

Семейное положение: женат на дизайнере Маркете Хаккинен. Дети: дочери Элла и Линн, сын Даниэль, а также сын Хьюго Ронан и дочь Айна Джулия (от первого брака с Эрье Хонканен). Двукратный чемпион Формулы-1 участвовал в гонках с 1991 по 2001 годы. Видимо, за это время он и успел полюбить Монако, соревнуясь на одной из самых престижных трасс чемпионата. С 1991 года Мика проживает в Княжестве. Недавно некоторые гонщики, в том числе действующий чемпион Льюис Хэмилтон, назвали последнюю проходившую в Монако гонку скучной и выступили с предложением кардинально поменять трассу. Ветеран автоспорта «летучий финн» Мика Хаккинен вступился за трассу в Монако, назвав гонку в Княжестве «особенным Гран-при». Интересный факт: Хаккинен одержал победу в Гран-при Монако еще в 1998 году, то есть больше двадцати лет назад.

Hello Monaco Spring 2019 / 89 www.hellomonaco.ru


WHO IS WHO

RUS

© www.givemesport.com

CHARLES LECLERC

Marital status: dating Giada Gianni. Leclerc is the third successive Monegasque driver in the history of Formula 1. He began his career in F1 races with the Sauber team, and in the 2019 season he will perform as part of Scuderia Ferrari. Interesting fact: the 21-year-old Monegasque will be the youngest driver in the Ferrari team’s history since 1961. We hope he will show excellent results.

ШАРЛЬ ЛЕКЛЕР

Семейное положение: не женат, встречается с Джиадой Джанни. Шарль Леклер — третий монегаск в истории Формулы-1. Он начал свою карьеру в «королевских гонках» с команды Sauber, а в сезоне-2019 будет выступать в составе Scuderia Ferrari. Интересный факт: 21-летний монегаск станет самым молодым гонщиком команды Ferrari с 1961 года. Надеемся, он покажет отличный результат.

© www.historicracingnews.com

RUS

DAVID COULTHARD

Marital status: married to TV-journalist Karen Minier. Children: Dayton. The former Formula 1 driver, who participated in the championships from 1994 to 2008, is a resident of Monaco. The Scottish racer has lived for some time in Monaco and even owned the Columbus hotel in Fontvieille. Coulthard took part in 247 races, won 13 of them and walked up to the podium 62 times. The Scottish racer published the book «The Formula for Victory», in which he raised issues such as the importance of teamwork, motivation and leadership; he also wrote about the strategies needed to win in the world of Formula 1. After having finished his racing career in 2008, David has found himself in the field of broadcasting and business, not only as a talented journalist and commentator, but also as a producer of TV programs and also a businessman in the field of organizing events. The 48-year-old driver is now participating in local events and has a close relationship with the Princely family. Interesting fact: in 1996, David joined the McLaren team alongside Mika Häkkinen. The two drivers were one of the longest-lasting duos of Formula 1, remaining at the team until 2001.

90 / Hello Monaco Spring 2019 www.hellomonaco.com

ДЭВИД КУЛТХАРД

Семейное положение: женат на журналистке Карен Минье. Дети: сын Дэйтон. Бывший гонщик Формулы-1 (1994–2008 годы), Дэвид принял участие в 247 гонках, из них выиграл тринадцать и 62 раза поднимался на подиум. В своей книге «Формула победы» Култхард затронул вопросы важности командной работы, мотивации и лидерства, а также рассказал о выигрышных стратегиях, приводящих к победам в состязаниях. Одно время спортсмен являлся владельцем отеля Columbus в районе Фонвьей. Завершив карьеру в 2008 году, Дэвид Култхард нашел себя в сфере вещания и бизнеса. Он не только талантливый журналист-комментатор, но и продюсер телевизионных программ, а также специалист в области организации мероприятий. 48-летний шотландец активно участвует в общественной жизни и близко знаком с княжеской семьей. Интересный факт: в 1996 году Дэвид присоединился к команде McLaren, где выступал вместе с Микой Хаккиненом. Их дуэт стал одним из самых прочных в истории Формулы-1: они соревновались бок о бок вплоть до 2001 года.

LEWIS HAMILTON

Marital status: Single. Lewis Hamilton was with former long-term girlfriend, Nicole Scherzinger for 7 years. Since their split in 2015, dating rumours have linked the successful F1 driver with Rita Ora, Rihanna and Kendall Jenner. Lewis made the move to Monaco settling in Monte Carlo and purchasing a luxury apartment in the most expensive city in the world for £10 million. «It’s kind of cool that you get to be at home whilst a Grand Prix is going on. I think it will be pretty neat. I can meet up with quite a few of the drivers if I want to do some training, and my trainer is also just up the road», he added. Lewis Hamilton posted on Instagram: «I love my home, Monaco is one of the most beautiful places in the world and I mean, I still can’t believe I’m lucky enough to live here». Hamilton’s estimated Net Worth is about $260–280 million. Interesting fact: Lewis Hamilton maintains an account on Instagram of his dog @roscoelovescoco.


WHO IS WHO LUCAS DI GRASSI

FELIPE MASSA

Marital status: married to Anna Raffaella Bassi. Children: Felipinho. Felipe, like some of his Formula 1 mates, chose Monaco as his second home. He spent many years in Formula 1, having competed in 2002 and from 2004 to 2017, becoming the vice-champion (2008). During his F1 career he was driver for Sauber, Williams and Ferrari. Today he lives in Monaco and is a Formula E racer. In April 2018 it was announced that Massa would be taking part in Formula E racing for Venturi Grand Prix for 3 years starting with the 2018–19 Formula E season. Interesting fact: on the occasion of his debut in Formula E, Massa surprised his fans by competing with the fastest member of the animal kingdom — the peregrine falcon. Even given that the adult bird can reach a speed of 320 km/h, the driver managed to overtake it and won the race.

RUS

ФЕЛИПЕ МАССА

Семейное положение: женат на Анне Раффаэлле Басси. Дети: сын Фелипиньо. Бразильский автогонщик, выбравший Монако своим вторым домом, в Формуле-1 провел 15 сезонов — в 2002 году и с 2004 по 2017 годы, став вице-чемпионом в 2008-м. Фелипе выступал за команды Sauber, Williams и Ferrari. Сегодня он живет в Монако и выступает в Формуле Е. В апреле 2018 года было объявлено, что Масса примет участие в гонках Формулы E в составе команды Venturi. Интересный факт: Фелипе Масса по случаю своего дебюта в Формуле Е принял участие в необычной гонке. Его соперником стала самая быстрая птица на планете — сапсан. Несмотря на то, что взрослый сапсан может развивать фантастическую скорость — свыше 320 км/ч, победу в состязании одержал Фелипе.

RUS

ЛУКАС ДИ ГРАССИ

Семейное положение: женат на дизайнере Бьянке Динис Калои. Дети: сын Леонардо. Лукас давно связал свою жизнь с автоспортом. За его плечами участие в гонках Формулы-3, Формулы-1, WEC, а также победа в чемпионате Формулы Е сезона 2016–2017. Бразилец получил звание лучшего пилота в гонках на выносливость, он также является лучшим гонщиком Формулы Е и одним из главных игроков индустрии автоспорта. Будучи талантливым инженером, Лукас долго работал тестпилотом, занимаясь оценкой и совершенствованием технических характеристик автомобилей. Интересный факт: Лукас является генеральным директором стартапа Roborace — беспилотных гонок в рамках этапов Формулы Е, призванных продемонстрировать возможности искусственного интеллекта.

© forums.vwvortex.com

© edition.cnn.com

Marital status: married to designer Bianca Diniz Caloi. Children: Leonardo. Lucas di Grassi has a life-time’s experience in motorsport. He has raced in Formula 3, Formula One, WEC, and Formula E, winning the 2016–2017 Formula E driver’s championship. He has been named the best endurance driver, the best Formula E driver, and one of the most important figures in motorsport. A genius in engineering, Lucas di Grassi worked many years as a test-driver, improving the mechanics of cars, from tyres to efficiency. Interesting fact: Lucas is the CEO of Roborace driverless cars series, created to demonstrate the capabilities of artificial intelligence.

RUS

© pidsumky.com.ua

ЛЬЮИС ХЭМИЛТОН

Семейное положение: холост. Льюис Хэмилтон состоял в серьезных отношениях с Николь Шерзингер в течение 7 лет. После расставания с ней в 2015 году слухи связывают успешного гонщика Формулы-1 с Ритой Орой, Рианной и Кендалл Дженнер. Льюис является резидентом Монако, где и купил роскошную квартиру стоимостью 10 миллионов фунтов стерлингов. «Это круто, что ты находишься дома, пока идет Гран-при. Я могу встретиться здесь со многими гонщиками, а если я хочу тренироваться, то мой тренер живет через дорогу», говорит он. Льюис написал в Instagram: «Я люблю свой дом, Монако — одно из самых красивых мест в мире, я все еще не могу поверить, что мне посчастливилось жить здесь». Состояние Льюиса Хэмилтона оценивается в 280–260 миллионов долларов. Интересный факт: Льюис Хэмилтон очень любит животных и ведет Instagram своей собаки @roscoelovescoco.

Hello Monaco Spring 2019 / 91 www.hellomonaco.ru


© beausoleil-tourisme.com

MONACO NEIGHBOURHOOD

BEAUSOLEIL, UPPER MONTE-CARLO

Le Riviera Palace hotel

БОСОЛЕЙ, «ВЕРХНИЙ» МОНТЕ-КАРЛО In this article, you will learn more about the history of Beausoleil and its relationship to Monaco. The border between France and Monaco is quite tricky to find. Like a thread, it is intertwined with the French commune of Beausoleil and the Principality. Shop signs and facades are often the only indicators of where you are. The population of Beausoleil is mostly made up of immigrants whose grandparents, the first inhabitants of the city, came here more than a hundred years ago and were not locals. But we must start from the beginning. Точно определить границу между Францией и Монако очень сложно: она петляет, словно нитка на вязальных спицах, и иногда понять, в каком из государств вы находитесь в данный момент, можно лишь по вывескам магазинов или фасадам зданий. Население французской коммуны Босолей в основном состоит из потомков тех иммигрантов, что приехали сюда больше сотни лет назад и стали первыми жителями этого городка. Но обо всем по порядку. 92 / Hello Monaco Spring 2019 www.hellomonaco.com


MONACO NEIGHBOURHOOD

T

© villedebeausoleil.fr

he starting point for the development of Beausoleil was the construction of the famous Monte-Carlo Casino, followed by the Hôtel de Paris and other attractions that ensured the prosperity and popularity of the Principality among the wealthy tourists of that time. While Monaco was growing and blooming, it was the opposite on the other side, in Piemonte which is Italian. In 1884 the province of Cuneo was seized by a cholera epidemic. Famine swept the region and the local population had no choice but to flee. Some left for America, but most settled in France, in the Alpes-Maritimes, in particular. In order to survive, people were happy to take any job. Monaco was a big construction site and spare hands were in high demand. The Piedmontese thus settled in the Carnier quarter, the closest neighbor to Monaco, still serving as a division point between the Principality and France. At that time, there was a crisis in olive oil production and the prices plummeted as a consequence. Most landlords, particularly the Blanc family, were seeking a way to keep the prices up. The construction of a new city was thus launched which was to become «upper» Monte-Carlo.

CAMILLE BLANC INTRO-

Carnier quarter

DUCES BEAUSOLEIL

T

he idea of building a new city was a brilliant one, but no one had been put in charge there. The municipal council of La Turbie that owned the Carnier area was divided into two camps: one supporting and the other opposing the project. After all, the construction of a new city essentially meant its separation from La Turbie. That’s when Camille Blanc came into the picture.

Beausoleil has an interesting and long history in terms of its relationship to Monaco.

© villedebeausoleil.fr

Born in 1847 in Paris, he was the son of none other than François Blanc, the founder of the Monte-Carlo Casino and the SBM company. In 1887, after the death of his father, Camille took over his post. As the elected Mayor of La Turbie, he asked the French government to separate the new city from the commune and received permission to do so. On November 12, 1903, the municipal council voted for the new city to be named Beausoleil or «beautiful sun». Montfleury and Beauséjour were among some other options. Beausoleil could have also been called Monte-Carlo Supérieur (or Upper Monte-Carlo). The inhabitants of the Principality, however, rebelled against any such link to the Monte-Carlo name. In 1898 Camille Blanc founded a real estate company called Monte-Carlo Supérieur. From this came the opinion that the new city would become the second Monte-Carlo. On April 10, 1904, the President of the French Republic, Emile Loubet, signed a decree officially introducing the new commune of Beausoleil. On 8 May, Camille Blanc was elected mayor, a post which he retained until 1925.

EXPANSION OF THE CITY

O Camille Blanc, the first mayor of Beausoleil

ver just a few years, Beausoleil made an incredible amount of progress in both its demographic and economic development. Between 1904 and 1921, its population nearly doubled. The town was expanding and its infrastructure

Hello Monaco Spring 2019 / 93 www.hellomonaco.com


Over this time, many beautiful buildings were constructed in Beausoleil that still remain among its defining features and major attractions. St. Joseph’s Cathedral is one of them. Its first stone was laid on February 16, 1913. However, it was only opened to the public 10 years later. This is also the only major church in the region that bears the name of St. Joseph. The building was designed by Paul Lajoie, an architect and a member of the Municipal Council, in a neo-Romanesque style. Its beauty lies in the particular harmony of its proportions. The architectural composition of the church is rather unusual: it consists of a main building and a high tower with a gable roof crowned by a cross. It is also famous for its huge stained-glass windows made by French glassblowers — Maumejean brothers and Charles Champigneulle. The church was raised to the rank of a Cathedral on March 15, 1936. Beausoleil citizens hold an annual celebration in honour of their patron saint on March, 19, the Feast of Saint Joseph.

City market

Construction of the Riviera Palace hotel

© villedebeausoleil.fr

was as well. First a school, a mayor’s office, two casinos, hotels… The First World War suspended the construction work which was renewed later in 1930.

© villedebeausoleil.fr

MONACO NEIGHBOURHOOD

© beausoleil-tourisme.com

Le Riviera Palace hotel

THE RIVIERA PALACE

T

he Riviera Palace hotel, which offers the best panoramic views over Monaco and the entire Côte d’Azur, is the most famous place in Beausoleil. The building was commissioned by CIWL (Compagnie Internationale des Wagons-Lits) and the project was executed by the architect Georges Chédanne. Its construction began in 1898 and the building has an eclectic style typical of the Belle Epoque. The facades are painted with a special ochre pigment and the balustrades are decorated in blue majolica. Its main decoration is the Winter Garden, exceptionally large at over 900 m2 ,with subtropical plants in bloom and a rockery of incredible beauty. The dome of the Win-

94 / Hello Monaco Spring 2019 www.hellomonaco.com

ter Garden was designed by world-famous Gustav Eiffel. In 1989, the Riviera Palace was added to the list of special buildings of architectural merit as part of the Historical Heritage of France.

CITY MARKET

A

market can hardly be called a tou­ rist attraction. However, it is one of the most popular places in Beausoleil. Even famous Monaco chefs are known to do their grocery shopping here. Before the construction of Beausoleil, lower La Turbie only had a few shops and market stalls. Back then the municipality could not afford to buy a market space in the city centre, as the price per square metre was too high. The only solution was to find


MONACO NEIGHBOURHOOD someone to construct a market building at their own expense. A businessman and facto­r y owner, Augustin Jean Trabut, was the man for the job.

City market in the past

© villedebeausoleil.fr

On November 1, 1902, the huge market opened its doors. At that time it occupied a surface of 750 m2. The building itself was made of stone, iron and wood. According to the municipal agreement, 30 years later the land plot was to remain in the ownership of the concessioner. However, the city reserved the right to redeem the property for its initial price. 30 years later, the city council decided to exercise its right and naturally was refused by the owners, since the price of the site rocketed over this time. The city filed a lawsuit and won the trial. The market became its property.

© villedebeausoleil.fr

The dome of the Winter Garden in the Riviera Palace was designed by worldfamous Gustav Eiffel.

The dome of the Riviera Palace orangery

Beausoleil has a number of incredibly beautiful places to visit. You can stroll through the picturesque streets of the city. But to truly understand Beausoleil, one must look into the eyes of its citizens. A city is not just about its buildings, squares and parks. First of all, it is about the people who live there. Once you are on the streets of Beausoleil, you will be greeted by warm smiles, children’s laughter and neighbors unanimously discussing the topical news. Life is in full swing here, maybe not as smooth as in Monaco, but warm and sunny, just like the city’s name. In short, Beausoleil has an interesting and long histor y in terms of its relationship to Monaco, and when you visit you will easily be delighted by its many charms.

The Beausoleil Coat of Arms mirrors the beauty of its surroundings with the sun, an olive tree and the sky. It reflects the Mediterranean paradise of which the town is a vital part. Prominent colours include sky blue, silver and gold.

На гербе города Босолей изображено все то, что делает Средиземноморье настоящим раем для счастливчиков, которым повез ло з десь жить, — палящее солнце, безоблачное небо и оливковое дерево.

What an inspiring motto: «Lucet Omnibus» — it shines for everyone!

Девиз города гласит: «Lucet Omnibus» — Солнце светит всем! © beausoleil-tourisme.com

Hello Monaco Spring 2019 / 95 www.hellomonaco.com


© beausoleil-tourisme.com

MONACO NEIGHBOURHOOD

Именно Камиль Блан, будучи избранным мэром Ла-Тюрби, просит французское правительство отделить новый город от коммуны. И получает разрешение. 12 ноября 1903 года члены городского совета Ла-Тюрби путем голосования выбрали для нового города название Босолей (Beausoleil), что дословно означает «красивое солнце» (двумя другими предложенными вариантами были Montfleury и Beauséjour). Есть также информация о том, что Босолей мог называться Monte-Carlo Supérieur (Верхний Монте-Карло), однако жители Княжества взбунтовались против такого названия.

Boulevard de la République

Centre of the city in the past

Т RUS

В то время как Монако строилось и развивалось, по другую сторону границы, в итальянском Пьемонте, дела шли сов­ сем плохо. В 1884 году провинцию Кунео охватила холера. В регионе начался голод, и местному населению ничего не оставалось делать, кроме как искать спасения в бегстве. Некоторые уезжали в Америку, но большинство осело во Франции, а точнее на территории Приморских Альп. Чтобы выжить, люди искали любую работу. И многие из них нашли ее в Монако, где полным ходом шла величайшая стройка и рабочие руки были востребованы как никогда. Так пьемонтцы обосновались в ближайшем к Монако квартале Карнье (Carnier), который сих пор разделяет Княжество и Францию. В то время в производстве оливкового масла наметился кризис, и из-за этого цена на землю в этих местах неумолимо падала. Большинство местных землевладельцев, в частности, известная семья Блан, стремились найти способ удержать цену. Так было принято решение начать строительство нового города, который должен был стать «верхним» Монте-Карло.

96 / Hello Monaco Spring 2019 www.hellomonaco.ru

© villedebeausoleil.fr

очкой отсчета в развитии Босолей можно назв ать с т р ои те ль с тво з н а м е н и т о го К а з и н о М о н т е - К а р л о в 1878 году. За ним последовало строительство Отеля де Пари (Hôtel de Paris) и прочих достопримечательностей Княжества, которые обеспечили ему процветание и популярность среди состоятельных туристов того времени.

Самая известная достопримечательность Босолей — отель Le Rivierа Palace, откуда открывается одна из лучших панорам на Монако и весь Лазурный берег. КАМИЛЬ БЛАН ОТКРЫВАЕТ БОСОЛЕЙ

И

дея строительства нового города была по-своему гениальной, но нужен был человек, готовый взять на себя ответственность за это решение. Муниципальный совет Ла-Тюрби (именно этому городу в то время принадлежал квартал Карнье) разделился на два лагеря: кто-то поддерживал идею, а ктото был категорически против, ведь строительство нового города, по сути, означало отделение квартала от Ла-Тюрби. И тут на сцене появляется Камиль Блан.

Он родился 29 марта 1847 года в Париже. Его отцом был не кто иной, как Франсуа Блан, создавший Казино Монте-Карло и само общество SBM (Société des Bains de Mer). В 1887 году после смерти отца Камиль занял его пост.

Дело в том, что Камиль Блан в 1898 году основал компанию недвижимости под названием Monte-Carlo Supérieur, и видимо, поэтому многие решили, что новый город станет вторым Монте-Карло. 10 апреля 1904 года президент французской республики Эмиль Лубе официально подписывает указ об образовании новой коммуны Босолей. А уже 8 мая Камиль Блан был избран мэром нового города и занимал этот пост вплоть до 1925 года.

РАЗВИТИЕ ГОРОДА

З

а несколько лет город совершил невероятный прыжок как в демографическом, так и в экономическом развитии. Между 1904 и 1921 годами его население увеличилось почти вдвое. Городок разрастался, а вместе с ним развивалась и инфраструктура.


MONACO NEIGHBOURHOOD Camille Blanc

Р

В Босолей невероятно много красивых мест, которые обязательно нужно посетить.

Здание было спроектировано в нео­ романском стиле, автор проекта — член муниципального совета архитектор Поль Лажуа (Paul Lajoie). Принято считать, что секрет красоты храма в особой гармонии его пропорций. Архитектурная композиция церкви довольно необычна: она состоит из основного здания и высокой башни с четырехскатной крышей, увенчанной крестом. Храм также славится огромными витражами, которые были созданы знаменитыми на весь мир стек лодувами братьями Момежанами (Maumejean) и Шарлем Шампиньолем (Charles Champigneulle). В ранг храма церковь была возведена 15 марта 1936 года. Ежегодно 19 марта, в День Святого Иосифа, здесь проводится праздник в честь покровителя города. Самая известная достопримечательность Босолей — отель Le Rivierа Palace, откуда открывается одна из лучших панорам на Монако и весь Лазурный берег. Заведение было спроектировано по заказу компании CIWL (Compagnie Internationale des Wagons-Lits) архитектором Жоржем Шеданном (Georges Chédanne). Начало строительства датируется 1898 годом. Здание имеет типичный для Прекрасной Эпохи эклектичный стиль, в отделке его фасадов использована охра, а балюстрады украшает голубая майолика. Настоящей изюминкой здания стал двухуровневый зимний сад площадью более 900 квадратных метров с коллекцией субтропических растений и невероятной красоты рокарием. Купол зимнего сада был спроектирован всемирно известным Густавом Эйфелем. В 1989 году здание Le Rivierа Palace вошло в список исторического наследия Франции.

До появления Босолей в нижней части Ла-Тюрби были лишь немногочисленные магазинчики да мелкие торговцы, выставлявшие свой товар в общественных местах. Тогда муниципалитет не мог позволить себе купить территорию для рынка в центре города, так как цена за квадратный метр была слишком высока. Единственным решением было найти того, кто построил бы такое здание за свой счет на условиях концессионного соглашения. Таким человеком стал предприниматель, владелец завода Огюстен Жан Трабю (Augustin Jean Trabut). 1 ноября 1902 года огромный рынок открыл свои двери. Как рассказывают исторические хроники, в то время он занимал 750 квадратных метров. Само здание было выполнено из камня, железа и дерева. Договор с муниципалитетом гласил, что по истечении 30 лет земельный участок останется в собственности концессионера, но при этом власти города будут иметь право выкупить его за первоначальную цену. Через 30 лет муниципалитет решил совершить такую сделку и,

.fr

едко где в число главных городских достопримечательностей входит обычный рынок. А вот рынок в Босолей можно смело заносить в такой список. Говорят, сюда за продуктами ходят даже знаменитые шефы монакских ресторанов.

© villedebeausoleil

За это время на территории Босолей появилось много красивых и интересных зданий, которые и сегодня являются лицом города. Это, прежде всего, церковь Святого Иосифа, первый камень которой был заложен 16 февраля 1913 года (правда, открытие ее состоялось лишь десять лет спустя). Это единственный храм в департаменте Приморские Альпы, который носит имя Святого Иосифа.

ГОРОДСКОЙ РЫНОК

конечно, получил отказ от владельцев, ведь за эти годы цена на участок взлетела до небес. Городские власти подали иск в суд и выиграли процесс. Так рынок стал собственностью города. В Босолей невероятно много красивых мест, которые обязательно нужно посетить. Конечно, можно просто неторопливо прогуляться по живописным улочкам города, однако чтобы понять Босолей, стоит заглянуть в глаза его жителям. Ведь любой город — это не только здания, площади и парки, это, преж­ де всего, его жители. Очутившись на улицах Босолей, вы обязательно встретите теплые улыбки, услышите детский смех и увидите соседей, дружно обсуждающих свои насущные проблемы. Здесь всегда кипит жизнь — пусть не такая гладкая и гламурная, как в соседнем Монако, но теплая и солнечная, как само название города.

© villedebeausoleil.fr

Появилась первая школа, затем здание мэрии, два казино, отели… Первая мировая война приостановила строительство, но уже к 1930 году работы возобновились с новой силой.

St. Joseph’s Cathedral

Hello Monaco Spring 2019 / 97 www.hellomonaco.ru


DYNASTY

JEAN II, LORD OF MONACO:

A DECADE OF TRIUMPH ENDING IN MYSTERY

© ua.depositphotos.com

IN 1454, THROUGH AN ASTUTE MOVE, BEFORE HIS DEATH, LORD JEAN I OF MONACO HAD WRITTEN THE «RULES OF SUCCESSION» THAT WOULD GUIDE THE STATE’S DESTINY. BY THESE RULES HE HAD ASSURED THAT MONACO WOULD ALWAYS BE RULED BY A MALE HEIR OF THE HOUSE OF GRIMALDI. HE MAY HAVE FORESEEN THE FUTURE WHEN HIS OWN SON CATALAN HIMSELF WOULD DIE WITHOUT A DIRECT MALE HEIR…

Prince’s Palace of Monaco, the stronghold of the Grimaldi family

ЖАН II, ПРАВИТЕЛЬ МОНАКО: ИСТОРИЯ ПРОЦВЕТАНИЯ С ПЕЧАЛЬНЫМ КОНЦОМ В 1454 ГОДУ, НЕЗАДОЛГО ДО СМЕРТИ, СЕНЬОР МОНАКО ЖАН I ИЗДАЛ ЗАКОН О ПРАВИЛАХ ПРЕСТОЛОНАСЛЕДИЯ, КОТОРЫМ ДОЛЖ НЫ БЫЛИ ПОДЧИН ЯТЬСЯ БУД У ЩИЕ ЧЛЕНЫ ДИНАСТИИ. ОТНЫНЕ ПРА ВИТЕЛЕМ ГОСУДАРСТВА МОГ СТАТЬ ТОЛЬКО НАСЛЕДНИК-МУЖЧИНА ИЗ РОДА ГРИМАЛЬДИ. ОДНАКО ЖАН НЕ МОГ ПРЕДВИДЕТЬ ТОГО, ЧТО УЖЕ ЕГО СОБСТВЕННЫЙ ЕДИНСТВЕННЫЙ СЫН КАТАЛАН НЕ ОСТАВИТ ПРЯМОГО НАСЛЕДНИКА МУЖСКОГО ПОЛА...

98 / Hello Monaco Spring 2019 www.hellomonaco.com


DYNASTY

C

atalan’s young daughter Claudine Grimaldi of Monaco, a child at the time of his death, would be Regent and Lady of Monaco. Under the Rules of Succession Claudine would marry and transfer the reign over Monaco rapidly to her marriage partner and family cousin Lambert Grimaldi.

It was a time of a boom in commerce all around the Mediterranean. Lambert had already left Monaco with an ample treasury, its independence secure, but also under the protection of France. Jean II, through further cultivating the relationship with Charles VIII of France, profited greatly from this alliance. Lord Jean II had lent his troops continually in support of Charles’ wars with the Italian states, including in the ultimate conquest of Naples. Charles showed his gratitude and granted Monaco many privileges which enriched it, as trade and commerce around the port of Monaco boomed.

MONACO BOOMS: AS DO THE WEALTH AND TITLES OF JEAN II

T

hese privileges included: the right to patrol for pirates which meant Monaco reaped payments linked to a proportion of the cargo protected; and duty-free imports of grain and wine from the Ports of Provence. The wealth piled up.

And additional titles too flowed to Lord Jean: Captain-General of the Riviera di Ponente and Governor of Ventimiglia. This overall success gave Jean all the resources he needed to build and expand his castles. Monaco’s strength and wealth as a state became more and more apparent. Imagine lavish castles not only in Monaco but also in Roquebrune and Menton. The blooming alliance with the French, who in their adventures in Italy had invaded Genoa and entrenched themselves there as Lord, and also accorded themselves the title Duke of Milan, made for a high profile and threatening development in the eyes of the surrounding regional Renaissance lords and aristocrats — all themselves hungry for power.

© www.brumstamp.com

Claudine had six children, four sons and two daughters. Two of her sons — Jean and Lucien — would in turn become rulers of Monaco. Jean the oldest inherited the title Lord of Monaco at the relatively young age of 26 on Lambert’s death. Lord Jean II took the reins of power with his mother Claudine now comfortable and secure in the background. Lucien was then still a child at 7 years old.

Lucien Grimaldi, brother of Jean II

NO-ONE WILL EVER REALLY KNOW WHY JEAN II’S 11-YEAR SUCCESSFUL REIGN, WHICH STARTED IN 1494, ENDED SO ABRUPTLY WITH HIS MYSTERIOUS VIOLENT DEATH.

JEAN II TRIUMPHANT, SURROUNDED BY POWERFUL AND JEALOUS NEIGHBOURS

P

ower, titles and riches breed envy, so Jean II had had to deal with increasing enmity, even an assassination attempt from the Sforzas of Milan. Indeed, even neighbouring Marseille became envious. As the tide turned against the French in Italy, Jean II stayed loyal to Charles VIII and subsequently to his successor Louis XII. This loyalty to Monaco’s ally France was to benefit Monaco time and time again. Boom and triumph — Monaco grew with this young man whose intelligence, ambition and wise decisions had, for just over a decade, advanced Monaco steadily — in line with and beyond the vision and successes of his parents Claudine and Lambert.

Hello Monaco Spring 2019 / 99 www.hellomonaco.com


© www.magnoliabox.com

DYNASTY

What could go wrong? There were still challenges ahead for the House of Grimaldi. One of the concerns was the succession. Jean II had married Antonia de Savoy, daughter of the Duke of Savoy by his mistress Libera Portoneri in 1486. However, Jean had no sons to succeed him (and was childless according to most sources) which, under the Rules of Succession, would mean that his heir was his brother Lucien. Jean and Lucien had a volatile relationship, often sparring. Destiny struck in the form of Jean’s one powerful weakness, his temper. There followed one of history’s great murder mysteries. And, due to the fact that Sherlock Holmes was not of that era, the mystery remains unsolved!

SELF-DEFENCE OR …?

W

Charles VIII of France

© madmonaco.blogspot.com

Overall success gave Jean II all the resources he needed to build and expand his castles. Monaco’s strength and wealth as a state became more and more apparent.

The death of Jean II is one of the most famous murder mysteries in history.

100 / Hello Monaco Spring 2019 www.hellomonaco.com

e set the scene at the Castle in Menton, the night of October 10th, 1505. Jean and his brother Lucien are having an argument. It was not the first time that Jean would lose his temper. Even Jean’s allies the French had been concerned about his fiery temperament — and it must have played a decisive role that evening. There was a scuffle and Claudine would have been trying to calm things down. The scuffle degenerates and becomes horribly violent. At least one dagger is drawn. Claudine runs for help. The servants arrive to find Jean stabbed to death in a pool of blood — a dagger at the scene. No-one will ever really know why Jean II’s 11-year successful reign, which started in 1494, ended so abruptly and so violently. Lucien claimed the argument got heated because Jean was threatening to sell Monaco to Venice, and that when Lucien objected Jean attacked him viciously. Lucien claimed he had been forced to defend himself. The alibi, this story about Venice’s interest in buying Monaco, lacks some credibility and some historians doubt it strongly. Why would Venice, with its reach so far South, and with the Eastern Mediterranean and the Adriatic on its doorstep, be interested in buying Monaco? It is noteworthy though, that Claudine’s relations with her son Lucien, after the killing, remained warm. There will always be a shroud of mystery around this murder. Lucien was always set to succeed Jean anyway (as there was certainly no child heir-apparent) — so there appears to be no political motive either. And Lucien did indeed in 1505, under these mysterious circumstances, succeed Jean II as Lord of Monaco. It was an irony of fate that almost 18 years later he was also murdered himself by his immediate relative — by one of the Grimaldis... We will tell this story in our next issue.


Louis XII of France, Father of the People

Д

© www.writeopinions.com

© www.myartprints.co.uk

DYNASTY

Claudine Grimaldi

RUS

очь Каталана, Клодин Гримальди была еще ребенком, когда умер ее отец. Фактически страной на правах регента руководила бабушка наследницы Помелина Фрегозо. Согласно «Правилам наследования», после замужества Клодин передала бразды правления государством своему супругу — Ламберту из рода Гримальди, которого в мужья ей выбрал сам Каталан. После смерти Ламберта в 1494 году титул правителя Монако унаследовал его старший сын Жан, которому в ту пору было 26 лет.

ВЫГОДНЫЙ АЛЬЯНС

В

этот период в Средиземноморье происходил настоящий коммерческий бум. Отец Жана оставил государство с полной казной, независимым, но под протекторатом Франции. Сын продолжил развивать добрые отношения с французским королем Карлом VIII, что было весьма полезно для страны. Жан также оказывал военную поддержку Карлу в приводимых им военных кампаниях — например, отправлял монегасские отряды воевать на стороне короля Франции против Италии (эта война, кстати, завершилась взятием французами Неаполя). Со своей стороны Карл VIII предоставлял союзнику немало привилегий, которые способствовали развитию торговых отношений и привели к расцвету порта Монако. Например, у властей было право патрулировать проходящие мимо порта корабли в целях борьбы с пиратством. На деле это означало, что с каждого судна взималась определенная плата. Монако также было предоставлено право беспошлинного ввоза зерна и вина из портов французского Прованса.

РАСЦВЕТ И ТРИУМФ — ТАК В ДВУХ СЛОВАХ МОЖНО ОПИСАТЬ МОНАКО В ПЕРИОД ДЕСЯТИЛЕТНЕГО ПРАВЛЕНИЯ МОЛОДОГО, УМНОГО И АМБИЦИОЗНОГО ЖАНА ГРИМАЛЬДИ.

Страна процветала, а ее правитель Жан II был удостоен таких почетных званий, как капитан-генерал Ривьеры-ди-Поненте и правитель Вентимильи. Небывалые успехи вдохновляли Жана, а также давали ему финансовую возможность для строительства и укрепления замков. Сила и богатство Монако как государства в период правления Жана II становились все очевиднее. Семья Гримальди владела роскошными замками не только в Монако, но также в соседних Рокбрюне и Ментоне. Процветающий альянс с Францией, которая успешно завоевывала Италию путем вторжения в Геную и Милан, делал Монако угрозой в глазах местных молодых аристократов, которые сами жаждали власти. Расцвет Монако, богатство и пышные титулы вызывали зависть соседей, включая давних партнеров из Марселя. Жану приходилось принимать во внимание это растущее негодование. Он даже пережил попытку покушения на его жизнь, которую организовал миланский герцог Лодовико Сфорца. Даже когда в Италии поднялась волна недовольства

Hello Monaco Spring 2019 / 101 www.hellomonaco.ru


The 10th-century castle of Roquebrune, so-called Château Grimaldi

Нам никогда не узнать, из-за чего так неожиданно и трагично оборвалось успешное десятилетнее правление Жана II. французами, Жан остался верен Карлу VIII, а затем и его наследнику Людовику XII. Эта преданность приносила Монако выгоду в виде поддержки со стороны правящего режима Франции.

ЗАГАДОЧНАЯ ТРАГЕДИЯ

ных детективных историй, когда-либо происходивших в Монако. И поскольку случилось это задолго до рождения Шерлока Холмса, скорее всего, эта загадка так и останется неразгаданной… Так что же там произошло?

САМООБОРОНА ИЛИ ЗЛОЙ УМЫСЕЛ?

П

еренесемся в замок в Ментоне в ночь с 10 на 11 октября 1505 года. Между братьями разгорелся скандал. В спорах Жан легко выходил из себя, и даже союзники Жана французы, с которыми он ладил, прекрасно знали о его тяжелом характере. Случилось так, что в ту ночь именно вздорный нрав сыграл роковую роль в жизни Жана. Завязалась настоящая драка, и Клодин, которая оказалась ее свидетелем, попыталась успокоить и разнять сыновей. Однако братья лишь распалялись все больше и больше, и в пылу драки Люсьен выхватил кинжал. Поняв, что одной совладать с сыновьями ей не удастся, Клодин бросилась звать на помощь слуг. Вернувшись, она увидела своего старшего сына Жана бездыханным в луже крови... Нам никогда не узнать, из-за чего так неожиданно и трагично оборвалось успешное десятилетнее правление Жана II. Люсьен утверждал, что спор возник изза того, что Жан угрожал продать Монако Венеции, а когда Люсьен возразил, по обыкновению яростно набросился на него. По словам Люсьена, он был просто-напросто вынужден защищаться. Некоторые историки сомневаются в том, что Жан мог помышлять о продаже Монако, которое при нем настолько процветало. Есть мнение, что Люсьен был вынужден придумать какой-то веский аргумент, чтобы оправдать свой чудовищный поступок. Да и к чему было Венеции, находящейся на Адриатике и имеющей собственный выход к восточному Средиземноморью, интересоваться покупкой маленького государства, расположенного очень далеко от ее сфер влияния?

асцвет и триумф — так в двух словах можно описать Монако в период десятилетнего правления молодого, умного и амбициозного Жана Гримальди. Казалось бы, ничто не предвещало беды. Однако род Гримальди ожидали новые испытания. И одним из камней преткновения снова стал порядок наследования трона.

Р

Но поскольку Люсьен в любом случае должен был бы наследовать трон после Жана, большинство специалистов склоняются к тому, что смерть Жана не была политическим убийством или заранее спланированным преступлением. Да и Клодин в дальнейшем никогда не испытывала неприязни к Люсьену, и их отношения остались теплыми.

Жан II женился на Антонии Савойской, дочери герцога Филиппа Савойского, в 1486 году. В этом браке не было наследников мужского пола, и согласно «Правилам наследования» 1454 года, следующим правителем Монако должен был стать брат Жана II, Люсьен. Однако отношения между Жаном и Люсьеном были сложными: братья то жили душа в душу, то страшно ссорились. Во многом виной тому были вспыльчивость и несдержанность Жана. Результатом напряженности в отношениях братьев стала одна из самых загадоч-

Так в 1505 году в результате трагического стечения обстоятельств Люсьен становится следующим правителем Монако, сменив на троне убитого собственноручно брата Жана II. Через почти 18 лет, по иронии судьбы, Люсьен сам погибнет от руки Lucien succeeded Jean II as Lord of Monaco. близкого родственника...

102 / Hello Monaco Spring 2019 www.hellomonaco.ru

© www.lephilatelistenumismate.fr

© ua.depositphotos.com

DYNASTY


PARTNER EVENT © HelloMonaco

© HelloMonaco

The event was supported by the GALERIES BARTOUX art gallery, which recently opened its doors near Casino Square. Sandrine Knoell-Garbagnati, founder of Bal de Noël and Mr and Mrs Gareth Wittstock, General Secretary of the Princess Charlene Foundation

BAL DE NOËL RAISES €52,000 FOR THE PRINCESS CHARLENE FOUNDATION Under the High Patronage of HSH Princess Charlene, the «Bal de Noël», with the newly opened Galérie Bartoux as a main partner, took place on December 15, 2018 in the Belle Époque Hall at the Hôtel Hermitage. The evening, organized to support the Princess Charlene of Monaco Foundation, revolved around the theme «Winter Wonderland». 52,000 euros were raised thanks to all the generous contributors who participated in the auction and the raffle.

© HelloMonaco

Launched on December 14, 2012, the Princess Charlene Foundation of Monaco has a goal of saving lives by fighting drowning. Its missions are to raise public awareness of the dangers of water, to teach children about preventive measures and teach them how to swim.

HRH Charles and Camilla de Bourbon des Deux-Siciles with their daughters Maria-Carolina and Maria-Chiara

The World Health Organization estimated that the number of deaths caused by drowning across the world was 360,000 in 2015. More than half of drownings are people under 25 years of age and children under five are the most affected. When drownings are not fatal, they can still cause serious damage. The Princess Charlene Foundation’s «Learn to Swim» and «Water Safety, for drowning prevention» programs, which are being implemented around the world, help combat these heart-breaking statistics. The actions of the Foundation are also based on the values of sport, including discipline, self-respect, effort as well as team spirit. The Sport & Education program, which helps build on the values of sport, uses sporting activities as tools to contribute to the well-being and development of children. The traditional Christmas Ball has benefited the Princess Charlene Foundation for the last three years. This year’s 13th edition of the ball, orchestrated by Sandrine KnoellGarbagnati, was inspired by Hyde Park, a celebrated park in London, famous for leisure and entertainment in a beautiful rural setting, yet right in the city centre.

© HelloMonaco

Philipp Plein with his companion

Sandrine Knoell-Garbagnati (dressed by Roxana Pansino Haute Couture), founder of the event, was surrounded by some members of the brilliant «International Action Committee», all honoured to support the Princess Charlene Foundation of Monaco whose noble cause and main goal is to save lives by fighting against drownings. They included: S.A.R. Princess Camilla de BOURBON of the TWO SICILIES, Lady Monika del CAMPO BACARDI OF BAYFIELD HALL, the Marquise Roberta GILARDI-SESTITO, Ekaterina BUTORINA, Inna MAIER and Elizabeth WESSEL. Many personalities were present to celebrate this 13th edition, including the creator Philipp Plein, Flavio Briatore and Sergio Mantegazza. Special thanks go to jeweller AKILLIS, Sabrina Monte-Carlo, Liquid Gold, florist Narmino Sorasio and HelloMonaco magazine for their support!

Five Stars Events: +377 97 70 78 75, events@5starsevents.com Hello Monaco Spring 2019 / 103 www.hellomonaco.com


HISTORY PAGES

FRANCIS BACON IN MONACO: A TRIP TO REMEMBER ФРЭНСИС БЭКОН В МОНАКО: поворотный момент в карьере художника

© Eddy Batache/Francis Bacon MB Art Foundation

Francis Bacon, Larvotto Beach, Monaco, 1981

In the second half of the 20th centur y, Monaco attracted the rich and famous w illing to experience the taste of life again after the losses and sorrows of World War II. The festive life and pleasant climate had turned the Principality into a paradise for elite society. In 1946, Francis Bacon, one of the leading British artists of the 20th century, settled in Monaco. He could not resist the charm of this place. The Principality was for him an ideal spot for living a high quality life-style. First, the Mediterranean climate allowed him to relieve his asthma symptoms. Second, here Bacon could completely succumb to the temptation to play roulette in one of the Monegasque casinos. Francis, the master of figurative painting, stayed here for four years, visiting Monaco throughout his life. Во второй половине ХХ века Монако привлекало немало знаменитостей и просто жаждущих снова почувствовать вкус жизни после потерь и горестей Второй мировой войны. Праздная жизнь и приятный климат превратили Княжество в райский уголок для элитного общества. В 1946 году в Монако обосновался и Фрэнсис Бэкон, один из ведущих британских художников ХХ века, мастер фигуративной живописи. Княжество для Фрэнсиса оказалось просто идеальным местом проживания. Во-первых, средиземноморский климат шел ему на пользу, позволяя забыть о хронической астме. Во-вторых, здесь он мог с упоением играть в рулетку в одном из местных казино. В итоге Бэкон задержался в Монако на четыре года и позже время от времени сюда возвращался. 104 / Hello Monaco Spring 2019 www.hellomonaco.com


© www.mbartfoundation.com

HISTORY PAGES

Photos of Francis Bacon taken in London in 1978 by Jesse Fernandez. © Estate Jesse A. Fernandez. MB Art Collection

B

orn in Dublin of English parents, Bacon did not receive an education in art. His father bred horses and his mother belonged to a family of steel magnates from Sheffield. The Bacons travelled a lot, which led to the fact that the boy had studied at school for only two years. A former military man, Bacon’s father brought up his son severely. He turned the 15-year-old boy out of the house when he caught Francis wearing his mother’s dresses. Francis went to London, where he did odd jobs for a living.

artist, he never aspired to be terrifying. For example, John Russell recalls that the pictures were considered monstrous and not up to date... Today, Bacon’s works are in private collections, as well as in the Prado Museum (Madrid), Tate Gallery (London),

the Museum of Modern Art (New York) and other galleries. His work «Three Studies for Portrait of Lucian Freud» produced in 1969 became one of the most expensive paintings in the world and was sold for $ 142.4 million during a Christie’s auction.

© blackcablondon.net

A SELF-MADE ARTIST

Bacon started exploring the world of art a year later, when he went to Berlin and then to France with his parents’ friend. Picasso’s exhibition, held in a Parisian art gallery, had pushed him to start painting. In his book «Triptych: Three Studies After Francis Bacon» Jonathan Littell has noted that Bacon really started painting in his forties and produced his greatest works when he was under sixty.

His paintings with deformed bodies, flanks of meat and screaming heads imprisoned in geometric forms at first seemed to terrify people. Although, according to the

Francis Bacon, pictured in 1976 Study after Velázquez’s Portrait of Pope Innocent X, 1953

IT SEEMS THAT HAZARD WAS A CROSS-CUTTING THEME IN THE LIFE AND WORK OF THE ARTIST. IN GAMBLING, AS WELL AS IN BACON’S WORK, THERE WAS A PLACE FOR CONTINGENCIES, FOR TAKING SOME RISKS.

© www.independent.co.uk

Inspired by the masterpieces by Giacometti, Picasso, Rodin, Soutine and Velázquez, the artist explored the world of art and learned various techniques. He continued to keep himself well-informed on his favourite art movements. During his career, Francis preferred to paint portraits from photographs. The painter himself explained it in one of his interviews. «I don’t want to practice the injury that I do to them in my work, if I like them…» — Bacon said. — «Because people nearly always believe that the distortions of them are an injury to them, no matter how much they like you». The artist used pictures from different photographers, including John Deakin, who worked for the British Vogue.

Hello Monaco Spring 2019 / 105 www.hellomonaco.com


HISTORY PAGES

© www.mbartfoundation.com

money», the artist admitted. Francis spent his winnings on a villa, food and drinks. Ten days later, he could hardly afford a return ticket to London.

Postcard of Monaco sent by Bacon to Denis Wirth-Miller in 1963

When he was not playing roulette, Bacon was busy creating his works. It is in Monaco that he begins to focus on working with human bodies. Probably this moment was a defining one in his career and led to his title of being one of the leading British artists of his time. In Monaco, Francis tries new techniques, and also begins a series

BACON IN MONACO

W

© www.barnebys.co.uk

The artist stayed at the Hotel Ré along with his companion Eric Hall. He spent the first years of his life in the Principality in the company of Graham Sutherland and his wife. Monaco attracted the artist with its gambling houses. In one of his interviews, the artist recalled: «I became very obsessed by the casino, and I spent whole days there». It seems that hazard was a cross-cutting theme in the life and work of the artist. In gambling, as well as in Bacon’s work, there was a place for contingencies, for taking some risks.

Pin Up 1963, for Francis Bacon by Sam Walsh

Francis Bacon in his studio at 9 Overstrand Mansions, London, January 1960. Photo: Cecil Beaton

of «Screaming Popes» paintings. After his return from the Principality, Bacon began to work on the «Etude to the portrait of Pope Innocent X», inspired by the painting of Velázquez. During his lifetime, the Tate Gallery organized two exhibitions of his works. However, the most significant event for Bacon was the exposition in the Grand Palais (Paris), organized in 1971. Before Francis, only Picasso was honoured to see his work in the majestic palace.

THROUGHOUT HIS LIFE, BACON REGULARLY VISITED MONACO IN THE COMPANY OF FRIENDS.

© theartstack.com

For example, he was lucky enough to win 1,600 pounds. «For me it was a lot of

© Walker Art Gallery. Photo credit: Walker Art Gallery

e know that Bacon first visited Monaco in 1940, as his cousin’s letter was sent to the Principality informing Francis about the death of his father. Six years later, after having sold his «Painting», the artist went to Monaco, which would be his home until the early 50’s.

Triptych, Three Studies on Lucian Freud, 1969

106 / Hello Monaco Spring 2019 www.hellomonaco.com


HISTORY PAGES

MONACO’S TRIBUTE TO FRANCIS BACON

© en.wikipedia.org

On the occasion of the 4th anniversary of its opening, the foundation presented new pieces from its collection. About a hundred items, including paintings, photographs, objects found in Bacon’s studios, letters and working documents, are presently available during your visit to the foundation. The entire room is now dedicated to his Parisian studio, where he worked for over ten years.

Bacon sold his Painting 1946 for £200 and left London to settle in Monaco.

Francis Bacon with some of his work in 1957. Photograph: Associated Newspapers / Rex Features

© blackcablondon.net

Francis Bacon’s studio, encapsulated as it appeared in 1992 and now transplanted to Dublin’s Hugh Lane Gallery (image: Conde Nast Traveller)

© blackcablondon.net

F

rancis Bacon died in Madrid in 1992 оf a heart attack. Monaco has not forgotten the artist. In his memory a foundation was created in the Principality to promote his work and help the public better understand his paintings. Today Francis Bacon MB Art Foundation supports specialists in their research dedicated to Bacon, his life and work. It also disburses grants to young artists and takes part in the organization of exhibitions and conferences. In 2016, the Grimaldi Forum devoted a large-scale exhibition to Francis Bacon, which featured more than 60 works by the English artist.

© www.theguardian.com

Throughout his life, Bacon regularly visited Monaco in the company of friends. He could be seen at the Café de Paris, the Chatham bar, which was on rue Ostende, in Italian restaurants Pulcinella and Le Pinoc­c hio. His last trip to Monaco dates back to 1990, two years before his death.

A candid shot of Francis Bacon drinking in Soho’s ‘French House’, December 14th 1984. (Image: Neil Libbert, via ‘The Guardian’)

Hello Monaco Spring 2019 / 107 www.hellomonaco.com


© blackcablondon.net

HISTORY PAGES туры, а с фотографий. Художник использовал снимки разных фотографов, в том числе Джона Дикина, работавшего для британского издания Vogue. Его полотна с деформированными телами, кричащими головами, заключенными в геометрические формы, поначалу казались публике ужасными, хотя, по словам художника, он никогда не стремился к тому, чтобы быть ужасным. Например, Джон Рассел писал, что картины Бэкона вызывали полнейшее оцепенение, их считали уродливыми и несовременными. Сегодня же работы Бэкона находятся в частных коллекциях и в крупнейших музеях (мадридском Прадо, нью-йоркском Музее современного искусства, лондонской галерее Тейт и т. д .), а также входят в число самых дорогих произведений искусства в мире. Так, «Три наброска к портрету Люсьена Фрейда», написанные в 1969 году, в 2013-м на аукционе Christie’s ушли с молотка за 142,4 млн долларов.

Francis Bacon by Cecil Beaton, photographer, designer and writer

RUS

БЭКОН — ХУДОЖНИКСАМОУЧКА

В

юности Бэкон, родившийся в Дублине в английской семье, не получил художественного образования. Его отец занимался разведением лошадей, а мать была из семьи стальных магнатов из Шеффилда. Частые переезды Бэконов привели к тому, что мальчик проучился в школе лишь два года.

Вдохновляемый шедеврами Джакометти, Пикассо, Родена, Сутина и Веласкеса, начинающий художник познавал мир искусства, пробовал различные техники и направления. Интересно, что на протяжении всей своей карьеры Фрэнсис предпочитал писать портреты не с на-

108 / Hello Monaco Spring 2019 www.hellomonaco.ru

Фрэнсис остановился в отеле Ré вместе со своим спутником Эриком Холлом. В первые годы жизни в Княжестве Бэкона часто можно было увидеть в компании английского художника Грэхема Сазерленда и его супруги Кэтлин. В Монако Бэкона чрезвычайно привлекали местные казино. В одном из интервью он рассказывал: «Впервые оказавшись в Монте-Карло, я стал одержим казино, я проводил там целые дни». Недаром понятие «случая» красной нитью проходило через жизнь и творчество художника. В азартных играх, как и в творчестве, Бэкон часто полагался на случай и был готов пойти на риск.

Игра в рулетку не мешала Бэкону заниматься творчеством. Именно в Монако он начинает уделять особо пристальное внимание работе с человеческими формами

Bacon’s first work, Watercolour, 1929, was purchased by Boustany from Christie’s in 2013 for £183 000.

КНЯЖЕСТВО ДЛЯ ФРЭНСИСА ОКАЗАЛОСЬ ПРОСТО ИДЕАЛЬНЫМ МЕСТОМ ПРОЖИВАНИЯ.

©www.mbartfoundation.com

Его знакомство с миром искусства началось годом позднее, когда вместе с другом семьи Бэкон отправился в Берлин, а затем во Францию. Увидев работы Пикассо, выставленные в одной из галерей Парижа, юноша решил, что хочет заниматься именно живописью. «По-настоящему писать он начал только к сорока годам, а величайшие свои работы создал, когда ему было под шестьдесят», — пишет Джонатан Литтелл в книге «Триптих. Три этюда о Фрэнсисе Бэконе».

В

первые Бэкон посетил Монако в 1940 году, о чем свидетельствует отправленное в Княжество письмо его двоюродной сестры, в котором она извещает Фрэнсиса о смерти его отца. Шесть лет спустя, продав за 200 фунтов стерлингов картину «Живопись», художник снова отправляется в Монако, которое станет его домом вплоть до начала 50-х.

Однажды ему посчастливилось выиграть сумму в 1600 фунтов. «Для меня это были огромные деньги», — признавался позже художник. Свой выигрыш Фрэнсис тут же спустил на виллу, еду и выпивку и уже спустя десять дней с трудом смог наскрести денег на обратный билет в Лондон.

© www.barnebys.co.uk

Отец Бэкона, бывший военный, воспитывал сына сурово. Он выгнал 15-летнего Фрэнсиса из дома, застав того за примеркой материнских платьев. Фрэнсис отправился в Лондон, где был вынужден перебиваться мелкими подработками.

БЭКОН В МОНАКО

Hotel Ré, the first official residence of Bacon when he moved to Monaco in 1946 © Monte-Carlo SBM


HISTORY PAGES

© http://lovesbeautiful.com

Château de Vaux-le-Vicomte, 1977. © Eddy Batache/Francis Bacon MB Art Foundation

и пробует новые техники. Можно сказать, что этот момент стал решающим в карьере Бэкона, которого позже стали называть одним из ведущих британских художников своего времени. Наконец, уже окончательно переехав из Княжества, Бэкон, вдохновленный творчеством Диего Веласкеса, приступает к работе над «Этюдом к портрету папы Иннокентия Х». Позже он напишет несколько десятков полотен с подобным сюжетом, объединенных в знаменитую серию под названием «Кричащие Папы». Еще при жизни художника галерея Тейт дважды провела выставки его работ. Однако наиболее знаменательным событием стала для Бэкона экспозиция в парижском Гран-Пале, организованная в 1971 году. Чести при жизни увидеть свои творения в величественном Большом дворце ранее удостаивался лишь Пабло Пикассо. Позже Бэкон регулярно посещал Монако в компании друзей. Его можно было увидеть в Café de Paris, в баре Chatham на улице Останд, в итальянских ресторанах Pulcinella и Le Pinocchio. Бэкон всегда с большим удовольствием вспоминал о годах, проведенных в Княжестве. В последний раз художник побывал в Монако в 1990-м, за два года до смерти.

В АЗАРТНЫХ ИГРАХ, КАК И В ТВОРЧЕСТВЕ, БЭКОН ЧАСТО ПОЛАГАЛСЯ НА СЛУЧАЙ И БЫЛ ГОТОВ ПОЙТИ НА РИСК.

ПАМЯТЬ О БЭКОНЕ

Ф

рэнсис Бэкон умер в Мадриде в 1992 году от сердечного приступа. В память о нем в Монако был основан фонд Francis Bacon MB Art Foundation, призванный популяризировать творчество художника и помогать публике лучше его понимать. Фонд поддерживает молодых исследователей, посвятивших свои работы Бэкону, а также выделяет гранты для начинающих художников и участвует в организации выставок и конференций. В 2016 году в Гримальди Форуме прошла масштабная выставка, на которой было представлено более 60 произведений знаменитого английского художника.

В 2018 году фонд отпраздновал свое четырехлетие и по этому случаю пред-

ставил публике объекты, пополнившие его коллекцию. Около сотни экспонатов, включая картины, фотографии, вещи из разных студий Бэкона, письма и документы, доступны при посещении фонда. Кроме того, целая комната посвящена парижской студии, в которой художник проработал порядка десяти лет. © www.mbartfoundation.com

Monaco, 1978

Hello Monaco Spring 2019 / 109 www.hellomonaco.ru


MADE IN MONACO

PALME COUTURE RESIDENCES: where Monaco luxury arrives in style in Dubai РЕЗИДЕНЦИЯ PALME COUTURE: монакский шик покоряет Дубай Monaco and Dubai have a lot in common: from picturesque views and delicious cuisine to never ending parties and the ability to appreciate luxury. Dubai, like the Principality, offers its art de vivre, an unforgettable experience and unique places. One of them is Palm Jumeirah, situated within Dubai’s phenomenal Palm Islands, which extended the coastline of Dubai by 520 km and became famous all over the world. In this place you can get a taste of Monaco’s luxurious life, because here is located the residential complex Palme Couture. This is an innovative project from Innovate Living, brought to life in partnership with Sabrina Monte-Carlo, one of the company’s partners. У Монако и Дубая много общего: от живописных видов и восхитительной кухни до зажигательных вечеринок и умения ценить роскошь. Дубай, как и Княжество, это особый образ жизни, незабываемые впечатления и места уникальной красоты. В числе таких мест, без сомнений, Палм-Джумейра (Palm Jumeirah), один из трех искусственных островов в составе знаменитого на весь мир архипелага «Пальмовые острова», увеличившего протяженность береговой линии Дубая на 520 км. Именно в этом месте вы сможете найти частичку роскошной жизни Монако, ведь здесь расположился жилой комплекс Palm Couture. Это инновационный проект от Innovate Living, воплощенный в жизнь вместе с Sabrina Monte-Carlo, одним из партнеров компании. 110 / Hello Monaco Spring 2019 www.hellomonaco.com


© Palme Couture residences

MADE IN MONACO

© Palme Couture residences

Upstairs landing

© Yvan Grubski

Terrace

PALME COUTURE RESIDENCES

SABRINA MONTE-CARLO The brand was founded by Sabrina Monteleone-Oeino, a Monegasque designer of Italian origin. Sabrina has inherited her passion for design from her parents who were engaged in tailoring. After working in the fashion industry, she decided to open her own boutique Sabrina Fashion Deco, where she began selling clothes and decor items. Her business has progressively grown into something rather special. Today, together with her team of architects and designers she creates designs for yachts, private jets and apartments, making them unique and elegant.

I

f you enjoy lifestyle at the pinnacle of luxury, then you will definitely appreciate the newest project, made with the participation of the Monegasque company. The complex includes 14 apartments with different layouts, made in a minimalist and modern design. Each of them includes from 3 to 5 bedrooms, and an internal or external pool. However, the jewel of the Palme Couture residences is a royal penthouse that includes 4 bedrooms for its owner and a separate 3-bedroom guest house, as well as a rooftop swimming pool. In addition, each of the suites comes with three parking places, impeccable concierge service, and access to a private beach, where apartment owners can relax at any time, forgetting about the hustle and bustle of everyday life. In collaboration with the talented Massimo Lisotti from Innovative Living, Sabrina Monte-Carlo loved furnishing the beach front apartments with the latest collections of Paola Lenti, B&B Italia, Knoll and other of the best European brands. Masculine colours, clean lines, sumptuous marble and contemporary Italian furniture give the apartment the «Tom Ford» look everyone loves!

Hello Monaco Spring 2019 / 111 www.hellomonaco.com


Formal Living Room

A

t the heart of the design is attention to detail. Geometric shapes, simple lines, and elegant colours create a modern and cozy atmosphere. Here you will definitely feel at home. Panoramic windows provide natural light in the apartments on each floor and give you an incredible feeling of unity with nature.

© Palme Couture residences

Dining Area

SOPHISTICATED DESIGN

© Palme Couture residences

© Palme Couture residences

MADE IN MONACO

The interiors of all apartments are made from natural materials of the highest quality, as well as furniture and accessories of superior Italian brands. In addition, glossy white marble floors of impeccable quality complete the interiors.

HIGH TECHNOLOGIES

H

igh technologies have become f irmly established in our daily lives, and the creators of the Palme Couture complex keep up with the times, providing residents with exceptional apartments with a smart home system created by Crestron. Luxury, high technology and elegance are united in the interiors of the Palme Couture residences, and now is the time to see the result with your own eyes. To discover more about Sabrina Monte-Carlo, please contact: +377 97 97 57 60 contact@sabrinamontecarlo.com www.sabrinamontecarlo.com

112 / Hello Monaco Spring 2019 www.hellomonaco.ru

Master Bedroom

Each of the luxury suites of the residence is equipped with a smart home system, which is controlled by a panel

and is responsible for automating many of the functions in your home. Comfort above all!

RUS

РЕЗИДЕНЦИЯ PALM COUTURE

Е

сли вам близок монегасский стиль жизни, вы обязательно оцените новейший проект, реализованный при участии компании из Монако.

В комплексе 14 апартаментов разной планировки, выполненных в минималистичном и современном стиле. Все они имеют от трех до пяти спален, а в некоторых предусмотрено и наличие бассейна (в зависимости от конфигурации квартиры бассейн может быть крытым или на открытом воздухе). Жемчужиной резиденции Palme Couture является, конечно же, Королевский Пентхаус: в нем четыре спальни для хозяев, дом для гостей с тремя спальнями, а также бассейн на крыше.


MADE IN MONACO

Компания Sabrina Monte-Carlo в содружестве с Innovative Living в лице талантливого Массимо Лисотти подобрала для апартаментов мебель из новейших коллекций Paola Lenti, B&B Italia, Knoll и других европейских брендов. Мужские цвета, чистые линии, роскошный мрамор и современная итальянская мебель придают интерьерам столь любимый многими стиль от Тома Форда.

УТОНЧЕННЫЙ ДИЗАЙН

О

сновная концепция дизайна каждого из сьютов — это внимание к деталям. Геометрические формы, простые линии, элегантные тона создают современную и вместе с тем уютную атмосферу. Здесь вы точно почувствуете себя как дома.

SABRINA MONTE-CARLO Монегасский бренд создан Сабриной Монтелеоне-Ойно, дизайнером итальянского происхождения. Компания специализируется на дизайне интерьеров и динамично развивается в Монако и за его пределами. Унаследовав страсть к дизайну от родителей, Сабрина работала в модной индустрии, а затем открыла собственный бутик Sabrina Fashion Deco. Усилия принесли свои плоды, и сегодня Сабрина с командой дизайнеров и архитекторов работает над дизайном интерьеров яхт, апартаментов и частных самолетов.

© Yvan Grubski

К каждому из сьютов прилагаются три парковочных места. Владельцам апартаментов гарантирован безупречный консьерж-сервис и доступ на частный пляж, где в любое удобное время можно расслабиться, позабыв о суете повседневной жизни.

© Palme Couture residences

Благодаря панорамным окнам апартаменты на любом этаже здания буквально залиты ярким южным солнцем, что рождает невероятное ощущение единения с природой. В интерьерах использованы натуральные материалы высшего качества, а также © Palme Couture residences

мебель и аксессуары итальянских брендов. Лоска интерьеру добавляют блестящие полы из белого мрамора безупречного качества.

© Palme Couture residences

Indoor Pool

Study

ВЫСОКИЕ ТЕХНОЛОГИИ

П

овсе дневную жизнь совре менного человека невозможно представить без достижений высоких технологий. Создатели комплекса Palm Couture идут в ногу со временем, предлагая исключительные апартаменты, оснащенные системой smart home («умный дом») от компании Crestron. Управление системой, которая отвечает за автоматизацию многих функций в доме, осуществляется при помощи пульта. Комфорт превыше всего!

Terrace

Роскошь, высокие технологии и элегантность нашли свое отражение в интерьерах резиденции Palm Couture. Самое время увидеть блестящий результат своими глазами. Для дополнительной информации о компании Sabrina Monte-Carlo обращайтесь: +377 97 97 57 60 contact@sabrinamontecarlo.com www.sabrinamontecarlo.com

Hello Monaco Spring 2019 / 113 www.hellomonaco.ru


CHARITY

STAR TEAM MC VERSUS FORMULA 1 MAY 21 — GRAND PRIX KICK-OFF Star Team MC против пилотов Формулы-1

114 / Hello Monaco Spring 2019 www.hellomonaco.com


Š Mauro Serra

CHARITY

The A.S. Star Team For The Children led by H.S.H. Prince Albert II, winners of the World Stars versus F1 drivers friendly Football match on 23 May, 2017

Hello Monaco Spring 2019 / 115 www.hellomonaco.ru


CHARITY It’s no secret that Mauro likes fast cars. But Mauro’s biggest race in life is to help children and HelloMonaco caught up with him to talk about his passion. HelloMonaco: How did you meet Prince Albert? And how did that lead to sports stars playing soccer against racing drivers?

© Mauro Serra

Mauro Serra: I met Prince Albert twice. In 1981, when he was just back from University in Amherst in the United States. And 12 years later, when the small seed that was planted inspired by our conversations became Star Team MC. It arose from the fact that the most important world sports and show business personalities live in Monaco and that this could be a force for good in the world. The idea to help children grew and grew. In 1987 we were both bob-sleighing in Saint Moritz. Prince Albert was focused on qualifying Monaco for the Olympics in bobsleigh. I was racing on the Swiss national B circuit during the winter period when the motorsport season is in hibernation. And later in 1993 Star Team For The Children MC formally got off the ground. HelloMonaco: You have personal connections to an incredible number of Stars and Formula 1 drivers, several hundred at least. Which sportsmen or athletes inspire you the most?

W

h o w ins w h e n Char l e s Leclerc, Monaco’s young Formula 1 hope for the future, plays soccer against Prince Albert? The answer is easy — the children!

Every year before the Monaco Grand Prix, the Prince captains the Star Team For The Children playing against the Formula 1 drivers. And thousands tune in, thanks to the irrepressible energy of Mauro Serra. And millions of euros are raised for Children’s Charities Associations in Europe. It all started in 1993 with a match between world-known athletes resident in Monaco and Italian singers initiated by Eros Ramazzotti. The game was a success and three years later it became something bigger than just a match. A.S. Star Team For The Children MC was born. In 26 years, the Star Team has united 327 members having organized 112 events in 14 countries in different disciplines: football, ski, golf, motorsport, bicycle, karting and show business, as well as 23 charity projects for children in different countries. Mauro Serra, bobsleigh racer with the Lugano team, twice Vice-Champion Formula Nippon racing driver in Japan and World Grand Touring and GT racer, met Prince Albert and the idea of Star Team MC competing against Formula 1 drivers was born. Soccer, ski, golf you name it, wherever there was a chance to raise money to help children.

116 / Hello Monaco Spring 2019 www.hellomonaco.ru

HelloMonaco: Sports and Celebrity are incredibly powerful vehicles for reaching out to people. How many people watch the Star Team MC members playing soccer against the F1 drivers? Mauro Serra: Take last year for example: we exceeded a 9 million live audience and then another 3 million immediately diffused, plus highlights, of course. Over the years it all adds up to raising over 5 million euros for Monaco and European different charities helping underprivileged children. HelloMonaco asked Mauro who’s going to win this year’s soccer match after last year’s 3:2 cliffhanger edged out by Star Team MC. His only prediction was that Prince Albert with shirt number 2 takes his soccer very seriously and so will be a fierce

A.S. Star Team For The Children was created by H.S.H. Prince Albert II of Monaco and Mauro Serra in 1993

© Mauro Serra

Prince Albert II of Monaco, Honorary President and Captain of the A.S. Star Team For The Children

Mauro Serra: Did you know that Michael Schumacher played soccer for us for twenty years in a row — all to help Prince Albert raise funds for children? Then, last year on the 25th anniversary of Star Team MC, the Formula 1 soccer team included Alonso, Ricciardo, Verstappen, Rosberg, Häkkinen, Massa, Kvyat and Pérez. My personal favourite racing driver historically was Mario Andretti; a most fine gentleman too. It’s that quality that I admire. And if I had to choose a greatest athlete of all time — Cassius Clay (Muhammad Ali) who I personally met in Monaco.


CHARITY tackler. Who’s going to win this year? We and millions of viewers are going to be kept in suspense until May 21st! The event will take place at Stade Louis II stadium in Monaco. And we will probably see one of the games at the French Grand Prix this summer and also two golf tournaments in Monaco and Italy.

К

© Mauro Serra

One thing is absolutely certain. Thanks to All members of Star Team For The Child­ren the world will always win.

RUS

то выигрывает, когда Шарль Леклер, восходящая звезда Формулы-1 и надежда Княжества, играет против князя Альбера? Ответ очевиден — дети!

Ежегодно в преддверии Гран-при Монако команда Star Team, которую возглавляет князь, выходит на матч против гонщиков Формулы-1. Тысячи зрителей следят за игрой, а на кону стоят миллионы евро, которые затем идут в пользу европейских ассоциаций, помогающих детям. Все это было бы невозможно без неугасаемой энергии и поддержки Мауро Серры.

Все началось в 1993 году по инициативе Эроса Рамазотти, предложившего итальянским певцам сыграть против знаменитых спортсменов, проживающих в Княжестве. За первым успешным матчем последовали еще три. Так начинание превратилось в нечто большее, чем просто игра, и привело к появлению спортивной ассоциации A.S. Star Team For The Children MC. За 26 лет существования ассоциация сумела объединить 327 членов и организовать 112 спортивных мероприятий в разных дисциплинах: от гольфа, футбола и картинга до лыжных видов спорта и автоспорта. Кроме того, ассоциация провела 23 благотворительных проекта в поддержку детей в разных странах.

Mauro Serra, Executive President and General Manager of the A.S. Star Team For The Children

Мауро Серра — бывший бобслеист команды Lugano, а также вице-чемпион Супер-Формулы (Formula Nippon). Результатом его знакомства с князем Альбером II и стала идея организовывать матчи Star Team MC против команды гонщиков Формулы-1.

в нем меня восхищает. Если говорить о величайшем спортсмене всех времен, то для меня это Кассиус Клей (Мохаммед Али), с которым я познакомился в Монако.

Не секрет, что Мауро Серра любит быстрые автомобили. Однако его самая большая страсть — помощь детям. Мы встретились с Мауро, чтобы поговорить об успехе его проекта.

HelloMonaco: Спортивные соревнования с участием знаменитостей, без сомнения, собирают огромную аудиторию. Сколько зрителей смотрят матчи Star Team?

HelloMonaco: Как вы познакомились с князем Монако? И как это знакомство привело к рождению команды Star Team? Мауро Серра: Созданию Star Team For The Children MC предшествовали две наши встречи. Мы познакомились в 1981 году, когда князь только вернулся из колледжа Массачусетского университета. Затем 12 лет спустя мы встретились снова. Толчком для развития этой идеи стал тот факт, что в Монако проживают известные личности в мире спорта и шоу-бизнеса и вместе они смогли бы принести много добра в этот мир. В 1987 году мы с князем Альбером оба занимались бобслеем в Санкт-Морице. Он был намерен пройти квалификацию, чтобы сборная Монако попала на Олимпийские игры, а я тренировался на швейцарской трассе в зимний период, пока в автоспорте был перерыв. Наконец, в 1993 году решение создать Star Team For The Children MC было принято окончательно. HelloMonaco: Вы лично знакомы со многими знаменитостями и гонщиками Формулы-1. Кто из них больше всего вас вдохновляет? Мауро Серра: Знали ли вы, что Михаэль Шумахер играл в нашей команде на протяжении двадцати лет для того, чтобы помочь князю собрать средства для помощи нуждающимся детям? В 25-й, юбилейной игре приняли участие Алонсо, Квят, Ферстаппен, Росберг, Масса, Риккардо и Перес. Мой любимый гонщик — Марио Андретти. Настоящий джентльмен! Именно это качество

Мауро Серра: Если взять последние пять лет, то мы перешагнули отметку в 9 миллионов зрителей, наблюдающих за игрой в режиме реального времени. Еще 3 миллиона смотрят повторы матчей. За эти годы мы собрали более 5 миллионов евро в пользу монегасских и европейских ассоциаций, помогающих детям. Кто же, по мнению Мауро Серры, одержит победу в этом году? Наш собеседник твердо уверен в одном: князь Альбер, играющий в своей команде под номером 2, настроен на матч очень серьезно и противостоять ему будет непросто. Исход игры мы, как и миллионы телезрителей, узнаем совсем скоро. Матч состоится 21 мая на стадионе Луи II. Кроме того, мы, возможно, станем свидетелями еще одной игры, которая запланирована перед французским Гран-при, а также двух турниров по гольфу в Монако и Италии. Ясно одно: благодаря команде A.S. Star Team For The Children MC дети по всему миру всегда будут в выигрыше!

Hello Monaco Spring 2019 / 117 www.hellomonaco.ru


FINE DINING

BEST NEWCOMERS IN MONTE-CARLO РЕСТОРАННЫЕ НОВИНКИ МОНТЕ-КАРЛО Louise Simpson rounds up the best new restaurants within the Principality Обзор лучших новых ресторанов Княжества от Луизы Симпсон The Monegasque dining game is like Snakes and Ladders. Outsiders find the Principality notoriously hard to navigate and many established names fail. From Joseph to Sakura, many restaurant groups have gambled upon a soughtafter Monaco address and lost. Last August witnessed the ignominious end of Bagatelle Monte-Carlo: even the fabulous Lambert & Browne interiors couldn’t save this globally renowned brand from shutting its doors after just 16 months of business. Стратегия открытия ресторана в Монако сродни продуманной на много ходов вперед шахматной партии. Рестораторы, выходя на новый для себя рынок, зачастую неважно ориентируются в небольшом по п лощади Княжестве, а это ведет к тому, что даже самые известные бренды терпят неудачу. Многие ресторанные группы, от Joseph до Sakura, просто делали ставки на самые престижные адреса в Монако и все-таки оказывались в проигрыше. Так, в августе прошлого года бесславный конец ждал проект Bagatelle Monte-Carlo. Даже потрясающие интерьеры от Lambert & Browne не смогли спасти этот всемирно известный бренд от фиаско спустя всего лишь 16 месяцев после открытия. © SenSais

118 / Hello Monaco Spring 2019 www.hellomonaco.com

© Maya Jah

Louise Simpson is a travel writer and author based in London and Monaco. Since studying French literature at Cambridge University, Louise has written for numerous periodicals including The Daily Telegraph, The Financial Times, The Independent and The Spectator in the UK and has authored guides for Frommer’s and Zagat in the US. Луиза Симпсон — писа­тельница и автор пу­те­вых заметок, проживающая в Лондоне и Монако. Еще во время изучения французской литературы в Кемб­ ридж­ском универ­ситете Луиза начала сотрудничать со много­численными периоди­ческими изданиями, в числе которых The Daily Telegraph, The Financial Times, The Independent и The Spectator в Велико­ британии. Она также является автором руководств Frommer’s и Zagat в США.

© Coya Monte-Carlo


Y

et cer tain players go from strength to strength. Last year saw the rise of exotic flavours amongst savvy restaurateurs. The Maya Bay group went for high-end Indian Moroccan with Maya Jah, while the most innovative restaurant opening of 2018 arrived during the Grand Prix with Coya bringing a taste of Peru to the Principality.

© P. Monetta

© SenSais

Another big player, the Monaco Restaurant Group, has had a flutter upon both Indian street food (Indochine) and Latin American cuisine (Naçionalista) with varied success. The group that made its name with Monaco classics such as Beefbar and La Salière is now steering back sensibly to safer Mediterranean bets. Early signs are looking good for this January’s opening of Itagliani whose Italian fare (think rectangular pizza al taglio and arancini rice balls) replaces the failing Indochine along Boulevard Albert I. Across the other side of the Principality, Tuscan culinary star Cantinetta Antinori has settled successfully into the gap left by muchloved Bouchon along Avenue Princesse Grace.

О

FINE DINING Elsewhere, Mediterranean cuisine remains the order of the day. Husband-and-wife team, Jean-Pierre and Alberte Escande have quietly established a loyal lunchtime following at their Italian bistro, SenSais. At the nearby Grimaldi Forum, the irrepressible rebel of the Monegasque culinary clan, Flavio Briatore, expanded his culinary empire at Twiga with not one, but two dining options: Italian and Japanese. Meanwhile, Alain Ducasse has brought his own twist to the Mediterranean theme with Ômer offering a rich diversity of Mediterranean influences from Greece, Lebanon, Turkey, Northern Africa, Spain and France and even Malta. Hot off the press is Marcel Ravin’s Mada One (+377-98-06-02-00) in the One Monte-Carlo district. Bento trays are the order of the day for his new food-to-go restaurant concept that fuses Caribbean and Monegasque flavours. The aptly named Mada One combines a contraction of «Madame» and the local Martinique sobriquet, Madinina. Whatever their choice of cuisine, the winners upon the Monaco dining scene are adept at reinvention.

© SenSais

© www.crazyfishmontecarlo.com

RUS

днако некоторые игро ки ресторанного бизнеса продолжают набирать силу. В прошлом году Монако наблюдало рекордное количество открытий экзотических заведений от самых опытных рестораторов. Группа Maya Bay представила элитный индийский и марокканский ресторан под названием Maya Jah. А самым новаторским заведением 2018 года был признан открывшийся во время проведения Гран-при ресторан Coya, который привнес в гастрономическую жизнь Княжества перуанский колорит. Другой крупный игрок, Monaco Restaurant Group, возлагал большие надежды как на уличную индийскую (Indochine), так и на латиноамериканскую кухню (Naçionalista). Группа, сделавшая себе имя на таких классических заведениях Монако, как Beefbar и La Salière, теперь ведет себя осторожно и выбирает проверенные средиземноморские традиции. Открывшийся в январе этого года новый Itagliani обещает быть вполне успешным. Здешняя итальянская еда (например, прямоугольная pizza al taglio и рисовые шарики arancini) приходит на смену не столь успешному Indochine на Boulevard Albert I. По другую сторону Княжества прочно обосновалась кулинарная звезда Тосканы Cantinetta Antinori: у нее есть все шансы заполнить пустоту в душах тех, кто испытывал ностальгию по закрывшемуся ресторану Bouchon на Avenue Princesse Grace.

Средиземноморская кухня остается на повестке дня еще одного заведения. Обеды в итальянском бистро SenSais от семейной команды Жан-Пьера и Альберты Эсканд пользуются популярностью у постоянных посетителей. А неподалеку, в Форуме Гримальди, неудержимый бунтарь кулинарного бизнеса Монако Флавио Бриаторе расширил свою империю Twiga за счет сразу двух ресторанов — итальянского и японского. Тем временем Ален Дюкасс открыл свое второе в Княжестве заведение — ресторан средиземноморской кухни Ômer. Здесь гостям предлагают традиционные блюда Греции, Ливана, Турции, Северной Африки, Испании, Франции и даже Мальты. Горячая новость — это открытие Mada One от Марселя Равена (+ 377-98-06-02-00) в новом районе One Monte-Carlo. «Бэнто бокс», новая концепция ресторана еды «на вынос», представляет собой фьюжн карибского колорита и монакских ароматов, что метко отражено в названии заведения: Mada One означает сокращение от слов «Madame» и «Madinina», местного названия острова Мартиника, уроженцем которого является Марсель Равен. Лучшие представители ресторанного бизнеса Монако, какими бы ни были их кулинарные предпочтения, остаются непревзойденными мастерами своего дела и большими выдумщиками.

Hello Monaco Spring 2019 / 119 www.hellomonaco.ru


© Coya Monte-Carlo

© Coya Monte-Carlo

FINE DINING

COYA MONTE-CARLO

B

acked by restaurateur-par-excellence Arjun Waney, this Peruvian restaurant group earned its stripes in London as a stalwart for the moneyed Mayfair crowd. After arriving in time for the 2018 Monte-Carlo Grand Prix, Coya proved a runaway summertime success. No doubt its location helps: wedged between the Salle des Etoiles summer concert venue, Jimmy’z nightclub and the Mediterranean Sea. London-based designers Sagrada have dreamt up impressive interiors with a vibrant Latin-American palate and bespoke furnishings. The interiors fuse seamlessly with the outdoor terrace where exotic plants frame a backdrop of Monte-Carlo’s harbour. Menu highlights include Wagyu beef tacos and corvina with truffle, ponzu and chives. Of course, such elaborate dining doesn’t come cheap so arrive prepared for a punchy bill.

© P. Monetta

ÔMER

2

019 heralds the opening of this latest venture by Alain Ducasse. Ducasse plays upon Mediterranean diversity with the strongest flavours from North Africa and the Middle East. The menu features a clever trio of mezze options according to your hunger and your budget. The interiors feature soothing beige tones, an impressive Cercle du Vin for wine tasting and a terrace overlooking landscaped gardens by the legendary designer Jean Mus. Heading up the team at Ômer is Chef Patrick Laine, who has worked already with Duccase at La Trattoria and Le Grill. If Ducasse’s exemplary record is anything to go by, Ômer is set on the road to culinary success. 7am to 10.30am, 12pm to 2.30pm and 7.30pm to 10pm Monday to Friday; 7am to 11am, 12.30pm to 2.30pm and 7.30pm to 10.30pm Saturday and Sunday.

Open Thursday to Monday 7pm to 2am from April to October.

П

ри поддержке выдающегося ресторатора Арджуна Вани перуанский ресторан уже завоевал признание в Лондоне, став любимым местом состоятельной публики района Mayfair. Открывшийся одновременно с Гран-при МонтеКарло 2018 года, Coya пользовался необыкновенным успехом в Княжестве на протяжении всего лета. Такой популярности, безусловно, способствует его весьма выигрышное месторасположение между летним концертным залом Salle des Etoiles, ночным клубом Jimmy’z и Средиземным морем. Дизайнеры из лондонской компании Sagrada придумали для заведения потрясающие интерьеры с ярким латиноамериканским колоритом и сделанной на заказ мебелью. В той же стилистике оформлена открытая терраса с экзотическими растениями, откуда можно любоваться впечатляющей панорамой на залив Монте-Карло. Среди самых ярких блюд, представленных в меню, тако с японской говядиной вагю и тихоокеанский волнистый горбыль с трюфелем, пикантным соусом понзу и шнитт-луком. Конечно, подобные изысканные ужины обойдутся вам недешево — будьте готовы к впечатляющему счету. Ресторан открыт с четверга по понедельник с 19:00 до 02:00 с апреля по октябрь.  26 Avenue Princesse Grace, Larvotto  +377 9806 2020 www.coyarestaurant.com

120 / Hello Monaco Spring 2019 www.hellomonaco.com

RUS

2

019 год ознаменовался открытием еще одного заведения от Алена Дюкасса. Дюкасс играет на средиземноморском разнообразии, усиленном самыми яркими ароматами Северной Африки и Ближнего Востока. В меню представлено три формата закусок мезе — выбирайте исходя из чувства голода и планируемого бюджета. Интерьеры ресторана оформлены в спокойных бежевых тонах. На вас обязательно произведут впечатление предназначенный для дегустации «Винный круг» (Cercle du Vin) и терраса с видом на ландшафтные сады легендарного дизайнера Жана Мюса. Команду Ômer возглавляет шеф-повар Патрик Лэн, уже работавший с Дюкассом в La Trattoria и Le Grill. И поскольку имя Дюкасса говорит само за себя, ни у кого нет сомнений, что его новое заведение Ômer обречено на успех. Ресторан открыт с 7:00 до 10:30, с 12:00 до 14:30 и с 19:30 до 22:00 с понедельника по пятницу; с 7:00 до 11:00, с 12:30 до 14:30 и с 19:30 до 22:30 в субботу и воскресенье.

© P. Monetta

RUS

 Hôtel de Paris, Place du Casino, 98000 Monaco  +377 9806 3939 www.montecarlosbm.com


© SenSais

© SenSais

© www.cantinettaantinori.mc

© www.cantinettaantinori.mc

FINE DINING

SENSAIS

S

CANTINETTA ANTINORI

W

enSais marks another Mediterranean success in Monaco for the Escande family. After years as a Tex-Mex diner that fell short of its potential, this Rue-Portier venue has been thoughtfully transformed into an upscale Italian restaurant with the bonus of a large outdoor terrace screened by plants. No doubt the Escandes honed their Italian dining formula at no-nonsense prices while running La Sarriette in Avenue Prince Pierre. As signed-up members of Prince Albert II Foundation’s Mr Goodfish charter, they take their fish and seafood seriously. Menu highlights include chestnut-flavoured bulgur and anglerfish roasted with bacon. The best time to go is for lunch when its 18 to 26-euro menus attract a loyal following.

ell-heeled locals have been flocking to Cantinetta Antinori since it replaced Bouchon just over a year ago. This time, the Monaco Restaurant Group has collaborated with the Antinori family who opened their first restaurant in Florence in 1957. The smart Italian canteen atmosphere is set off by the marble-and-brass décor. No doubt the regulars are drawn by the comforting Tuscan cuisine featuring plenty of fish and meat as well as pasta dishes. Don’t miss the handmade pasta with Kobe beef and black truffles. Lunchtime menus at €24 include a glass of wine from the Antinori wine estates in Italy (the family also run wine estates in America, Chile and Hungary). The breakfast menu is also excellent.

12pm to 2pm; 7.30pm to 10pm Monday to Saturday. Lunchtime menus from €18 for main course and drink.

Daily 7am to 11pm. Lunchtime menus from €24.

RUS

RUS

Ресторан открыт с 12:00 до 14:00; с 19:30 до 22:00 с понедельника по субботу. Цена за обеденное меню составляет от 18 евро и включает основное блюдо и напиток.  2 Rue du Portier, Monte-Carlo  +377 9330 2070 www.sensais.mc

П

осле закрытия Bouchon чуть больше года назад все местные знатоки хорошей кухни стекаются в Cantinetta Antinori. На этот раз компания Monaco Restaurant Group решила начать сотрудничество с семьей Антинори, открывшей свой первый ресторан во Флоренции в далеком 1957 году. Атмосфера стильной итальянской столовой подчеркивается здесь декором из меди и мрамора. Завсегдатаев, без сомнения, привлекает душевная тосканская кухня с большим количеством рыбных, мясных блюд и пасты. Обязательно попробуйте домашнюю пасту с говядиной Кобе и черными трюфелями. В обеденное меню стоимостью 24 евро входит бокал вина из виноделен Антинори в Италии (семья также управляет винодельнями в Америке, Чили и Венгрии). А еще здесь отличные завтраки. © www.cantinettaantinori.mc

О

чередной успех средиземноморской кухни в Монако для семейной пары Эсканд. Техасско-мексиканская закусочная, располагавшаяся здесь в течение нескольких лет, надежд не оправдала, и престижное место на Rue du Portier занял высококлассный итальянский ресторан с просторной зеленой террасой. Жан-Пьер и Альберта Эсканд довели до совершенства формулу итальянских обедов по приемлемым ценам, опираясь на свой опыт управления La Sarriette на Avenue Prince Pierre. Рестораторы являются официально зарегистрированными членами хартии Mr. Goodfish — программы по сохранению биоразнообразия, которая предлагает вместо исчезающих видов рыб использовать другие локальные виды и которую поддерживает Фонд принца Альбера II. Это означает, что требования к рыбе и морепродуктам в этом заведении самые строгие. Среди наиболее интересных блюд меню значатся булгур с ароматом каштанов и морской черт, запеченный с беконом. Самое подходящее время посетить это заведение — обед, когда цена меню составляет 18–26 евро. Кстати, у обеденного меню уже появились преданные поклонники.

Ресторан открыт ежедневно с 7 утра до 11 вечера. Обеденное меню от 24 евро.  11 Avenue Princesse Grace, Monte-Carlo  +377 9777 0880 www.cantinettaantinori.mc

Hello Monaco Spring 2019 / 121 www.hellomonaco.ru


© www.crazyfishmontecarlo.com

FINE DINING

© Maya Jah

MAYA JAH

TWIGA MONTE-CARLO

F

lavio Briatore doesn’t like to stand still. He has morphed seamlessly from Formula One and football to celebrity nightclubs and now to restaurants. 2018 saw Twiga moving on both metaphorically and literally to a new location on the second floor of the Grimaldi Forum. It has blossomed from a beachside bar-nightclub into a one-stop evening venue with nightclub and two restaurants: Twiga Samusan serves Japanese, while Crazy Fish is Italian focusing upon fish and seafood. This popular venue thrives on an alluring combination of the Briatore name, extravagant interiors and a dreamy sea vista from its shisha lounge. While Twiga reigns as a kingpin of Monaco’s nightclub scene, further attention needs to be paid to the culinary side: from reliable sourcing of fresh seafood to staff politeness. 7pm to 3am Tuesday to Saturday.

RUS

S

ince its opening in Autumn 2017, this Larvotto restaurant has gone from faltering newcomer to established favourite. One of the keys to its success has been its willingness to evolve: no doubt down to the slick management of parent company, Maya Bay. What began as a somewhat hesitant Moroccan-Indian fusion restaurant has morphed into an elite Indian restaurant club with a Little Moroccan corner. Lunchtime diners can now enjoy a well-priced Tiffin box menu at just 22 euros. Expect smiling table service with flavoursome curries, well-marinated Tandoori lamb chops and sweet Indian breads aplenty from talented chef Ravinder Negi. On the other hand, the vegetarian dishes could be more imaginative. Moorish elements remain in the sumptuous décor with its Moroccan lanterns and trellis ceiling that curves into the walls. An excellent barman dreaming up exotic cocktails alongside a live DJ lend to the lively atmo­sphere. The leafy covered terrace is a bonus for summer diners. 12pm to 2.30pm and 7.30pm to 11pm Wednesday to Sunday. Tiffin box menu available from Wednesday to Saturday lunchtime.

Ф

лавио Бриаторе не любит сидеть без дела. От Формулы-1 и футбола он плавно перешел к ночным клубам, популярным среди знаменитостей, а теперь и к ресторанам. В 2018 году Twiga совершила в прямом и переносном смысле большой скачок, переехав на второй этаж Форума Гримальди и превратившись из пляжного бара в заведение с ночным клубом и двумя ресторанами, где можно провести весь вечер. Twiga Samusan предлагает блюда японской кухни, а Crazy Fish — итальянской, основанной на рыбе и морепродуктах. Популярность заведений объясняется заманчивым сочетанием имени Бриаторе, экстравагантных интерьеров и завораживающего морского пейзажа, открывающегося из кальянной. Twiga является безусловным лидером среди ночных клубов Монако, а теперь особое внимание здесь уделяют и гастрономии, начиная от выбора надежных поставщиков свежих морепродуктов и заканчивая безупречным обслуживанием.

момента открытия осенью 2017 года этот ресторан в районе Ларвотто прошел путь от нерешительного новичка до признанного фаворита. Одним из секретов его успеха стала готовность к дальнейшему совершенствованию. Грамотное руководство материнской компании Maya Bay, без сомнения, также сыграло свою роль. Стартовав с невнятной концепции марокканско-индийского фьюжнресторана, заведение превратилось в элитный индийский ресторанный клуб с небольшим марокканским уголком. Теперь здесь можно насладиться недорогим обеденным меню всего за 22 евро. Вас ждет улыбчивый персонал, ароматы карри, маринованные ребра ягненка тандури и сладкий индийский хлеб от талантливого шеф-повара Равиндера Неги. А вот вегетарианское меню ресторана могло бы быть и разнообразнее. Что касается роскошного декора, здесь преобладают мавританские элементы с марокканскими фонарями и решетчатым потолком. Опытный бармен предложит вам экзотические коктейли, а ди­ джей своей музыкой создаст динамичную атмосферу. Безусловным преимуществом в жаркий летний день станет утопающая в листве терраса.

Ресторан открыт со вторника по субботу с 19:00 до 3:00.

Ресторан открыт с 12:00 до 14:30 и с 19:30 до 23:00 со среды по воскресенье. Обеденное меню Tiffin Box доступно со среды по субботу днем.

© www.crazyfishmontecarlo.com

 2nd Floor, Grimaldi Forum; 10 Avenue Princesse Grace, Larvotto  +377 9999 2550 www.crazyfishmontecarlo.com

122 / Hello Monaco Spring 2019 www.hellomonaco.com

RUS

С

 Le Formentor, 27 Avenue Princesse Grace, Larvotto  +377 9999 4949 www.mayajah.mc



© Lorenza von Stein

REAL ESTATE

LORENZA VON STEIN — THE MONACO LUXURY REAL ESTATE AGENCY © Lorenza von Stein

Angela Kleiber — owner of Lorenza von Stein

H

Lorenza von Stein — агентство элитной недвижимости в Монако

aving grown up as the daughter of a property developer and the sister of building engineers, Angela Kleiber will tell you that real estate runs in her blood.

She initially deviated from her calling by studying Political Sciences, after which she quickly seized the opportunity to move to the French Riviera to study languages at the University of Nice. As a result, she discovered Monaco and quickly recognized its opportunities in the real estate sector. Just a few years into her career, her passion, tenacity and resilience earned her a spot amongst the Principality’s top grossing brokers.

Angela Kleiber expounds to HelloMonaco all about doing business in Real Estate in Monaco and on the French Riviera. What are the reasons for clients to work with your agency? Our agency is not so much a conventional brokerage firm as it is a multi-family office taking care of its clients’ needs, wherever possible. As a family office Lorenza von Stein specializes in the sale, purchase, rental and management of the most exclusive properties in the Principality and the South of France. We aim to provide an intimate and discreet service for our clients, handling

124 / Hello Monaco Spring 2019 www.hellomonaco.com

© Lorenza von Stein

In 2004, she bought the agency Lorenza von Stein which she runs together with her daughter Annabelle and her highly qualified team of multilingual brokers.

Angela Kleiber, her daughter Annabelle Kleiber and broker Sophie Payne


REAL ESTATE their extensive and diverse portfolio of luxury properties with the upmost discretion. We not only aim to find our clients the perfect property but also provide them support through the entire relocation process, ensuring a smooth transition into life in Monaco. What does your agency specialize in? What is your unique proposition on the real estate market? The agency offers an incomparable level of service and global visibility under a brand that stands for trust, confidentiality, and strict standards of excellence. Our team is uniquely qualified to deal with Monaco’s international clientele, with brokers whose mother tongues are Russian, English, French, Italian and German. Moreover, we are one of the few agencies licensed to operate in France. As a result, Lorenza von Stein can assist, additionally, with all real estate transactions across the most sought-after locations on the French Riviera. How promising is the situation within the real-estate market in Monaco itself?

© Lorenza von Stein

Angela Kleiber with her highly experienced team

Our team is very optimistic as to the ongoing success and growth of the Monaco real estate market! In part because Monaco as a city never ceases to reinvent itself, making itself ever more attractive to live in — if through new and ambitious construction projects such as the Odeon Tower, 26 Carré d’Or and of course the upcoming island extension, or equally through its ever-growing appeal as a business, cultural and social hub.

заботится о потребностях клиентов. Мы стремимся предоставить своим клиентам всеобъемлющий сервис, занимаясь управлением портфеля элитной недвижимости со всей конфиденциальностью. Мы не только ставим себе цель найти для клиентов идеальную недвижимость, но и поддерживаем их на протяжении всего процесса переезда, обеспечивая плавный переход к жизни в Монако. © Lorenza von Stein

В чем заключается уникальность вашего предложения на рынке недвижимости?

Our exclusive sales listing in Patio Palace — price on request

RUS

Д

очь застройщика и сестра инженеров-строителей, Анжела Клайбер говорит, что недвижимость у нее в крови. Переехав на Французскую Ривьеру, чтобы изучать иностранные языки в университете Ниццы, Анжела открыла для себя Монако, быстро осознав огромный потенциал Княжества в сфере недвижимости. В 2004 году она приобрела агентство Lorenza von Stein, которым сегодня руководит вместе с дочерью Аннабель и высокопрофессиональной командой многоязычных брокеров. Анжела Клайбер рассказала о своей работе журналу HelloMonaco. Почему клиенты выбирают именно ваше агентство? Наше агентство — это не столько традиционная брокерская фирма, сколько семейный офис, который при любой возможности

Наша команда обладает уникальной квалификацией для работы с международной клиентурой Монако. Среди наших брокеров носители русского, английского, французского, итальянского и немецкого языков. Кроме того, мы являемся одним из немногих агентств, имеющих лицензию на деятельность во Франции. Благодаря этому агентство Lorenza von Stein оказывает помощь по всем операциям с недвижимостью в самых востребованных направлениях Французской Ривьеры. Как бы вы охарактеризовали ситуацию на рынке недвижимости в Монако? Монако постоянно совершенствуется как город и становится все более привлекательным для жизни. Отчасти благодаря новым и амбициозным строительным проектам, таким как Odeon Tower, 26 Carré d’Or и, конечно, предстоящее расширение территории. И наконец, благодаря постоянно растущей привлекательности Княжества как центра деловой, культурной и общественной жизни.

Hello Monaco Spring 2019 / 125 www.hellomonaco.com


AMUSING STORY

BARBIE DOLL:

when the legendary blonde travels on the Côte d’Azur КУК ЛА БАРБИ: ПРИКЛЮЧЕНИЯ ЛЕГЕНДАРНОЙ НА ЛАЗУРНОМ БЕРЕГУ THIS YE A R, THE LEGENDA RY BA R BIE DOLL , THE DREAM OF EVERY GIRL, CELEBRATED HER ANNIVERSARY. THIS MARCH 9TH SHE WAS 60 YEARS OLD. MANY PEOPLE KNOW ABOUT THE FAMOUS TOY, ALTHOUGH THE STORY OF HER ADVENTURES ON THE CÔTE D’AZUR IS NOT KNOWN TO EVERYONE. YES, ADVENTURES! IF YOU LOOK AT THE PHOTOS FROM T H E BOOK «BA R BI E ON T H E FR E NCH RIVIERA» BY JEAN-PIERRE ICARDO, YOU’LL GET THE IMPRESSION THAT SHE LIVES CERTAINLY AS WELL AS MANY RESIDENTS OF MONACO. BY THE WAY, IT WAS IN THE PRINCIPALITY THAT COLLECTING THE LEGENDARY MATTEL DOLL WAS FIRST TAKEN SERIOUSLY. SO, THIS IS THE STORY OF HOW THE TRIP OF JEAN-PIERRE ICARDO IN MONACO MARKED THE BEGINNING OF A BRILLIANT ADVENTURE.

БЛОНДИНКИ

© Jean-Pierre Icardo

© Jean-Pierre Icardo

В ЭТОМ ГОДУ КУКЛА БАРБИ, МЕЧТА КАЖДОЙ ДЕВОЧКИ, ПРАЗДНУЕТ ЮБИЛЕЙ. 9 МАРТА ЕЙ ИСПОЛНИЛОСЬ 60 ЛЕТ. И ЕСЛИ О ЗНАМЕНИТОЙ ИГРУШКЕ ЗНАЮТ ОЧЕНЬ МНОГИЕ, ТО ИСТОРИЯ ЕЕ ПРИКЛЮЧЕНИЙ НА ЛАЗУРНОМ БЕРЕГУ ИЗВЕСТНА ДАЛЕКО НЕ ВСЕМ. ДА-ДА, ИМЕННО ПРИКЛЮЧЕНИЙ. ВЕДЬ ЕСЛИ ПОСМОТРЕТЬ НА ФОТОГРАФИИ ИЗ КНИГИ ЖАН-ПЬЕРА ИКАРДО «БАРБИ НА ФРАНЦУЗСКОЙ РИВЬЕРЕ», СКЛАДЫВАЕТСЯ ВПЕЧАТЛЕНИЕ, ЧТО ЖИВЕТ ОНА НЕ ХУЖЕ РЕЗИДЕНТОВ МОНАКО. КСТАТИ, ИМЕННО В КНЯЖЕСТВЕ КОЛЛЕКЦИОНИРОВАНИЕ ЛЕГЕНДАРНОЙ КУКЛЫ ОТ MATTEL БЫЛО ВПЕРВЫЕ ВОСПРИНЯТО ВСЕРЬЕЗ. РАССКАЗЫВАЕМ О ТОМ, КАК ПОЕЗДКА ЖАН-ПЬЕРА ИКАРДО В МОНАКО СТАЛА НАЧАЛОМ ВЕЛИКОЛЕПНОЙ АВАНТЮРЫ.

© Jean-Pierre Icardo

126 / Hello Monaco Spring 2019 www.hellomonaco.com


AMUSING STORY MORE THAN HALF A CENTURY OF HISTORY: FROM THE DOLL TO THE PHENOMENON

T

he first doll appeared in 1959 at the exhibition of children’s toys in New York. Her creator was Ruth Handler, a business lady from America.

Ruth spent her childhood in Denver, where as a young girl she worked at her family pharmacy. She married Eliot Handler and became one of the founders of Mattel, a company producing toys, including the famous doll. By the time the first doll came out, Ruth had a daughter, Barbara. At first, sales were low: the doll was criticized for bright makeup and too alluring a feminine silhouette. Nevertheless, the first year of its existence, was marked with 300,000 dolls sold. If the first model was dressed in a black and white swimsuit, her style changed considerably over time. In the 60s, she looked like Grace Kelly; then she gradually changed her looks — from Marilyn Monroe and Audrey Hepburn to Cher and also including some fairy-tale characters. Today, Barbie has not lost her track record of success: on average, about three dolls are bought every second in the world.

© Jean-Pierre Icardo

© Jean-Pierre Icardo

Today, Barbie has not lost her track record of success: on average, about three dolls are bought every second in the world.

BARBIE ON THE CÔTE D’AZUR

It was Monaco that became the place where his passion acquired a new meaning in the eyes of collectors. In 1984, the Principality hosted an international congress dedicated to dolls and slot machines. At this time, the interest of collectors was mostly attracted by porcelain dolls. It never occurred to anyone to collect dolls created by Americans from Mattel. However, it was in Monaco that the Barbie doll was recognized as an object eligible for collecting, thanks to the efforts of Jean-Pierre, humble but proud of this result.

© Jean-Pierre Icardo

R

eturning to the history of the famous blonde on the French Riviera, it is worth noting that she visited the most emblematic places in the region thanks to Jean-Pierre Icardo. This native of Nice has been collecting dolls of the legendary brand for over 50 years.

His collection includes hundreds of dolls, which retain their original appearance. The Frenchman even published a book with amazing photos reflecting the life of the famous blonde. Each of the 300 shots tells its own story: Barbie on the place Massena, a visit to

Provence and a picnic with friends or just a walk through the port with her boyfriend... The intense perfectionism and creative imagination of Jean-Pierre led to an amazing result: each photo looks so realistic; every detail being taken into account.

Hello Monaco Spring 2019 / 127 www.hellomonaco.com


AMUSING STORY perfect! The most difficult thing is to make a composition that will look natural, even though the main character is just a doll. However, the author succeeded!

© milysabel.skyrock.com

It’s worth reflecting whether the French collector should have placed Barbie on the terrace of Café de Paris on the occasion of her 60th anniversary?

Jean-Pierre Icardo

Jean-Pierre placed his first doll for a photoshoot on the cliffs of Cap Ferrat in 2006. Then the adventure began, during which the Frenchman visited every corner of the

RUS

БОЛЬШЕ ПОЛУВЕКА ИСТОРИИ: ОТ КУКЛЫ ДО ФЕНОМЕНА

region in the company of his mother, who got inspired by the project. Looking at the photos taken by Jean-Pierre Icardo, it is hard to imagine how much effort it takes to create such lifelike images. Clearly, he left nothing to chance. Each photo is a tremendous job, because the final shot published is the result of a well thought out shooting and 60–400 attempts. After all, the photo ought at the end of the day be

Jean-Pierre Icardo probably had some ideas in mind, and probably still has. Just wait for them. To get more information about this book please contact: http://shop.editionsfilconducteur. com/accueil/34-barbie-on-thefrench-riviera.html

© Jean-Pierre Icardo

Of course, Jean-Pierre Icardo couldn’t do all the work himself, as he needed the help of publisher François Allain and model maker Xavier Broxolle. The meeting with them convinced Jean-Pierre to take the next step and move from collecting to creating a photo book.

Looking at the photos taken by Jean-Pierre Icardo, it is hard to imagine how much effort it takes to create such lifelike images.

В

первые Барби вышла в свет в 1959 году. Это случилось на выставке детских игрушек в Нью-Йорке. Ее создательницей стала Рут Хэндлер, бизнес-леди из Америки. Детство Рут прошло в Денвере, где девочка работала в семейной аптеке. Позже она вышла замуж за друга детства Элиота Хэндлера, а в 1945 году стала одним из основателей компании Mattel, занимающейся производством игрушек, в том числе и знаменитой куклы. К моменту создания первой куклы дочке Хэндлеров Барбаре исполнилось 10 лет. В честь нее предпринимательница и назвала свое творение. Сначала продажи были низкими: куклу раскритиковали за яркий макияж и слишком откровенные формы. Тем не менее уже за первый год было продано порядка 300 000 кукол.

128 / Hello Monaco Spring 2019 www.hellomonaco.ru

В свои шестьдесят Барби не сдает позиций: в среднем каждую секунду в мире покупают по три куклы. Если первая модель была одета в черно-белый купальник, то со временем стиль Барби заметно менялся. В 60-х она одевалась в стиле Грейс Келли, также примеряла на себя и другие образы — от Мэрилин Монро и Одри

Хэпберн до Шер и сказочных персонажей. В свои шестьдесят Барби не сдает позиций: в среднем каждую секунду в мире покупают по три куклы.


AMUSING STORY БАРБИ НА ЛАЗУРНОМ БЕРЕГУ

В

озвращаясь к истории путешествия по Французской Ривьере, стоит сказать, что Барби удалось побывать в самых знаменитых местах этого прекрасного региона во многом благодаря Жан-Пьеру Икардо. Этот уроженец Ниццы уже более 50 лет коллекционирует кукол легендарной марки.

пикник с друзьями, игра в петанк, а еще прогулка по порту вместе со своей второй половинкой…

Первую куклу Жан-Пьер поместил на скалы Кап-Ферра в 2006 году, а затем начал путешествовать по всему региону.

Именно в Княжестве коллекционирование легендарной куклы от Mattel было впервые воспринято всерьез. В работе Жан-Пьеру помогала мама, которая тоже загорелась этой идеей.

Интересно, что именно Монако стало местом, где увлечение Жан-Пьера Икардо приобрело новый смысл в глазах кол­ лекционеров. В 1984 году в Княжестве состоялся международный конгресс, посвященный куклам и игровым автоматам. В те времена интерес у коллекционеров вызывали куклы-близнецы и красавицы из фарфора. Никому и в голову не приходило собирать коллекции кукол, созданных американцами из компании Mattel. В конце концов в Монако признали куклу Барби в качестве объекта для коллекционирования. И разумеется, это произошло благодаря усилиям Жан-Пьера, который совсем не гонится за лаврами, однако гордится таким результатом. Мало того, что в его коллекции есть сотни эк земп ляров, сохранивших первозданный вид, так еще он выпустил книгу с удивительными фотографиями из жизни белокурой красавицы.

Неистовый перфекционизм и хорошее воображение автора фотографий привели к потрясающему результату: каждое фото выглядит очень реалистично, каждая деталь учтена и соответствует эпохе. Конечно, одному такой труд был бы не под силу. Жан-Пьеру Икардо потребовалась помощь издателя Франсуа Аллена и макетчика Ксавье Броксолля. Именно встреча с ними убедила его сделать следующий шаг и перейти от простого коллекционирования к созданию фотоальбома.

Возможно, по случаю юбилея всемирно известной куклы коллекционер решит усадить Барби за столик в Café de Paris..? Или же она отправится на прогулку к Княжескому дворцу? Наверняка Жан-Пьер Икардо уже планирует очередное приключение для кукол из своей прекрасной коллекции. Нам остается только подождать. Узнать подробнее о книжке «Барби на Французской Ривьере» и сделать заказ можно здесь: http://shop.editionsfilconducteur.com/ accueil/34-barbie-on-the-french-riviera. html

© Jean-Pierre Icardo

© Jean-Pierre Icardo

Глядя на фото, сделанные Жан-Пьером Икардо, трудно даже примерно представить, каких усилий стоит создание настолько живых снимков. Все дело в том, что Жан-Пьер никогда не полагается на волю случая и каждый снимок серьезно обдумывает заранее. Достаточно сказать, что количество кадров на одну только сценку может доходить до 400! Одним словом, Жан-Пьер не оставляет своим героиням ни малейшего шанса получиться на его снимках плохо. А самое сложное, по его словам, — организовать такую композицию, которая будет смотреться естественно даже несмотря на то, что в кадре всего лишь кукла. Однако увлеченному французу удается и это!

Каждый из 300 снимков рассказывает свою историю. Вот Барби на центральной площади Ниццы катается на колесе обозрения, затем визит в Прованс,

Hello Monaco Spring 2019 / 129 www.hellomonaco.ru


SCULPTURES IN MONACO

MONACO-VILLE:

MEANDERING AROUND SCULPTURES IN PARADISE ПРОГУЛКА ПО МОНАКО-ВИЛЛЬ PHOTO: Jean Ronin

Prince Albert I THE PRINCIPALITY OF MONACO IS FULL OF ART AND CULTURE, WONDERFUL SCULPTURES THAT COMMEMORATE HISTORICAL FIGURES AND HOLD SYMBOLIC SIGNIFICANCE, CREATED BY SOME OF THE WORLD’S MOST TALENTED ARTISTS. THE MONACO-VILLE AREA ITSELF HAS SCULPTURES HIDDEN BEHIND EVERY CORNER THAT MAKE THE STREETS OF THE ROCHER EVEN MORE BEAUTIFUL. YOU MAY NOT NOTICE THEM AS YOU WALK PAST OR KNOW THEIR MEANING, BUT THROUGH THIS HELLOMONACO SERIES ON THE ART SCATTERED AROUND MONACO, EACH CREATION WILL BE EXPLORED. THROUGH THIS PROCESS YOUR WORLD WILL BE ENRICHED AND YOU WILL EXPERIENCE THE ROCHER AS YOU HAVE NEVER EXPERIENCED IT BEFORE. МОНАКО — ОДНО ИЗ САМЫХ КРАСИВЫХ МЕСТ НА ЗЕМЛЕ. В КНЯЖЕСТВЕ, ПЛОЩАДЬ КОТОРОГО ЧУТЬ БОЛЕЕ ДВУХ КВАДРАТНЫХ КИЛОМЕТРОВ, РАСПОЛОЖЕНО ОГРОМНОЕ КОЛИЧЕСТВО ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЕЙ. МНОГИЕ ИЗ НИХ ШИРОКО ИЗВЕСТНЫ ПУБЛИКЕ ДАЛЕКО ЗА ПРЕДЕЛАМИ МОНАКО — ЭТО И КНЯЖЕСКИЙ ДВОРЕЦ, И КАЗИНО МОНТЕ-КАРЛО, И ОТЕЛЬ ДЕ ПАРИ, И ОКЕАНОГРАФИЧЕСКИЙ МУЗЕЙ. ОДНАКО ЭТО ДАЛЕКО НЕ ВСЕ. КНЯЖЕСТВО ЯВЛЯЕТСЯ СЧАСТЛИВЫМ ОБЛАДАТЕЛЕМ БОГАТОЙ КОЛЛЕКЦИИ ТАК НАЗЫВАЕМОГО ПАБЛИК-АРТА. ПРАВДА, ТУРИСТЫ, ПРОГУЛИВАЯСЬ ПРЯМО СРЕДИ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ИСКУССТВА, ЧАСТО ИХ ПРОСТО НЕ ЗАМЕЧАЮТ. МЫ РЕШИЛИ УСТРАНИТЬ ДОСАДНОЕ УПУЩЕНИЕ И РАССКАЗАТЬ ПОДРОБНЕЕ О СКУЛЬПТУРАХ МОНАКО-ВИЛЛЬ, КОТОРЫЕ ДЕЛАЮТ ЭТОТ РАЙОН ОСОБЕННО ЖИВОПИСНЫМ. 130 / Hello Monaco Spring 2019 www.hellomonaco.com


SCULPTURES IN MONACO

Prince Rainier III

Invitation

KEES VERKADE’S CREATIONS РАБОТЫ КИСА ВЕРКАДЕ

O

n the stairs that lead to the Prince’s Palace you will see the first sculpture; this is one of Prince Rainier III donated by the sculptor Kees Verkade, a Dutch artist that specializes in modelling the human form, giving emphasis to movement and emotion. He had a passion for drawing since a young age and began sculpting purely by chance as he decided to take a class in that compelling art while studying advertising. It is impossible to walk around the Principality without coming across Verkade’s many bronze creations. As he says, «creation is my life, my soul, my everything». Outside the Palace another one of his creations can be found, a 2 metre high sculpture that depicts the founder of the Grimaldi dynasty, François la Malizia, who in 1297 managed to capture the strategically located Genoa fortress disguised as a monk. The sculpture was offered to HSH Prince Rainier III for the Grimaldi dynasty’s 700th anniversary. Another one of his sculptures can be found next to the ornamental pond in the Saint-Martin Gardens; Invitation (1979) depicts two beings sharing an intimate moment of spontaneous affection; it is beautiful in its simplicity.

RUS

François la Malizia

П

однимаясь к Княжескому дворцу, вы увидите первую скульптуру — памятник князю Ренье III, созданный голландским мастером Кисом Веркаде, который в своих работах делает особый акцент на движении и эмоциях. С детства Кис Веркаде увлекался рисованием, а к скульптуре пришел абсолютно случайно, когда, будучи студентом факультета рекламы, вдруг решил поучиться созданию скульптурных произведений. Как говорит сам Веркаде, «созидание — моя жизнь, моя душа, мое все». Около Княжеского дворца можно увидеть еще один его шедевр — двухметровую фигуру основателя династии Гримальди Франческо по прозвищу «Хитрец». Согласно легенде, в 1297 году, переодевшись монахом, Франческо проник в генуэзскую крепость на Скале и открыл ворота своим солдатам. Завоевание крепости положило начало истории того Княжества Монако, которое мы знаем сейчас. Скульптура была подарена Его Светлости князю Ренье III в честь празднования 700-летия династии Гримальди. И наконец, третья работа Киса Веркаде находится около пруда в Саду Сен-Мартен. Композиция Invitation (Призыв), созданная в 1979 году, отражает тот момент, когда два человека оказываются не в силах совладать с неожиданно возникшими чувствами. Она безупречна в своей простоте.

Hello Monaco Spring 2019 / 131 www.hellomonaco.ru


SCULPTURES IN MONACO

LE CARREFOUR DE LA VIE ПЕРЕКРЕСТОК ЖИЗНИ

T

he Jardins de Saint-Martin in fact, are home to numerous works of art, including the bronze with patina sculpture Le Carrefour de la Vie by Swiss artist Edouard-Marcel Sandoz (1881–1971), depicting a woman with four different portraits that are semi-disguised by her cascading hair. The sculpture needs to be admired from all sides to be understood; in one single sculpture, the artist has incorporated childhood, youth, maturity and old age.

RUS

Е

ще один шедевр, который можно увидеть в Саду СенМартен, — скульптура из бронзы с патиной под названием «Le Carrefour de la Vie», созданная швейцарским художником-анималистом Эдуаром-Марселем Сандозом (1881–1971). Мы видим женщину с четырьмя разными лицами, разделенными тяжелыми прядями роскошных волос. Чтобы понять идею создателя произведения, нужно обойти скульптуру со всех сторон. Автор отразил все этапы жизни человека: детство, юность, зрелость и старость.

Ettore e Andromaca

Le Carrefour de la Vie

ETTORE E ANDROMACA ГЕКТОР И АНДРОМАХА

W

alking along you’ll see another bronze sculpture called Ettore e Andromaca (1986) by Italian sculptor Giorgio de Chirico. The statue represents the last hug between Hector and his loving wife Andromache, before leaving the walls of the city of Troy to face Achilles; he stands tall and brave in front of imminent death while she holds on to him for dear life, even her hair metaphorically wrapping round him.

RUS

Ч

уть поодаль видна еще одна бронзовая композиция — «Ettore e Andromaca» (1986) авторства итальянца Джорджо де Кирико. Это знаменитая сцена прощания троянского героя Гектора с женой. Гектору предстоит покинуть стены родного города и сразиться с ахейцами, он полон решимости и готов встретиться лицом к лицу со смертью. Безутешная Андромаха знает, что это их последняя встреча, и в отчаянии пытается удержать мужа в объятиях. Даже ее волосы обвивают все тело Гектора, словно пытаясь защитить того от неминуемой гибели.

132 / Hello Monaco Spring 2019 www.hellomonaco.com


SCULPTURES IN MONACO

MARYSE AU MIROIR

Maryse au Miroir

МАРИЗ С ЗЕРКАЛОМ

T

he gardens hold yet another sculpted human figure Maryse au Miroir or Le Temps Inaltérable by Cyril de la Patellière, a French illustrator and sculptor who has received much recognition and designed a few Monegasque stamps. The statue is of a naked woman admiring her reflection in a hand mirror, perhaps revealing her sense of vanity.

RUS

С

кульптура «Maryse au Miroir» — работа французского иллюстратора и скульптора Сириля де Ла Пательера, который хорошо известен в Княжестве как дизайнер нескольких марок Монако. Нагая женщина любуется своим отражением в зеркале, не особо скрывая собственное тще­с лавие. Другое название скульптуры — «Le Temps Inaltérable» (Неизменное время).

Emmanuel Gonzalès

EMMANUEL GONZALÈS ЭММАНУЭЛЬ ГОНСАЛЕС

T

he gardens are home to an Emmanuel Gonzalès (1815– 1887) bust, a 19th century French novelist and playwright, whose novel «Frères de la Côte» impressed Émile Zola.

RUS

В

тени больших деревьев расположился изящный бюст французского романиста и драматурга XIX века Эммануэля Гонсалеса (1815–1887). Его роман «Frères de la Côte» произвел впечатление на самого Эмиля Золя.

EAGLE ОРЕЛ

A

mongst all the classic sculptures, you will also spot a beautifully coloured eagle spreading its wings and showing off its vibrant hues.

RUS

Н

емного неожиданно среди классических скульптур этой части парка смотрится гигантский орел, расправивший мощные разноцветные крылья.

Hello Monaco Spring 2019 / 133 www.hellomonaco.ru


SCULPTURES IN MONACO

PRINCE ALBERT I КНЯЗЬ АЛЬБЕР I

A

glorious sculpture of HSH Prince Albert I (1848–1922) at the helm of a ship holds centre-stage in the garden, appropriately placed on a cliff overlooking the ocean, as though he is about to set sail across the Mediterranean Sea. This piece of art was created in 1951 by artist François Cogné, a member of the French Institute, and depicts the great navigator Prince Albert I dressed for a storm, contemplating the vastness and power of the ocean with humility. He was only 22 when he began to develop a keen interest in oceanography, devising a number of techniques that would later aid exploration. Another majestic sculpture in white marble was donated by foreign colonies in 1914 as a tribute to Prince Albert I’s 25 years of reign, stationed by the palace viewpoint; it symbolises science discovering the bounty of the oceans.

RUS

З

Prince Albert I Grande Nudo Di Adolescente

наменитая скульптура князя Альбера I за штурвалом корабля находится на центральном подиуме Сада, расположенном на утесе скалы с видом на море. Кажется, будто князь вот-вот отправится в путешествие. Скульптура была создана в 1951 году французским мастером Франсуа Конье. Альбер I одет в дождевой плащ и спокойно и уверенно глядит на безграничное море. Князю было всего 22 года, когда он проявил интерес к океанографии и занялся разработкой техники для дальнейших научных исследований. Другое величественное изваяние, выполненное в белом мраморе, было подарено князю Альберу I в 1914 году зарубежными колониями по случаю 25-летия его правления. Скульптура расположена на обзорной площадке и символизирует успехи науки в изучении Мирового океана.

Fille Sur Une Сhaise

FILLE SUR UNE CHAISE & GRANDE NUDO DI ADOLESCENTE ДЕВОЧКА НА СТУЛЕ И ОБНАЖЕННАЯ ДЕВУШКА

B

y the playground overlooking the port of Fontvieille, another couple of sculptures are nestled amongst the pretty flowers. A bronze statue, Fille Sur Une Chaise (1981) by Danish sculptor Keld Moseholm Jørgensen, who specialises in naturalistic sculptures of women and children, shows a young girl with pigtails sat on a simple chair. The second one is by Italian sculptor Giuseppe Bergomi, Grande Nudo Di Adolescente (1990), representing a nude adolescent sat on a block made in bronze.

134 / Hello Monaco Spring 2019 www.hellomonaco.com

RUS

Н

едалеко от детской площадки с видом на порт Фонвьей установлены еще две скульптуры — бронзовая статуя девочки с косичками работы датского скульптора Кельда Мозехольма Йоргенсена и фигура сидящей на бронзовом постаменте обнаженной девушки (автор — итальянец Джузеппе Бергоми). Обе они окружены цветами — как и положено юным особам.


SCULPTURES IN MONACO

ARMAND FERNANDEZ’ (ARMAN) CREATIONS РАБОТЫ АРМАНА ФЕРНАНДЕСА (АРМАНА)

A

s you continue along the Saint-Martin Gardens past the Oceanographic Museum, there are two of Nice-born painter and sculptor Armand Fernandez’ (Arman) creations. His signature style involves recycling and pulling apart all sorts of objects and assembling the pieces to create a unique sculpture; this is apparent in both of his Monegasque sculptures, the representation of the dismembered Greek God Hermes (1987) and the collection of assembled violins in Mélodie (1984).

RUS

П

родолжая неспешную прогулку по Саду Сен-Мартен за Океанографическим музеем, вы набредете на два творения художника и скульптора из Ниццы Армана Фернандеса (Arman). Арман известен своей любовью к инсталляциям, в которых одинаковые предметы в конечном итоге сливаются в некое единое целое. Фирменный стиль художника прослеживается и в скульптурах, украсивших Монако-Вилль, — в изображении расчлененного греческого бога Гермеса (1987) и в нагромождении скрипок («Mélodie», 1984).

Mélodie

PEACE FRAME РАМКА МИРА

C

lose by is a monumental sculpture by a American artist Nall (Fred Nall Hollis), gifted by La Fondazione Festival Pucciniano to HSH Prince Albert II, known as the Peace Frame (2006). It is one of the most highly photographed subjects in the Principality as visitors stand in the frame for a souvenir photo.

RUS

О

дно из самых популярных туристических мест во всем Монако. Здесь получаются лучшие фотографии на память о поездке в Княжество. Монументальное произведение американского скульптора Налла (Фред Налл Холлис), известное как Рамка Мира (2006), было подарено князю Альберу II устроителями знаменитого Фестиваля Пуччини.

Peace Frame

Hello Monaco Spring 2019 / 135 www.hellomonaco.ru


SCULPTURES IN MONACO

LOUIS AUREGLIA & FRANÇOIS-JOSEPH BOSIO

Louis Aureglia

ЛУИ ОРЕЛЬЯ И ФРАНСУА-ЖОЗЕФ БОЗИО

T

here are also a couple more busts in the area: one of Louis Aureglia (1892–1965), the ex-President of the National Council of Monaco, and another just outside the Pavillon Bosio Art School representing François-Joseph Bosio, born in Monaco in 1768. He was the first sculptor of Napoleon I and of the Kings Louis XVIII and Charles X. One of his sculptures can be found just outside the Ministry of State, the Nymph Salmacis (1826), a bronze creation placed in the middle of a fountain that depicts the nymph of the springs, a beautiful woman that spent her time bathing and admiring her reflection in the water.

François-Joseph Bosio

RUS

Н

еподалеку можно увидеть два бюста очень уважаемых в Княжестве личностей — Луи Орельи (1892– 1965), бывшего президента Национального Совета Монако, и Франсуа-Жозефа Бозио, ставшего первым скульптором Наполеона I и королей Людовика XVIII и Карла X. Одна из работ Бозио украшает площадь перед зданием правительства страны. Это Нимфа Салмакида (1826) — бронзовое изваяние в самом центре фонтана. Прекрасная женщина занята купанием и без устали любуется своим отражением в воде.

THE MONACO-VILLE AREA ITSELF HAS SCULPTURES HIDDEN BEHIND EVERY CORNER THAT MAKE THE STREETS OF THE ROCHER EVEN MORE BEAUTIFUL.

136 / Hello Monaco Spring 2019 www.hellomonaco.com


SCULPTURES IN MONACO

MAN ON BENCH ЧЕЛОВЕК НА СКАМЕЙКЕ

L

ocated in the same area is an original sculpture by George Segal (1924–2000), Man on Bench (1984), a bronze life-size man relaxing on a wooden bench. Segal is best known for his life-like figures displayed in assembled environments that evoke activities of everyday life.

RUS

Б

ронзовый человек в натуральную величину, отдыхающий на деревянной скамье, — работа Джорджа Сигала (1924–2000), выполненная в 1984 году. Американский скульптор известен как сторонник вовлечения окружающего пространства в художественную композицию. Его герои выглядят как живые и прекрасно вписываются в обычную реальность.

Man on Bench

LA FONTAINE AUX OISEAUX ФОНТАН С ПТИЦАМИ

A

sculpture that has been moved around the Principality to be admired by all, first in front of the Casino, then Fontvieille, and finally on the Rocher, is a grand bronze sculpture by Jean-Michel Folon (1934–2005). This wonderful piece depicts Folon’s «everyman» character kindly feeding pigeons, consistent with his values of kindness and pleasure in all living things.

RUS

Э

та скульптура, вызывающая всеобщее восхищение, перемещалась по всему Княжеству: сначала стояла перед Казино, затем некоторое время находилась в Фонвьей и наконец оказалась на Скале. Это великолепное бронзовое творение бельгийца Жана-Мишеля Фолона (1934–2005). Перед нами обычный человек, который мирно кормит голубей, демонстрируя свое уважение ко всем живым существам и полную гармонию с окружающим его миром.

La Fontaine aux Oiseaux Hello Monaco Spring 2019 / 137 www.hellomonaco.ru


I

ART

I

ART

TOP SPRING ART EXPOSITIONS BY NICOLE LAFFONT

138 / Hello Monaco Spring 2019 www.hellomonaco.com

© www.mariangoodman.com

© www.uni-vers-photos.com

© www.fondation-maeght.com

© www.museebonnard.fr

ЛУЧШИЕ ВЫСТАВКИ ЭТОЙ ВЕСНЫ РЕКОМЕНДУЕТ НИКОЛЬ ЛАФФОН


I

ART

MONACO AS SEEN BY NICE PHOTOGRAPHER, WYL МОНАКО ГЛАЗАМИ ФОТОГРАФА WYL В НИЦЦЕ

Until May 22

oscillating between creation and spirituality. Apart from his undeniable talent, he is giving us a very human reflection on the fate of beings and landscapes. After May 22, special booking is required.

RUS

© www.uni-vers-photos.com

© www.uni-vers-photos.com

T

his is a new, sensitive, inventive and introspective look at Monaco. The Photographer WYL has spent a long time in the Principality. He imagines its towers and luxury buildings inundated by water since nothing is immutable and nature occasionally produces unforeseen cataclysms. He is reinterpreting some of Monaco’s most classical sculptures in his photos. The beautiful court house on the very famous Monaco Rock thus serves as a background for Rodin’s The Kiss. The whole sculpture is perceived differently; this elegantly framed façade suggesting gallantry well distant from its court procedures. «Living on the French Riviera is being confronted with the beautiful, the light, the dolce vita, a majestic heritage... but it is also rubbing shoulders with the ephemeral, the superficial. And remembering the essential is after all: art, love, memory, time passing by...» WYL is Uni-Vers-Photos 1 Rue Penchienatti, Nice +33(0)6 2044 0843 http://www.uni-vers-photos.com

Н

оваторский, тонкий, изобретательный и глубоко личный взгляд на Монако представлен на фотовыставке под названием «Mémoire(s)». Долгие прогулки по улицам Княжества натолкнули фотохудожника на неожиданные ассоциации. Например, он изобразил башни и роскошные здания Монако затопленными водой. Автор как бы напоминает: ничто не вечно в природе, которая иной раз способна на непредсказуемые катаклизмы. Также WYL переосмысливает некоторые классические скульптуры. Так, в его интерпретации фоном для «Поцелуя» Родена становится элегантное здание суда в Монако-Вилль. И сразу же зритель воспринимает знаменитую композицию совершенно в ином свете: здание будто бы само встает на защиту безобидных любовников, которые не имеют ничего общего с теми настоящими преступниками, судьба которых решается в этих стенах. «Жизнь на Французской Ривьере — это постоянное соприкосновение с прекрасным, светлым, со сладостью жизни и величественным историческим наследием. Но есть в ней также нечто эфемерное, сиюминутное. Поэтому не стоит забывать и о самом важном: об искусстве, любви, памяти, течении времени...», — говорит WYL. Вот почему в его работах удивительным образом сочетаются творческая фантазия и духовность. Автору под силу донести до публики свои рассуждения на тему судьбы человека и окружающей его природы. После 22 мая посещение выставки возможно по предварительной договоренности.

«DÉROBÉES». FLORA MOSCOVICI AND LINDA SANCHEZ AT VILLA ARSON

ФЛОРА МОСКОВИСИ И ЛИНДА САНЧЕС: НЕОЖИДАННАЯ ВСТРЕЧА НА ВИЛЛЕ АРСОН В НИЦЦЕ

A

vast space, the square gallery of Villa Arson, is dedicated to this unprecedented meeting between the two artists who used to be strangers. The challenge is illustrated there, emerging from their dialogue and the place that they explore. Villa Arson is the first principal result from the exchange between Flora Moscovici and Linda Sanchez on the ambivalence emerging from its architecture, that of a labyrinth, ship and fortress. The two creators have also dwelt on the relationship between buildings and vegetation, architectural lines and the profusion of the Mediterranean garden shapes and scents. The result is an installation in situ to be discovered — an unprecedented, striking place that has become a laboratory for young artists at the forefront of modernity. This is also an opportunity to visit this historic «Villa», located on the heights of Nice, now the National Center of Contemporary Art © www.villa-arson.org and artists’ residence.

RUS

П

Until May 26

ервой совместной выставке двух ранее не знакомых друг с другом художниц выделено огромное пространство — квадратная галерея Виллы Арсон. Само помещение словно бросает вызов двум молодым женщинам, предлагая установить творческий диалог. И Флора и Линда делают это, беря за основу своеобразие архитектуры здания, которое можно превратить в лабиринт, корабль или крепость. Художницы также обыгрывают взаимосвязь между архитектурными линиями и пышной средиземноморской растительностью местного сада. Результатом совместного творчества явилась поразительная инсталляция под названием «Dérobées», позволяющая в полной мере оценить красоту этого удивительного места, ставшего для девушек рабочей лабораторией. Не упустите возможность посетить историческую виллу, расположенную на холмах Ниццы, где размещены Центр современного искусства, художественная школа, специализированная библиотека и резиденции для студентов. Villa Arson 20 Avenue Stéphen Liégeard, Nice +33(0)4 9207 7373 https://www.villa-arson.org

Hello Monaco Spring 2019 / 139 www.hellomonaco.ru


I

ART

BONNARD IN BLACK AND COLOUR AT LE CANNET Until June 9

ПЬЕР БОННАР В ЛЕ-КАННЕ

Bonnard Museum 16, Bd Sadi Carnot – Le Cannet +33(0)4 9394 0606 www.museebonnard.fr

© www.museebonnard.fr

T

his beautiful museum is dedicated to the master of light who used to live in this Azure town. The exhibition in Le Cannet features Pierre Bonnard in black and in colour. This is a new perspective of his collections, paintings and drawings from different museums and private collections. We are familiar with his lush, sunny landscapes, lascivious nudes and azure blue panoramas. Drawing however, is essential for his art. The painter would pencil in his ideas during his walks in nature, drawing a few lines in his little notebook. Thanks to an exceptional partnership with the National Library of France, the Bonnard Museum is exhibiting for the first time all twenty agendas of the artist preserved between 1927, when he moved to Le Cannet, and 1946. These notebooks take us through Bonnard’s «day by day» wanderings. This is a fascinating testimony of his observations, emotions and the evolution of his art.

RUS

Э

тот очаровательный музей посвящен выдающемуся колорис т у, которые провел долгие годы в городке Ле-Канне на Лазурном берегу. Выставка «Bonnard en noir et en couleur» представляет художественные и графические работы Пьера Боннара из разных музеев и частных коллекций. Почитатели таланта Боннара хорошо знакомы с его солнечными пейзажами, роскошными обнаженными женщинами и буйством красок на полотне. Но не менее важное зна-

чение для художника имел и рисунок. Прогуливаясь на природе, Боннар имел обыкновение делать наброски карандашом в маленькой записной книжке. Благодаря уникальному сотрудничеству с Национальной Библиотекой Франции Музей Боннара впервые демонстрирует двадцать ежедневников художника — с 1927 года (с момента переезда в Ле-Канне) до 1946-го. Эти тетради ведут нас по следам ежедневных странствий Боннара и рассказывают о наблюдениях и эмоциях мастера, давая возможность проследить его творческую эволюцию. © www.museebonnard.fr

PALMYRA IMAGES AT LYMPIA GALLERY, NICE Until June 9

ОБРАЗЫ ПАЛЬМИРЫ В ГАЛЕРЕЕ LYMPIA В НИЦЦЕ

L

ife is full of premonitions. When the photographer Michel Eisenlohr went to Syria in 2002, following in the footsteps of his favourite writers, Gérard de Nerval or Pierre Loti, little did he know of the barbarism that would devastate this hospitable land, endowed with a fabulous heritage. A passionate explorer, he immortalized these emotionally charged images. His beautiful black-and-white photos thus contribute to the essential testimony of the tragic events we are now sadly aware of. «During this long car journey from Marseille to Aleppo, I wanted to confront a mythical and fantasy Orient. I was once warmly welcomed by a population that is now devastated. My photos, in spite of me, thus work as memories». The young photographer was fascinated by the magical Palmyra. He later learned, however, that the place was ruined and its curator whom he used to have long conversations with, assassinated. Lympia Gallery 2 Quai Entrecasteaux, Nice +33(0)4 8904 5310

140 / Hello Monaco Spring 2019 www.hellomonaco.com

This tragedy gives his works, exposed at the gallery Lympia, in Nice, a deeply human dimension. «I wish to keep a living and poetic memory of this land», — says Michel Eisenlohr. Thanks to him we can still «visit» Palmyra.

RUS

Ж

изнь полна предзнаменований. В детстве Мишель Эйзенлор зачитывался книгами Жерара де Нерваля и Пьера Лоти об экзотической жизни стран Востока. Отправляясь в Сирию в 2002 году, он и представить себе не мог, что однажды великое историческое наследие этой гостеприимной земли будет варварски уничтожено. Будучи увлеченным исследователем и страстным фотографом, Мишель увековечил на своих черно-белых снимках прекрасную архитектуру древнего города. Молодой фотограф был очарован волшебной Пальмирой. Позднее он узнал, что город разрушен, а его главный хранитель, с которым Эйзенлор вел долгие беседы, жестоко убит. «Тогда, в 2002-м, из Марселя в Алеппо я отправился на машине. Я мечтал открыть для себя сказочный, фантастический Восток. Меня тепло приветствовал тот самый народ, который позже перенес столько страданий. К сожалению, от тех мест, фотографии которых я сделал в своей поездке, теперь остались одни воспоминания», — рассказывает автор. Случившаяся трагедия придает работам, представленным в галерее Lympia в Ницце, глубоко личную скорбь. «Я хочу сохранить живую и поэтическую память об этой земле», — говорит Мишель Эйзенлор. И благодаря его выставке «Images de Palmyre» все мы еще можем «посетить» Пальмиру.

© Michel Eisenlohr © Michel Eisenlohr

© Michel Eisenlohr


I

ART

ANOTHER ANGLE AND WAY OF LOOKING AT THE FOUNDATION MAEGHT COLLECTIONS IN SAINT-PAUL

Until June 16

НОВЫЙ ВЗГЛЯД НА КОЛЛЕКЦИИ ФОНДА МАГ В СЕН-ПОЛЬ-ДЕ-ВАНСЕ

T

he Maeght Foundation is, above all, a certain state of mind. It is a very special way of representing the artists and paying tribute to the sponsors. This new exposition «The spirit of a collection: Donations» introduces us to certain works freshly released from its reserves and composing a unique symphony in this mythical place. Some of the most important European collections of paintings, sculptures, graphic works, contemporary drawings are thus revealed to us in all their diversity and richness. No less than eighty artists are represented here, the Foundation’s heartfelt friends among them: Georges Braque, Alexander Calder, Marc Chagall, Eduardo Chillida, Fernand Léger and Joan Miró. © www.fondation-maeght.com

© www.fondation-maeght.com

It touches on also some major modern exhibitions by Gérard Gasiorowski, Jacques Monory, Gerard Garouste, Lee Bae, Djamel Tatah, Marco Del Re, Louis Cane, Eduardo Arroyo, etc. The eclecticism is truly its golden rule. The exposition aims at establishing connections between major modern artists, without being biased or following trends of the day. This is a beautiful lesson in modesty.

RUS

Ф

онд Маг — это, прежде всего, определенное состояние духа, особый способ знакомить публику с художниками и воздавать должное меценатам. Новая экспозиция представляет гостям произведения, совсем недавно извлеченные на свет из запасников. Все вместе они составили уникальную выставку под названием «L’esprit d’une collection: les donations». Прек р асный п о в од © www.fondation-maeght.com в очередной раз

посетить этот легендарный частный музей, известный своей коллекцией картин, скульптур, графических работ и современных рисунков — кстати, одной из лучших в Европе. Посетители увидят работы не менее восьмидесяти художников, среди которых давние друзья Фонда Жорж Брак, Александр Колдер, Марк Шагал, Эдуардо Чильида, Фернан Леже и Жоан Миро. Новый показ произведений искусства перекликается с недавними крупными выставками Жерара Гасиоровского, Жака Монори, Жерара Гаруста, Ли Бэя, Джамеля Тата, Марко Дель Ре, Луи Кана, Эдуардо Арройо и других. Эклектика — золотое правило экспозиции, ставящей себе целью без предвзятости и следования новомодным тенденциям объединить лучших художников современности. Fondation Maeght 623, Chemin des Gardettes, Saint-Paul-de-Vence +33(0)4 9332 8163 info@fondation-maeght.com

ETTORE SPALLETTI AT THE NMNM, PURE COLOUR ЭТТОРЕ СПАЛЛЕТТИ В МОНАКО

A

pure, intense and powerful exhibition of colour. The NMNM (New National Museum of Monaco) at Villa Paloma is exhibiting one of the major artists of Italian minimalism, Ettore Spalletti. One would think that his art is suggestive of the Arte Povera even if there is no metaphysical recourse to objects and no claim of a militant attitude. Largely exhibited in Europe and around the world, at the Museum of Modern Art in Paris or the Guggenheim in New York, Ettore Spalletti has also represented Italy four times at the Venice Biennale. For this artist, both a painter and a sculptor, colour comes in an apparent simplicity, and nakedness, but there is a sophisticated technique behind it. To create his elegant works, Ettore Spalletti mixes chalk, pigment and oil on wooden panels. He keeps renewing it until he obtains these smooth and velvety surfaces in delicate tones opening our mind to the infinite. «The deepest thing in man is the skin», he says. Several layers of fabric are superimposed to form a protective barrier. The paint-

Until November 3

ings of Ettore Spalletti protect the soul from drowsiness. They require contemplation.

RUS

З

десь властвует чистый, густой и мощный цвет. В Новом Национальном Музее Монако NMNM на вилле Палома — один из крупнейших представителей итальянского минимализма Этторе Спаллетти. Минимализм имеет нечто общее с Arte Povera, художественным течением второй половины прошлого века, с той разницей, что минималистов объект интересует сам по себе, а не как инструмент для выражения собственной жизненной позиции. На первый взгляд, в работах Спаллетти нет ничего, кроме цвета, однако за кажущейся простотой стоит сложнейшая техника. Автор наносит на деревянную поверхность смесь мела, пигмента и масла, используя технику притирки, слой за слоем, пока не добьется нужной гладкости и структуры. Тончайшие цветовые нюансы завораживают зрителей и словно заставляют заглянуть в бесконечность.

«Самое глубокое в человеке — это его кожа», — говорит художник. Кожные покровы на теле человека защищают его от внешних угроз, а многослойные произведения Этторе Спаллетти избавляют от беспокойства ум и настраивают на созерцание.

© www.mariangoodman.com

Nouveau Musée National de Monaco Villa Paloma, 56 Boulevard du Jardin Exotique +377 9898 4860 http://www.nmnm.mc

Hello Monaco Spring 2019 / 141 www.hellomonaco.ru


ANTI-AGING by DR BARANOVA

SPRING MARATHON Весенний марафон SPRING IS THE RIGHT TIME TO GET READY FOR THE SUMMER; START LOOKING AFTER YOURSELF AND INDULGING IN A NUMBER OF BEAUTY TREATMENTS. WHERE WOULD BE A GOOD START? PROFESSOR ELENA BARANOVA MD, PhD, HDR Dr Baranova conducts scientific and clinical research studies in the field of qua ntum genomics, a nti-ag ing, psychobiolog y a nd persona l ised prevention. Reknowned for her advanced knowledge of Genomics, and Anti-aging, she is one of Europe’s leading experts on how to harness this knowledge to change your genetic direction, leading to an abundance of youthful vitality. ЕЛЕНА БАРАНОВА Профессор Между­народный Эксперт по Геном и ке и Мед и ц и не А н т иСт ар ени я, Экс ­п ер т Е вр опейс кой Комиссии по вопроса м геномики здоровья и пер­с онализированной медицины, Президент Европейского Инстит у та Персонализированной Медицины и Здоровья, Монако. Основатель у никального подхода HAU TE COU TU R E PR EV EN TION в облас т и перс она л изи рова нной мед и ц и н ы, здор овья и крас о т ы. Лау реат различных наград, в том числе: 1-го Приза за Лучшую научную раб о т у и п у бл и к а ц и ю в о блас т и персона лизирова нной медицины (Всемирный Конгресс, Канада); приза «Женщина Года» за выда ющиеся п р о ф е с с и о н а л ьн ы е д о с т и ж е н и я (Франция). Профессор Баранова в настоящее время проживает в Монако, куда ее пригласило правительство страны в связи с заслугами в области персонализированной медицины и антистарения. А втор многочисленны х нау чны х исследований, презентаций, п уб­ ли­к аций и книг в области но­в ой генетики, геномики, антивозрастной медицины и индивидуальных подходов в персонализированной медицине с более чем 20-летним стажем в этих инновационных областях.

142 / Hello Monaco Spring 2019 www.hellomonaco.com

ВЕСНА — ВРЕМЯ ПОДГОТОВКИ К ЛЕТУ, ВОЗМОЖНОСТЬ ЗАНЯТЬСЯ ЗДОРОВЬЕМ И ПРОВЕСТИ МАССУ ПОЛЕЗНЫХ ПРОЦЕДУР. С ЧЕГО ЖЕ СТОИТ НАЧАТЬ? SORT OUT YOUR SLEEP. Good sleep would be a great start. To restore your sleep, use our long-tested system, a combination of Tryptogene and Gabagene treatments. They are based on quantum genomics principles — with your gene activation boosting your bio­ fields. The effect will be noticeable in the next few days. Once your sleep is restored and the right diet is chosen, your kilograms will start melting down of their own volition. STOP KILLING YOURSELF WITH COMPLEX DIETS. Do fasting days instead. Cucumbers, baked apples, ayurvedic vegetable soups would be just the right thing for you. Ginger tea with lemon is another great option. MINIMIZE THE USE OF BREAD. Just keep a gluten-free bread or toast for the morning — they do make up part of a healthy diet. EAT THE RIGHT FATS. Vegetable fats and fish are necessary for restoration of the cell membranes, good cell functioning and steroid hormonal synthesis. Low fat diets may result in an early andropause or menopause. GIVE UP SUGAR. This is the most powerful drug in the world. «Embedded» in our metabolic processes, producing a pleasure effect, it affects certain brain receptors and creates an addiction. All sugar consumption results in a body glycation as if our cells were «swimming» in a sweet syrup. This is disruptive for our metabolism and inter cellular communication. MOISTURIZE YOUR SKIN. Carefully select the right products by well-reputed manufacturers. Allergy sufferers, whose skin is prone to redness, would well appreciate some creolin-based masks. Busy travellers, who often experience a climate and nutrition change, will need to use a micellar solution, beneficial for all skin types.

CHOOSE THE RIGHT SKINCARE PRODUCTS. Your choice should depend on your age, skin type and the targeted result. For good skin regeneration, don’t hesitate to use whitening creams with glycolic acid and vitamin C. Do remember, however, to do all the whitening and peeling treatments strictly in the evening, applying an SPF 50+ sunscreen the next day. TAKE VITAMINS. Even those of my patients who look after themselves really well, often experience a deficiency in vitamin D. In spring, it is 2–3 times below its recommended level. I therefore highly recommend our vitamin D micronutrition course. We all feel chro­ nic fatigue in spring. Even if the sun is rising earlier and mimosas are in bloom, we often struggle to wake up in the morning. Our highly efficient professional treatment ENERGY I will help you get rid of every kind of fatigue. It does not have a recommended maximal intake and therefore it is not possible to overdose on it. Activating the mitochondria, our cells energy stations, it produces an instant and well-pronounced effect. For «advanced users», we have a special Mineral Energy treatment. This is a special high-dose cocktail of micro elements. It is used as a course treatment letting you get rid of severe burnout and deep fatigue syndromes. These quantum genomics solutions also produce an anti-inflammatory effect, reduce pain in the joints and strengthen the skin. LOOK AFTER YOURSELF ON THE INSIDE. Our highly concentrated silicon treatment is very efficient and boasts a number of rare regenerative qualities. There is a reason that silicon is called a «beauty mineral». It has an anti-inflammatory effect, stimulates collagen production, improves our hair and nail quality and reduces or eliminates seasonal allergy syndromes. It also decreases asthmatic suffering for more than 80 % of patients. Silicon


ANTI-AGING by DR BARANOVA cannot be overdosed. You can therefore take our treatment on a long-term basis. CONTROL YOUR HORMONE LEVELS. The most efficient method for body rejuvenation is hormonal and gene regulation. Anti-aging specialists are increasingly talking about taking bioidentical hormones for reducing Alzheimer’s, cardiovascular and oncological risks.

RUS

НОРМАЛИЗУЙТЕ СОН. Хороший сон — отличный старт. Для восстановления сна я рекомендую наш прекрасно отработанный протокол — сочетание препаратов Tryptogene и Gabagene, специально созданных по принципам квантовой геномики (активации генов с последующей активацией биополей). Эффект ощущается уже в первые дни приема. После восстановления сна при правильно расставленных акцентах питания килограммы начнут уходить сами. НЕ МУЧАЙТЕ СЕБЯ СЛИШКОМ ЖЕСТКИМИ ДИЕТАМИ. Лучше проводите разгрузочные дни. Подойдут огурцы, печеные яблоки, аюрведический овощной суп. Еще вариант — имбирный чай с лимоном. МАКСИМАЛЬНО СНИЗЬТЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ХЛЕБА. Оставьте безглютеновый хлеб или тосты по утрам — они вполне сочетаются со здоровым питанием. УПОТРЕБЛЯЙТЕ ПРАВИЛЬНЫЕ ЖИРЫ. Растительные жиры и рыба необходимы для восстановления клеточных мембран, функций клеток и синтеза стероидных гормонов. Диеты с ограничением полезных жиров ведут к ранней андропаузе или менопаузе. ОТКАЖИТЕСЬ ОТ САХАРА. Это самый сильный в мире наркотик. Он «встраивается» в обменные процессы, вызывая эффект удовольствия, и действует на определенные рецепторы в мозге, провоцируя развитие зависимости. Все сладкое вызывает в организме процесс гликации, когда клетка словно начинает плавать в сладком сиропе. Это нарушает метаболизм и контактную связь между клетками. ХОРОШО УВЛАЖНЯЙТЕ КОЖУ. Для этого выбирайте продукцию хорошо зарекомендовавших себя производителей. Аллергикам, чья кожа склонна к покраснению, подойдут маски с креолином. Для тех, кто много путешествует и поэтому страдает от перемены климата, питания и т. д., советую мицеллярный раствор, прекрасное средство для всех типов кожи. ВЫБЕРИТЕ ПРАВИЛЬНЫЕ СРЕДСТВА ПО УХОДУ. Ваш выбор должен зависеть от того,

GIVE LOVE. This is the best therapy indeed! As Alexander Vertinsky used to sing: «Do not spare your kisses when almonds are in bloom». This is perhaps the main advice of the day. You need to be rested and fit for that. When a woman has got the right level of sexual hormone estrogen and youth hormone DHA, the joy of life is shining in her eyes. We can help you achieve it at the molecular level. You can do the rest!

сколько вам лет, какой у вас тип кожи и какой результат вы хотите получить. Для успешной регенерации кожи можно пользоваться кремами с отбеливающими веществами, такими как гликолевая кислота и витамин С. Не забывайте, что любые процедуры с отбеливающим и пилинговым эффектом нужно проводить вечером, а утром обязательно использовать солнцезащитный крем SPF 50+. ПРИНИМАЙТЕ ВИТАМИНЫ. Даже у тех, кто следит за своим здоровьем, весной уровень витамина D снижен в два-три раза от необходимой нормы. Поэтому очень рекомендую провести курс микронутриции витамина D. Хроническая усталость весной — наша общая беда, и хотя солнышко встает все раньше и пышным цветом цветет мимоза, нам зачастую не хватает сил просыпаться по утрам. Для быстрого восстановления мы создали высокоэффективный профессиональный препарат ENERGY I, который подходит всем и может быть использован при любых видах усталости. У него нет верхней границы нормы и поэтому нет передозировок. Он активирует митохондрии, энергетические станции наших клеток, и обладает быстрым и выраженным эффектом. Для «продвинутых пользователей» есть особый профессиональный препарат Mineral Energy — специальный высокодозированный коктейль из микроэлементов. Препарат применяется курсом и позволяет выводить наших пациентов из тяжелых синдромов «выгорания» и глубокой усталости. Препараты квантовой геномики имеют также противовоспалительное действие, снижают боли в суставах и хорошо укрепляют кожу. НЕ ЗАБЫВАЙТЕ ПРО ВНУТРЕННИЙ УХОД. Мы очень рекомендуем наш препарат из высококонцентрированного кремния. Он весьма эффективен и отличается редкими регенерационными качествами. Кремний недаром называют «минералом красоты»: он обладает противовоспалительным эффектом, стимулирует выработку коллагена, улучшает качество волос и ногтей, снижает или полностью устраняет синдромы сезонных аллергий. Также наблюдается снижение

!

Оur individual anti-aging, recovery, gene and hormonal regulation courses by BARANOVA MONACO are made in our MONACO centre ONLY. The list of our official partners is available on our website. Our only official and certified partner on the French Riviera, outside of Monaco, is Dr. Eric Oquinarena (38, rue Pastorelli, Nice). Авторские антиэйдж программы по восстановлению, генной и гормональной регуляции от BARANOVA MONACO составляются ТОЛЬКО в нашем центре в МОН А КО. Список официа льны х партнеров находится на нашем сайте. На Лазурном берегу (за пределами Монако) нашим единственным официальным и дипломированным партнером является Dr. Eric Oquinarena (38, rue Pastorelli, Nice).

+377 97 98 04 66 www.baranovamonaco.com Villa Bianca, 29, rue du Portier, 98000 Monaco. астматических проявлений более чем у 80 % пациентов. Кремний не имеет передозировок, и вы можете принимать наш препарат в течение длительного времени. КОНТРОЛИРУЙТЕ УРОВЕНЬ ГОРМОНОВ. Самым эффективным методом омоложения организма является гормональная регуляция и поддержание гормонального фона в сочетании с генной регуляцией. Сегодня специалисты по антивозрастной медицине все чаще заводят речь о приеме биоидентичных гормонов, которые снижают риски возникновения болезни Альцгеймера, сердечно-сосудистых и онкологических заболеваний. ДАРИТЕ ЛЮБОВЬ. Вот действительно лучшая терапия! Как пел Александр Вертин­ ский: «Не жалейте своих поцелуев, когда расцветает миндаль». Пожалуй, это самый главный совет дня. Но для этого надо быть отдохнувшим и в хорошей физической форме. Когда у женщины все хорошо с эстрогенами, женскими половыми гормонами, а также гормоном молодости ДГА, то у нее блеск в глазах и радость в жизни. Мы можем помочь вам добиться этого на молекулярном уровне. А остальное будет зависеть от вас!

Hello Monaco Spring 2019 / 143 www.hellomonaco.ru


Susan Tomassini

HelloMonaco is pleased to introduce Susan Tomassini, a licensed nutritionist and co-owner of The Clever Kitchen and Foodwise in Monaco. She contributes a column on healthy lifestyle to give our readers important information on eating well, staying healthy and finding balance in our often-hectic lives. Susan spent over 20 years as a model in Milan and after having children, devoted her life to studying health and nutrition. Her website, Foodwise (www.foodwise.life), offers practical nutrition and lifestyle advice. Through Monaco-based The Clever Kitchen (www.thecleverkitchen. com), Susan offers nutrition workshops with inspirational and realistic ways to stay healthy, featuring healthy recipes based on fresh, seasonal produce and nutrient-dense Superfoods.

© ua.depositphotos.com

KEEPING MONACO HEALTHY

ALLERGY ALЯ!ERT! ВНИМАНИЕ: АЛЛЕРГИ

Every spring the Alpes-Maritimes is placed on red alert thanks to the plethora of Cypress trees in the region. What better time to talk about allergies and how they differ from other sensitivities? Регион Приморских Альп славится изобилием кипарисов. Однако весной с началом цветения этих прекрасных деревьев многие страдают от аллергии на их пыльцу. Что же нужно знать об аллергических реакциях, чтобы правильно с ними бороться?

RUS Сьюзен Томассини — сертифи­ цированный диетолог и н у три­ ц ион ис т. Б оле е 2 0 ле т Сью з ен проработала моделью на модных показах в Милане, а после рождения детей посвятила себя изу чению и популяризации здорового пита ния. Сегодня у Сьюзен час тна я пра ктика, она возгла вл яе т п р о ек т ы Foodw ise и The Clever Kitchen, предлага я индивид уа льные програ ммы, помо­г а ющ ие л юд я м пер ей т и к здоровому образу жизни и решить п роблем ы с пи та нием. Сьюзен и будет нашим гидом на пу ти к здоровому образу жизни.

ALLERGIC REACTIONS

Simply put, allergies involve a reaction by the immune system. Immediate responses involve IgE antibodies and occur within minutes of inhaling, eating or even touching the substance you’re allergic to (like the pollen of the lovely Cypress tree). A delayed response does not involve IgE antibodies and occurs 4–48 hours after exposure to the allergen. Symptoms may range from mild to life-threatening anaphylaxis — so expert diagnosis and advice are essential.

WHAT IS ANAPHYLAXIS?

An extreme and severe allergic reaction that affects the whole body. Common symptoms are sneezing, itchy and runny eyes and nose, wheezing, chest tightness, coughing, swollen lips, tongue, eyes and face. You may feel sick, get stomach pains or vomit. It usually starts within minutes of exposure. Common culprits are tree nuts, peanuts, sesame, eggs and shellfish, while drugs such as penicillin, wasp and bee stings and latex are also dangerous for some. If you have a significant reaction to even a tiny amount of the allergen, or have had a severe allergic reaction in the past, you should see your doctor and ask for allergy testing. If you’re at risk, you should carry an auto adrenaline injector (like an EpiPen). Anaphylaxis can be fatal, but is mostly preventable.

FOOD ALLERGIES ON THE RISE

Food allergy occurs when your immune system reacts rapidly to a normally harmless food. About 17 million Europeans are allergic to food, with rates doubling in children during the last 10 years. In France about 5 % of children are allergic to something. Food allergies cause immediate, distressing and often severe allergic reactions like anaphylaxis.

144 / Hello Monaco Spring 2019 www.hellomonaco.com


KEEPING MONACO HEALTHY FOOD INTOLERANCES

Intolerances are different to food allergies and much more common. They are not caused by your immune system and are not life threatening — nonetheless, they can have a significant impact on your emotional and physical health. Intolerances happen when your digestive system can’t break down a certain food or it irritates your stomach, usually because of enzyme deficiency, sensitivity to additives in the food or reaction to naturally occurring chemicals in the food. Intolerances usually affect adults and rarely infants — who are more likely to have an allergy. The most common symptoms are gastrointestinal — bloating, wind or loose stools. Other symptoms may be rashes, joint pains and headaches. There are no validated tests for food intolerances other than lactose.

LACTOSE INTOLERANCE

Many people are partially intolerant to lactose. They can eat a certain amount of dairy but get stomach ache and bloating if they overdo it. Lactose is mostly found in dairy and is added to foods such as bread, cakes and dressings. The enzyme lactase breaks it down into two sugars that can be easily absorbed from the gut into the bloodstream. As we get older our ability to produce lactase declines. If there isn’t enough lactase to digest the amount of lactose we eat, it sits in the bowel, fermenting and causing all the familiar signs of digestive distress.

FOOD ALLERGY AND FOOD INTOLERANCE ARE COMMONLY CONFUSED

Confusion between food allergies and food intolerances has promoted a growing industry for inappropriately trained people selling alternative tests that supposedly diagnose various allergies and intolerances. I often see people who have put themselves on unnecessarily restrictive diets because they have been told that they have allergies to multiple foods based on bogus «allergy tests» which have no scientific basis. One such test, Hair follicle testing, is particularly pointless and a complete waste of money. Hair is not involved in allergic reactions, so testing hair samples cannot provide any useful information on allergic status. Here’s the correct way to check for food allergies or intolerances. F Food allergies can be detected through skin prick tests and blood tests, whereas food intolerances do not show up in allergy testing and are best identified through food exclusion diets, as well as keeping food diaries. Some of the most common allergenic foods are dairy products, eggs, shellfish, peanuts, tree nuts (e.g. walnuts, hazelnuts and brazil nuts), soy and wheat. F Food intolerances can be diagnosed with the help of a licensed nutritionist or registered dietitian by cutting out the suspect food, waiting for symptoms to improve and then gradually reintroducing while monitoring the symptoms. I ask clients to keep a food diary, because it’s a useful way to link what they are eating with symptoms. Foods that tend to cause intolerance reactions in sensitive people include dairy products (Lactose intolerance), gluten (in wheat, rye and barley), chocolate, eggs, flavour enhancers and food additives, some types of fish, strawberries, citrus fruits, tomatoes and wine.

FINALLY

© ua.depositphotos.com

Food intolerance can lead to allergies if particles of undigested food manage to get into the bloodstream. This can happen in «leaky gut», a condition in which the intestinal lining becomes inflamed and porous, allowing tiny particles of partially digested food to enter the bloodstream and cause an allergic reaction. Remember too, that emotional factors such as stress and anger may aggravate allergies, especially if your immune system is not functioning properly.

• THE CLEVER KITCHEN’S GLUTEN-FREE PANCAKES • • ОЛАДЬИ БЕЗ ГЛЮТЕНА • These pancakes are perfect if you are avoiding wheat and dairy. You can also substitute «flax eggs» instead of eggs — which are easily made from flax seeds — available in any health food store. • 1 cup gluten-free flour (use buckwheat too if you like) • 1 ½ teaspoon baking powder • ½ teaspoon salt • 1 cup dairy-free milk (oat, rice or almond) • 2 eggs (or use 2 tbsp flax seeds and 6 tbsp water, mix and allow to sit for 15 minutes) • 2 tablespoons cooking oil (coconut oil is best) DIRECTIONS Combine all dry ingredients in a bowl. Then whisk in the milk and eggs (or «flax eggs»). Let stand for about 10 minutes. Preheat ungreased, non-stick frying pan to medium heat. Heat the oil first and then pour batter by the spoonful into the hot pan. The pancakes are ready to be turned over when the edges are no longer glossy, and the bubbles that pop stay open. To check the second side for how well it is done, just lift an edge of the pancake up with a spatula and take a peek. Enjoy with maple syrup and fresh fruit. © HelloMonaco

Если вы решили сократить потребление пшеницы и молочных продуктов, то этот рецепт для вас. При желании можно заменить яйца семенами льна, доступными в любом магазине здоровой пищи. • 1 чашка безглютеновой муки • 1 ½ ч.л. разрыхлителя • ½ ч.л. соли • 1 чашка овсяного, рисового или миндального молока • 2 яйца (или смешайте 2 ст.л. льняного семени и 6 ст.л. воды и оставьте постоять на 15 минут) • 2 ст.л. масла для жарки (лучше всего кокосовое) СПОСОБ ПРИГОТОВЛЕНИЯ Перемешайте все сухие ингредиенты в миске. Затем взбейте все с молоком и яйцами. Дайте настояться около 10 минут. Предварительно разогрейте сковороду на среднем огне. Растопите масло и вылейте одну столовую ложку теста на горячую сковороду. Переворачивать оладьи следует, когда они начинают пригорать по краям, а появляющиеся в тесте пузыри остаются открытыми. Оладьи полейте кленовым сиропом и украсьте свежими фруктами.

Hello Monaco Spring 2019 / 145 www.hellomonaco.com


© ua.depositphotos.com

KEEPING MONACO HEALTHY RUS

АЛЛЕРГИЧЕСКАЯ РЕАКЦИЯ

Говоря простым языком, различные виды аллергии связаны с реакцией иммунной системы. Незамедлительная реакция организма возникает за счет антител ИГ (иммуноглобулины) в течение нескольких минут после вдыхания, приема пищи или даже прикосновения к тому, что может вызвать аллергию (например, к ветке цветущего дерева). Замедленный ответ организма не привлекает иммуноглобулины, проявляясь только через 4–48 часов после воздействия аллергена. Симптомы могут варьироваться — от умеренных до опасного для жизни анафилактического шока.

ЧТО ТАКОЕ АНАФИЛАКСИЯ?

Это острая аллергическая реакция, затрагивающая весь организм. Общие симптомы: чихание, зуд в носу, насморк, конъюнктивит, теснота в груди, кашель, отек губ, языка или лица, плохое самочувствие, боль в животе и рвота. Обычно такая реакция начинается в течение нескольких минут после воздействия аллергена. Самые распространенные аллергены — арахис, кунжут, яйца, моллюски. Пенициллин, укусы ос и пчел, а также латекс тоже могут быть опасны для здоровья. Если у вас возникает реакция даже на небольшое количество аллергена или вы страдали аллергией в прошлом, обратитесь к врачу для прохождения специальных тестов. Если вы подвержены риску анафилактического шока, всегда имейте при себе автоинъектор с адреналином (например, EpiPen). Помните, что случаи анафилаксии могут иметь летальный исход.

УВЕЛИЧЕНИЕ СЛУЧАЕВ ПИЩЕВОЙ АЛЛЕРГИИ

Пищевая аллергия возникает при чрезмерной реакции на абсолютно безопасные продукты. На сегодняшний день около 17 миллионов европейцев страдают от аллергии на продукты питания, причем за последние десять лет среди детей эти цифры увеличились вдвое. Во Франции аллергическим реакциям подвержены около 5 % детей.

© ua.depositphotos.com

ПИЩЕВАЯ НЕПЕРЕНОСИМОСТЬ

Гораздо более распространенная реакция организма, отличная от пищевой аллергии, — непереносимость отдельных продуктов питания. Пищевая непереносимость не связана с иммунной системой и не опасна для жизни. Тем не менее, она может оказывать значительное влияние на эмоциональное и физическое здоровье человека. Непереносимость возникает, когда пищеварительная система не справляется с расщеплением определенной пищи или когда отдельные продукты питания вызывают раздражение желудка. Как правило, такая реакция вызвана дефицитом ферментов, чувствительностью к пищевым добавкам или реакцией на натуральные вещества в пище. Чаще всего от непереносимости страдают взрослые. Очень редко такая реакция наблюдается у младенцев, которым свойственна скорее аллергия. Наиболее распространенными симптомами пищевой непереносимости являются вздутие живота, газы и жидкий стул. Все это также может сопровождаться сыпью, болью в суставах и головными болями. К сожалению, на сегодняшний день еще не разработаны медицинские тесты на какую-либо пищевую непереносимость, помимо лактозы.

НЕПЕРЕНОСИМОСТЬ ЛАКТОЗЫ

В случае частичной непереносимости лактозы употребление

146 / Hello Monaco Spring 2019 www.hellomonaco.ru

молочных продуктов в небольшом количестве не доставляет неудобств. Но если переусердствовать, мог у т появиться такие симптомы, как боль и вздутие живота. В основном лактоза содержится в молочных продуктах, также добавляется в хлеб, пирожные и соусы. Фермент лактаза расщепляет лактозу на два вида сахара, которые легко впитываются через кишечник в кровоток. С возрастом способность нашего организма вырабатывать лактазу снижается. При недостатке необходимого фермента лактоза из пищи задерживается в пищеварительном тракте, вызывая неприятные симптомы.

ПИЩЕВАЯ АЛЛЕРГИЯ И ПИЩЕВАЯ НЕПЕРЕНОСИМОСТЬ: РАСПРОСТРАНЕННЫЕ ЗАБЛУЖДЕНИЯ

Всеобщие заблуждения относительно аллергической реакции и пищевой непереносимости повлекли за собой увеличение производства и продаж альтернативных тестов, якобы способных поставить правильный диагноз. Некоторые придерживаются излишне строгих диет из-за диагноза, основанного на фиктивных «тестах на аллергию», не имеющих никакого научного подтверждения. Например, абсолютно бессмысленным можно назвать тестирование волосяных фолликул. Запомните: это пустая трата денег. Волосы человека никак не задействованы в аллергических реакциях, и анализ их образцов не может дать никакой полезной информации об аллергическом состоянии. F Пищевая аллергия может быть обнаружена с помощью анализа крови и тестов на кожную реакцию. При этом важно учесть, что пищевая непереносимость никак не проявляется при тестах на аллергию. Ее лучше всего идентифицировать путем исключения определенных пищевых продуктов из ежедневного рациона питания, фиксируя при этом свое самочувствие в специальном дневнике. Наиболее распространенные аллергены — молочные продукты, яйца, моллюски, арахис, орехи (грецкие орехи, фундук, бразильские орехи), соя и пшеница. F Пищевая непереносимость может быть диагностирована с помощью профессионального нутрициониста или зарегистрированного диетолога путем исключения «подозрительных продуктов» из режима питания в ожидании улучшения самочувствия. Затем их снова постепенно вводят в ежедневный рацион, контролируя симптомы непереносимости. В этом случае нужно обязательно вести «пищевой дневник». Это эффективный способ сопоставлять потребляемую пищу с симптомами. Среди продуктов, которые чаще всего вызывают реакции непереносимости у чувствительных людей, глютен (в пшенице, ржи и ячмене), молочные продукты (непереносимость лактозы), шоколад, яйца, усилители вкуса и пищевые добавки, некоторые виды рыбы, клубника, цитрусовые, помидоры и вино.

ПОДВЕДЕМ ИТОГИ

Пищевая непереносимость может привести к аллергической реакции в случае, если частица непереваренной пищи попадает в кровоток. Это происходит при негерметичности кишечника, когда слизистая оболочка пищеварительного тракта воспаляется, становится пористой и пропускает крупицы частично непереваренной пищи в кровь. Помните также, что такие эмоциональные факторы, как стресс и гнев, могут усугубить симптомы аллергии, особенно если ваша иммунная система не функционирует должным образом.



POOR RICH KIDS

Marina Melia

Marina Melia is mother of three children, a professor of psychology, a coach and a consultant to leaders in Russian business. She is author of bestsellers «Our Poor Rich Kids», «The Main Secret in the First Year of Life», «Business, It’s all about Psychology».

RUS

FINDING A GOOD NANNY

КАК НАЙТИ ХОРОШУЮ НЯНЮ? These days most wealthy families are using nanny services. To meet this demand, lots of agencies specialize in nanny selection. The Internet is teeming with ads from both employers and job seekers. In spite of all this, we do not always come away happy with our choice. How can this be explained? One main reason is that we often look for a nanny in a rush, totally relying on the agency or friends’ recommendations. The choice of a nanny, however, is a difficult and responsible job requiring time and patience. In this particular matter it is important to trust our own judgement. This is the person we are going to trust with somebody we absolutely treasure the most — our own child. Let’s take a very careful look at how we might best approach this and break down the process of nanny selection into three stages: preparation, casting and decision-making. Сегодня редко встретишь состоятельную семью, которая не пользуется услугами няни. Подбором нянь занимается огромное количество агентств, интернет пестрит объявлениями и от нанимателей, и от ищущих работу женщин. Но довольными мы бываем не всегда. Почему? Мы часто ищем няню второпях, «наскоком», во всем полагаясь на агентство или рекомендации знакомых. А между тем выбор няни — сложная и ответственная работа, требующая времени и терпения. И полагаться здесь важно, в первую очередь, на себя, ведь речь идет о человеке, которому мы собираемся доверить самое дорогое, — нашего ребенка. Разобьем процесс поиска няни на три стадии: первая — подготовительная, вторая — кастинг, третья — принятие решения.

148 / Hello Monaco Spring 2019 www.hellomonaco.com


© ua.depositphotos.com

POOR RICH KIDS

PREPARATION

W

e need to set the search requirements for the agency. We therefore must decide what kind of a person we are looking for, what will be the scope of her work, and on what conditions. Understanding what we expect from a nanny. Everything may seem quite obvious. We are looking for somebody to assist us with taking care of our child. With moms being increasingly busy, however, the nanny’s role becomes even more important. I would

like to specially draw your attention to this matter. In certain cases, mothers, while intending to employ a helper, finish up giving her a mother’s role in spite of themselves. It is best to determine the nanny’s functions up front, right away. This is crucial for your selection process and your ultimate relations with her. Moreover, understanding the role assigned to your nanny, makes it easier to set up the requirements for her personality, experience, education, cultural level and even her physical appearance.

Hello Monaco Spring 2019 / 149 www.hellomonaco.com


POOR RICH KIDS

© ua.depositphotos.com

Think carefully about the working conditions. It is important to decide on her working conditions: is she a live-in or live-out nanny; what is her working schedule; how much we are willing to pay her; what about her holidays and weekends etc. Write it all down for yourself. When discussing the contract, even if only verbal for the moment, it is good to have a written draft handy. The candidate will often try to lead the conversation — ask questions and require answers. And here we are, making concessions in spite of ourselves — changing the schedule or salary. If you have a well-thought-out list of requirements, it becomes more difficult to lead you away from your own clearly defined goals. Draft a conversation plan. It is good to think about it in advance and prepare Sketching a portrait. Before even starting the search, let’s sketch a portrait of your ideal nanny. That will make us realize what kind of person we want to see in our home. It is sometimes easier to go about this in the opposite way: «What kind of a nanny I definitely don’t want to employ?»

Some unusual, unexpected questions will encourage her to talk, to open up. And then we can get a better idea of what kind of person we are dealing with. It would make sense to prepare similar questions for all the applicants. We can then compare their answers.

CASTING

T

o do a good nanny casting, you need to employ all your intellect, intuition, and life experience. You will have to draw some serious conclusions based on simple and obvious things: what the applicant looks like, the way she behaves, the way she answers and asks questions. Her language, tone, posture, manners, clothes, any of these details might be helpful in telling what she is like. This nonverbal information could be very revealing.

Do make a serious and uncompromising choice and be prepared to spend as much time and effort on it as need be.

I believe that certain qualities, that I call malicious, are definitely not compatible with the nanny’s profession. They are envy, aggressiveness, excessive sensitivity, emotional immaturity and hypocrisy.

We probably won’t like a slack nanny — sluggish, passive and sedentary. She would be too quick to turn on the cartoons on TV or pop the baby in a playpen while watching TV in the kitchen herself. Overenthusiastic nannies are not great for a young child either. They may find it difficult to concentrate on him while fussing around and missing doing something important. It is best to look for a nanny who has «everything in moderation». We need a simple, adequate, friendly person with an optimal level of anxiety, reasonable and prudent. On the one hand, the nanny must follow the rules that we make for her. On the other hand, she should be able to make independent decisions within her field of competence and take responsibility.

150 / Hello Monaco Spring 2019 www.hellomonaco.com

© ua.depositphotos.com

Another important «danger signal» could be anxiety. Overconfident or too serene nannies will typically have a low anxiety level. But somebody who is way too anxious and panicky about everything is not an option either.

10–15 questions for the candidates to answer. Questions may relate to the nanny’s background, parents, school and university studies, her family and children. Try to understand why she chose to become a nanny, what she likes about this profession, what is she struggling with in her own life and why, what kind of children does she prefer working with, how does she spend her free time when she gets to relax. It is worth checking on her former employers — what she liked and didn’t like about them, why she left or is about to leave them.

Summing up my many years of interview experience, I would suggest focusing on three key aspects — the way the nanny looks, what she talks about and what kind of emotions she shows. Evaluating the appearance. Applicants know how to please us. The manager from their agency would have told them about our preferences. It is quite likely therefore that you will find yourself face to face with the «nanny of your dreams» at the interview. Were you dreaming about a flawless


We need a simple, adequate, friendly person with an optimal level of anxiety, reasonable and prudent. Mary Poppins in front of the agency? You will be offered a lady dressed in a pencil skirt and a sensible white blouse. Did you mention a soft, warm nanny? Here she is, a leisurely auntie with a shawl over her shoulders. If we are really happy with her looks, we may think that this is truly the one we are looking for. And we may be ready in our own excitement to forgive the nanny’s being late for the interview or having forgotten her references at home. If we are not happy about something, if the nanny doesn’t seem to be dressed appropriately (either under or overdressed), this should give ground for more reflection and questions. If she is dressed accordingly, that speaks in her favour. This means that she is serious about the interview and her future work. Listening carefully. During the interview, we need to have enough time to evaluate our future nanny’s professional and personal qualities. Her professional background may be more or less obvious — knowledge, competence, experience can all be «measured» with the help of her CV and relevant questions. As to her personality: character, motivation, efficiency, cultural background, decency, stress tolerance — there is no diploma to back it up. We therefore need to give her an opportunity to speak as much as she can. This will help us find out things that are particularly important to her.

© ua.depositphotos.com

POOR RICH KIDS An uncompromised decision. While chan­ ging job for a nanny may be something she is used to, a sudden disappearance of someone your child gets attached to may mean a disaster, a real trauma for many children. That is why you can’t afford mistakes in your choice. A nanny replacement should only be an emergency, not a common matter! Do make a serious and uncompromising choice and be prepared to spend as much time and effort on it as need be. Having studied the nanny’s CV and talked to her, we move ahead with compiling some kind of a portfolio. We can then compare, evaluate and choose the candidate.

by a phone call or suchlike. It is likely that she will use this moment to take a break and be her real self. This is when her face may reveal her key emotions: interest, hope, optimism or melancholy, hopelessness, depression. Her key emotions may tend to manifest themselves towards the end of the interview. She may think that the main part of the meeting is over and she can get to relax. This is when she becomes «her real self» and lots of things may be revealed to us, resolving our doubts and conjectures.

It may be difficult to make a choice based on just one meeting. You don’t have to decide straight away; take your time. Maybe it is worth meeting the nanny of your liking once again. Once you finally make up your mind, introduce her to your home. Observe her as she enters the «sanctuary» and holds your child in the nursery ... You need to see and feel that she is just the right person to integrate into your family. If there are any doubts whatsoever, say no there and then. There should be no compromises like «time works wonders» or «we employ her now, and then we shall see». It is simply black or white. If there is any doubt at all, this nanny is not right for us.

It may be difficult to make a choice based on just one meeting. You don’t have to decide straight away; take your time. © ua.depositphotos.com

If the nanny says: «I have never had conflicts with my employers ...» And then she comes back again to the same topic with a comment like: «I’ve never had a conflict with any mom ...» It’s worth looking into her CV and checking how often she changed jobs and for what reasons. We don’t need to jump to conclusions either. Coming back to the same subject may only mean it is important to her. Whether it is in a negative or positive way, is for you to figure out. Watching facial expressions. Observe the nanny’s emotions between pauses in your conversation — when you are interrupted

Hello Monaco Spring 2019 / 151 www.hellomonaco.com


POOR RICH KIDS RUS

няни: им трудно сосредоточиться на малыше, они очень много суетятся и все время что-то упускают.

ПОДГОТОВКА

А

Понять, зачем нам нужна няня. На первый взгляд, все очевидно: мы ищем помощника для ухода за ребенком. Но при большой занятости мамы роль няни возрастает. Я специально акцентирую на этом внимание: бывает, что мамы подбирают помощницу, а потом уступают ей роль мамы, не решаясь себе в этом признаться. Лучше сразу определиться с функционалом няни, ведь от этого будут зависеть и критерии отбора, и система наших с ней отношений. К тому же, понимая, какую роль мы отводим няне, проще сформулировать требования к личности, опыту, образованию, уровню культуры и даже к внешности кандидаток. Набросать портрет. До начала активных поисков стоит набросать портрет идеальной для нас няни — по крайней мере, будет понятно, что за человека мы хотим видеть у себя в доме. Иногда проще идти от обратного — задать себе вопрос: «Какую няню я точно не хочу брать на работу?»

© ua.depositphotos.com

Есть несколько качеств, на мой взгляд, однозначно несовместимых с профессией няни. Я называю их вредоносными. Это завистливость, агрессивность, обидчивость, эмоциональная неразвитость и лицемерие.

© ua.depositphotos.com

гентству надо задать параметры поиска, а значит определиться, какой человек нам нужен, для чего, на каких условиях.

Нельзя подбирать няню методом проб и ошибок. Смена няни должна быть не нормой, а чрезвычайным происшествием. Еще один важный «маркер» — тревожность. Низкий уровень тревожности характерен и для чересчур самоуверенных, и для слишком безмятежных нянь. Но человек, у которого тревога зашкаливает, который «трясется» по любому поводу, тоже не подойдет. Нам вряд ли понравится няня-к луша — в я л а я , п а сс и в н а я и малоподвижная. Она включит малышу мультики или положит его в манеж, а сама будет сидеть на кухне у телевизора. Не годятся для маленького ребенка и суперактивные

Лучше искать няню, у которой «все в меру».

152 / Hello Monaco Spring 2019 www.hellomonaco.ru

Лучше искать няню, у которой «все в меру». Нам нужен простой, понятный, дружелюбный человек с оптимальным уровнем тревожности, адекватный, разумный, предусмо трительный. С одной стороны, няня должна следовать правилам, которые устанавливаем для нее мы, а с другой — уметь принимать самостоятельные решения в рамках правил и брать на себя ответственность. Продумать условия работы. Важно определиться, на каких условиях мы приглашаем няню: с проживанием или без, каким будет график работы, сколько мы готовы платить, что будет с отпуском и выходными и т.д. Очень важно хотя бы для себя прописать все формальности. Когда мы будем обсуждать пункты договора, пусть и устного, на собеседовании с кандидатами, лучше держать его письменный вариант под рукой. Часто в разговоре кандидат начинает вести нас за собой — задавать вопросы, требовать ответов. И вот мы уже не замечаем, как идем на уступки — меняем график или зарплату. А когда перед глазами продуманный список условий, нас сложнее увести в сторону. Составить план беседы. Хорошо заранее продумать план встречи и составить 10–15 вопросов, которые мы будем задавать кандидатам. Вопросы могут касаться биографии няни, ее родителей, учебы в школе, институте, ее семьи, детей. Важно понять, почему она решила стать няней, что ей нравится в этой профессии, что дается с трудом и почему, с какими детьми она предпочитает работать, чем занимается в свободное время, как отдыхает. Стоит узнать и о прежних работодателях — что ей нравилось в них и что не нравилось, почему она ушла от них или уходит. Нестандартные, неожиданные вопросы заставят собеседницу разговориться, раскрыться, и мы сможем лучше понять, что за человек перед нами. Хорошо, если вопросы будут примерно одинаковыми для всех соискательниц. Тогда мы сможем сопоставить ответы и сравнить нянь между собой.


POOR RICH KIDS

Выбор няни — сложная и ответственная работа, требующая времени и терпения. И полагаться здесь важно, в первую очередь, на себя. КАСТИНГ

Ч

тобы кастинг нянь прошел удачно, нам придется подключить и интеллект, и интуицию, и свой жизненный опыт. Нам надо будет сделать серьезные выводы на основании простых и очевидных вещей: как претендентка выглядит, как себя ведет, как отвечает на вопросы и как их задает. Язык, тон, осанка, манеры, одежда, любые детали могут многое рассказать о человеке — все это своеобразные коды, причем весьма информативные. Обобщая многолетний опыт интервью с кандидатами, я бы предложила сосредоточиться на трех ключевых вопросах — как няня выглядит, о чем говорит и какие эмоции проявляет. Оцениваем внешний вид. Претендентки знают, как нам понравиться: менеджер из агентства, конечно же, предупредил их о наших предпочтениях. Поэтому вполне вероятно, что на собеседовании нам преподнесут «няню нашей мечты». Вы грезили о безупречной Мэри Поппинс? Получите даму в узкой юбке и строгой белой блузке. Заказывали мягкую, теплую «нянюшку»? Вот вам вальяжная тетушка с шалью на плечах. Когда человек устраивает нас по внешним данным, нам начинает казаться, что это тот, кого мы ищем. И мы уже готовы простить няне и опоздание на интервью, и забытые дома рекомендации. Если нас что-то цепляет, если няня кажется нам одетой как-то «недо-» (недостаточно аккуратно и представительно) или, наоборот, «пере-» (слишком вычурно), это должно стать поводом для размышлений и дополнительных вопросов. Если же няня одета соответственно своим притязаниям, это говорит в ее пользу — значит, она серьезно относится и к собеседованию, и к своей будущей работе. Внимательно слушаем. В ходе интервью нам надо успеть оценить профессиональные и личностные качества будущей няни. Но если с профессиональными все более или менее понятно (знания, умения, опыт можно «замерить», имея в руках резюме и задавая по нему кон-

© ua.depositphotos.com

кретные вопросы), то с личностными сложнее: характер, мотивация, работоспособность, уровень культуры, порядочность, стрессоустойчивость — это то, что не подтвердит ни один диплом. Поэтому мы должны дать няне возможность высказываться — это поможет понять, что имеет для нее особое значение. Например, няня говорит: «У меня не бывает конфликтов с работодателями...» А через какое-то время вновь возвращается к этой теме: «Ни с одной мамой у меня не было конфликта…» Видимо, нам стоит заглянуть в резюме и уточнить, как часто няня меняла место работы и почему. Конечно, не нужно воспринимать слова буквально. Возвращение к одной и той же теме говорит лишь о том, что эта тема для человека актуальна, а вот с каким знаком — «плюс» или «минус» — стоит подумать. Наблюдаем за мимикой. Важно обратить внимание и на то, как няня проявляет свои эмоции в момент, когда беседа прерывается — скажем, мы отвлекались на телефонный звонок. Чаще всего она воспринимает такую паузу как возможность передохнуть и побыть собой. В этот момент мы можем увидеть ее ведущую эмоцию — она читается в выражении лица: интерес, надежда, оптимизм или тоска, безысходность, депрессия. Ведущая эмоция лучше проявляется не в начале интервью, а ближе к финалу, «под занавес»: няне кажется, что она уже отстрелялась, а значит, может немного расслабиться. Как раз в этот момент человек становится «настоящим», и у нас появляется воз-

можность многое о нем понять, разрешив свои сомнения и догадки.

БЕСКОМПРОМИССНЫЙ ОТБОР

Е

сли для няни увольнение — обычное дело, то для малыша неожиданное исчезновение человека, к которому он привык, — катастрофа, настоящая душевная травма. Вот почему нельзя подбирать няню методом проб и ошибок. Смена няни должна быть не нормой, а чрезвычайным происшествием! Поэтому так важно настроиться на серьезный, бескомпромиссный отбор и быть готовыми потратить на него столько времени и сил, сколько будет необходимо. Проанализировав резюме няни, побеседовав с ней, мы соберем своего рода досье. А дальше будем сравнивать претенденток, оценивать, выбирать. Конечно, трудно сделать выбор на основании одной встречи. Поэтому не надо принимать решение сразу — лучше взять паузу. Возможно, стоит даже встретиться с понравившейся няней еще раз. А когда мы, наконец, остановимся на одной из претенденток, я советую представить ее в нашем доме: вот она входит в «святая святых» — детскую, вот берет на руки ребенка… Мы должны увидеть, почувствовать, что она именно тот человек, который впишется в семью. А если появятся сомнения, лучше отказаться сразу. Здесь не может быть никаких компромиссов типа «стерпится — слюбится» или «сейчас возьмем, а потом разберемся». В отношении будущей няни надо действовать по принципу «есть сомнения? — нет сомнений». Значит, эта няня нам не подходит.

Hello Monaco Spring 2019 / 153 www.hellomonaco.ru


SPORT IN THE CITY

WORLD FITNESS TRENDS–2019 in Monaco

Maya Abramowicz, World Class Membership Assistant

# MOBILE APPS In 2019 fitness businesses will keep competing aggressively for space on their clients’ phones. There will be a number of new fitness apps and web products helping you count your calories, making daily healthy nutrition lists and assisting you to train on your own. Smart glasses equipped with mobile cards will be tracking users’ activity. Technology, however, will not force out coaches and fitness clubs as such. Mobile applications will actually be great in simplifying not only a personal trainer’s job, but also the process of using a fitness club. Your club’s mobile application will thus let you track the availability of your trainers and how busy the club is and also receive all the necessary information about your subscription. The Polar Club system is really efficient in helping your personal trainer keep track of client statistics, making schedules, creating individual training programs and supervising overall progress. Our new instagram project #worldclassrepeate will let you practice your fitness program efficiently in any part of the world.

154 / Hello Monaco Spring 2019 www.hellomonaco.com

The Fitness world does not stand still. Every year different types of training and simulators, new mobile applications and online products are released. Some trends have stayed the same all through 2017, 2018 and into the current year 2019. Others are evolving. Maya Abramowicz and Serghei Birca, the managers in World Class, will tell you all about the modern world of fitness. Каждый год индустрия фитнеса предлагает новые виды тренировок и тренажеров, выпускаются новые мобильные приложения и онлайнпродукты. Некоторые программы остаются без изменений, другие эволюционируют. О последних тенденциях в современном мире фитнеса рассказывают менеджеры World Class Monaco Майя Абрамович и Сергей Бирка.

Serghei Birca, World Class Membership Assistant

© World Class Monaco

© World Class Monaco

МИРОВЫЕ ФИТНЕС-ТРЕНДЫ 2019 ГОДА В МОНАКО

# SPEED High intensity interval training will remain just as popular, and for a reason. Our life is getting more hectic and we are trying to squeeze more things into one day. HIIT alternates cardio and power workouts. This means that you are still burning your calories even after your training is finished. Moreover, power training helps you build up your muscle and get rid of the fat, giving a chiseled look to your body. Just 30 minutes a day would give you this effect. The main fitness trends in 2019 are therefore high-intensity interval exercises, such as X-Training or Bootcamp.

# MULTIFUNCTIONAL EQUIPMENT Fitness clubs combining equipment for different types of workouts are becoming increasingly popular. Bulky power simulators will become gradually obsolete and replaced by multifunctional systems using your own weight for a workout. Our SYNRGY 360 system is one of the great examples. It allows clients the ability to do everything: stretching, strengthening your stabilizing muscles, doing functional training and introducing weight loss exercises. Fitness clubs will be increasingly equipped with unconventional professional simulators. At the same time, more emphasis will be put on speed endurance and movement coordination rather than building muscle mass.

# NEW ACTIVITIES Les Mills BARRE is being premiered by World Class Monaco in our Spring Premiere. This is a new particularly interesting workout for all those who love ballet or just dancing. It is not to be confused with body-ballet. Les Mills BARRE is a dynamic workout and not just a cardio exercise. It also involves some power training (you will be asked


SPORT IN THE CITY to exercise with heavy disks at some point). Ballet poses and moves are its main foundation, however: from Plié, Relevé and Battement to more complex rotations and jumps. But anyone can do it. The program is designed in a way to be accessible even for those who don’t have any dance experience.

# TRAINING OBJECTIVES Modern people need to find ways of getting rid of stress; we are all under pressure and suffer from lack of sleep and a hectic pace of life.

RUS # МОБИЛЬНОСТЬ В 2019 году фитнес-предприниматели продолжат конкурировать за место в телефоне клиента. Появится больше фитнес-приложений и веб-продуктов, помогающих рассчитывать калории, составлять списки продуктов для правильного питания на каждый день, тренироваться самостоятельно. Появятся смарт-очки с мобильными картами и отслеживанием активности пользователя. При этом технологии не вытеснят реальных тренеров и фитнес-клубы. Более того, рынок мобильных приложений сильно упростит не только работу персонального тренера, но и процесс посещения занятий. В мобильном приложении можно получить необходимую информацию по абонементу и отследить загруженность клуба. С помощью системы Polar Club персональный тренер сможет более эффективно вести статистику по клиентам и отслеживать их прогресс, составлять расписание, создавать индивидуальные тренировочные программы. А с нашим новым инстагрампроектом #worldclassrepeate можно эффективно тренироваться в любой точке земного шара.

# СКОРОСТЬ Высокоинтенсивные интервальные тренировки (HIIT) останутся популярными. Причина этому проста: скорость жизни увеличивается, и нужно успевать делать больше. В HIIT чередуются кардио- и силовые нагрузки, за счет чего сжигание калорий продолжается даже после окончания тренировки. Силовые упражнения помогают наращивать мышцы, вытесняя жир, и тело выглядит более рельефным. Для получения эффекта достаточно всего 30 минут занятий. Поэтому основные фитнес-тенденции этого года — это комплексы высокоинтенсивных интервальных упражнений, такие как X-Training, Bootcamp.

Depending on our personality type, we either need meditation or to pour out our emotions through aggression. We are obviously not talking about snapping at people, but going to a boxing class would be a good idea. Boxing is one of the best fat burning workouts, depending on its duration and intensity. An intense 1.5-hour workout burns up to 800 calories. If you are boxing moderately for about an hour, you lose 500 calories. Boxing develops strength and endurance, helping you get rid of stress.

# МУЛЬТИФУНКЦИОНАЛЬНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ Сейчас в тренде залы с оборудованием, совмещающим сразу несколько типов нагрузок. Громоздкие силовые тренажеры будут плавно отходить на второй план. Популярными станут многофункциональные комплексы для тренировок с собственным весом. Один из ярких примеров — наш комплекс SYNRGY 360. На нем можно выполнять все: упражнения на растяжку и для снижения веса, занятия для укрепления мышц-стабилизаторов, функциональные тренировки. Фитнес-клубы будут все чаще оборудоваться нестандартными профессиональными тренажерами. При этом вектор будет направлен больше на работу над скоростной выносливостью и координацией движений, чем на рост мышечной массы.

# НОВЫЕ ФОРМАТЫ ЗАНЯТИЙ Les Mills BARRE — весенняя премьера World Class Monaco. Это новая тренировка, которая понравится всем, кто неравнодушен к балетному искусству или хотя бы к танцам в целом. Ее не спутать с боди-балетом и занятиями у станка. Les Mills BARRE отличается динамичностью, однако это не только кардио, здесь присутствуют и элементы силового тренинга (так, в одном из блоков требуется выполнять упражнения с дисками-утяжелителями). При этом основой все

2019 will also feature a number of new tools for post-training relaxation. Traditional and steam massages are obviously still out there. Myofascial release and stretching, and also meditation before fitness training will become increasingly popular. WCLASS.FR World Class Monaco 6 Avenue Marquet, 06320 Cap d’Ail Phone: +33(0)4 92 092 092

равно служат балетные позы и движения: от плие, релеве и батманов до более сложных вращений и прыжков. Справиться с ними сможет каждый: программа продумана таким образом, чтобы уже на первом занятии все получилось даже у тех, кто не имеет танцевального опыта.

# НОВЫЕ ЦЕЛИ ТРЕНИРОВОК Каждому человеку нужно как-то избавляться от стресса, особенно в современном мире, когда недосыпание и ускоренный темп жизни «давят» на сознание. Кому-то подойдет медитация, а некоторым будет полезно выплеснуть свою агрессию. Конечно, это не означает, что нужно на ком-то срываться, а вот отправиться в секцию бокса не повредит. Бокс — одна из самых жиросжигающих тренировок. Сжигание калорий зависит от продолжительности и интенсивности тренировки. Например, интенсивная полуторачасовая тренировка сжигает до 800 калорий. А занятия в умеренном темпе в течение часа — около 500. Бокс развивает силу и выносливость, помогает избавиться от стресса. В 2019 году появятся новые техники расслабления после тренировки. Не стоит забывать и про традиционный и паровой массаж. В тренде останутся восстановительные тренировки — миофасциальный релиз, растяжка. И станет более популярной медитация перед занятиями фитнесом. © World Class Monaco

Hello Monaco Spring 2019 / 155 www.hellomonaco.ru


TOP BUSINESS EVENTS Monaco is always hosting world-class events, whose sponsors and participants flock from all over to attend global conventions and business conferences. Whether premier showcases of breakthrough technologies or medical advancements, environmental summits, international sports forums, or a gathering of philanthropists and magnates, Monaco is the best venue for influencing world markets. The Principality offers the most unique international forum and business centre on the French Riviera and HelloMonaco has gathered a list of the top business events taking place in the Principality in the coming months. Монако можно смело назвать уникальной международной платформой, бизнес-центром и профес­ сиональной Меккой на Французской Ривьере. Княжество является лучшим местом для проведения любого мероприятия, будь то экологический саммит, международный форум, встреча филантропов или магнатов, определяющих положение дел на мировых рынках. Со всех уголков земного шара сюда приезжают спонсоры и участники крупных деловых встреч. HelloMonaco предлагает вам подборку главных бизнес-событий в Княжестве в ближайшие месяцы.

THE 17th AESTHETIC & ANTI-AGING MEDICINE WORLD CONGRESS 17-й Международный Конгресс по эстетической и антивозрастной медицине

04–06 April 2019

E

very year, this highly awaited event attracts well over 12,000 attendees from more than 130 countries. Many distinguished physicians, medical experts and scientists have joined the faculty and will take part in this congress. Over 310 leading international companies, showcasing in the five-story exhibition area in 59 scientific and 16 live sessions, will be there to reveal their latest products, technologies and services. Under the High Patronage of H.S.H. Prince Albert II of Monaco, as well as under the scientific supervision of the World Society of Interdisciplinary Anti-Aging Medicine (WOSIAM), the conference will feature a highly interactive, stimulating and multidisciplinary program and will provide the ideal forum to stimulate ideas, educate, share expertise, initiate intense discussions and extend networking opportunities.

RUS

Е © www.facebook.com/EUROMEDICOM123

жегодный конгресс является одним из самых ожидаемых событий в профессиональной среде, привлекающим около 12 тысяч участников из более 130 стран. Свыше трехсот ведущих международных компаний представят свои последние продукты, технологии и услуги в рамках 59 научных и 16 презентационных сессий. Конференция, проводимая под патронажем князя Монако Альбера II, станет идеальной площадкой для обмена идеями, встреч с экспертами и проведения заинтересованных обсуждений, а также для расширения профессиональной сети контактов. Многие выдающиеся врачи, медицинские эксперты и ученые станут участниками этого мероприятия.

156 / Hello Monaco Spring 2019 www.hellomonaco.com

Grimaldi Forum 10 Avenue Princesse Grace, Monaco https://www.euromedicom.com


TOP BUSINESS EVENTS

PLATINUM SECURITY EXHIBITION opportunity to meet and establish privileged contacts with all the actors of the sector. The event is held under the High Patronage of H.S.H. Prince Albert II of Monaco.

© www.facebook.com/psemonaco

RUS

10–12 April 2019 © www.facebook.com/psemonaco

T

he increase in threats such as robberies, assaults, burglaries, cyberattacks, and break-ins requires finding appropriate answers. For several years, there has been a very strong development of private security services in addition to public security implemented by the States. The Platinum Security Exhibition presents solutions and new technologies adapted to new challenges. Exhibitors from all over the world will provide proven or innovative products and technologies to ensure the security of industrial sites, commercial sites, hotels and restaurants, private properties and personalities. The Platinum Security Exhibition is an exceptional

Р

ост количества угроз, таких как грабежи, нападения, кражи, кибератаки, взломы, требует надлежащего ответа. На протяжении последних нескольких лет особенно активно идет развитие сферы услуг личной безопасности (в дополнение к общественной безопасности, которая является объектом пристального внимания в США). Выставка Platinum Security Exhibition станет площадкой, на которой разработчики со всего мира представят новые решения и технологии, адаптированные к текущим проблемам. Эти продукты, как инновационные, так и уже прошедшие испытания, направлены на обеспечение безопасности промплощадок, коммерческих территорий, отелей и ресторанов, частной собственности, а также персональной безопасности. Участие в Platinum Security Exhibition — это исключительная возможность установить личные контакты с различными представителями данного сектора экономики. Мероприятие проводится под патронажем князя Монако Альбера II.

EVER MONACO

Grimaldi Forum 10 Avenue Princesse Grace, Monaco https://www.psemonaco.mc © www.ever-monaco.com

E

VER Monaco is helping to build a better environment for future generations. The event features scientific lectures, roundtable discussions and international meetings on ecological vehicles and renewable energy. Since his accession, His Serene Highness Prince Albert II of Monaco has spurred the Principality into a sustainable development policy, in particular in relation to «clean» mobility. The goal of this event is to increase awareness about the development of renewable energy and improved energy efficiency. The scientific lectures will bring together researchers, academics and industrialists to discuss these various topics. The 5th edition of the Riviera Electric Challenge is again international, incorporating three countries France, Monaco, and Italy. Organised on the fringes of EVER 2019, the Riviera Electric Challenge 2019 will build on the success they enjoyed in past years. Its aim is to bring together companies and groups carrying out best practices in the integration of electric vehicles into their fleets.

© www.ever-monaco.com

08–10 May 2019 © www.ever-monaco.com

RUS

П

рограмма EVER Monaco 2019 предусматривает научные лекции, круглые столы и встречи с международными экспертами, посвященные вопросам экологически чистого транспорта и возобновляемым источникам энергии. С момента своего вступления на престол князь Монако Альбер II проводит в Княжестве политику устойчивого развития, в особенности относительно «зеленой» мобильности. Целью мероприятия также является повышение осведомленности широкой общественности о развитии возобновляемых источников энергии и о росте энергоэффективности. Научные лекции по этим и многим другим темам будут интересны исследователям, ученым и бизнесменам. EVER Monaco участвует в создании лучшей окружающей среды для будущих поколений. Выставка EVER Monaco 2019 станет финишной точкой пятого автопробега Riviera Electric Challenge, «зеленого» ралли, которое пройдет по территории Франции, Италии и Монако. Участники экоралли продемонстрируют навыки управления электромобилями перед церемонией вручения призов в Гримальди Форуме.

Grimaldi Forum 10 Avenue Princesse Grace, Monaco http://www.ever-monaco.com/en/

Hello Monaco Spring 2019 / 157 www.hellomonaco.ru


TOP BUSINESS EVENTS

GYN MONACO 2019

Международный Конгресс по гинекологии и акушерству

09–10 May 2019

© www.gyn-monaco.com

T

he Gyn Monaco, International Congress of Gynecology and Obstetrics, allows scientists and health professionals to meet each other in the Principality every year to discuss current topics in their field of specialization. In addition to gynecology and obstetrics, the congress is also dedicated to oncology, surgery, colonoscopy, ultrasound, endocrinology, imaging, infertility, nutrition & women’s health, pediatrics and sexology.

RUS

Е

жегодный международный Конгресс по гинекологии и акушерству Gyn Monaco дает возможность ученым и практикующим врачам регулярно обсуждать насущные вопро-

© pixabay.com

сы в области их специализации. Мероприятие также посвящено другим медицинским дисциплинам: онкологии, хирургии, эндокринологии, рентгенологии, бесплодию, здоровому питанию, педиатрии и сексологии.

Auditorium Rainier III Boulevard Louis II, Monaco www.gyn-monaco.com

THE MONACO INTERNATIONAL LUXURY PROPERTY EXPO

15–16 May 2019

© www.facebook.com/MILP.Ex

Международная выставка премиум-недвижимости

T

he Monaco International Luxury Property Exhibition is the 14th project in the IELPE series. Between 2016 and 2018, IELPE events were held around the world, including in Shanghai, Mumbai and Moscow. Exhibitors include upmarket property developers and real estate agents from 80 countries. The Monaco International Luxury Property Expo 2019 will include closed workshops and conferences for private investors from across the globe featuring acknowledged real estate investment market leaders. The first day of the event, 15 May, will be capped by a luxury Gala Party at the exclusive Yacht Club de Monaco, one of the most prestigious private clubs in the world. The list of invitees includes owners of the world’s major upscale property development companies, private investors, and HNWIs from across the globe.

RUS

П © www.facebook.com/MILP.Ex

одобные выставки уже проходили в разных городах во всем мире, включая Шанхай, Мумбаи, Москву. Экспонентами на мероприятии в Монако станут девелоперы элитного и премиум-класса и агенты по операциям с недвижимостью из 80 стран. Также в программе Monaco International Luxury Property Expo 2019 закрытые семинары и конференции для частных инвесторов. Первый день работы выставки завершится роскошным гала-вечером в Яхт-клубе Монако, одном из самых престижных частных клубов в мире. В списке приглашенных крупнейшие владельцы фешенебельной недвижимости и инвесторы со всего мира.

© www.facebook.com/MILP.Ex

158 / Hello Monaco Spring 2019 www.hellomonaco.com

Grimaldi Forum 10 Avenue Princesse Grace, Monaco https://ilpexpo.com


TOP BUSINESS EVENTS

TOP MARQUES MONACO

T

op Marques Monaco is the world’s greatest supercar show on earth. Cutting-edge technology, top performance, sophisticated styling, and even a concern for the environment make Top Marques Monaco a truly remarkable window onto the supercar industry and the world of luxury. It is predominantly a supercar show but it also showcases other luxury items such as elegant watches, state-of-the-art super boats and bespoke jewellery. The 16th edition will offer visitors the chance to see — and buy — a diversified selection of high-quality exhibits, in particular, thanks to the display of some of the rarest supercars in the world, as well as other products linked to the supercar industry. There will also be luxurious areas specially designated for exceptional timepieces, bespoke jewellery, superboats and the latest transport innovations. An exciting novelty for this new edition of Top Marques Monaco is an additional private viewing day, being held on Monday June 3rd, in the Grimaldi Forum. This private viewing day is by «invitationonly» and reserved for sponsors and VIP guests. Top Marques Monaco is the fourth largest annual event to be held in the Principality after the Monaco Grand Prix, Rolex Monte-Carlo Masters and The Monaco Yacht Show.

RUS

И

стория Top Marques Monaco началась 16 лет назад. Теперь это самое крупное шоу суперкаров в мире. Посетители смогут подробнее узнать о передовых технологиях и лучших технических характеристиках, оценить утонченный стиль и заботу о защите окружающей среды — словом, познакомиться со всем, что включает в себя производство роскошных

30 May – 02 June 2019

© www.topmarquesmonaco.com

суперкаров. Шоу посвящено преимущественно стильным новейшим автомобилям, однако в рамках мероприятия демонстрируются также и другие аспекты роскошного образа жизни, такие как изящные часы, современные суперъяхты и драгоценности. Интересное нововведение нынешнего года: понедельник 3 июня станет дополнительным днем, который будет посвящен ознакомлению с выставкой Top Marques Monaco 2019. Вход только по приглашениям, для спонсоров и специальных гостей. Top Marques Monaco — одно из четырех крупнейших ежегодных событий, проходящих в Княжестве. Тремя другими являются Гран-при Формулы-1, Rolex Monte-Carlo Masters и Яхт-шоу Монако.

Grimaldi Forum, Espace Diaghilev 10 Avenue Princesse Grace, Monaco www.topmarquesmonaco.com

DATACLOUD GLOBAL CONGRESS 04–06 June 2019

© pixabay.com

O

v e r t h e p a s t 15 years this event has evolved as a recognised beacon of high qual© twitter.com/datacloudglobal ity content offering thought leadership across the entire IT infrastructure ecosystem. Datacloud has performed a critical role as an international networking and deal making opportunity for key players across the sector. Datacloud Global Congress is now entering its 16th year as the premier leadership summit for critical IT infrastructure. With a powerful 3-day agenda including the Enterprise Cloud Forum and two days of deep content, the annual event attracts investors, financiers, business leaders and their enterprise customers. The stunning backdrop of Monte-Carlo is ideal to do deals that will influence outcomes for the next 12 months and beyond. In line with the growth of the event in Monaco the Awards Judges have announced that 2019 will launch the first Global Awards for critical IT infrastructure. Held on the eve of the Datacloud Global Congress the award show is the global leader in attracting more

than 800 senior datacentre and infrastructure executives to the stunning Le Sporting Club in Monte-Carlo.

RUS

D

atacloud Global — это конгресс, на котором поднимаются такие вопросы в сфере информационных технологий, как инвестирование, построение информационных сетей, а также хранение, передача и безопасность данных в интернет-пространстве. Конгресс пройдет уже в шестнадцатый раз, и на сегодняшний день это хорошо известное мероприятие высокого уровня в сфере информационных технологий. Запланирована плотная трехдневная программа, включающая форум Enterprise Cloud, многочисленные встречи, лекции и переговоры. Ежегодно Datacloud Congress привлекает множество инвесторов, финансистов, предпринимателей и их клиентов, которые заключают здесь сделки и заводят полезные деловые знакомства. С каждым годом конгресс приобретает все большую популярность, растет число его участников. Как объявили организаторы мероприятия, в нынешнем году состоится церемония вручения наград Global Awards за лучшую критическую информационную инфраструктуру. Церемония пройдет в Le Sporting Club в МонтеКарло накануне открытия конгресса Datacloud. Участвовать в ней приглашены более восьмисот руководителей информационных центров и других инфраструктур.

Grimaldi Forum, Espace Diaghilev 10 Avenue Princesse Grace, Monaco http://www.datacloudcongress.com

Hello Monaco Spring 2019 / 159 www.hellomonaco.ru


TOP BUSINESS EVENTS

© LUXPRO

06 June 2019

LUXPRO

RUS

В

с ле д з а успе хом пр ош логоднего м ер опри яти я, состоявшегося в престижном яхт-клубе Монако, команда LUXPRO готовится к новой встрече в Монте-Карло. LUXPRO — это частное деловое мероприятие, рассчитанное на 150 участников. Приглашение принять в нем участие получают владельцы передовых компаний, топ-менеджеры и весьма обеспеченные люди. Само мероприятие включает насыщенную программу бизнес-презентаций, мотивационных

160 / Hello Monaco Spring 2019 www.hellomonaco.com

© LUXPRO

A

fter the successful Event last year at the Prestigious Yacht Club de Monaco, the LUXPRO team is preparing their next event on June 6th in Monte-Carlo. LUXPRO is a Private Business whose event includes 150 high quality participants. The guest list is subject to a tight selection process from leading business owners, top managers and High Net Worth Individuals. The event itself is an intensive program which features participants’ presentations of their businesses and of motivational talks from the invited key speakers, in combination with cocktail breaks for networking. This creates an excellent environment to expand business connections and to acquire new clients. The event is an excellent opportunity to hear in-depth case studies and to gain insight into the latest trends in business, wealth and luxury. LUXPRO prides itself on building strong loyal relationships with its participants, as many of them will continue to participate as partners for the next events. One of LUXPRO’s honoured partners is Monaco Economic Board, as well as another partner ASMALLWORD, which is one of their major promoters among professionals. Switzerland, the United Kingdom, Russia and Monaco are already in the list of countries where LUXPRO has established itself as a prestigious event among businesses. Don’t miss you chance to expand your Business with LUXPRO and participate in the Event as a Valued Partner.

бесед с главными докладчиками и нетворкинг во время неформальных перерывов. Это прекрасная возможность для расширения деловых связей, привлечения новых клиентов, знакомства с успешным опытом ведения бизнеса и последними тенденциями в сфере богатства и роскоши. LUXPRO гордится тесной дружбой со своими участниками, многие из которых в дальнейшем становятся партнерами мероприятия. Среди таких почетных партнеров можно назвать Совет по экономическим вопросам Монако и одного из основных профессиональных промоутеров ASMALLWORD. Швейцария, Великобритания, Россия, Княжество Монако — в этих странах о LUXPRO знают как об одном из самых востребованных событий в бизнессообщес тве. Не упус тите шанс расширить свой бизнес с LUXPRO, приняв участие в этом мероприятии в качестве партнера. © LUXPRO

Café de Paris Place du Casino, Monaco www.luxpro.mc



LEISURE EVENTS

TOP LEISURE EVENTS The winter period in Monaco always turns out to be very calm. With the advent of warmer weather, the Principality wakes up and is ready to surprise you with a wide variety of leisure events. They will not leave you with the slightest opportunity to get bored — of that you can be sure. We present here the most exciting entertainment that will take place in Monaco in the next few months. Зимний период в Монако всегда отличается особым спокойствием. С приходом тепла Княжество просыпается и готовится удивить своих жителей и гостей разнообразными развлекательными событиями, которые никому не дадут заскучать. Представляем вашему вниманию самые интересные мероприятия в Монако в ближайшие несколько месяцев.

Rallye Princess Charlene Ралли принцессы Шарлен

06 April 2019

P

eace and Sport in partnership with DENJS, APEM and the Princess Charlene Foundation organize a Rally impacting more than 400 youngsters from Monaco (from 3 colleges), coordinated by the ambassadors of the Foundation, to promote the International Day of Sport for Development and Peace.

RUS

Б

© www.facebook.com/Fondation-Princesse-Charlène-de-Monaco

https://www.april6.org/en/2019-edition/-391.html

лаготворительная организация «Peace and Sport» в парт­ нерстве с DENJS, APEM и Фондом княгини Шарлен проводит уникальное спортивное мероприятие — ралли, в котором примут участие более 400 учащихся из трех колледжей Монако. Ежегодное ралли, подготовка и проведение которого осуществляются при поддержке послов Фонда, посвящено продвижению Международного дня спорта на благо развития и мира, провозглашенного Генеральной Ассамблеей ООН и Международным Олимпийским комитетом в 2014 году.

Rolex Monte-Carlo Masters 2019 Теннисный турнир Rolex Monte-Carlo Masters 2019

T

he Rolex Monte-Carlo Masters, organized by S.M.E.T.T. is the first European tournament in the ATP World Tour Masters 1000 category and one of the most famous tournaments among professional male tennis players. Let’s see if Rafael Nadal will manage to keep his winner’s title this time.

RUS

Т

урнир «Rolex Monte-Carlo Masters», проводимый монакской компанией SMETT, является первым европейским турниром в категории ATP World Tour Masters 1000 и одним из самых известных состязаний среди теннисистов-профес­ сионалов. Посмотрим, сможет ли Рафаэль Надаль удержать титул победителя в этом году. http://montecarlotennismasters.com

162 / Hello Monaco Spring 2019 www.hellomonaco.com

© REALIS

13–21 April 2019


LEISURE EVENTS

artmonte-carlo 2019 26–28 April 2019

T

he most anticipated exclusive art exhibition of Monaco artmonte-carlo in the Grimaldi Forum is a real haven for modern art and design enthusiasts, perfectly embodying current and future trends. In 2019, artmonte-carlo is expanding its artistic spectrum by offering an art and design pavilion (PAD) which will impress visitors with masterpieces of decorative, applied and native art, as well as historical and modern design.

RUS

С

амая ожидаемая эксклюзивная художественная выставка в Монако artmonte-carlo пройдет в Форуме Гримальди. Здесь можно будет познакомиться со всеми новым направлениями современного искусства и дизайна. В нынешнем году artmonte-carlo расширяет свой художественный спектр: ее посетители увидят шедевры декоративно-прикладного и наив­

Russia Love Monaco 08 May 2019

© artmontecarlo.ch

ного искусства, а также исторического и современного дизайна, представленные знаменитой выставкой коллекционного дизайна и искусства PAD.

http://artmontecarlo.ch/a-propos/le-salon/

The third Monaco E-Prix Третья гонка Формулы-Е

I

11 May 2019

t has become a tradition that Formula E alternates with the Historic Grand Prix of Monaco and takes place on the territory of the Principality every two years. For the first time, the race of these «electro-bolides» will take place on the full Formula 1 track. Hopefully, the familiarity of the home location will lead the Monaco team to an epic victory.

© Monaco Nightlife

RUS

К

ак известно, Формула-Е чередуется с Историческим Гранпри Монако и проходит в Княжестве каждые два года. В этом году впервые электроболиды будут соревноваться на полной трассе Формулы-1. Дома и стены помогают, так что пожелаем победы монегасской команде Venturi.

A

s part of the Monte-Carlo Sporting Summer Festival 2019, top-stars of Russian pop music will perform in Sporting Monte-Carlo. You will have the opportunity of enjoying the romantic songs of Valeria, the charismatic compositions of Ani Lorak, the charm of Emin and the unique voice of the well-known Valeriy Meladze.

RUS

В

рамках фестиваля Monte-Carlo Sporting Summer Festival 2019 в Спортинге выступят топ-звезды российской эстрады. Вы получите возможность насладиться романтичными песнями Валерии, харизматичными композициями Ани Лорак, шармом артиста Emin и уникальным голосом Валерия Меладзе.

https://www.montecarlosbm.com

© www.venturi.com

https://www.fiaformulae.com/en https://www.venturi.com/

Hello Monaco Spring 2019 / 163 www.hellomonaco.ru


LEISURE EVENTS

14–25 May 2019

© www.montecarlofashionweek.net

72nd Cannes Film Festival 72-й Каннский кинофестиваль

I

t’s no secret that every year all film enthusiasts look forward to this event: the Cannes Film Festival. What kind of surprises will the 72nd edition of the festival bring? Which fresh movies will be shown to the public and who will be the laureates of the famous Palme d’Or? We can discover this and even more this spring in the Palace of Festivals. And, obviously, we’re not going to miss the slightest opportunity to admire the films and their stars during this red carpet extravaganza of 2019.

RUS

К

аннский фестиваль, одно из самых престижных событий в мире кинематографа, любители кино всегда ждут с нетерпением. Чем удивит нас фестиваль этого года, какие новые киноленты будут продемонстрированы публике и кто станет обладателем заветной «Золотой пальмовой ветви»? Узнаем этой весной. А еще мы, конечно, не упустим возможности полюбоваться прекрасными нарядами гостей на красной дорожке Дворца Фестивалей.

15–19 May 2019 Monte-Carlo Fashion Week Неделя моды Монте-Карло

T

he 7th Monte-Carlo Fashion Week is one of the most glamorous spring events of the Principality. The event, organized by the Monaco Chamber of Fashion, transforms the Chapiteau de Fontvieille into a real Mecca for all fashion lovers to look stylish and elegant.

RUS

© www.festival-cannes.com

https://www.festival-cannes.com

О

чередная, седьмая по счету, Неделя Моды Монте-Карло — одно из самых гламурных событий весны! Мероприятие, организованное Палатой моды Монако, превратит площадку Chapiteau de Fontvieille в настоящую Мекку для поклонников элегантности и стиля.

https://www.montecarlofashionweek.net

77th Formula 1 Grand Prix de Monaco 77-й Гран-при Монако F1

23–26 May 2019

F

© www.classicargarage.com

or the 77th time the streets of the Principality will rustle not only from the roar of the motors of the cars, but also from the cries of enthusiastic fans. It’s remarkable that this year of the 90th anniversary of the Monaco Grand Prix, which first was held on April 14, 1929, a young Monegasque pilot, Charles Leclerc, will perform on his home circuit on behalf of the Ferrari team.

RUS

Э

той весной улицы Княжества в очередной раз задрожат от оглушительного рева моторов болидов и от криков восторженных фанатов. Примечательно, что в юбилейный для Гран-при Монако год (первая гонка состоялась ровно 90 лет назад, 14 апреля 1929 года) в составе команды Феррари на старт выйдет третий в истории монегасский пилот — 21-летний Шарль Леклер.

164 / Hello Monaco Spring 2019 www.hellomonaco.com

Monaco Grand Prix, 1929

https://www.fia.com


GREEN COFFEE MONACO - 33, RUE GRIMALDI - 98000 MONACO MAIL : GDIRECTION@GREENBIO.FR - TEL : 06 74 92 88 99

w w w.gre encof fe emonaco.com


LEISURE EVENTS

59th Monte-Carlo Television Festival 59-й фестиваль телевидения в Монте-Карло

14–18 June 2019

E

very year, in June, the Principality of Monaco hosts a «star» event — the Monte-Carlo TV Festival. TV channels, studios and stars of the small screen get together to promote their programs for the press and public, and compete for the prestigious © www.tvfestival.com Golden Nymph Awards. The Golden Nymph Award is one of the most prestigious awards in international television, recognizing the best television programs and actors. The original design of the figurine was created by the famous François-Joseph Bosio, who was the main court sculptor of Louis XVIII.

RUS

Е

жегодно в июне в Монако проводится телевизионный фестиваль. В течение нескольких дней свои работы на суд жюри и зрителей выносят звезды телевидения, студии и телеканалы. Все они мечтают получить одну из самых престижных наград на международном телевидении — премию «Золотая нимфа», которая вручается лучшим из лучших. Оригинальный дизайн статуэтки был разработан знаменитым монегаском Франсуа-Жозефом Бозио, главным придворным скульптором французского короля Людовика XVIII.

© www.facebook.com/FestivalTelevision/

© www.facebook.com/ FestivalTelevision/

https://www.tvfestival.com

4th Russian Church Gala in Nice 4-й гала-вечер Русского собора в Ницце

14 June 2019

I

n honour of the return of the relics of Emperor Alexander II to this Cathedral, at the Palais de la Méditerranée, the 4th gala evening of the Russian Cathedral in Nice will be held. An auction will be organized in favour of the temple. Icons and original lithographs of famous artists will be put up for sale, after which a lottery will be played out, the main prize of which will be a sea cruise for two!

© www.sobor.fr

RUS

Pierre de Fermor, the President of Friends of the Russian Orthodox Cathedral in Nice; Dorrit Reventlow, the widow of Prince Dimitri Romanov; Hans Georg Yourievsky, great-grandson of Russian Emperor Alexander II

166 / Hello Monaco Spring 2019 www.hellomonaco.com

В

честь возвращения Собору исторических реликвий Императора Александра II в гостиничном комплексе «Palais de la Méditerranée» состоится 4-й гала-вечер Русского Собора в Ницце. В пользу храма будет организован аукцион, на продажу будут выставлены иконы и оригинальные литографии известных художников, после чего состоится лотерея, главным призом которой станет морской круиз для двоих.

http://www.sobor.fr



LEISURE EVENTS

Monte-Carlo Jumping International

27–29 June 2019

T

he 14th Monte-Carlo Jumping International equestrian tournament, which takes place in the heart of Monaco, Port Hercule, is an indicator of the high level of both sports performance and organization of an event. In Monaco, nothing is impossible, even building a giant arena for show jumping, which requires hundreds of tons of special sand to cover the arena. Well-known is that the main initiator of the sports event is Charlotte Casiraghi. Emotional, spectacular, a most charming show is guaranteed!

© www.jumping-monaco.com

RUS

Т

урнир Monte-Carlo Jumping Inter­national, который проходит в самом сердце Монако, в порту Эркюль, отличается высочайшим уровнем подготовки — как участников, так и организаторов мероприятия. Для Монако нет ничего невозможного, поэтому на три дня соревнований здесь будет возведен гигантский манеж для скачек, который требует сотни тонн специального песчаного покрытия. Главным инициатором проведения турнира является Шарлотта Казираги. В этом году зрелищное состязание Monte-Carlo Jumping International пройдет уже в 14-й раз.

Gala Russe

A

27 June 2019

t the height of the summer season in the Hôtel de Paris, the public will be able to enjoy breathtaking performances from world recognized opera stars, laureates of numerous theatre awards, Ildar Abdrazakov and Aida Garifullina. Guests will be offered a cocktail, a gastronomic dinner and live performances by top opera singers. The luxurious hall «Salle Empire» where the event will be held is without doubt going to add a special atmosphere to the event.

http://gala-russe.mc

168 / Hello Monaco Spring 2019 www.hellomonaco.com

RUS

В

© pim.montecarlosbm.com

http://www.jumping-monaco.com/accueil/ index.html

© www.jumping-monaco.com

самый разгар летнего сезона монегасской публике выпадет возможность насладиться блестящими выступлениями звезд мировой оперы, лауреатов многочисленных театральных премий Ильдара Абдразакова и Аиды Гарифуллиной. Гостям вечера, который пройдет в Hôtel de Paris, также будут предложены коктейль и гастрономический ужин. Особой атмосферности событию добавит антураж роскошного зала Salle Empire.


LEISURE EVENTS

Monte-Carlo Sporting Summer Festival 02 July – 19 August 2019

H

elping everyone in the Principality look forward to those warm Summer evenings, the Monte-Carlo Sporting Summer Festival has unveiled an exciting line-up for its 2019 edition. British singer Charlie Winston will open the Monte-Carlo Sporting Summer Festival on 4 July 2019, 8pm at the Opéra Garnier. Vanessa Paradis will be at the Opéra Garnier on 5 July 2019, 8pm. With «Les Sources», Vanessa Paradis presents us with a bright, new, joyful album which speaks of nature, dreams and love. Melody Gardot will be back at this year’s Sporting Summer Festival, performing at the Opéra Garnier on 12 July, 8pm. The Beach Boys will be onstage at the Salle des Étoiles on 13 July 2019, 8pm, for the Fight Aids Dinner Show.

RUS

Е

сли вы любите посвящать жаркие летние вечера хорошей музыке, самое время узнать, что приготовил зрителям в нынешнем году фестиваль Monte-Carlo Sporting Summer Festival, и задуматься о покупке билетов. Откроет фестиваль британский певец Чарли Уинстон: его сольный концерт нач-

https://www.montecarlosbm.com/en/shows/monte-carlo-sportingsummer-festival

06 July – 08 September 2019 Dali, a History of Painting

A

© www.pixabay.com

n exhibition entirely devoted to one of the most representative artists of the 20th century, Salvador Dalí, on the occasion of the 30th anniversary of his death. Under the supervision of Montse Aguer, director of the Dalí Museum, the Catalan artist will live again through 50 paintings and 30 drawings dating from 1910 until 1983.

© www.montecarlosbm.com

нется 4 июля в 20:00 в Опере Гарнье. На следующий день там же и в то же время выступит очаровательная Ванесса Паради. А 12 июля в 20:00 поклонники джаза смогут насладиться завораживающим голосом Мелоди Гардо. В 18-летнем возрасте Мелоди пережила страшную аварию, однако благодаря огромной силе воле и полному погружению в творчество не только поднялась на ноги, но и стала дивой джаза с мировым именем. Наконец, 13 июля в 20:00 в рамках вечернего гала-шоу, направленного на борьбу против СПИДа, концерт в Salle des Étoiles даст американская группа The Beach Boys.

12 July – 28 August 2019 Princesses, Crowns and Jewels at the Chaumet and Majesty Exhibition

F

rom 12th July until 28th August 2019, the Maison Chaumet will present the Art of Tiara, a unique show featuring the main refined creations which have been designed by the renowned jewellery house for European royal families for two hundred and forty years. Visitors will be guided by feedback from the journalist and writer, Stéphane Bern, and Royals expert, Christophe Vachaudez.

RUS

С

12 июля по 28 августа Maison Chaumet представит экспозицию под названием «Искусство тиары», на которой будут выставлены изысканные творения, созданные известным ювелирным домом для европейских королевских семей на протяжении 240 лет. Посетители выставки смогут не только полюбоваться ювелирными шедеврами, но и узнать о них много нового благодаря комментариям известного французского журналиста и писателя Стефана Берна и эксперта по королевским династиям Кристофа Вашодеза. https://www.grimaldiforum.com

RUS

П

рекрасная выставка, полностью посвященная самому эксцентричному художнику XX века Сальвадору Дали, будет приурочена к 30-летию со дня его кончины. Почитатели творчества великого каталонца увидят около 50 картин и 30 рисунков, созданных в период с 1910-го по 1983-й годы. Выставка пройдет под руководством Монтсе Агуэр, директора музеев Дали. https://www.grimaldiforum.com

© HelloMonaco

Hello Monaco Hello Monaco WinterSpring 2018–2019 2019 / 169 www.hellomonaco.ru



PARTNER EVENT

© Noble Monte-Carlo

© Noble Monte-Carlo

© HelloMonaco

The beautiful reception of all noble and distinguished guests (150 participants in total) attending the Grand Ball of Princes and Princesses

The Salle Empire at Hôtel de Paris transformed in a flowery ball room during the Grand Ball

BEAUTY AND ROMANCE AT THE PRINCELY GRAND BALL Maurizio Abbati At the joyful sound of trumpets, Italian flag wavers and musicians «Principi d’Acaja», The Grand Ball of Princes and Princesses, skilfully organized by Noble Monte-Carlo, international entertainment enterprise, under the high patronage of H.S.H. Prince Albert II of Monaco and the press partnership of HelloMonaco, kicked off at the Hôtel de Paris on the 14th February 2019. A red carpet of ladies in their regal dresses with tiaras and their prom dates in white tie or military uniforms, created a majestic atmosphere in the grand hall of that worldfamous luxury hotel, back to its splendour after an outstanding renovation. Delia Grace Noble, opera singer, UNICEF Ambassador and organizer of the Grand Ball, welcomed all the glamorous guests warmly. Deeply inspired by romantic beauty and refined aesthetic taste, Grace Noble, founder of Noble Monte-Carlo, has already gained a reputation in organizing stylish shows, memorable private parties, unique corporate events and cultural exhibitions worldwide. In the magnificent Salle Empire transformed into a flowery ball room, all the international participants were surrounded by well-known classical and opera music executed live by Les Solistes de Monte-Carlo philharmonic orchestra. From Mozart to Strauss through the best Italian Opera masterpieces, all the pieces of music were masterfully performed by the tenor Alin Stoica, the mezzo-soprano Beatrice Uria Monzon, Anna Soklich, singer and songwriter, and the soprano Cristina Pasaroiu. The top ballet dancers Anca Elena Andronache, Irina Lerman, Alexei Tyutyunnik and the TK TS Starlet Brno ballroomdancers made the Gala dinner even more fanciful.

© Noble Monte-Carlo

TEXT:

Delia Grace Noble in her gorgeous princess dress paying tribute to H.S.H. Princess Grace’s refined gown worn at the «Ball du Centenaire» (Centennial Ball) in 1966

Delia Noble expressed her joy and gratitude at being accompanied by special people in that magic Saint Valentine’s evening, being honoured to host H.S.H. Princess Grace’s nineteenth-century precious gown inspired by Empress Eugenie of France. Her regal magic beauty could be tangibly perceived through the words of the top model Adriana Karembeu as the ambassador of Monaco’s Princess Grace Foundation — an Institution and font of humanitarian projects in favour of hospitalized children and youth education.

A targeted charity auction of exclusive items recalling the beloved Princess Grace was held to raise funds in benefit of the Foundation. Throughout the Gala Dinner, the British actor Rupert Wynne-James narrated with intensity the charming love story of Céleste, a beautiful and goodhearted Princess in love with the blue-eyed Floriant, the Moon’s son, who had become the main dancer on the Monegasque stage. A true romance first impeded by a cruel curse bypassed by the power of this true love between the two lovers that will warm the heart of the Moon after the birth of a blessed child, Lune. Finally, all guests and sweethearts had the opportunity to enjoy a refined gourmet dinner until the «grand finale» where all raised their glasses, toasting with the sparkling Champagne and accompanied by the strains of «Libiamo ne’ lieti calici», from La Traviata by the famous composer Giuseppe Verdi, harmoniously performed by Grace Noble herself. A magic event to remind everyone that everything is about Love. © Noble Monte-Carlo

Some of the skilled artists (up to 40) performing at the Grand Ball of Princes and Princesses

Hello Monaco Spring 2019 / 171 www.hellomonaco.com


PARTIES

Bal de Noël, 15.12.2018, Hôtel Hermitage, Monte-Carlo

© Jean RONIN

© Jean RONIN

HRH Charles and Camilla de Bourbon des Deux-Siciles

Olga Taran and Yasya Minochkina

© Jean RONIN

Lady Monika Bacardi

Olga Taran (HelloMonaco) and Angela Orlova (ORLOV jewellery maison)

Sabrina Monteleone-Oeino and Espen Oeino © Jean RONIN

172 / Hello Monaco Spring 2019 www.hellomonaco.com


© Kevin Simoës

PARTIES

© Kevin Simoës

: Hublot Winter Party, dress code Mountain Chic, 26.01.2019, Blue Gin, Monte-Carlo Bay Hôtel, Monaco

© Kevin Simoës

Alexey Armach (HelloMonaco), Paul Grosgogeat (Hublot Monaco Boutique Director), Olga Taran (Editor-in-Chief of HelloMonaco) and Nancy Caburnay (HelloMonaco)

Irina Morozova, Irina Gudkova, Eugenia Smerkis

Olga Perelyguina, Marcel Andurao, Paul Grosgogeat (Hublot Monaco)

Camilla de Bourbon des Deux-Siciles with her daughters Maria-Carolina and Maria-Chiara

© Noble Monte-Carlo

© Noble Monte-Carlo

Inna Sosina, Olga Taran, Veronique Alexandre

© Noble Monte-Carlo

Ball of Princes and Princesses, -Carlo 14.02.2019, Hôtel de Paris, Monte

Georges Marsan with his wife, Delia Grace Noble

Hello Monaco Spring 2019 / 173 www.hellomonaco.com


PARTIES

T The official launch of the HUBLO x MARC FERRERO WATCH, 28.02.2019, Monaco

© Kevin Simoës

Philippe Tardivel (Hublot Marketing Director), Marc Ferrero, Benoit Lecigne (General Manager, France, Belgium, Luxembourg, United Kingdom, Ireland, Eastern Europe and Scandinavia), Paul Grosgogeat (Hublot Monaco Boutique Director)

© Kevin Simoës

© Kevin Simoës

Leonardo Jardim with his wife

Marc Ferrero, Victoria Silvstedt, Philippe Tardivel

Victoria Bonya, influencer

© Kevin Simoës

© Kevin Simoës

Olga Taran (HelloMonaco) with Veronique Alexandre, founder of YOUR`S and Pretty You boutiques

174 / Hello Monaco Spring 2019 www.hellomonaco.com


PARTIES Amedeo M. Turello, professional photographer, author of «The Naked Soul» photo exhibition

© Philippe Fitte

n organized «The Naked Soul» photo exhibitio ub (CREM), by Monaco Foreign Residents Cl , Monaco 07.03.2019, G&M Design Gallery © Philippe Fitte

© Philippe Fitte

© Philippe Fitte

Chris Dhondt, director of the «Club des Résidents Etrangers de Monaco» — CREM visiting «The Naked Soul» photo gallery

© Philippe Fitte

© Philippe Fitte

© Philippe Fitte

Victoria Zinny, Argentinian actress being depicted by Amedeo M. Turello, visiting «The Naked Soul» photo gallery

© Philippe Fitte

Amedeo M. Turello, professional photographer, signing the refined photo book, exclusively designed by CREM for «The Naked Soul» temporary exhibition, in the presence of Madame Louisette Levy-Soussan Azzoaglio

Lady Christina «Tina» Green, owner of G&M Design Gallery, and Madame Louisette LevySoussan Azzoaglio, president of Monaco Foreign Residents Club (CREM)

Amedeo M. Turello and his wife being welcomed by Madame Louisette Levy-Soussan Azzoaglio, president of the «Club des Résidents Etrangers de Monaco» — CREM

Hello Monaco Spring 2019 / 175 www.hellomonaco.com


C A S I N O

D E

M O N T E - C A R L O

P R E S E N T S

FROM JULY 2 TO AUGUST 19 2019

JEFF GOLDBLUM • CHARLIE WINSTON • VANESSA PARADIS THE AUSTRALIAN PINK FLOYD SHOW • MELODY GARDOT THE BEACH BOYS FIGHT AIDS MONACO NIGHT JOHN LEGEND MONACO RED CROSS GALA PHILIP KIRKOROV • RAGHEB ALAMA ORIENTAL NIGHT • STING MARCO MENGONI • THE JACKSONS • NICOLE SCHERZINGER LOBODA • ENRIQUE IGLESIAS • CIRQUE DU SOLEIL

T. +377 98 06 36 36

digitick.com / ticketnet.fr / fnac.com

#MCSSF MONTECARLOLIVE.COM



CHANEL.COM

COLLIER «CAMÉLIA» EN OR BLANC, RUBIS ET DIAMANTS


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.