# W E LCO M E TO T H E HAMMOCK SIDE OF LIFE Close your eyes, take a deep breath – and simply enjoy the moment. In a restless world that never sleeps, our hammocks offer you a new place of retreat to find yourself and charge your batteries. Alone, with your friends or with your family. We invite you to enter the hammock side of life. Kurz die Augen schließen, durchatmen – einfach den Moment genießen. In einer rastlosen und niemals schlafenden Welt bieten dir unsere Hängematten einen neuen Rückzugsort: Um zu dir zu finden und neue Energie zu tanken. Nur für dich, mit Freunden oder der Familie. Wir laden dich ein, die Hängemattenseite des Lebens zu betreten. Fermer les yeux, inspirer profondément – simplement profiter de l’instant présent. Dans ce monde sans trêve ni repos, nos hamacs t’offrent un havre de paix : Un endroit où te ressourcer et recharger tes batteries. Pour toi, avec tes amis ou ta famille. Nous t’invitons à découvrir la vie côté hamac.
HOME & GARDEN Find your oasis of peace! Our hammocks and hammock chairs invite you to sunbathe in the garden or spend cozy evenings in your living room. Enjoy a private hammock moment or share it with your loved ones.
Finde deine Ruheoase! Unsere Hängematten und Hängestühle laden zu sonnigen Stunden im Garten oder gemütlichen Abenden im Wohnzimmer ein. Genieße deinen persönlichen Hängemattenmoment oder teile ihn mit deinen Liebsten.
Une oasis de repos ! Nos hamacs et chaises-hamacs sont une invitation à profiter du soleil au jardin ou à passer une soirée cosy au salon. Un vrai moment de détente à savourer pour soi ou à partager avec ses proches.
Classic Hammock | Klassische Hängematte | Hamac classique
6
Spreader Bar Hammock | Stabhängematte | Hamac à barres
20
Hammock Chair | Hängestuhl | Chaise-Hamac
24
Sustainability | Nachhaltigkeit | Développement durable
32
Stands | Gestelle | Supports
38
Suspension | Befestigung | Fixation
40
TRAVEL The adventure starts when crossing your doorstep – relax in the city park or travel to the ends of the world. Thanks to our travel products, you are well prepared. They are ultra-light, sturdy and turn any place into your personal relaxation zone.
Children are both wild and calm, loud and quiet, bright and dreamy. Our kids products were designed to meet all these requirements.
Das Abenteuer beginnt an deiner Türschwelle – relaxe im Stadtpark oder reise bis ans Ende der Welt. Mit unseren Travelprodukten bist du bestens gerüstet: Sie sind federleicht, robust und verwandeln jeden Ort in deine Chillout-Area.
Travel Hammock | Reisehängematte | Hamac de voyage
46
Accessories | Zubehör | Accessoires
51
Travel Hammock Chair | Reisehängestuhl | Chaise-Hamac de voyage
52
Kinder sind wild und ruhig, laut und leise, aufgeweckt und verträumt. Unsere KidsProdukte wurden entwickelt, um all diesen Ansprüchen gerecht zu werden.
Kids Hammock | Kinder-Hängematte | Hamac enfant
54
Kids Hanging Nest | Kinder-Hängehöhle | Nid-Hamac enfant
60
Baby Hammock | Baby-Hängematte | Hamac bébé
66
KIDS & BABIES
L’aventure commence sur le seuil de la porte – pour un moment de détente au parc ou un voyage au bout du monde. Nos produits pour le voyage sont légers et pratiques et transforment chaque endroit en lieu de détente.
Le monde des enfants est un espace où se mélangent rêve, mouvement, repos et éveil. Notre collection pour enfants a été conçue afin de répondre à toutes ces exigences.
When our parents started importing and distributing hammocks in 1991, they soon discovered that these Latin American products of relaxation are something unique. Now as the second generation, we are driven by the same motivation that our parents had. We design our products with love, select the best materials and manufacture with the greatest possible respect for people and nature. It’s supposed to be easy for you: Hang the hammock, relax and savor the moment. Als unsere Eltern 1991 mit dem Import und Verkauf von Hängematten begannen, stellten sie schnell fest, dass diese lateinamerikanischen Symbole der Entspannung etwas ganz Besonderes sind. In der zweiten Generation treibt uns die gleiche Motivation an, die unsere Eltern beim Start des Unternehmens hatten. Wir gestalten unsere Produkte mit viel Liebe, wählen die besten Materialien aus und produzieren mit dem größtmöglichen Respekt vor Mensch und Natur. Denn für dich soll es einfach sein: Hängematte aufhängen, entspannen und den Moment genießen. Quand nos parents ont commencé à importer et à vendre des hamacs en Allemagne en 1991, ils se sont vite rendus compte du caractère unique de ces produits d’Amérique latine. À la génération suivante, nous sommes animés par la même motivation que nos parents. Nous concevons nos hamacs avec beaucoup d’amour, sélectionnons les meilleurs matériaux et produisons dans le plus grand respect de l’homme et de la nature. Avec pour objectif une simplicité maximale: Accrocher son hamac, se détendre et profiter de l’instant. Cornelius, Leonid & Maximilian Grisar
2
#ENTER THE HAMMOCK SIDE OF LIFE
HÄNGEMATTE HAMAC CLASSIQUE CLASSIC HAMMOCK KLASSISCHE
The original style of the hammock: The fabric hugs the body and provides optimum support for the back.
Die ursprünglichste Form der Hängematte: Das Tuch umschmiegt den Körper und unterstützt den Rücken optimal.
La forme originelle du hamac: La toile enrobe le corps et soutient le dos de manière optimale.
MANY S U S P E N S I O N CO R D S Viele Aufhängeschnüre Nombreuses cordes de suspension
H A N D M A D E I N CO L O M B I A & B R A Z I L
T E A R P RO O F S E LVAG E S Reißfeste Webkante Bordures résistantes à la déchirure
Handgemacht in Kolumbien und Brasilien Fait à la main en Colombie et au Brésil
F O R A M A X I M U M CO M F O R T: HANG IT IN THE SHAPE OF A BANANA & LIE IN A D I AG O N A L P O S I T I O N
Für maximalen Komfort: In Form einer Banane aufhängen und sich diagonal hineinlegen
W E AT H E RR E S I S TA N T FA B R I C Wetterbeständiger Stoff Tissu Outdoor
Pour confort maximal: suspendre dans la forme d’une banane et s’allonger en diagonale
A
Size
C
B
MIN.
Single | Einzel | Simple 6
O RG A N I C CO T T O N Bio-Baumwolle Coton Bio
P U R E CO T T O N Reine Baumwolle Pur Coton
Double | Doppel | Double Kingsize
A
B
C
300 cm
140 x 200 cm
270 cm
120 kg
350 cm
160 x 230 cm
310 cm
160 kg
400 cm
180 x 260 cm
360 cm
200 kg
max.
CLASSIC HAMMOCK KL ASSISCHE HÄNGEMATTE | HAMAC CL ASSIQUE
Cedar
BRH16-14 BRH18-14
Sea Salt
BRH16-13 BRH18-13
Vanilla
BRH16-1 BRH18-1
Marine
BRH16-W3 BRH18-W3
AVA I L A B L E I N T WO SIZES
8
Almond
BRH16-W6 BRH18-W6
Toucan
BRH16-28 BRH18-28
Sonrisa Single | Einzel | Simple
Lime
SNH14-4
Wave
BRH16-38 BRH18-38
Mandarine SNH14-5
Lime
BRH16-48 BRH18-48
Brisa Double | Doppel | Double Kingsize
WE ATHER-RESISTANT
WETTERBESTÄNDIG | TISSU OUTDOOR
9
11
CLASSIC HAMMOCK KL ASSISCHE HÄNGEMATTE | HAMAC CL ASSIQUE
Purple
CIH14-7
Aqua Blue CIH14-3
Caribena Single | Einzel | Simple
12
PURE COT TON
REIN E BAU M WOLLE | PU R COTON
T E A R P RO O F S E LVAG E S
Orquídea Single | Einzel | Simple
Jungle
ORH14-4
Purple
ORH14-7
Volcano ORH14-2
Lagoon
ORH14-3
Hammock Pillows | Hängematten-Kissen | Coussins pour hamac
Lagoon
ORP5S-3
Jungle
ORP5S-4
Volcano ORP5S-2
Purple
ORP5S-7
13
Olive
PAH16-4
Paloma Double | Doppel | Double
Currambera Double | Doppel | Double
Kiwi
CUH16-4
Cherry
CUH16-2
Blueberry
Apricot
CUH16-5
CUH16-3
14
PURE COT TON
REIN E BAU M WOLLE | PU R COTON
CLASSIC HAMMOCK KL ASSISCHE HÄNGEMATTE | HAMAC CL ASSIQUE
Citrus
CAH16-5
TR ADITIONAL CO L O M B I A N PAT T E R N
Flowers CAH16-2
Carolina Double | Doppel | Double Spring
CAH16-4
15
E ACH H A M MOCK IS A U NIQU E PIECE Our hammocks are handmade in Colombia and Brazil. Drawing on a wealth of cultural knowledge, each unique piece is made with great care and attention to detail, reflecting the craftsmanship and tradition of the countries. J E D E H Ä N G E M AT T E I S T E I N E I N Z E L S T Ü C K
So bunt und vielfältig wie Südamerika: Unsere Hängematten werden von Hand in Kolumbien und Brasilien gefertigt. Mit viel Können und Liebe zum Detail entstehen so echte Einzelstücke, die die Kunstfertigkeit und die Tradition der Länder wiederspiegeln. C H AQ U E H A M AC E S T U N E P I ÈC E U N I Q U E
Aussi colorés et variés que l’Amérique du Sud : nos hamacs sont fabriqués à la main en Colombie et au Brésil. Grâce au savoir-faire des tisserants et à leur attention portée aux détails, ils concoivent des pièces uniques, fidèles à la tradition de ces deux pays.
17
Chilli
FLH18-2
HANDWOV E N CO R D S
Curaçao FLH18-3
Zebra
FLH18-19
Blossom FLH18-7
Chocolate FLH18-6
Flora Kingsize
‘Organic‘ certified by Ecocert Greenlife License no 152029 LA SIESTA GmbH
18
ORGANIC COT TON
BIO -BAU M WOLLE | COTON BIO
CLASSIC HAMMOCK KL ASSISCHE HÄNGEMATTE | HAMAC CL ASSIQUE
Bossanova Kingsize
Champagne BSH18-5
Modesta Single | Einzel | Simple
Latte
MOH14-1
Arabica
MOH14-6
Bordeaux BSH18-7
HANDMADE IN BRAZIL
HAMAC À BARRES SPREADER BAR HAMMOCK STABHÄNGEMATTE
A real eye catcher in the garden: Decorative hammocks whose lying surface is held taught by spreader bars.
Ein echter Hingucker im Garten: Dekorative Hängematten, deren Liegeflächen durch Spreizstäbe offen gehalten werden.
MANY S U S P E N S I O N CO R D S Viele Aufhängeschnüre Nombreuses cordes de suspension
S P R E A D E R- B A R M A D E O F F S C TM CERTIFIED WOOD Spreizstab aus FSCTMzertifiziertem Holz Barres d’écartement en bois certifié FSCTM
PA D D E D V E R S I O N AVA I L A B L E Auch gepolstert erhältlich Avec ou sans surface rembourrée
La star du jardin: Hamacs très décoratifs, leur tissu est ouvert par deux barres d’écartement.
W E AT H E R- R E S I S TA N T FA B R I C Wetterbeständiger Stoff Tissu Outdoor
M O S T CO M F O R TA B L E W H E N H U N G TAU T LY A N D LY I N G L E N G T H W I S E
Um optimal zu entspannen, Stabhängematte straff aufhängen und in Längsrichtung hineinlegen Pour une détente optimale, accrochez votre hamac de manière tendue et allongez vous dans le sens de la longueur
Size A
B
D
Single | Einzel | Simple
MIN.
C
E
Double | Doppel | Double Kingsize
A
B
C
D
E
300 cm
190 cm
110 cm
80 cm
300 cm
120 kg
350 cm
210 cm
140 cm
110 cm 350 cm
160 kg
370-400 cm 185-210 cm 140 cm 140 cm 400 cm
160 kg
max.
SPREADER BAR HAMMOCK STABHÄNGEMATTE | HAMAC À BARRES
Navy Blue NQR14-31
PA D D E D LY I N G S U R FAC E
Alabama Kingsize
Arabica
NQR14-61
Red Pepper NQR14-21
Avocado
NQR14-41
22
WE ATHER-RESISTANT
WETTERBESTÄNDIG | TISSU OUTDOOR
Mango
FRR11-5
Fruta Single | Einzel | Simple
Curaรงao FRR11-3
Kiwi
FRR11-4
Colada Double | Doppel | Double
Mango
COR14-5
Curaรงao COR14-3
HANDMADE I N CO L O M B I A
Kiwi
COR14-4
23
CHAISE-HAMAC HAMMOCK CHAIR HÄNGESTUHL
Popular style for indoor and outdoor spaces. They are great for reading, relaxing and retreating.
Beliebt im Innen- und Außenbereich. Ideal geeig- Pour l’intérieur comme pour l’extérieur. Idéal net zum Zurückziehen, Lesen und Entspannen. pour lire et se détendre.
I N T EG R AT E D S W I V E L Integrierter Drehwirbel Tourbillon intégré
S P R E A D E R- B A R M A D E O F F S C TM CERTIFIED WOOD Spreizstab aus FSCTMzertifiziertem Holz Barre de bois certifié FSCTM
H A N D M A D E I N CO L O M B I A
Handgemacht in Kolumbien Fait à la main en Colombie
MANY S U S P E N S I O N CO R D S Viele Aufhängeschnüre Nombreuses cordes de suspension
COZ Y S I T T I N G P O S I T I O N I N THE BASIC HAMMOCK CHAIR
Gemütliche Sitzposition im Basic-Hängestuhl
T E A R P RO O F S E LVAG E S Reißfeste Webkante Bordures résistantes à la déchirure
T H E L O U N G E R I S P E R F EC T F O R B O T H LY I N G A N D S I T T I N G
W E AT H E RR E S I S TA N T FA B R I C Wetterbeständiger Stoff Tissu Outdoor
P U R E CO T T O N Reine Baumwolle Pur Coton
A
E
Basic Lounger
MIN.
C
Der Lounger-Hängestuhl ist perfekt zum Liegen und Sitzen
O RG A N I C CO T T O N Bio-Baumwolle Coton Bio
Size D
B
Position assise confortable dans la chaise-hamac basic
La chaise-hamac lounger est parfaite pour se coucher et s’asseoir
A
B
C
D
E
105 cm
140 cm
155 cm
110 cm
200 cm
130 kg
130 cm
210 cm
185 cm
140 cm
220 cm
160 kg
max.
25
HAMMOCK CHAIR
HÄNGESTUHL | CHAISE- HAMAC
Sonrisa Basic
Mandarine SNC14-5
Lime
Wild Berry
SNC14-4
SNC14-3
Domingo Lounger
Coral
DOL21-8
Dolphin DOL21-3
Plum
DOL21-7
26
WE ATHER-RESISTANT
WETTERBESTÄNDIG | TISSU OUTDOOR
HAMMOCK CHAIR
HÄNGESTUHL | CHAISE- HAMAC
Volcano
Jungle
ORC14-2
ORC14-4
Orquídea Basic
Lagoon
ORC14-3
Purple
ORC14-7
Caribeña Basic
Purple
CIC14-7
Aqua Blue CIC14-3
28
PURE COT TON
REIN E BAU M WOLLE | PU R COTON
CO M F O R TA B L E LY I N G
Apricot
CUL21-5
Cherry
CUL21-2
Kiwi
CUL21-4
Blueberry CUL21-3
Currambera Lounger 29
HAMMOCK CHAIR
HÄNGESTUHL | CHAISE- HAMAC
Modesta Basic
Latte
MOC14-1
Arabica
MOC14-6
‘Organic‘ certified by Ecocert Greenlife License no 152029 LA SIESTA GmbH
Habana Lounger
Nougat
HAL21-1
Chocolate
CO M F O R TA B L E
HAL21-6
LY I N G
ORGANIC COT TON
BIO -BAU M WOLLE | COTON BIO
31
The design of an ecological, sustainable and social value chain is an important challenge for us and one we have taken to. As a family owned business, we think and act sustainably and have been directly involved in the cultivation of organic cotton in Latin America for ten years. Together with our partners in Colombia we were able to produce the first-ever hammocks with GOTS certification in South America. This is what we want our legacy to be! Die Gestaltung einer ökologischen, nachhaltigen und sozialen Wertschöpfungskette ist für uns eine wichtige Herausforderung, der wir uns stellen. Als Familienunternehmen denken und handeln wir nachhaltig und engagieren uns seit zehn Jahren aktiv für den Anbau von Bio-Baumwolle in Lateinamerika. Gemeinsam mit unseren Partnern in Kolumbien konnten wir die ersten Hängematten mit GOTS-Zertifizierung in Südamerika herstellen. Darauf sind wir besonders stolz! La conception d’une chaîne de valeur écologique, durable et sociale est un défi important que nous sommes prêts à relever. En tant qu’entreprise familiale, nous pensons et agissons de manière durable et sommes activement impliqués dans la culture du coton biologique en Amérique latine depuis dix ans. Avec nos partenaires en Colombie, nous avons pu produire les premiers hamacs avec la certification GOTS en Amérique du Sud. Nous en sommes particulièrement fiers ! Alexander Grisar Company founder | Firmengründer | Fondateur de l’entreprise
33
W H AT IS A GOT S CERTIFIED ORG A NIC H A M M OCK? WA S I S T E I N E G O T S Z E R T I F I Z I E R T E B I O - H Ä N G E M AT T E ? U N H A M AC C E R T I F I É B I O, Q U ’ E S T- C E- Q U E C ’ E S T ?
2 S P I N N I N G , DY E I N G A N D W E AV I N G We only use safe substances - all the colours and additives are tested and the use of water as well as sewage is strictly regulated and controlled. This protects the workers on site, is good for the environment and guarantees a healthy product.
1
F RO M T H E S E E D T O T H E F I B E R The controlled organic cultivation of cotton is done without pesticides and chemical fertilizers. It typically consumes 71% less water and 62% less energy than conventional cotton cultivation. VO M S A M E N B I S Z U R FA S E R Beim kontrolliert biologischen Anbau von Baumwolle wird auf Pestizide und chemische Düngemittel verzichtet. Im Durchschnitt werden 71% weniger Wasser und 62% weniger Energie als im konventionellen Anbau verbraucht.
S P I N N E N , FÄ R B E N U N D W E B E N Alle Farben und Zusätze werden geprüft. Es kommen nur unbedenkliche Stoffe zum Einsatz. Dies schützt die Arbeiter vor Ort und garantiert ein gesundes Produkt. FILER, TEINDRE ET TISSER Toutes les couleurs et les additifs sont contrôlés. Les substances utilisées sont sans risque et l’usage de l’eau ainsi que des eaux usées est strictement réglementé. Cela protège les travailleurs sur le site, est bon pour l’environnement et garantit un produit sain.
DE L A SEMENCE À L A FIBRE La culture biologique du coton exclut tout pesticide et engrais chimique. En moyenne, la culture biologique consomme 71% moins d’eau et 62% moins d’énergie que la culture conventionnelle.
3
4 FEEL GOOD WHILE RELAXING A hammock made of organic cotton is free of pollutants and skin-friendly. Just right to snuggle up and feel good. E N T S PA N N E N M I T G U T E M G E F Ü H L Eine Hängematte aus Bio-Baumwolle ist schadstofffrei und hautfreundlich. Genau richtig zum Einkuscheln und sich wohlfühlen. D É T E N D E Z-VO U S L’ E S P R I T S E R E I N Un hamac en coton biologique est doux pour la peau et ne contient aucun polluant. Juste ce qu’il faut pour s’y blottir et se sentir bien. H A N D M A D E P RO D U C T I O N Our GOTS-certified hammocks are handcrafted in Colombia. We are committed to following, furthering and improving strict social standards. F E R T I G U N G I N H A N DA R B E I T Unsere GOTS-zertifizierten Hängematten werden in Kolumbien in Handarbeit gefertigt. Dabei achten wir auf die Einhaltung strenger Sozialstandards. P RO D U C T I O N À L A M A I N Nos hamacs certifiés GOTS sont fabriqués à la main en Colombie. Ce faisant, nous veillons au respect de normes sociales strictes.
Further information | Weitere Infos | Plus d’informations lasiesta.com/responsibility
5
The aim of the Global Organic Textile Standard is to define requirements ensuring a sustainable production of textiles, starting from the extraction of textile raw fibres via the ecological and socially responsible production to the labelling of the final products. Ziel des Global Organic Textile Standard ist es, Anforderungen zu definieren, die eine nachhaltige Herstellung von Textilien gewährleisten, angefangen von der Gewinnung textiler Rohfasern über die umweltverträgliche und sozial verantwortliche Herstellung bis zur Kennzeichnung der Endprodukte. La certification GOTS a pour objectif de définir les exigences garantissant une production durable dans l’industrie textile. Cela va de la production de la fibre brute en passant par une production écologiquement et socialement responsable, jusqu’à l’étiquetage du produit final. www.global-standard.org
35
The FSC TM has defined worldwide, uniform principles for responsible forest management. For their implementation Indicators have been developed at national level according to a uniform procedure. Der FSC TM hat weltweit einheitliche Grundprinzipien für verantwortungsvolle Waldwirtschaft definiert. Für deren Umsetzung werden auf nationaler Ebene Indikatoren nach einem einheitlichen Verfahren entwickelt. Le FSC TM définit à l’échelle mondiale des principes fondamentaux pour une gestion durable des forêts. Afin d’y parvenir, des indicateurs sont élaborés dans chaque pays conformément à une procédure uniforme. www.fsc.org
PROTEC T TH E FORES T S OF TODAY A N D TOMORROW
Every two seconds, a forest area the size of a soccer field is destroyed. LA SIESTA only uses FSC TM-certified wood, and is wholeheartedly committed to the preservation of forests and natural forestry. F Ü R D I E WÄ L D E R VO N H E U T E U N D M O RG E N
Alle zwei Sekunden wird ein Waldgebiet von der Fläche eines Fußballfeldes zerstört. Bei LA SIESTA verwenden wir ausschließlich FSC TM-zertifiziertes Holz. Damit setzen wir uns für den Erhalt von Wäldern und eine naturnahe Forstwirtschaft ein. P O U R L A P R É S E RVAT I O N D E S F O R Ê T S D ’AU J O U R D ’ H U I E T D E D E M A I N
Toutes les deux secondes, une zone forestière de la taille d’un terrain de foot est détruite. LA SIESTA utilise uniquement des bois certifiés FSC TM. Ainsi, nous nous engageons pour la préservation des forêts et pour une économie forestière proche de la nature.
36
Canoa
for Single | für Einzel | pour simple for Double | für Doppel | pour double for Kingsize | für Kingsize | pour kingsize
Caramel
CNS12-1 CNS16-1 CNS20-1
White
CNS20-0
Crème
MES12-1
Nautico for Single | für Einzel | pour simple for Double | für Doppel | pour double for Kingsize | für Kingsize | pour kingsize
Cool Grey
Mediterráneo 38
for Single & Double | für Einzel & Doppel | pour simple & double
NAS12-19 NAS16-19 NAS20-19
STANDS
Vela
GESTELLE | SUPPORTS
for Basic | für Basic | pour basic for Lounger | für Lounger | pour lounger
Romano for Basic & Lounger | für Basic & Lounger | pour basic & lounger
Caramel
VEA13-1 VEA16-1
Silver
ROA16-8
Anthracite MEA12-9
Mediterráneo for Basic | für Basic | pour basic
SC ANDINAVIAN SPRUCE
SK A N DIN AV ISCH E FICHTE | É PICÉ A SC A N DIN AV E
POWDER-COATED STEEL
PU LV ERBESCHICHTE TER S TA HL | ACIER RE V Ê TU PA R POU DRE
39
Everybody wants to touch a smart product when they see it. You immediately – almost intuitively – understand its use, and it exceeds expectations in every way. This is our commitment. We are constantly working on inventing new products that enrich and change the lives of all people, young and old, on the road and at home. Ein gutes Produkt will man in die Hand nehmen. Man versteht es auf Anhieb und es übertrifft die Erwartungen in allen Belangen. Das ist unser Anspruch. Wir arbeiten stets daran, neue Produkte zu erfinden, die das Leben aller Menschen – egal ob jung oder alt, unterwegs oder zuhause – bereichern und verändern. Un bon produit excerce une sorte de magnétisme quand on le regarde. On le comprend intuitivement et il surpasse ensuite toutes les attentes. Nous voulons vous offrir une expérience inédite, et travaillons pour cela constamment à inventer de nouveaux produits qui enrichissent et transforment la vie de tous, quel que soit leur âge et quel que soit l’endroit où ils se trouvent. Jean-Christophe Meillan Product designer | Produktdesigner | Concepteur de produits
41
SUSPENSION BEFESTIGUNG | FIX ATION
CasaMount Multipurpose Suspension for Hammocks Mehrzweck-Befestigung für Hängematten Fixation multi-surface pour hamacs
CMF30-9
M ultiSpo t
NTE
oo
M
k
TE
D
PA
3m
Sm
ar
tH
SY TE S
Min. 8,5 cm
FO R WO O D B E A M FÜR HOLZBALKEN POUR POUTRE
FO R WA L L & CEILING FÜR WAND & DECKE POUR MUR & PLAFOND
Min. 4 cm
42
TreeMount Tree & Pole Suspension for Hammocks Baum- & Pfosten-Befestigung für Hängematten Fixation arbre & poteau pour hamacs
TreeStr ap
TMF45-9
40 mm
3m
NTE
M
TE
D
ar
tH
oo
k
SY TE S
Sm
PA
1,5 m
FO R T R E E , RO U N D E D BEAM & FÜR RUNDE BALKEN & PFOSTEN POUR ARBRE, P O U T R E RO N D E & POTEAU
43
SUSPENSION BEFESTIGUNG | FIX ATION
ot NTE
M
TE
D
PA
Mu
p ltiS
SY TE S
Min. 8,5 cm
CasaMount
FO R WO O D B E A M
FO R CEILING FÜR DECKE POUR PLAFOND
Min. 4 cm
Smar t H ook
FÜR HOLZBALKEN POUR POUTRE
Multipurpose Suspension for Hammock Chairs Mehrzweck-Befestigung für Hängestühle Fixation multi-surface pour chaise-hamacs
CMG30-9
3m
44
NTE
M
PA
TE
D
40 mm
SY TE S
TreeMount Tree & Pole Suspension for Hammock Chairs Baum- & Pfosten-Befestigung für Hängestühle Fixation arbre & poteau pour chaise-hamacs
TreeStr ap
TMG45-9
1,5 m
3m
Smar t H ook
FO R T R E E , RO U N D E D BEAM & POLE FÜR BAUM, RUNDE BALKEN & PFOSTEN POUR ARBRE, P O U T R E RO N D E & POTEAU
45
#TRAVEL TO THE HAMMOCK SIDE OF LIFE
HAMAC DE VOYAGE TRAVEL HAMMOCK REISEHÄNGEMATTE
Colibri 3.0 is compact, light as a feather and comes with everything you need for your next adventure.
Die Colibri 3.0 ist äußerst kompakt, federleicht und du hast alles, was du brauchst, um die Welt zu genießen.
Le Colibri 3.0 est extrêmement compact, très léger et vous avez tout ce dont vous avez besoin pour profiter du monde.
LIGHTWEIGHT N Y L O N FA B R I C Leichter Nylon Stoff Tissu léger en nylon
B C A
TREE PROTECTION
TREE PROTECTION
48
SU
IT ’ S A L L IN T H E BAG!
CL
UD
ES
E A S I LY A DJ U S TA B L E ALUMINUM HOOKS Leicht verstellbare Aluminiumhaken Crochets en aluminium aéronautique
IN
I N T EG R AT E D B AG Angenähter Beutel Poche de rangement
SP
EN
SI
ON
T R E E- F R I E N D LY S T R A P S Baumschonende Gurte Sangle pour arbres
Size Single | Einzel | Simple Double | Doppel | Double
A
B
C
max.
170 cm
300 cm 2x320 cm
0,7 kg
180 kg
190 cm
350 cm
0,8 kg
180 kg
2x320 cm
TRAVEL HAMMOCK REISEHÄNGEMATTE | HAMAC DE VOYAGE Caribic
CLT17-33 CLT19-33
Colibri 3.0 Single | Einzel | Simple Double | Doppel | Double
Sunrise
CLT17-22 CLT19-22
Passionflower CLT17-77 CLT19-77
Palm
CLT17-44 CLT19-44
Canyon
CLT17-69 CLT19-69
River
CLT17-39 CLT19-39
50
Forest
CLT17-49 CLT19-49
LIGHT WEIGHT NYLON
LEICHTER N Y LON | N Y LON LÉG E R
Camo River
CLT19-C3
Camo Forest CLT19-C4
Camo Sahara CLT19-C6
TRAVEL ACCESSORIES ZUBEHÖR | ACCESSOIRES
BugNet 360° Mosquito Net | 360° Moskitonetz | 360° Moustiquaire
Forest
CFZ40-4
ClassicFly Sun & Rain Tarp | Sonnen- und Regenplane für Hängematten | Tarp soleil et pluie pour hamacs
Black
BNZ30-9
51
TRAVEL HAMMOCK CHAIR
ZunZun
Travel Hammock Chair | Reisehängestuhl | Chaise-hamac de voyage
REISEHÄNGESTUHL | CHAISE- HAMAC DE VOYAGE
IT ’ S A L L IN T H E BAG!
River
NTE
M
TE
D
PA
T R E E- F R I E N D LY STRAP Baumschonender Gurt Sangle pour arbres
INCLUDES SUSPENSION
ZZV14-39
SY TE S
H E I G H T-A DJ U S TA B L E SAFETY SWIVEL Höhenverstellbarer Sicherheitswirbel Tourbillon de sécurité réglable en hauteur
F O L DA B L E SPREADER BAR Faltbarer Spreizstab Barre d’écartement pliable
A
D
Sunrise
ZZV14-22 B
LIGHT WEIGHT NYLON
LEICHTE R N Y LON | N Y LON LÉG E R
C
A
210 cm
B
140 cm
C
200 cm
D
100 cm 1,0 kg
max.
120 kg
#GROW ON THE HAMMOCK SIDE OF LIFE
HAMAC ENFANT KIDS HAMMOCK KINDER-HÄNGEMATTE
TE
NTE D
M ultiSp o t
SY TE S
I SU NCL SP UD EN ES SIO N
Spezielle Form für Kinder Forme spéciale pour enfants
PA D D E D S E LVAG E S Gepolsterte Bordures rembourrées
M
S P EC I A L S H A P E
Spécialement conçu pour les enfants : ils peuvent donner libre cours à leur imagination, se défouler et puis se détendre, blottis dans le doux tissu en coton biologique.
PA
Developed for kids: They can live out their Für Kinder entwickelt: Sie können ihre Fantasie fantasies, play, romp and cuddle into soft organic ausleben, spielen, toben und sich anschließend fabric afterwards. in den weichen Bio-Baumwollstoff kuscheln und entspannen.
C H I L D -S A F E S U S P E N S I O N: SMARTLOCK Kindersichere Aufhängung: SmartLock Système d’accrochage avec sécurité enfant: SmartLock
O RG A N I C CO T T O N Bio-Baumwolle Coton Bio
Size
A C
56
B
A
B
C
Standard
210 cm
110 cm
300 cm
80 kg
Max
350 cm
160 cm
300 cm
160 kg
max.
Moki
Dolphy
MOK16-33
Kids Hammock | Kinder-Hängematte | Hamac enfant Max Kids Hammock | Max Kinder-Hängematte | Max Hamac enfant
Froggy
MOK11-44
KINGSIZE FOR THE WHOLE FA M I LY
3-99
Dolphy
MOK11-33
Lilly
MOK11-77
ORGANIC COT TON
BIO -BAU M WOLLE | COTON BIO
3-12
Years Jahre Ans
Years Jahre Ans
GROW UP IN BAL ANCE IN BA L A N CE AU F WACHSE N G R A N DI R E N BA L A N CE Developed in cooperation with occupational therapists for movement training: Thanks to the padded selvedges, the patented suspension and the special shape, the Moki is stable and suitable for children. Gemeinsam mit Ergotherapeuten für die Bewegungsschulung entwickelt: Dank der gepolsterten Ränder, der patentierten Aufhängung und der speziellen Form ist die Moki stabil und kindgerecht. Développé en collaboration avec des ergothérapeutes pour l’entraînement du mouvement : le Moki, grâce à ses bords rembourrés, sa suspension brevetée et sa forme spéciale, est stable et convient aux enfants.
S TA N DA R D S U S P E N S I O N S TA N DA R D B E F E S T I G U N G S VA R I A N T E S U S P E N S I O N S TA N DA R D
S U S P E N S I O N F O R M OV E M E N T TRAINING B E F E S T I G U N G S VA R I A N T E F Ü R B E W EG U N G S S C H U L U N G S U S P E N S I O N P O U R L’A P P R E N T I S S AG E D E S M O U V E M E N T S
Further information | Weitere Infos | Plus d’informations lasiesta.com/health
The Moki offers a wide range of possible movements and is an effective therapy tool, but is perceived by children as a fun and stimulating toy. They can develop and fine-tune their motor skills, sense of balance, spatial orientation and body stabilization – all while playing and having fun. Die Moki ist ein komplettes Bewegungsset und die Kinder erfahren sie als tolles und aktivierendes Spielzeug. Spielerisch und mit viel Spaß entwickeln sie so ihre motorischen Fähigkeiten, den Gleichgewichtssinn, die Raumorientierung und die Körperstabilisierung. Le Moki offre une panoplie de mouvements possibles et les enfants le vivent comme un jouet formidable et stimulant. De façon ludique et avec beaucoup de plaisir, vous développez votre motricité, votre sens de l’équilibre et de l’orientation ainsi que votre stabilisation corporelle. Jörg Golombeck Occupational therapist | Ergotherapeut | Érgothérapeute
59
NID-HAMAC ENFANT KIDS HANGING NEST KINDER-HÄNGEHÖHLE
Relaxation and inner balance in the children’s room.
Entspannung und innere Balance für das Kinderzimmer.
Détente et équilibre pour la chambre des enfants.
M ultiSp o t
NTE
R E M OVA B L E C U S H I O N Herausnehmbares Kissen Coussin amovible
W E AT H E R- R E S I S TA N T Wetterbeständig Tissu Outdoor
O RG A N I C CO T T O N Bio-Baumwolle Coton Bio
A
B
Size
Joki
Joki Air
A
150 cm
170 cm
B
70 cm
90 cm
max.
80 kg
80 kg
SUSPENSION
INCLUDES
M
PA
TE
D
PA D D E D S E LVAG E S Gepolsterte Ränder Bordures rembourrées
SY TE S
PAT E N T E D, C H I L D -S A F E F I X I N G Patentierte, kindersichere Aufhängung Fixation sécurisé et breveté
SAFETY S M A R T S W I V E L: 36 0 ° RO TA B L E Sicherer SmartSwivel: 360° Drehwirbel Tourbillon de sécurité 360°: SmartSwivel
61
KIDS HANGING NEST
KINDER- HÄNGEHÖHLE | NID - HAMAC ENFANT
Joki
Dolphy
JCD70-33
Kids Hanging Nest Kinder-Hängehöhle Nid-hamac enfant
Teddy
JCD70-61
Froggy
JCD70-44
Lilly
JCD70-77
62
ORGANIC COT TON
BIO -BAU M WOLLE | COTON BIO
M E S H - FA B R I C:
Joki Air Max Kids Hanging Nest Max Kinder-Hängehöhle Max Nid-hamac enfant
R E S I S TA N T
Moby
JAD90-33
Foxy
JCD70-22
WE ATHER-RESISTANT
WETTERBESTÄNDIG | TISSU OUTDOOR
63
65
BABY HAMMOCK
BABY- HÄNGEMATTE | HAMAC BÉBÉ
Yayita
A D J U S TA B L E F RO M “C L O S E D ” T O “O P E N ”
Baby Hammock | Baby-Hängematte | Hamac bébé
O RG A N I C CO T T O N Bio-Baumwolle Coton Bio
M A D E O F F S C TM CERTIFIED BAMBOO Hergestellt aus FSCTM zertifiziertem Bambus Fabriqué à partir de Bambou certifié FSCTM INCLUDES SAFET Y B E LT
Écru
YABN-1
A
D
C B
A
60 cm
B
115 cm
C
110 cm
D
78 cm
max.
20 kg
‘Organic‘ certified by Ecocert Greenlife License no 152029 LA SIESTA GmbH
AVA I L A B L E AS A SET
Stand | Gestell | Support YAS02-1
67
# S E E YO U O N T H E HAMMOCK SIDE OF LIFE
IMPRINT Text, Layout and Design: Katina Tiesler, Ina Meillan, Jean-Christophe Meillan, Christian Baldermann Pictures: LA SIESTA GmbH , Philipp Sann Special thanks to all models – small and tall. Changes are reserved Printed on FSC®-paper by Frischmann Druck & Medien, Amberg DE
LA SIESTA GmbH Im Wiesenweg 4 55270 Jugenheim Germany +49 6130 911919 info@lasiesta.com
lasiesta.com
© LA SIESTA GmbH 2019 | PMPK-DE-19 | PFN° 19-01