OUR1044-extrait

Page 1

L’Êtranger dans la nuit


Ralph Shallis

L’étranger dans la nuit


Texte original en anglais Traduction: Sylvette Garcia

Note de l’auteur Voyage en Italie Je suis parti en Italie en Avril 1937 pour visiter plusieurs endroits, notamment Florence. ÂŤL’OlivettoÂť est une colline Ă l’Ouest de Florence. LĂ et sur une autre colline qui s’appelle ÂŤBellosguardoÂť, dans un moment de solitude, ce poème a germĂŠ dans mon esprit. Je l’ai ĂŠcrit peu après 1938, en Suisse, mais la guerre m’a empĂŞchĂŠ de le rĂŠdiger; il m’a fallu attendre 1960 pour le reprendre et le rĂŠcrire entièrement, sans pouvoir toutefois l’achever. J’en ai achevĂŠ l’Êcriture en 1966.

Composition & couverture : contact@buzz-identity.com Photo de couverture : Š LGD2009

&H QœHVW TXœHQ -DQYLHU TXH MœDL SX ¿QDOLVHU WRXW FH que j’avais Êcrit des annÊes plus tôt. Ralph Shallis

Š et Êdition: Ourania, 2010 Case postale 128, CH-1032 Romanel-sur-Lausanne E-mail: info@ourania.ch Internet: http://www.ourania.ch ImprimÊ en UE ISBN 978-2-940335-44-2


L’Êtranger dans la nuit

Note de la traductrice L’auteur m’a offert personnellement l’original de ce poème en anglais peu après 1981. Il pensait ne pas le publier en anglais du fait qu’il l’avait ĂŠcrit en 1938 dans un style anglais de l’Êpoque. Bien que la traduction en français soit pĂŠrilleuse, je m’y suis hasardĂŠe en essayant de garder le style si particulier de Ralph Shallis, dans un langage poĂŠtique français DFFHVVLEOH HW OH SOXV ÂżGqOH SRVVLEOH La beautĂŠ de ce texte est telle que je ne me suis pas sentie pas le droit de le laisser inĂŠdit. Ses dimensions spirituelles et littĂŠraires m’ont donnĂŠ Ă penser qu’il peut toucher des lecteurs par la dĂŠcouverte GH OD SURIRQGHXU GH OD UpĂ€H[LRQ GH OÂśDXWHXU XQ DXWUH sens de la vie, une perception nouvelle de la crĂŠation et essentiellement une rĂŠvĂŠlation du CrĂŠateur. Je souhaite qu’il soit enrichissant pour vous, comme il l’a ĂŠtĂŠ pour moi. Sylvette Garcia

I

1

l Êtait si jeune! Je le regardais arpenter le chemin Sous le mur oÚ poussent les jasmins d’ÊtÊ. $EDWWX GpVHVSpUp VRQ UHJDUG ¿[p j WHUUH 2

/D QXLW pWDLW WRPEpH -œpWDLV Oj VHXO Admirant la clartÊ s’estomper en une brume Êblouissante, Dans un ciel transpercÊ d’un cri Êcarlate. 3

Un beau cyprès, dressĂŠ dans la lumière, Sentinelle de mes actes, comme en souffrance, Victime du trouble d’un sommeil croissant, 7UHVVDLOODLW DX[ VRXIĂ€HV VRXGDLQV HW ODQJRXUHX[ Du vent chaud, incroyablement doux et suave, MĂŠlangĂŠ aux arĂ´mes d’un jardin cachĂŠ Derrière les portes de cette vieille ville toscane.

7


L’Êtranger dans la nuit

L’Êtranger dans la nuit 4

5

3XLV WRXW j FRXS LO PÂśDSHUoXW HW VÂśDUUrWD Tout en dissimulant son ĂŠmotion quand il passa. ÂŤBonsoir!Âť Sa voix tremblait ĂŠtrangement. ÂŤBonsoir, Pietro!Âť ÂŤMais! Vous me connaissez?Âť ÂŤBien sĂťr. Tu passes souvent devant chez moi!Âť ÂŤMais oĂš est-ce?Âť ÂŤEn suivant la Via Croce, près du coiffeur.Âť ÂŤEt vous m’aviez vu?Âť ÂŤSouvent! Soit arpentant la rue, perplexe, 2X SHUGX GDQV XQH UrYHULH VL SURIRQGH De laquelle rien n’aurait pu t’extraire. Un jour, je t’ai vu rester une demi-heure A l’ombre de la Loggia Vecchia -XVTXÂśj FH TXH OD FKDOHXU GX PLGL FpGD j OD EULVH Et comme tu frissonnais, tu continuas ton chemin. Tu vois, je te connais!Âť ÂŤComme c’est ĂŠtrange, rĂŠpondit-il, 4XH MH QH YRXV DL MDPDLV YX MXVTXÂśj FH MRXU ÂŞ Je lui rĂŠpondis: ÂŤJe m’assieds et j’Êcris chaque jour 6XU FHWWH SHWLWH IHQrWUH MXVWH DX GHVVXV GH OD SRUWH Et je vois ainsi tout ce qui se passe. 0DLV GLV PRL DYDQW GH SDUWLU QÂśH[SOLTXHUDV WX SDV j XQ DPL Pourquoi tu es toujours si pensif ces jours-ci? Es-tu troublĂŠ? Puis-je t’aider?Âť

8Q VRXSLU VÂśpFKDSSD GH VHV OqYUHV SXLV LO VÂśDVVLW Sur le muret, les yeux solidement rivĂŠs par terre. (QVXLWH LO PH VXUSULW SDU VHV \HX[ QRLUV TXL Âż[DLHQW DĂŠsespĂŠrĂŠment mon regard, comme s’il cherchait la lumière.

8

6

Comment pouvez-vous comprendre?, murmura-t-il. Il ajouta: Vous aussi, ne L’avez-vous pas cherchÊ toutes ces annÊes? Ou bien la vie n’est-elle pour vous que manger et boire, Et ainsi jusqu’au bout? N’avez-vous pas considÊrÊ cela? 7

9R\DQW PRQ DLU VLGpUp LO UHQRQoD Une larme de douleur inonda ses yeux trop angoissÊs. Son silence Êtait insupportable. Je tremblais. J’Êtais comme un imbÊcile, un transgresseur, un vandale (PSLpWDQW GDQV OHV UrYHV GœXQH kPH SXUH 8

Pourquoi cela?, dis-je, Longtemps j’ai vraiment cherchÊ Sans jamais trouver la RÊponse. Parle-moi encore.

9


L’Êtranger dans la nuit

L’Êtranger dans la nuit 9

Une ĂŠtoile ou deux, et encore une autre, brillaient Dans les profondeurs insondables des cieux. 10

ÂŤJ’Êtais un enfant unique, dit-il. Ma mère ĂŠtait venue d’AncĂ´ne pour se marier ici. Mon père ĂŠtait un libre penseur, Peu soucieux de considĂŠrer la vie avec sĂŠrieux. Ma mère ĂŠtait de la vieille ĂŠcole, et son souhait Etait que je devienne moine avant qu’elle ne meure. Mon père a fait de moi un secrĂŠtaire, ce que je suis encore. 11

,OV PÂśRQW HQVHLJQp OH FDWpFKLVPH GHSXLV OH EHUFHDX Et, lorsque je suis allĂŠ me confesser pour la première fois, Je pensais que c’Êtait le moyen d’Êliminer tout mal, (W TXH OHV FLHX[ QÂśpWDLHQW TXÂśj XQ SDV Mais bien vite l’obscuritĂŠ Et le sentiment de culpabilitĂŠ revinrent, et aucune pĂŠnitence Ne me procurait la paix, mais plutĂ´t de la dĂŠception. 5LHQ QH SRXYDLW DUUrWHU PD PDXYDLVH ODQJXH 3DV SOXV TXH MH QH SRXYDLV SXULÂżHU PD SHQVpH

10

12

Un jour, dans la rue, j’ai entendu un Êtranger dire que L’amour de Dieu pour les hommes est d’une intensitÊ indicible! Et Christ, disait-il, qui mangeait et parlait avec eux, Les cherche tous ardemment durant toute leur vie‌ 13

Cette parole m’Êtonna. C’Êtait comme le lever du jour. Je n’avais jamais pensĂŠ que Dieu aimait ainsi. Ces mots Me transpercèrent comme un poignard. – Non, bien plus que cela! Plus encore que les yeux de ma mère avant qu’elle ne meure. 14

2 FHOD VLJQLÂżH TXH MH SHX[ GpFRXYULU R LO HVW Si je pouvais trouver une trace de l’empreinte de ses pieds Et lui demander pourquoi je suis ici, vivant, sur cette terre‌ Sans doute, me repousserait-il dans une colère soudaine 6ÂśLO H[LVWH 6L &KULVW D pWp FUXFLÂżp Pour toutes les mauvaises actions que j’ai commises, Combien il doit me haĂŻr! En fait, tout cela est-il vrai?

11


L’Êtranger dans la nuit

L’Êtranger dans la nuit

OÚ est-il? Qui est Dieu? Qu’aime t-il? Peut-on l’atteindre? Ou bien n’est-ce 4XœXQ UrYH IRX XQH EL]DUUHULH XQH OpJHQGH WURXEODQWH La vision de fanatiques Êtranges, qui se leurrent, (W TXL VœDFFURFKHQW PrPH ¹ TXHO PRQGH VWXSLGH ¹ Au mensonge le plus fantastique qui n’ait ÊtÊ jamais inventÊ? 15

Je le cherchais dans le Duomo, oÚ les cierges BrÝlent en permanence, et l’encens se rÊpand Tel un voile Êpais de brume descendue au crÊpuscule Parmi les colonnes de pierre et les icônes. -œDVVLVWDLV GH FRXWXPH DX[ YrSUHV HQ SDUWLH SRXU YRLU S’il se manifesterait ou s’il me parlerait. Je ne peux te dire pourquoi, mais je m’interrogeais‌ 16

3HLQH SHUGXH MœDYDLV EHVRLQ GœXQH FHUWLWXGH 4XH MH SXLVVH VDLVLU j GHX[ PDLQV HW YRLU /œLQYLVLEOH SDUFH TXH MH VDLV TXH WRXW KRPPH 'RLW WURXYHU SDU OXL PrPH OD 9pULWp GH OD 9LH Je n’ai pas essayÊ d’apprendre cela de qui que ce soit.

12

17

$ORUV MH OœDL REVHUYp GDQV OHV FDOLFHV GHV ÀHXUV En Êtudiant les roches, en observant la silhouette des arbres. J’ai essayÊ de trouver un langage dans les Êtoiles (W MœDL FKHUFKp OD VLJQL¿FDWLRQ GX FRXFKHU GX VROHLO 2 Il est introuvable! 18

Ensuite, solitaire, Je l’ai cherchÊ dans le silence des montagnes, Dans la musique, l’obscuritÊ, le soleil, la pluie, et dans les Êtoiles. -H OœDL FKHUFKp GDQV OD IRXOH VXU OHV SODFHV 3XLV ¿QDOHPHQW MH OœDL FKHUFKp DX IRQG GH PRQ kPH 19

0DLV Oj MœDL pWp FRQIURQWp j OD SOXV SURIRQGH GHV GRXOHXUV 4XL PH WHUUL¿DLW HW PœHIIUD\DLW DXFXQH YUDLH UpSRQVH 6HXOHPHQW XQH LQWHUURJDWLRQ VDQV ¿Q HW OD SHXU Chaque pensÊe positive s’annulait par la suite. -H QH SRXYDLV VXSSRUWHU XQH WHOOH UpÀH[LRQ DX FRQWUDLUH La VÊritÊ paraissait encore plus inatteignable que jamais. Je cherchais, et raisonnais, en suivant toutes les pistes Pour atteindre Sa trace. Mais je ne l’ai jamais trouvÊe. -œHQ VXLV YHQX SUHVTXH j FUDLQGUH FH TXH MœREVHUYDLV

13


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.