Coemenius France Poland Portugal Spain

Page 1

FRANCE – POLAND – PORTUGAL - SPAIN


The Project „Comenius” was a very good adventure for me. All the participants were doing a lot of things. All the time we were working. We screened a lot of films. We had many meetings, on which we were talking about different things. Our meetings were usually on Fridays, or other days after lessons. We were on a trip to Markowa. On Women’s Day, we prepared a presentation about them. We found out about their situation in our country. They must work very hard, people think, women aren’t as good at work as men. However nobody thinks, that they are the most important in families, they look after children, and do a lot of other things. We had so much fun, while we were doing it, but sometimes we were also a bit nervous, especially when we were reading about stereotypes about women. In March we were in France, and we met with people from Spain, Portugal, and France. It was very nice. They were cool. I wish I’d meet them once again. At the end of my text, I want to tell that I’m happy that I could be in the “Comenius”


In this year we participated in the international projectCOMENIUS, in which we did a lot of artwork and we were in exchange in Paris. One of the actions which we made was a exposition for start of this project. We made this on the 4 boards about 4 countries which participated in the project. It was difficult because we wanted to make this as perfect as we could imagine in our heads. In those boards we showed the most popular things of those countries. This is one photo with our work. But except the art works we had many reunions in which we watched films about our meeting in Paris. For example the latest meeting was after the exchange. We were so excited to see all this fantastic people in our films. To sum up all this experience which we had during this year we can say that this was incredible and we hope that we will see all those people who we met in Paris so fast in Poland .


Deardiary.. The first Day In Paris was incredible. After landing at the airport we were really surprised because of this difficult language. Everything was new for us and we even didn’t recognize where an exit was, but we finally got out. The next surprise was the way we get to the centre of this wonderfull city- METRO. During this ride we had many questions, for example: Why do we have only 15 seconds to enter? Why does this underground make soo much noise? Why don’t those trains have a driver? Why have they got their own names?? Haha, it was really funny but that was scary too  There were so many musicans too, so they didn’t let us get bored. When we got out from there we were really shocked because of ethnic minorities living there and people in the street shouting: Buyyy my carrots, only 1 euro! In my shop you can buy it cheaper! But in my shop you can get a dress for free! They were really talkative  Later we decided to get to our hotel, which was really exclusive. French food was the main attraction. We had our own toilets and awesome views from our windows. Nights were full of games, walks and laugh. After looking around our hotel we went for a walk we were amazed by French people who were fascinated by many kinds of sports. They were really nice, helpful and happy. During the next days we met lovely people with whom we are still in touch. We spent with them lovely days. It was an awesome adventure. I hope to see them again and visit Paris one day 


Adventure of our lives Taking part in the project Comenius was very laborious. We spent many hours on preparing expositions, presentations and essays about things connected with this project. But surely everybody can agree that the prize was worth this work. We went to Paris. The journey to France was really amazing. Everybody could know new cultures and train their languages. We met a lot of people: French, Spanish and Portuguese. All of them were very friendly and talkative, so it was a pleasure to spend ten days with them. We saw many beautiful monuments and visited the most popular Parisian buildings, which are famous all around the world, for example the Eiffel Tower and the Louvre Museum. We had a cruise on the Seine river and spent the afternoon on the Elysian fields. One of the biggest attractions for us was spending whole day in Disneyland. This trip was wonderful. The experience we had on it was unforgettable. We all hope to repeat it soon.


Dzień dobry! Oto nasza notatka o filmikach. Przepraszamy, że tak późno, ale były pewne problemy. Mamy nadzieję, że jest w miarę zrozumiała i bez błędów. Our students have done a good job. For example they recorded short movies about European Union. They stayed after school and jointly made a scenario. They wanted to everything was clear. Next, they met to recorded movies. That wasn't easy, because they aren't professional actors. They had to to overcome difficulties, but they managed with lots of problems. Finally, they assembled everything in whole. The movies was great. When we were watching that, we was very funny and suprised. Everybody liked Comenius. The studends knew lots of interesting people from other countries, mede new knownledge, knew language and saw the world. That was great adventure for them and they'll never forget that. Magda Pięta, Sylwia Giełbaga, Filip Miłto


Encuesta sobre los jóvenes Españoles. Elaboramos una encuesta para un trabajo de Taller de Iniciativas Emprendedoras (TIEM) dirigida a los alumnos de 3º y 4º de la ESO y 1º de Bachillerato; en un total de 49 estudiantes. La encuesta tenía como objetivo analizar en que ocupan los adolescentes su tiempo libre, a lo que respondieron: -Estudiar. -Quedar con sus amigos. (Ir al cine, salir de fiesta, tomar algo..) -Practicar deporte, etc. Otras de las preguntas propuestas fueron: “¿Creeis que los estudios os van a servir para algo? O ¿Estudiais por obligación?” “¿Tenéis libertad para el uso del teléfono móvil?” Los adjetivos más utilizados para definir a los jóvenes españoles son: Fiesteros, divertidos, sociables y deportistas. Según los datos adquiridos en nuestra encuesta podemos sacar como conclusión que los hombres tienen más libertad y los padres son menos exigentes con ellos en los estudios comparándolos con las chicas. En esta encuesta quedan reflejadas las opiniones de los adolescentes, así como la imagen que tenemos de nosotros mismos. Encuesta hecha por: Vanesa Froiz y Zoe Bugallo.


IGUALDADE ENTRE RAPACES E RAPAZAS Co paso do tempo a situación da muller foi cambiando e podemos observar estes cambios por exemplo nos deportes, cada vez máis mulleres practican exercicios que antes eran considerados para os homes. Dende que nacemos nosos país distínguenos vestíndonos coas cores dos modelos tradicioinais de neno e nena. Podemos apreciar esta evolución na televisión tamén por exemplo nas películas Disney obsérvase un gran cambio na muller. A igualdade entre rapazes e raparigas é un dos principios fundamentais do Dereito comunitario. Os obxectivos da Unión Europea entre homes e mulleres consisten en garantir a igualdade de oportunidades e de trato entre ambos sexos e en loitar contra toda discriminación baseada no sexo. Neste ámbito, a UE aplicou un doble enfoque que engloba accións específicas e a integración da perspectiva de xénero. As mulleres están infrarrepresentadas nos procesos de toma de decisións nos ámbitos políticos, social e económico, e tamén están discriminadas no mercado de traballo. A pesar de que a Unión Europea xa se comprometeu fai un tempo a conseguir a igualdade de oportunidades entre mulleres e homes, actualmente a poboación ocupada da Unión consta de 25 millóns de mulleres menos que de homes. Os traballos que realizan as mulleres non implican o mesmo grado de responsabilidade e de poder de decisión que os que realizan os homes. Reciben salarios máis baixos (por un traballo igual, perciben entre un 10 % e un 30 % menos que los homes). Esta situación está cambiando pouco a pouco, as mulleres estamos evolucionando e conseguindo os recoñecementos que nos merecemos e que dende fai tanto tempo levamos perseguindo, pero a pesar de todo isto temos que seguir loitando pola nosa igualdade porque todavía en moitos aspectos da nosa sociedade a muller sigue sendo discriminada.


NELSON MANDELA Nelson Rolihlahla Mandela nació el 18 de julio de 1918 en la ciudad de Johannesburgo (Sudáfrica,) y murió el 5 de diciembre de 2013, fue un abogado, político, líder del Congreso Nacional Africano .Pasó de terrorista a político hasta llegar a presidente de Sudáfrica(1994 - 1999). En 1962 fue arrestado y condenado por sabotaje, además de otros cargos, a cadena perpetua. La mayor parte de los más de 27 años que estuvo en la cárcel los pasó en la prisión-isla de Robben Island. Tras su liberación, el 11 de febrero de 1990, Mandela trabajó con el actual presidente y consiguió la presidencia tras años de lucha. Una de sus frases célebres fue: “Los verdaderos lideres deben estar dispuestos a sacrificar todo por la libertad de su pueblo”

Nuestro grupo de trabajo, opina que Nelson Mandela fue un ejemplo a seguir ya que antepuso los problemas de su país a su propia persona, y saco a Sudáfrica adelante, consiguiendo que fuese un país libre

Realizado por: Iván Couso Santiago Tobio Carlos Casal Eli Gonzalez


Por María Arboleda Ramírez y Érika Buceta Carballo Hace ya más de dos meses que participamos en el proyecto del Comenius: Conecting schools, Building citizienship. Hace más de dos meses que nos montamos en el autobús, con destino al aeropuerto, nerviosos, emocionados, expectantes. Deseando conocer cosas y sitios nuevos, gente nueva, tener nuevas experiencias... Pero no parece que haya pasado el tiempo. Recordamos perfectamente el trayecto hacia París. Esas mariposas en el estómago cuando despegó el avión; y también cuando aterrizó. Esa primera vista a las calles de la ciudad; y la llegada. También ese primer encuentro con las polacas, en el desayuno del día siguiente. Todas esas cabezas de pelo claro, algunas de pelo oscuro. Al principio puede que nos parecieran un poco distantes, puede que hasta algo frías, pero pronto nos dimos cuenta de que eso se debía a la timidez, que en realidad eran buenas y dulces, incluso llegaban a ser algo inocentes. La primera vez que fuimos al instituto, con toda esa gente, de tantas edades, etnias y culturas, todas en un mismo instituto. Ahora nos hace gracia lo mucho que nos sorprendió esto, ahora nos damos cuenta de que eso debería ser lo normal. Allí, en el instituto fue la primera vez que vimos a los franceses y a los portugueses. Los franceses, tan educados, tan amables. Y los portugueses, tan alegres, tan atrevidos. Todos era simpáticos, y lo mejor era que la comunicación no era ningún problema. Con unos hablábamos en español; con otros en inglés; y con los portugueses hasta podíamos hablar en gallego. Durante todas las actividades que hicimos y todos los sitios que visitamos, fuimos formando vínculos y amistades con todos los del viaje; no solo con las polacas, los portugueses o los franceses, si no también con nuestros compañeros de instituto, e incluso con los profesores. Aprendimos las diferencias y similitudes con las culturas de nuestros compañeros de viaje y las nuestras. Cosas curiosas, interesantes, hasta sorprendentes. Por ejemplo: una chica polaca nos dijo que en Polonia no tenían pasta. Sorprendente. Al menos para nosotros. Fue una experiencia, no solo educativa, si no también interesante. Una experiencia inolvidable. Aprendimos mucho, nos divertimos mucho. Hicimos cosas nuevas, visitamos sitios nuevos y conocimos gente nueva. Hicimos amigos. Buenos amigos. Y, al final, eso es lo que mas importa. Porque el viaje no hubiera sido lo mismo sin la compañía de todas esas magnificas personas. Hace más de dos meses que fuimos a París, pero, para nosotros, es como si hubiera sido ayer. Tenemos grabados en la memoria el olor de las calles; el sabor de las crepes de Nutella; el sonido del tráfico; el dolor de pies al llegar por las noches al hotel; cuando subimos a lo Torre Eiffel de noche, con el frío que hacía allí arriba, y podíamos ver todo París, lleno de luces y movimiento; la dulzura de las polacas; la amabilidad de los franceses; la alegría de los portugueses. Parecen cosas sin importancia, simples detalles, pero para nosotros fue mucho, muchísimo más. Y por eso queremos dar las gracias. Gracias a todos los que hicieron esto posible. No solo nos disteis la oportunidad de hacer un bonito viaje a la Ciudad de la Luz, la Ciudad del Amor, nos disteis una experiencia inolvidable. Y creo que hablo por todos al decir que no lo cambiaríamos por nada en el mundo.









Video 2 FRANCE POLAND PORTUGAL SPAIN


París 2014: Read all about it By María Arboleda Ramírez and Érika Buceta Carballo

It was more than two months ago when we took part in the Comenius project: Connecting Schools, Building citizenship. It was more than two months ago when we took that bus to the airport. We were nervous, excited, expectant. We were looking forward to knowing new things, new places, to meeting new people and to having new experiences. But the time doesn’t seem to have passed. We clearly remember the trip to Paris; the feeling we had when the plane took off and when it landed; our first walk around town; the arrival. Of course, we also remember the first time we met the Polish girls and our breakfast the following day. Most of them blonde, some brunettes. Our first impression was that they were a bit distant, even cold. But we soon realised that they were only shy. In fact, they were nice and sweet, even a bit innocent. We haven’t forgotten our first time at the high-school; all those people from different age, different ethnic groups, different cultures…all at the same place. Now we think it is funny how surprised we were by this because it is now when we have realised that this should be the normal thing, not the exception. We met the French and Portuguese teenagers for the first time at the high-school. The French were so polite and nice. The Portuguese, so happy and adventurous. All of them were amusing. And communication wasn’t a problem. We could speak Spanish with some of them, English with others and even our mother tongue, Galician, with the Portuguese. Thanks to all the activities we did and all the places we visited we started to create important links with all people we met. And not only with the Polish, the Portuguese and the French, but also with people from our own high-school: with both students…and teachers! We learnt the similarities and differences from our cultures. They were funny, interesting, even surprising. For example: a Polish girl told us that Polish people didn’t have money. Surprising. At least for us.


It was not only an instructive experience, but also interesting. It was an unforgettable experience. We learnt a lot and we had a lot of fun. We did new things, we visited new places and met new people. We also made friends. Good friends. And that is the most important thing, because the trip wouldn’t have been the same without all those great people. It was more than two months ago when we went to Paris but, for us, it is as if it was yesterday. We still remember the scent of its streets, the taste of Nutella’s crepes, the sound of traffic, how our feet used to hurt when we got to our hotel. We haven’t forgotten our visit to the Eiffel Tower at night, how cold it was up there, the amazing view we had; we could see Paris full of light and movement. We will never forget how sweet the Polish girls were, how polite the French people, how happy the Portuguese ones. It can seem these details aren’t important, but for us they are. That is why we want to thank you. Thanks to all the people who made this possible. You have given us the opportunity to travel to the City of Light, the City of Love. But you have also given us an unforgettable experience. And I think I speak for all the people in the project when I say that we wouldn’t change this experience for anything.


París 2014: Read all about it Por María Arboleda Ramírez y Érika Buceta Carballo Hace ya más de dos meses que participamos en el proyecto del Comenius: Conecting schools, Building citizienship. Hace más de dos meses que nos montamos en el autobús, con destino al aeropuerto, nerviosos, emocionados, expectantes. Deseando conocer cosas y sitios nuevos, gente nueva, tener nuevas experiencias... Pero no parece que haya pasado el tiempo. Recordamos perfectamente el trayecto hacia París. Esas mariposas en el estómago cuando despegó el avión; y también cuando aterrizó. Esa primera vista a las calles de la ciudad; y la llegada. También ese primer encuentro con las polacas, en el desayuno del día siguiente. Todas esas cabezas de pelo claro, algunas de pelo oscuro. Al principio puede que nos parecieran un poco distantes, puede que hasta algo frías, pero pronto nos dimos cuenta de que eso se debía a la timidez, que en realidad eran buenas y dulces, incluso llegaban a ser algo inocentes. La primera vez que fuimos al instituto, con toda esa gente, de tantas edades, etnias y culturas, todas en un mismo instituto. Ahora nos hace gracia lo mucho que nos sorprendió esto, ahora nos damos cuenta de que eso debería ser lo normal. Allí, en el instituto fue la primera vez que vimos a los franceses y a los portugueses. Los franceses, tan educados, tan amables. Y los portugueses, tan alegres, tan atrevidos. Todos era simpáticos, y lo mejor era que la comunicación no era ningún problema. Con unos hablábamos en español; con otros en inglés; y con los portugueses hasta podíamos hablar en gallego. Durante todas las actividades que hicimos y todos los sitios que visitamos, fuimos formando vínculos y amistades con todos los del viaje; no solo con las polacas, los portugueses o los franceses, si no también con nuestros compañeros de instituto, e incluso con los profesores. Aprendimos las diferencias y similitudes con las culturas de nuestros compañeros de viaje y las nuestras. Cosas curiosas, interesantes, hasta sorprendentes. Por ejemplo: una chica polaca nos dijo que en Polonia no tenían pasta. Sorprendente. Al menos para nosotros. Fue una experiencia, no solo educativa, si no también interesante. Una experiencia inolvidable. Aprendimos mucho, nos divertimos mucho. Hicimos cosas nuevas, visitamos sitios nuevos y conocimos gente nueva. Hicimos amigos. Buenos amigos. Y, al final, eso es lo que mas importa. Porque el viaje no hubiera sido lo mismo sin la compañía de todas esas magnificas personas. Hace más de dos meses que fuimos a París, pero, para nosotros, es como si hubiera sido ayer. Tenemos grabados en la memoria el olor de las calles; el sabor de las crepes de Nutella; el sonido del tráfico; el dolor de pies al llegar por las noches al hotel; cuando subimos a lo Torre Eiffel de noche, con el frío que hacía allí arriba, y podíamos ver todo París, lleno de luces y movimiento; la dulzura de las polacas; la amabilidad de los franceses; la alegría de los portugueses. Parecen cosas sin importancia, simples detalles, pero para nosotros fue mucho, muchísimo más. Y por eso queremos dar las gracias. Gracias a todos los que hicieron esto posible. No solo nos disteis la oportunidad de hacer un bonito viaje a la Ciudad de la Luz, la Ciudad del Amor, nos disteis una experiencia inolvidable. Y creo que hablo por todos al decir que no lo cambiaríamos por nada en el mundo.


Survey of young Spaniards

We polled 49 students from groups of 3rd and 4th ESO and st Bachillerato to analyse its results for one of our subjects (Taller de Iniciativas Emprendedoras) Our aim was anaylising what students do in their free time. The most popular answers were: -Studying -Hanging out with friends (to go to the cinema, to go clubbing or to have a drink) -Doing sports Other questions asked were: “Do you think studying will be useful in your future?”, “ Are you forced to study?” or “Can you use your mobile phone without any restriction?” When asked to described Spanish teenagers, most answered that they think they “love going clubbing, they are fun, sociable and sporty”.

According to the results of this survey, we have come to the conclusion that boys usually enjoy more freedom than girls and that the boys’ parents are less demanding than the girls’. This survey shows the teenagers’ opinions, as well as the image Spanish students have from themselves.

Survey made by Vanesa Froiz and Zoe Bugallo.


COMENIUS FRANCE POLAND PORTUGAL SPAIN Videos 1-

Video 1 Comenius FRANCE POLAND PORTUGAL SPAIN


European Union: current situation Without taking into account the conquests along history, the idea of one political, economic and social Europe is based on the project started in 1851 by Víctor Hugo. He called them the United States of Europe. However, it was only in the middle of the 19th century and after two great wars that destroyed the European continent completely when it was necessary to achieve an economic balance to avoid more conflicts. The European Union is based on the rule of law. This means that all actions must follow what is established by the treaties, as they have been passed voluntarily and democratically by all the member countries. If the treaties do not include a certain topic, the European Commission cannot make any laws about it. A treaty is a binding agreement between the EU member countries. It sets out EU objectives, the rules that EU institutions must follow, how decisions are made and the relationships between the EU and the member countries. Treaties can be modified to improve the EU effectiveness and transparency, to prepare the integration of new member countries and to establish new areas of cooperation, such as the single currency. EU policies deal with several sectors, from human rights to transport or shopping. However, collecting taxes and setting tax rates is a duty of national governments. That means that how much you pay is decided by your national government, not the EU. EU member countries are responsible for their education and training systems. However, the EU supports them to establish common objectives and to share good practice. Recognition of academic qualifications in the whole EU is very important. The EU Strategy for Youth (2009) encourages equal opportunities to youth in the education and working sectors. It also encourages them to participate in society in an active way. Its most emblematic programme in this sector (Erasmus) has as its main objectives to deal with youth unemployment and to promote responsibilites and employability. Erasmus: Education, training, youth and sports  It will help more than 4 million people, specially young people, to study, to train, to acquire working experience or to volunteer abroad. 

It will also help more than 125,000 organisations to work with other countries to innovate and update the teaching practice and youth employment.

Erasmus+ replaces seven EU programmes in these sectors. It also makes easier having access to funding. For the first time, sports are included in this programme. The Education, Youth, Culture and Sport Council works with some areas that are responsibility of the member countries. This is the reason why the objective of the EU is promoting a framework of. cooperation among the member countries so that they can exchange information and experiences in some areas that are of common interest. Moreover, the education policy is basic in the Europe 2020 strategy. This Council is composed of the ministers of Education, culture, youth, media and sport from all the EU member countries.

Víctor López, Víctor Rodríguez, Pablo Herbello e Vanessa Búa.


UNIÓN EUROPEA: SITUACIÓN ACTUAL A creación dunha unión europea unida con sentido político, Económico e social tivo como principal valoración, sen contar os Diversos procesos de unificación territorial baseados na conquista de acontecementos ao longo da historia, no proxecto dos Estados Unidos de Europa formulado en 1851 por Víctor Hugo. Non obstante, non foi ata mediados do século XX, tras os dous grandes conflitos bélicos que destruíron o continente europeo, cando se puxo de manifesto a necesidade de alcanzar un equilibrio económico que evitase novos enfrontamentos. A Unión Europea baséase no Estado de Dereito. Isto significa que todas as accións que emprende se basean nos tratados, que foron aprobados voluntaria e democraticamente por todos os seus países membros.se os tratados non din unhas determinadas normas de actuación, a Comisión non pode propoñer lexislación sobre el. Un tratado é un acordo vinculante entre os países membros da UE. Establece os obxectivos da UE, as normas aplicables ás súas institucións, o xeito en que se toman as decisións e a relación existente entre esta e os seus países membros. Os tratados modifícanse para aumentar a eficacia e a transparencia da UE, para preparar a chegada de novos países membros e para introducir novos ámbitos de cooperación, como a moeda única. A UE ocúpase de diversas políticas, dende os dereitos humanos ata o transporte ou o comercio. A responsabilidade de recadar impostos e fixar os tipos impositivos recae nos gobernos nacionais. Isto significa que quen decide a cantidade dos impostos que ti pagas é o goberno do seu país, e non a UE. Os sistemas de educación e formación son competencia dos países da UE, pero a UE apóiaos para fixar obxectivos comúns e compartir boas prácticas. O recoñecemento das cualificacións profesionais en toda a UE é prioritario.A Estratexia da UE para a Xuventude (2009) fomenta a igualdade de oportunidades dos mozos na educación e o mercado laboral e anímaos a participar activamente na sociedade.O seu programa emblemático neste ámbito (Erasmus) ten como finalidade principal loitar contra o desemprego xuvenil e fomentar as competencias e a empleabilidade. Erasmus: Educación, formación, xuventude e deporte.  

Axudará a máis de 4 millóns de persoas, na súa maioría mozos, a estudar, formarse, adquirir experiencia laboral ou facer voluntariado noutro país. Tamén axudará a máis de 125.000 organizacións a traballar con outros países para innovar e modernizar a práctica docente e o emprego xuvenil.

Erasmus+, que substitúe a sete programas da UE neses ámbitos, simplifica o acceso ao financiamento e inclúe por primeira vez o deporte. Os ámbitos políticos dos que se ocupa o Consello de Educación, Xuventude, Cultura e Deporte son responsabilidade dos Estados membros. Por iso a tarefa da UE nestes ámbitos é facilitar un marco de cooperación entre os Estados membros para o intercambio de información e experiencias en ámbitos de interese común. Ademais a política educativa é un dos compoñentes clave da Estratexia Europa 2020. . Este Consello está formado polos Ministros responsables de educación, cultura, xuventude, medios de comunicación e deporte de todos os Estados membros da UE.

Víctor López, Víctor Rodríguez, Pablo Herbello e Vanessa Búa.


I’m very excited and happy that I could participate in this Project. I met wonderful people with whom I’m in contact and we sometimes talk about our memories and events in our every days. We made

some

educational things like:  Women’s Day  Holocaust  Screening movies about European Union And I was in Paris so I was so so so excited ;* Thank you so much for this time and meetings.

Weronika Wallach


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.