Manual de Puertos de Centroamerica

Page 57

53

BOCAS FRUIT ALMIRANTE, PANAMA BOCAS FRUIT ALMIRANTE, PANAMA

Location: 9°27’42”N, 82°19’26”W. In Bocas del Toro province, NE of Panama, on border with Costa Rica. Administration: Managed by Compañía La Cruz, a subsidiary of Chiquita Brands International. Working hours: 24 hours a day, all year round. Transportation: Independent truckers carry fruit from banana plantations to port. Documents: Departure clearance from last port of call, vessel particulars, documents of vessel. Pre-arrival information: Vessel particulars, crew list including personal information of crew members, ship agents information and health certificate. Acceptance of pro forma invoice. On occasion, vessel’s maintenance record is requested. Shore leave: Granted on request from vessel crew members. Port completes migratory formalities through agents. Berth: Ample space for berthing of three 20,000 grt vessels.

CONTACTO/CONTACT: Enrique Henríquez Tel: +507 758 6525 Cell phone: +507 6670 5042 Email: ehenriquez@chiquita.com Web: www.puertoalmirante.com www.location.html ESPAÑOL 

Descripción general: Puerto multimodal con capacidad para el manejo de carga contenerizada, paletizada y fraccionada hacia los mercados de EEUU y de la Unión Europea, mayormente a este último. Emplea a más de 600 personas, de las cuales 73 son empleados directamente por Compañía La Cruz, y el resto son subcontratistas y los camioneros independientes. Localización: 9°27’42’’ N, y 82°19’26’’ O, está ubicado en la provincia de Bocas del Toro, al noreste de Panamá en la frontera con Costa Rica. Administración: Operado por Compañía La Cruz, una subsidiaria de Chiquita Brands Internacional. Horario de operaciones: las 24 horas del día durante los 365 días del año. Transporte: Es desarrollado por camioneros independientes que llegan por carretera y transportan las frutas de las fincas bananeras al puerto. Documentos: Zarpe del último puerto, características de la nave, Documentos de la nave. Información de Pre-arribo: Características de la nave, tripulación con su información personal, datos de la naviera y certificado de salud. Deben haber aceptado la pro forma de cobro. En ocasiones se solicita el registro de mantenimiento. Permisos para bajar a tierra: El puerto realiza los trámites migratorios por nuestros agentes y se les permite bajar si así lo solicita la tripulación de la nave. Fondeadero: Cuenta en la bahía con suficiente espacio para fondeo de mas de tres barcos de 20,000 TRB. Pilotaje: Se requiere piloto o practico para la entrada

Pilotage: Mandatory for approach to port inside 12-mile limit. Mooring: Safe harbor. Access channel: Minimum depth is 12.0 m. y salida de buques, dentro de las 12 millas de navegación hacia el puerto. Atracadero: Seguro. Canal de acceso: La profundidad mínima en el canal son 12 m. Características del Muelle: Muelle de 305 m de largo con capacidad para atracar dos buques, uno de los atracaderos tiene 200 m y calado 10.6 m y el otro 105 m y 9 m de profundidad. Equipos: 3 top loaders, 16 fork lifts, 1 Crane of 28 T, 16 pallet jacks, 463 chassis, 35 gensets, 10 power packs and 2 controlled atmosphere plants. Almacenaje: Patio con capacidad para 1,400 contenedores, 463 refrigerados. Una bodega techada de 1,100 m² con rampa para contenedores. Agua Fresca: Disponible.

Wharf: 305 m in length, allowing two vessels to moor. One dock is 200 m long with 10.6 m. draft; other, is 105 m long with 9.0 m draft. Equipment: Three top loaders, 16 fork-lift trucks, one crane of 28 t, 16 pallet jacks, 463 chassis, 35 gen sets, 10 power packs and two controlled atmosphere plants. Storage: Yard with storage for 1,400 containers including 463 reefers. Roofed warehouse of 1,100 sq m with container ramp. Fresh water: Available at berthing. Towage: Necessary. Provided by port. In future, tugs will be moored at harbor. Shiprepair: Only welding. Everything else is requested from Panama. Technical experts will travel to Bocas to provide the required service.

Remolcadores: Es necesario el uso de remolcadores, el puerto proporciona este servicio. En el futuro los remolcadores estarán atracados en el puerto.

Medical aid: Available from Social Security Hospital and private hospital.

Reparaciones de buques: Sólo soldadura, lo demás lo solicitan a Panamá y los técnicos viajan a dar el servicio.

Future plans: Plans to expand yard area to 3.5 ha.

Servicios médicos: Existe un Hospital del Seguro Social y una clínica privada. Tráfico registrado en el 2008: 337,000 Tm, 86 buques y 9,846 TEUs. Programa de expansión: Se prevé ampliar el patio a 3.5 hectáreas.

ENGLISH 

General description: Multimodal harbor handling containerized, palletized and fractioned cargo for US and European Union markets, mostly for EU. Port employs over 600 staff, with 73 hired directly by Compañía La Cruz. The remainder are subcontractors and independent truckers.

Traffic in 2008: 337,000 t, 86 vessels, 9,846 teu.


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.