Problemas con el choque cultural a la inversa

Page 1

Frecuencia L. nº 33. Primavera 2007 Laura Vázquez Tavares

LA VUELTA A CASA: ¿HOGAR DULCE HOGAR? Problemas con el choque cultural a la inversa


Frecuencia L. nº 33. Primavera 2007 Laura Vázquez Tavares

LA VUELTA A CASA: ¿HOGAR DULCE HOGAR? Problemas del Choque Cultural a la Inversa (Reverse Cultural Shock) Cuando un estudiante llega a España inicia un proceso de comunicación intercultural con individuos socializados en formas y contenidos diversos a los suyos. Esta comunicación, para que sea efectiva, requiere tiempo y paciencia. Si la cultura y los hábitos de dos personas difieren mucho, es normal que el extranjero sienta el llamado choque cultural. Al llegar a España tiene que adaptarse a unas costumbres y usos totalmente desconocidos que no entiende y les parecen raros. A veces incluso puede aparecer un rechazo de esta Cultura 2 a la que se están enfrentando y pensar de una forma etnocéntrica será lo más normal. Evidentemente el choque cultural será mayor cuanto mayor sea la diferencia entre las dos culturas. Encontrar la eficacia comunicativa no siempre es fácil, pero lo que es cierto, es que cuanto más respeto se consiga tener por las diferencias culturales antes se llegará a la comprensión y asimilación de la cultura 2. Resumiendo las causas de este choque cultural podríamos decir que el estudiante cuando entra en contacto con la nueva cultura sentirá que lo aprendido hasta este momento no le sirve para nada, notará que todo es nuevo en la comunicación, deberá aprender signos nuevos (saludos, turnos de palabra, presentaciones etc.). Al sentirse perdido en este nuevo mundo aparecerá en su vida una crisis de identidad y una ansiedad que le llevará a valorar en muchas ocasiones su cultura de forma positiva y la cultura anfitriona de forma negativa. Sin embargo el choque cultural no es algo raro, es normal incluso entre nativos de un mismo país pero de diferente región. Hay que considerarlo como un proceso natural y emocional que el estudiante extranjero padecerá en su adaptación a las costumbres del país de acogida. Tomando la idea de Monica Rabe (1997) sobre este fenómeno, podemos decir que nuestros alumnos pasarán por diferentes etapas bastante diferenciadas las unas de las otras: 1.- La luna de miel: todo es nuevo y exótico. Se fijan más en las semejanzas que en las diferencias culturales. 2.- Etapa de crisis: lo exótico pasa a ser extraño. Pérdida de la autoestima. 3.- Etapa conformista: comienzan a entender la nueva cultura. 4.- Etapa de asimilación: es cuando realmente comienzan a disfrutar de estas diferencias culturales que en un principio les atormentaban y rechazaban. Partiendo de la base de que somos seres individuale y únicos, la predisposición, sensibilidad intercultural, motivación, paciencia, tolerancia y empatía no será igual para todo el mundo. Llegar a la cúspide de la cuarta etapa del choque cultural dependerá en gran parte de la personalidad que tengan nuestros estudiantes. Imaginemos por tanto que nuestros estudiantes han conseguido alcanzar la etapa de asimilación. Alcanzada esa fase nuestros estudiantes habrán conseguido tener un conocimiento de la cultura y la lengua del país de acogida, además habrán adquirido una capacidad para actuar y enfrentarse al entorno social de la C2, pero sobre todo ya han logrado sentirse cómodos con todas aquellas costumbres y acciones que en un principio les creaban ansiedad. Estos hábitos les son ahora familiares y forman parte de su día a


Frecuencia L. nº 33. Primavera 2007 Laura Vázquez Tavares día. Ya no se sienten presionados por los nuevos modelos culturales que se encontraron al llegar. Por poner algunos ejemplos se podría decir que el cenar tarde ya no les atormenta, dar dos besos en las mejillas no les avergüenza, han llegado a participar y entender algo más la comunicación no verbal española, saben interpretar mejor los signos y símbolos propios de la C2, participan en diferentes actos culturales propios de esta cultura, y también tienen habilidades lingüísticas para interrelacionarse fuera del aula con los nativos. En definitiva, todas estas experiencias y aprendizajes harán de nuestros estudiantes nuevas personas, con una visión diferente del mundo que les habrá hecho cambiar de una forma u otra. A la hora de regresar a su país ya no serán los mismos que llegaron un día a España. Tal vez ellos no son conscientes de todos estos cambios pero lo que es cierto es que en muchas ocasiones al regresar al país de origen sin saber por qué el estudiante nota cambios abruptos en su estado de ánimo y un sentimiento de inquietud. Por un lado está deseando volver a ver a su familia y amigos pero no puede evitar sentirse mal ¿Por qué? Esto es debido al fenómeno del choque cultural a la inversa – reverse cultural shock o re-entry cultural shock – El choque cultural a la inversa no sólo se debe a que el estudiante haya cambiado y por tanto tenga una nueva perspectiva del mundo. Todo se mueve y la vida en su entorno familiar no se habrá congelado en el tiempo sino que también habrá cambiado. El estudiante en ese momento deberá iniciar una readaptación a su cultura de origen y esto le llevará tiempo.

SÍNTOMAS DEL CHOQUE CULTURAL A LA INVERSA •

Se sienten como un extranjero en su propio país : Sienten que no encajan en su país. Muchas de la costumbres sociales de origen tienen que volver a ser aprendidas.

Cambios en el estado de ánimo : La difícil adaptación a la rutina que tenían en su país, el sentirse poco escuchados por sus padres o amigos. Su familia y amigos en ocasiones no comparten sus experiencias extranjeras y además echa de menos a sus nuevos amigos.

Sienten que ellos han cambiado mientras que creen que los demás están igual: Su experiencia en el extranjero ha cambiado su manera de ver las cosas. Quizás ya no piensan como los otros, ya no les interesan los mismos temas de antes. Sienten que los demás fingen que nunca se han ido y esto es duro para ellos ya que les es difícil volver a su rutina allí. Es normal que aparezcan síntomas de aburrimiento.

Se vuelven más críticos con la propia cultura y sociedad: Las nuevas ideas adquiridas entran en conflicto con las ideas del país.

Nostalgia y frustración: Echan de menos su experiencia en el extranjero, tienen miedo de que todo se quede como un recuerdo del pasado y desaparezca. Se tiende a idealizar el país visitado una vez en casa. Esta nostalgia puede hacer tener un sentimiento de frustración y que el estudiante se aísle de su entorno.


Frecuencia L. nº 33. Primavera 2007 Laura Vázquez Tavares Igual que el choque cultural será mayor cuanto mayor sea la diferencia entre las culturas y menor sea la capacidad de adaptación del estudiante, el choque cultural a la inversa será más potente en aquellos que mejor se hayan adaptado a la cultura 2. Cuanto más se haya respetado, asimilado y comprendido la C2 mayores posibilidades habrá de sufrir un choque cultural a la inversa. Este proceso de choque cultural se puede paliar con una serie de estrategias. Además lo bueno es que el estudiante ya desarrolló otras para adaptarse a una nueva cultura. No le tendría que ser muy difícil volver a poner en práctica todas aquellas tácticas aprendidas en su día.

LAS ETAPAS Al igual que el choque cultural, el choque cultural a la inversa se suele dividir en cuatro etapas1: •

La retirada: Esta etapa comienza antes de la vuelta a casa. Comienzan los preparativos para la vuelta al hogar y se dan cuenta de que tienen que decir adiós a las nuevas amistades y al lugar que ha sido su hogar durante su estancia. Todo pasa muy deprisa y se sienten algo frustrados y tristes porque no pueden hacer todo lo que quisieran antes de volver a su país.

La euforia inicial: Aparece justo antes de volver a casa. Se dan cuenta de que están deseando ver a su familia y a sus amigos. Volver al “hogar dulce hogar” les empieza a parecer fantástico porque podrán contar todas sus experiencias vividas aquí. Esta etapa suele terminar cuando se dan cuenta de que los otros no están tan interesados como él en su “vida española” . Al principio serán escuchados pero pasado un tiempo notarán que el interés habrá bajado considerablemente.

Etapa de crisis: Ésta es la etapa en la que se sienten irritados, frustrados, incomprendidos y críticos con su propia sociedad y entorno. Se sienten extranjeros en su propio país.

Reajuste y adaptación: La adaptación se realizará de forma gradual, todo empieza a verse de una forma más normal. Seguramente vuelva a tomar ciertas antiguas rutinas pero las cosas no serán exactamente igual a como las dejó antes de ir a estudiar al extranjero. Su experiencia en el extranjero le ha hecho cambiar y conseguirá adaptar a su actual vida aquellos aspectos positivos adquiridos en su estancia en España.

¿QUÉ ESTRATEGIAS PUEDEN ADQUIRIR NUESTROS ESTUDIANTES?

1

Idea sacada de: The center for Global Education. Study Abroad Handbook http://www.studentsabroad.com/reentrycultureshock.html


Frecuencia L. nº 33. Primavera 2007 Laura Vázquez Tavares •

Lo primero y muy importante es RELAJARSE.

Darse tiempo para acostumbrarse a los cambios

Es bueno también escuchar a la familia y amigos, no sólo tú has tenido nuevas experiencias. Al principio tu familia estará interesada en que les cuentes tus experiencias pero te darás cuenta que después de un tiempo se cansarán de ellas. Es bueno recordar que el tiempo pasa para todos y que seguramente ellos también tienen cosas nuevas que contar. Interésate por lo que ellos han hecho en tu ausencia.

Cuidado con las comparaciones constantes entre lo positivo y lo negativo de cada lugar. Esto puede cansar y ofender a aquellos que te escuchan y hacerte sentir a ti aún más incomprendido. Recuerda cómo pensabas antes de llegar a España y qué visión tenías de la misma. Seguramente no pensabas de la misma forma que ahora lo haces.

Es bueno no quedarse en la rutina que dejaste en tu país. Plantéate nuevas metas para el futuro.

Continúa practicando tu español y participa en actividades culturales que tengan relación con España y que se den en tu universidad o ciudad.

Escribe a los amigos que has dejado en España. No pierdas el contacto. Esto puede hacer que tu experiencia no sólo quede como un recuerdo.

Es bueno también compartir tu experiencia con aquellos que al igual que tú han estudiado fuera o que lo van a hacer en un futuro. Seguro que les puedes ayudar.

PASAMOS A LA PRÁCTICA Seguramente nuestros estudiantes no se han planteado estos problemas durante su estancia en España. Están sumamente ocupados en su adaptación a una nueva cultura, disfrutando y aprendiendo de su estancia aquí. Sería interesante anticiparles unos días antes de su regreso a sus casas el posible choque cultural para que así puedan poner en práctica todas estas estrategias de las que hemos hablado anteriormente. Hacerles ver que el vivir en otro país les ha podido hacer cambiar no sólo a ellos en general, sino también su visión de la vida y del mundo y que estos cambios afectarán a su readaptación cultural y social cuando vuelvan. Pero, ¿Cómo llevar a la práctica en el aula el tema del choque cultural a la inversa?. Proponemos la siguiente actividad:

LA VUELTA A CASA

OBJETIVOS: Conocer el fenómeno del choque cultural a la inversa.


Frecuencia L. nº 33. Primavera 2007 Laura Vázquez Tavares NIVEL: B1-B2 DURACIÓN: Una sesión de 1h 30 min aproximadamente. DESTREZAS: Expresión oral, comprensión lectora, expresión escrita. DINÁMICA: Individual y en grupos. MATERIAL: Fotocopias INDICADORES DE PROGRESO: Al finalizar la actividad el alumno será consciente de las consecuencias que pueden traer la vuelta al país de origen. Desarrollará estrategias para que el choque cultural sea menor. TAREA FINAL: Harán un decálogo con consejos para una mejor readaptación a su vuelta.

PROCEDIMIENTO: 1.- PENSANDO EN LA VUELTA A CASA2  Cierra los ojos y piensa en los momentos en que volverás a tu país: Todavía en España: -

¿Te llevas muchos recuerdos? ¿Harás algo especial antes de tu salida de España? ¿De quién te despedirás? ¿Con quién irás al aeropuerto? ¿Qué cosas echarás de menos? Ya en tu país:

-

2

¿Quién te irá a recoger? ¿Qué harás inmediatamente después de salir del aeropuerto? ¿Con quién comerás / cenarás ese día? ¿Con quién contactarás primero para quedar? ¿Qué cosas estás deseando hacer?

Esta primera actividad se hará de forma individual y después la comentarán en parejas. Sería buena idea que el profesor le vaya leyendo las preguntas para que puedan imaginarse mejor la escena. Después se puede proceder a una pequeña puesta en común de las respuestas de los estudiantes.


Frecuencia L. nº 33. Primavera 2007 Laura Vázquez Tavares

2. ¿CUÁNTO HEMOS CAMBIADO?  Ahora con tu compañero pensad en todas aquellas cosas que no comprendías de España y ahora sí o aquellas que sigues sin entender. Para ayudaros un poco más, podéis completar la siguiente tabla, en ella aparecen unos temas generales que normalmente son diferentes de unas culturas a otras. Desarrolladlos explicando en cada caso lo que os piden. Os damos un ejemplo:

TEMAS GENERALES HORARIOS

NO COMPRENDÍA AHORA COMPRENDO Por qué los Yo también ceno españoles cenan ahora tarde y me tarde. gusta. Es normal, terminan de trabajar más tarde que en mi país.

SIGO SIN COMPRENDER

GESTOS MODA COMIDA COSTUMBRES VIDA SOCIAL VIDA FAMILIAR LUGARES PÚBLICOS LUGARES PRIVADOS CONVIVENCIA Otros:

Una vez que hayas terminado de charlar con tu compañero ¿a qué conclusión habéis llegado?  ¿Creéis que comprendéis mejor nuestra cultura?  ¿Qué aspectos de la cultura española creéis que incorporaréis una vez volváis a vuestro país?


Frecuencia L. nº 33. Primavera 2007 Laura Vázquez Tavares  ¿Pensáis que estos comportamientos serán aceptados allí? ¿Los comprenderán?  Vuelve a mirar la tabla ¿Los comprendías tú antes de llegar a España? 3

3. ¡MENUDO SHOCK! •

¿Has oído hablar alguna vez del Choque cultural a la inversa? ¿Qué crees que es?4

Te presentamos un fragmento de una madre hablando de su hija que regresó de un viaje de estudios en Francia. Lee bien lo que dice:

De regreso del aeropuerto miré a mi hija y me sentí muy feliz de que ella estuviera de vuelta en casa. Parecía estar algo desorientada pero pensé que estaba muy emocionada por volver a casa después de estar cuatro meses en Francia. Después de unos días la situación en casa empezó a resultar difícil. Sólo quería beber vino con las comidas, sólo quería servilletas de tela, sólo quería escuchar música francesa y mirar sus fotografías de su viaje a Francia. Se pasaba la vida describiendo los maravillosos lugares que tenían allí y la deliciosa comida que había sin preguntarnos cómo nos había ido a nosotros aquí. Se quejaba de la calidad del queso de aquí, no llamaba a sus antiguos amigos. Realmente no parecía muy feliz con su vuelta. Yo como madre me sentía muy frustrado porque no sabía cuánto tiempo le costaría a mi hija reajustarse de nuevo a su vida anterior. El tiempo pasó, y realmente ya no podía más. Seguía criticando todo, no tenía intención de salir a buscar un trabajo para verano, mi paciencia estaba ya en el límite. Quería que se olvidara ya un poco de su estancia en el extranjero y que pudiera estar feliz con su situación en casa. Aunque sabía que se pueden tener dificultades de adaptación cuando se ha vivido un tiempo fuera esto me parecía que duraba demasiado ya. Quería que mi enérgica, dulce y positiva hija volviera a casa de una vez. Eleonore Cavallero A handbooks for Parents of Study Abroad Students Returning Home

Una vez leído el texto comenta con tu compañero:  ¿Por qué se desespera la madre?

3

Es importante hacerles ver que tal vez estas costumbres nuevas que han aceptado como propias pueden ser rechazadas o incomprendidas en su lugar de origen. El que vean que ellos tampoco las entendían al llegar a España puede hacer que no se sientan tan frustrados cuando sientan que su entorno no les entiende. 4

Aquí se procede a una lluvia de ideas. Si no saben qué es, el profesor/a procederá a explicárselo a grandes rasgos.


Frecuencia L. nº 33. Primavera 2007 Laura Vázquez Tavares  Enumera cuáles son los problemas que tiene la chica para readaptarse a su país.

4. ¿TENDREMOS EL CHOQUE? ¿Cómo saber si tendréis estos problemas de adaptación? No es posible asegurarlo pero estamos casi seguros de que en alguna situación os podréis sentir algo extraños, con cambios de ánimo, aburridos. A fin de cuenta ya no sois las mismas personas que llegaron un día aquí. Tal vez no compartáis con vuestro entorno ciertos comportamientos que antes veíais normales. Vamos a imaginar de nuevo que estáis en vuestro país:  ¿Podrías pensar en 5 costumbres que creáis que os pueden afectar negativamente en vuestro retorno?  Piensa ahora en otras 5 costumbres que estáis deseando recuperar.  ¿Crees que en algún momento podrías sentirte como la chica que viajó a Francia? ¿Cómo crees que podrías solucionarlo? 4. EL DECÁLOGO5 Tú y tu compañero vais a crear un DECÁLOGO. Tenéis que pensar en los consejos y estrategias que daríais a la chica de la carta para que su readaptación fuera mejor. ¿Qué se os ocurre? Seguro que tenéis muy buenas ideas.

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 5

Una 9. vez hecho el DECÁLOGO lo comparan entre ellos. Seguramente muchos de los estudiantes habrán sacado gran parte de las estrategias que hemos señalado en el artículo. Entre todos los decálogos se podría hacer un decálogo final con 10los mejores consejos y estrategias. Si aún así se olvida alguna importante la señalará el profesor. Para finalizar una reflexión final de todas las estrategias podría ayudarnos.


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.