Revista Eventos Latinoamericanos Nro. 67

Page 1



edi torial Comenzando el decimoctavo año de presencia editorial ininterrumpida de la Revista Eventos Latinoamericanos, es con el gusto de siempre que saludamos a nuestros lectores de América Latina y el mundo, con las expectativas puestas en un gran año de desarrollo del turismo de reuniones, el mercado ferial y los viajes de incentivo. El año 2017 está marcado, sin duda alguna, por los proyectos, ejecución e inauguración de varios centros de convenciones en el continente, pero además, de la puesta a punto, ampliación y mejoras tecnológicas de otros centros ya existentes. Este movimiento no es por casualidad, y las inversiones realizadas tienen un fundamento sólido que es el aumento del número de congresos, ferias y eventos que se realizan en nuestra región. Esto lleva a multiplicar las posibilidades que tienen las ciudades, tanto en infraestructura como en servicios, así como en profesionales para la organización de estas reuniones, además de sus servicios conexos. Por eso en este año será fundamental que entidades como COCAL o la Asociación de Burós de Convenciones de América Latina y el Caribe impulsen y profundicen en la profesionalización y concientización de quienes actúan en la industria, a fin de marcar buenos precedentes para la captación de futuros eventos. Pero sobre todo, entendemos que será un tiempo fundamental para una nueva entidad: ACCCLATAM – Asociación de Centros de Convenciones del Caribe y Latinoamérica, de reciente creación, que jugará un rol fundamental en la coordinación, profesionalización y creación de estándares de calidad en todos los nuevos proyectos que se irán concretando, con el objetivo de ofrecer al mundo una imagen de unidad y desarrollo, con reglas claras y calidad de servicios.

Sergio Baritussio Scalone

Eventos Latinoamericanos 1


Sumario Summary

4/6 55º CONGRESO DE ICCA

12/13

7/9

HILTON NEWS

UNA MIRADA AL MUNDO DE EVENTOS

14

ACCCLATAM y su alianza estratégica 16/17 con AIPC ENTREVISTA / INTERVIEW 18 JOACHIM KONIG FIEXPO President, JMIC DE AMÉRICA LATINA AL MUNDO

20/22

24/25

ENTREVISTA: GRACIELA SÁNCHEZ Presidenta COCAL

PREMIOS

26/29

IBTM WORLD 2016

32/40

42/43

NOTA CENTRAL /CENTRAL ARTICLE: PATAGONIA CHILENA

46/47

AIPC NEWS

48/52

CENTROS DE CONVENCIONES EN EE.UU. 2

Eventos Latinoamericanos

WTM Latin America

44

IMEX NEWS

54/56

NOTICIAS DE UFI / UFI NEWS

58/63

DESTINOS: BULGARIA



ICCA

55º CONGRESO DE ICCA Kuching, Malasia Con singular éxito se llevó a cabo la 55ª edición del Congreso de la Asociación Internacional de Congresos y Convenciones, con una cifra récord de participantes para la región. Entre los días 13 y 16 de noviembre pasados, tuvo lugar en la ciudad de Kuching, Malasia, la 55ª edición del congreso anual de la Asociación Internacional de Congresos y Convenciones –ICCA-, con una convocatoria récord para la región, que alcanzó los 870 participantes. Como era de esperar, la mayoría de los participantes provenían de la región Asia Pacífico, debido a la cercanía de la sede, pero también contó con una importante cantidad de delegados de regiones más alejadas, como Europa y las Américas. El congreso tuvo lugar en el Borneo Convention Centre Kuching, ubicado estratégicamente en el corazón de la mítica isla de Borneo, frente a una marina con vistas a la histórica selva. Es el primer centro de convenciones construido especialmente

4

Eventos Latinoamericanos

para este fin en la isla de Borneo, combinando amplios espacios, flexibilidad y elegancia. El primer día de actividades tuvieron lugar las reuniones de los diferentes sectores y capítulos como ya es de estilo en los eventos de la Asociación, precediendo la Asamblea General de ICCA.


ICCA

Posteriormente se realizó la recepción de bienvenida en el Kuching Waterfront. Además de importantes temas tratados, muchos de ellos en conjunto con asociaciones aliadas, como puede ser el caso de “PCO Hot topics”, diseñado en conjunto con IAPCO, se realizó también una introducción al ICCA Data Workshop.

Asimismo se llevaron a cabo reuniones cerradas como como la del Japan Business Events Focus Group, entre otras. Por supuesto que la esperada CAT Night se desarrolló con total éxito siendo una de las atracciones más esperadas. La sede del evento fue el Sarawak Cultural Village. En este caso, el equipo latinoamericano marcó una gratificante

Eventos Latinoamericanos 5


ICCA De acuerdo a lo expresado por las autoridades de ICCA, este congreso contó con 300 participantes que lo hicieron por primera vez, quienes participaron activamente en la sesión introductoria a fin de sacar el mayor provecho posible a este importante evento mundial.

presencia, aunque como era de esperar, con una participación menor que en congresos anteriores. De todas formas, siempre ganadores en alegría y simpatía.

En el ámbito del congreso y como es habitual se crean importantes oportunidades de negocios entre los delegados que encuentran la oportunidad de intercambiar experiencias e información sobre congresos y eventos, tanto en el Business Exchange como en las citas denominadas “Expert Advice”. El 57º Congreso ICCA tendrá lugar en la ciudad de Praga, República Checa, del 12 al 15 de noviembre de 2017.

FIEXPO LATINOAMÉRICA PRESENTE EN EL CONGRESO MUNDIAL DE ICCA FIEXPO LATINOAMÉRICA, la Feria del Mercado de Reuniones e Incentivos de América Latina y el Caribe, en su carácter de Association Relation Partner de ICCA – Asociación Internacional de Congresos y Convenciones-, fue uno de los auspiciantes de los eventos de networking que se llevaron a cabo en el marco del 55º Congreso de ICCA en Kuching, Malasia. FIEXPO LATINOAMÉRICA, único Association Relation Partner de ICCA en las Américas, compartió este auspicio con otras entidades a nivel mundial que ostentan este mismo rango, que son: Mónaco Convention Bureau, Thailand Convention & Exhibition Bureau, New Zealand Business Events y Macao Trade and Investment Promotion Institute.

6

Eventos Latinoamericanos


HILTON NEWS

HILTON FIRMA ACUERDO CON EL GRUPO CARTES PARA LA GESTIÓN DEL HOTEL HILTON EN ASUNCIÓN, PARAGUAY. Hilton y el Grupo Cartes anunciaron la firma de un acuerdo de administración para operar un hotel y residencias Hilton de nueva construcción en Asunción, Paraguay, llevando de este modo la marca insignia de la compañía a un nuevo país. Hilton Asunción formará parte de un complejo para usos múltiples de más de 55,000 metros cuadrados y contará con un edificio de transmisión, oficinas corporativas, residencias de la marca Hilton y espacios para estacionamiento. La inauguración está programada para 2021 y el hotel contará con 180 habitaciones así como con 50 residencias de la marca Hilton. “Nos complace anunciar oficialmente la firma de este importante proyecto que traerá la marca Hilton Hotels & Resorts a Paraguay”, comentó Eduardo Rodríguez Suárez, director ejecutivo de desarrollo de Hilton para Brasil y el Cono Sur. “Es un privilegio trabajar en este emprendimiento con el Grupo Cartes para continuar con nuestra expansión a toda Latinoamérica y llevar nuestras marcas a nuevos mercados”. El Hilton Asunción, ubicado estratégicamente en una de las zonas comerciales, financieras y de hotelería más nuevas en la ciudad, incorporará un diseño impactante a la intersección de Aviadores del Chaco y Campos Cervera. El nuevo hotel, diseñado por el reconocido arquitecto uruguayo Carlos Ott, contará con tres restaurantes, un bar y un café; un spa de 408 metros cuadrados de superficie, con cinco salas para tratamientos, cuatro salas para manicura y pedicura, un espacio de relajación y un sauna; una piscina al aire libre de 100 metros cuadrados; un gimnasio; un centro de negocios y mas de 970 metros cuadrados de espacio flexible para organizar eventos, incluyendo un salón, tres salas de reuniones y dos salas para juntas. El hotel estará situado a aproximadamente 8 kilómetros del aeropuerto internacional y cerca de centros de compras y de entretenimiento como por ejemplo Shopping del Sol, Paseo Galería y Shopping Mariscal López. “Éste es un proyecto apasionante para nosotros, al contribuir a preparar el camino para traer la marca de hotelería más reconocida a Paraguay”, explicó Osvaldo Gane Salum, director del Grupo Cartes. “Tenemos gran expectativa de trabajar con Hilton y queremos ser la primera opción para los viajeros que buscan un alojamiento incomparable en nuestra ciudad”.

Asunción, la capital y ciudad más grande de Paraguay, es una de las ciudades más antiguas de América del Sur que cuenta con una gran variedad de atracciones turísticas, incluyendo una combinación de sitios históricos con modernos centros comerciales. Desde museos y catedrales hasta puntos de interés y arquitectura colonial, Asunción es ideal para los visitantes que buscan una escapada cultural y también para los que desean hacer una visita de compras a los famosos centros comerciales y de entretenimiento. “Estamos muy emocionados con este nuevo destino, a medida que continuamos con la expansión de nuestra marca por toda Latinoamérica y el mundo”, comentó Shawn Mcateer, vicepresidente de la gestión de marca global de hoteles de servicio completo en Hilton. “El elegante Hilton Asunción será una adición fantástica a nuestra cartera de propiedades de la marca y estaremos encantados de recibir con la hospitalidad de Hilton a los visitantes de esta dinámica ciudad”. El hotel participará en Hilton HHonors®, el único programa de lealtad que permite a sus miembros acumular puntos y millas Points & Miles® para la misma estadía y sin restricción de fechas. Los miembros de Hilton HHonors que reserven directamente a través de los canales preferidos de Hilton reciben beneficios al instante, que incluyen descuentos exclusivos que no encontrarán en ningún otro lugar, así como conexión Wi-Fi gratuita estándar y servicios digitales como el check-in con selección de habitación y llave digital disponible exclusivamente a través de la app Hilton HHonors, líder en la industria. Actualmente, Hilton posee una cartera de más de 90 hoteles y resorts en funcionamiento que reciben a los viajeros en Latinoamérica. La compañía busca activamente otras oportunidades de crecimiento en la región y actualmente tiene un sólido plan de desarrollo que incluye más de 60 hoteles en toda América Latina. Hilton Asunción es el segundo acuerdo que firma la compañía en Paraguay, ya que a principios de este año se anunció la firma del acuerdo para Hilton Garden Inn Ciudad del Este. Para obtener más información sobre este hotel y sobre las próximas aperturas de la marca Hilton Hotels & Resorts, visite www.hilton.com o news.hilton.com.

Eventos Latinoamericanos 7


HILTON NEWS HILTON CELEBRA SU MES ANUAL DE SERVICIO GLOBAL Los miembros del equipo en todo el mundo se ofrecieron como voluntarios en 93 países y en 4.116 proyectos. Hilton anunció que a través de su programa Global Month of Service, los miembros del equipo de 93 países habían contribuido con más de 291.000 horas de voluntariado a 4.166 proyectos comunitarios en todo el mundo. Como parte del programa de responsabilidad corporativa Travel with Purpose de Hilton, el Mes Mundial de Servicio es una celebración de los esfuerzos de participación de la comunidad durante todo el año.

HILTON Y PARQUE ARAUCO ANUNCIAN LA FIRMA PARA LA GESTIÓN DEL HOTEL HILTON EN SANTIAGO, CHILE El nuevo hotel Hilton Santiago Las Condes formará parte del proyecto de expansión del complejo comercial Parque Arauco Kennedy, incluyendo también un centro de convenciones, nuevas tiendas y más. Hilton y Parque Arauco S.A. anunciaron la firma de un acuerdo de administración para operar un nuevo hotel Hilton en Santiago de 401 habitaciones, llegando de esta manera al país la marca insignia de la compañía. Hilton Santiago Las Condes formará parte del proyecto de ampliación del complejo comercial Parque Arauco Kennedy programado para comenzar su construcción en 2017 e inaugurarse en 2021. El proyecto, propiedad y desarrollo de Parque Arauco S.A., incluirá un centro de convenciones, nuevas tiendas, 700 plazas de estacionamiento y el hotel, administrado por Hilton. “En Hilton seguimos enfocados en expandir nuestras marcas líderes a lo largo de América Latina y por ello estamos muy entusiasmados de traer Hilton Hotels & Resorts, la marca insignia de nuestra compañía a Chile”, dijo Eduardo Rodríguez Suárez, director general de desarrollo para Brasil y el Cono Sur en Hilton. “Hemos estado trabajando incansablemente para llevar este proyecto a buen término y estamos orgullosos de anunciar este gran acuerdo con Parque Arauco S.A.”. Ubicado estratégicamente en uno de los destinos de compras más icónicos de la ciudad, Hilton Santiago Las Condes ofrecerá acceso a tiendas, entretenimiento, restaurantes y más. Allí, el hotel será un lugar ideal, para aquellos viajeros de negocios y de placer que visiten la ciudad por algún evento o durante una escapada sofisticada a la ciudad. El nuevo hotel, diseñado por las firmas Gensler Architecture y Benkel Larraín Arquitectos y su interiorismo diseñado

8

Eventos Latinoamericanos

por Enrique Concha & Co, ofrecerá a los huéspedes dos restaurantes y tres bares; spa con piscina interior climatizada; una terraza en el piso 30 con piscina al aire libre y sky bar con vista panorámica de la ciudad; un gimnasio en el piso 29; lounge ejecutivo; y el más grande centro de convenciones con hotel de la ciudad, con más de 3,000 metros cuadrados de espacios flexibles para realizar eventos de más de 2,800 invitados. El séptimo piso del hotel tendrá jardines al aire libre con una vista privilegiada del Parque Araucano. “Nuestra inversión de más de 200 millones de dólares en este desarrollo viene a consolidar la estrategia del uso mixto del suelo como alternativa de negocios de la compañía, al incluir no sólo oferta comercial, sino realzando la oferta hotelera con una propuesta nueva y completa, lo que nos pone muy contentos porque consolida nuestro posicionamiento en una industria donde hemos sido pioneros, creciendo de la mano de la innovación y la vanguardia”, afirmó Andrés Torrealba, gerente general de la división Chile de Parque Arauco S.A. “La ubicación de nuestro centro comercial, junto con la consolidación de un polo hotelero en la zona de la Av. Kennedy, y el hecho de contar con un operador de primera línea como Hilton, nos permite satisfacer una creciente demanda por este tipo de espacios en la ciudad.” “Con sus variadas atracciones turísticas y culturales, Chile es un nuevo y atractivo destino para Hilton a medida que expandimos nuestro portafolio global”, dijo Shawn Mcateer, vicepresidente de administración de marcas globales de hoteles de servicio completo de Hilton. “Esperamos con mucha emoción el debut de nuestra marca Hilton Hotels & Resorts en Santiago, la capital de Chile y ciudad más grande, donde podremos recibir a los viajeros con nuestra reconocida hospitalidad”. El hotel participará en Hilton HHonors®, el único programa de lealtad hotelera que permite a sus miembros acumular puntos y millas Points & Miles® en una misma estadía y canjear puntos por noches gratis sin restricción de fechas. Cuando los miembros del programa HHonors reservan su estadía directamente a través de Hilton, reciben beneficios instantáneos, incluyendo un descuento exclusivo, no disponible en ningún otro lugar, Wi-Fi gratis estándar, checkin digital con selección de habitación y Digital Key disponible exclusivamente a través de la aplicación Hilton HHonors, un líder en la industria.

HILTON SAO PAULO MORUMBI FINALIZÓ AMPLIAS RESTAURACIONES DE COMEDORES Y VESTÍBULOS Hilton Sao Paulo Morumbi, un hotel galardonado en Sao Paulo, revela una renovación de varios millones de dólares con un nuevo restaurante - Armazem Morumbi, renovado concepto de tienda de café en el Caffè Cino y el vestíbulo completamente actualizada.


HILTON NEWS Con un diseño de vestíbulo que combina la sofisticación y la calidez, y las opciones culinarias que se centran en una cena saludable con ingredientes orgánicos de origen local, los visitantes son recibidos con un ambiente acogedor en medio de esta metrópoli cosmopolita.

del hotel y la cafetería Caffè Cino, proporcionando a los huéspedes una experiencia completa a su llegada.

“Estas mejoras nos permiten continuar ofreciendo productos innovadores y servicios excepcionales a nuestros clientes”, dijo David Ecija, gerente general de Hilton São Paulo Morumbi. “Nuestra inversión ofrece un ambiente aún más acogedor, complementado por el placer de comer bien y esperamos dar la bienvenida tanto a los viajeros como a los lugareños, y superar sus expectativas de visitas de ocio, estancias corporativas y eventos”. Nuevo lobby El nuevo vestíbulo da la bienvenida a los huéspedes con una muestra sutil del atractivo cosmopolita de São Paulo, ofreciendo a los visitantes por primera vez un vistazo a las maravillas de la ciudad. Con un sofisticado diseño minimalista y elementos artesanales de origen local, el vestíbulo del Hilton São Paulo Morumbi reúne toques artísticos, paletas de colores cálidos, patrones y texturas que reflejan la cultura local. Sirviendo de introducción a todo el hotel, el diseño del vestíbulo crea una conexión perfecta con los restaurantes

CONCEPCIONCB.CL

NATURALEZA ENTRETENCIÓN CULTURA GASTRONOMÍA Y TU CONGRESO CON NOSOTROS

DESTINO CONCEPCIÓN CAPITAL DEL TURISMO DE NEGOCIOS Y CONVENCIONES DEL SUR DE CHILE

MAS DE 2.300 HABITACIONES

AEROPUERTO A SÓLO 15 MINUTOS

PRESENCIA DE CADENAS HOTELERAS INTERNACIONALES

DEL CENTRO DE CONCEPCIÓN

112 SALONES

20 VUELOS DIARIOS SANTIAGO Y CONCEPCIÓN

MODULARES

ESPACIOS FERIALES CON CAPACIDAD PARA MÁS DE 4.000 PERSONAS

CENTRO DE CONVENCIONES CON ALTOS ESTÁNDARES DE CALIDAD

CON CAPACIDAD PARA MÁS DE 4.000 PERSONAS

APOYO DE CONCEPCIÓN CONVENTION BUREAU PARA LA OBTENCIÓN DE SEDES, BENEFICIOS DE NUESTROS ASOCIADOS, VIAJES DE INCENTIVO, VISITAS DE INSPECCIÓN, PROGRAMA EMBAJADORES Y MUCHO MÁS.

Eventos Latinoamericanos 9




NOTICIAS

UNA MIRADA AL MUNDO DE EVENTOS LA ORGANIZACIÓN MUNDIAL DEL TURISMO PRESENTA EL 3er. FORO MUNDIAL DE TURISMO GASTRONÓMICO El Foro es organizado por la OMT en colaboración con su miembro afiliado, el Centro Gastronómico Vasco, como parte de las actividades de la Red Gastronómica de la OMT. La tercera edición estará dedicada a la relación entre el turismo gastronómico y la sustentabilidad en el marco del Año Internacional del Turismo Sustentable para el Desarrollo.

“La relación entre la comida y la cultura se ha convertido en una gran motivación para los viajeros, pero también un gran catalizador del turismo sustentable ya que el turismo gastronómico resalta las característica más auténticas de cada destino”, dijo Taleb Rifai, Secretario General de la OMT en el lanzamiento del Foro.

En la presentación participó el Secretario General de la OMT, Taleb Rifai; la Secretaria de Estado de Turismo de España, Matilde Pastora Asian González y altas autoridades locales y regionales.

“El turismo gastronómico tiene un potencial inmenso y es una prioridad para la estrategia de promoción turística de España dada su creciente relevancia, particularmente en destinos rurales”, afirmó Matilde Pastora Asian González, Secretaria de Estado de Turismo de España. El evento reunirá a expertos líderes en turismo gastronómico para disertar sobre las últimas tendencias y compartir casos de estudio y productos innovadores. Los temas incluirán el proceso llamado “de la granja a la mesa”, desarrollo de productos sustentables, políticas públicas exitosas y los beneficios del turismo gastronómico. El evento se celebrará en Donostia-San Sebastián (España) los días 8 y 9 de mayo de 2017.

EL COMITÉ EJECUTIVO DE AFIDA SE REUNIÓ EN PANAMÁ El Comité Ejecutivo de AFIDA – Asociación de Ferias internacionales de América, se reunió en la ciudad de Panamá del 12 al 14 de diciembre pasado, donde visitaron los diferentes recintos feriales de la ciudad, además de mantener entrevistas con referentes locales del mercado ferial. El encuentro, que se extendió hasta el viernes 16, reunió a los principales representantes de recintos feriales, proveedores y organizadores de eventos de la industria de Latinoamérica, y fue la instancia para que el directorio de este comité, hiciera un balance de lo que fue el año 2016, y a su vez definir los objetivos y estrategias para el próximo período. Dentro de estas definiciones estuvo la renovación del actual directorio y afinar la participación de AFIDA en el próximo Congreso Internacional que se llevará

1 2 Eventos Latinoamericanos

a cabo en el Instituto Ferial de Canarias (INFECAR), instancia en la que se realizará además el Congreso de la Asociación de Ferias Españolas (AFE) y el Congreso de la Unión Internacional de Ferias Iberoamericanas (UNIFIB), que agrupa a las ferias de España, Portugal e Iberoamérica. En estas tres organizaciones AFIDA es actualmente socio activo.


NOTICIAS LA JORNADA DE FORMACION ANUAL DE LA ASOCIACION DE FERIAS ESPAÑOLAS REUNIÓ A LA INDUSTRIA DE ORGANIZACIÓN DE FERIAS, CONGRESOS Y EVENTOS EN EL PALACIO DE CONGRESOS DE ZARAGOZA El pasado jueves 15 de Diciembre, tuvo lugar en el Palacio de Congresos de Zaragoza la Jornada de Formación anual de AFE, Asociación de Ferias Españolas, inaugurada por el Director General de Industria, Pymes, Comercio y Artesanía del Gobierno de Aragón, Fernando Fernández Cuello, el Presidente de AFE, Xabier Basáñez Llantada y el Director General de Feria de Zaragoza, Rogelio Cuairan Benito, entidad que albergó este evento. Las ponencias y talleres versaron sobre “problemas reales” que atañen directamente a la industria global de ferias, congresos y eventos. Se contó con ponentes de la talla del catedrático de Derecho Administrativo, Antonio Embid Irujo, quien también presidió las Cortes de Aragón. Embid ahondó en el marco jurídico de las instituciones feriales y sus peculiaridades a la hora de establecer la línea divisoria entre lo público y lo privado dentro de la gestión y la transparencia necesaria para una entidad ferial. Así mismo, el responsable comercial y de Marketing de Feria de Zaragoza, Alberto J. López, junto al Director de Marketing de la empresa Relax, Pedro Orúe, y el Director de “Wanatop Marketing online”, Alberto López abordaron el debate sobre la rentabilidad de exponer en ferias y la importancia de conducir las acciones feriales hacia el beneficio económico y la proyección de la marca.

Esta jornada estuvo dirigida a organizadores (tanto públicos como privados) de Ferias, Congresos y Eventos así como a las empresas proveedoras de servicios de estos sectores. El encuentro permitió conocer el entorno legal actual en nuestro sector, acercarnos al punto de vista de los expositores que asisten a las ferias analizando la rentabilidad de las mismas y reflexionar en los talleres temáticos (pensados para la mejora y el intercambio de información de diversos temas entre los propios organizadores feriales). Además, estas Jornadas permiten establecer nuevas oportunidades de negocios y compartir conocimientos y experiencias entre los asistentes.

LA INDUSTRIA DE CONGRESOS, REUNIONES Y EVENTOS SE REUNE EN “ACE OF MICE EXHIBITION BY TURKISH AIRLINES” Uno de los eventos del sector más importante a nivel global, ACE of MICE Congress, Meetings and Event Industry Exhibition, tendrá lugar del 22 al 24 de febrero próximo en su cuarta edición en el Centro de Congresos de Estambul – ICC, patrocinado por Turkish Airlines. La exposición, que recibirá a profesionales de Turquía y el mundo, contará con calificados compradores

invitados de mercados internacionales especializados en la industria de reuniones. Organizada por Tourism Media Group desde 2014, la exposición ACE of MICE, una de los eventos más importantes de la industria, continúa contribuyendo al crecimiento del turismo MICE. Se esperan más de 15 mil visitantes en la feria, la que recibió 14.496 visitantes el año pasado, provenientes de Turquía y el mundo. Para este año también se prevé una intensa red de cooperación para los negocios, establecida en AME 2016, la cual fue visitada por un total de 750 compradores locales y de 39 países. Entre los objetivos de la feria se busca lograr un efecto positivo en el mercado de reuniones turco con autoridades de 200 empresas compradoras que estarán invitadas a Estambul por cuatro días. Aún más, los profesionales de la región de EMEA serán bienvenidos y se establecerá un nuevo acuerdo de cooperación.

Eventos Latinoamericanos 1 3


ACCCLATAM

ACCCLATAM y su alianza estratégica con AIPC El Segundo congreso de ACCCLATAM en Punta del Este del 19 al 21 de abril del 2017 ha logrado dar un paso muy importante al generar un acuerdo y alianza estratégica con AIPC, incorporando en su primer día de actividades y por primera vez en América Latina y el caribe un programa académico específicamente desarrollado por AIPC para todos los profesionales de centros de convenciones de nuestra región, desde nuestra fundación en Abril del 2016 en Salta, Argentina, coincidente con nuestro primer congreso, fuimos muy claros todos los centros que firmamos el acta fundacional que debíamos trabajar para mejorar los procedimientos y estándares operacionales a semejanza de la oferta global para así poder competir en igualdad de condiciones en este dinámico y complejo mercado, de esa forma este año mantuvimos reuniones con la directiva de AIPC y llegamos a un acuerdo de mutuo beneficio para alcanzar los objetivos que nos habíamos propuesto de poder realizar intercambios académicos de alto nivel profesional y así generar y facilitar los conocimientos que nuestros centros están necesitando y que nos permita tener una visión mucho más global de la industria así como propulsar un espacio de intercambio y de mutuo beneficio entre las dos entidades. ACCCLATAM y AIPC suman esfuerzos y voluntades para la concreción de un programa educacional excepcional con el pleno convencimiento que ambas instituciones darán un paso trascendental en la mejora de la oferta regional latinoamericana, compartiendo una misma visión que solo a través de la excelencia

en la entrega de los servicios se puede generar una ventaja competitiva duradera a lo largo del tiempo. Nuestros centros son en verdad muy jóvenes en la oferta regional y este acuerdo con una entidad de vasta experiencia como AIPC garantiza que podamos acceder a información relevante y de alto contenido en todas las áreas claves del gerenciamiento de centros para continuar el desarrollo de los destinos que representamos. Estamos convencidos que obtendremos fantásticos resultados al trabajar juntos con AIPC que hoy representa a 180 centros en 57 países, este acuerdo será de gran utilidad para que todos los profesionales en nuestra región podamos enfrentar los retos globales mejorando en todas las áreas estratégicas que hacen a los centros de convenciones exitosos. Quiero agradecer a Geoff Donaghy, Presidente de AIPC con quien compartimos una amistad de larga data por haber aceptado esta alianza y desafío conjunto. Los esperamos en Punta del Este del 19 al 21 de abril del 2017. Arnaldo Nardone
 Presidente de ACCCLATAM.

1 4 Eventos Latinoamericanos



ENTREVISTA

JOACHIM KONIG Presidente, Joint Meetings Industry Council (JMIC) ¿Podría sintetizarnos qué significa en la actualidad la Asociación JMIC realmente? ¿Cuántas asociaciones reúne en el Consejo? JMIC tiene más de 50 años de existencia, primero como un simple foro de intercambio de la industria y subsecuentemente promover la cooperación, alcanzar consensus en los temas importantes de la industria y reconocer la excelencia. Hoy, nuestro foco primario está en expander el conocimiento de la industria y sus valores, creando las herramientas para difundir un mensaje más credible y consistente. Tenemos actualmente 19 miembros y socios, los que juntos representan las mayors asociaciones internacionales y regions activas en la industria a nivel mundial. ¿Cuáles son las tendencias actuales que destaca en la Industria de Reuniones global? Hay varias tendencias de negocios y competitivas que los miembros marcan individualmente, incluyendo temas como eventos más sofisticados, desafíos de nuevas tecnologías y el rápido crecimiento de la competencia, pero para la industria en general, hay dos temas centrales:

President, Joint Meetings Industry Council (JMIC) Can you tell us briefly about the JMIC Association nowadays? How many associations you have these days into your Council? JMIC has existed for more than 50 years, first as simply a forum for industry exchange and subsequently to promote greater cooperation, achieve consensus on important industry issues and recognize excellence. Today, our primary focus is on expanding awareness of the industry and its values and creating the tools to support a more credible and consistent message. We currently have 19 members and partners, which together represent all the major international associations and regions active in the industry worldwide. What are the current trends that you’re seeing within the Meetings Industry worldwide? There are many business and competitive trends that members are addressing individually, including such things as more sophisticated events, the challenges of new technology and rapidly growing competition, but for the industry overall, there are two big issues:

El primero de ellos es el creciente reconocimiento de esta industria como un factor clave en la mayoría de las principales preocupaciones económicas y desarrollo comunitario, incluyendo conocimiento e innovación, crecimiento económico y diversificación, realce academic y professional e inversion interna. Esto hace que la industria tenga gran importancia par alas políticas gubernamentales y el desarrollo de las comunidades, que va mucho más allá del rol del turismo tradicional que ha caracterizado esta area por tanto tiempo. Tal reconocimiento tiene todo tipo de implicancia por cómo la industria se presenta y cómo los gobiernos valoran su importancia, y solo hemos comenzado a tartar este tema de una forma seria.

The first of these is a growing awareness of this industry as a key factor in most of today’s top economic and community development concerns, including knowledge and innovation, economic growth and diversification, academic and professional enhancement and inward investment. These make the industry of critical importance to both overall government policy and community development, which goes far beyond the traditional tourism role that has characterized this area for so long. Such an understanding has all kinds of implications for how the industry presents itself and how governments regard its importance, and we have only begun to address these in a serous way.

El segundo es el impacto de los incidentes globales inspirados en el terrorismo, y el potencial que tienen para interrumpir eventos y los viajes implicados en su participación. Esta es una preocupación inmediata que debemos responder vigorosamente, ya que nuestro sector siempre ha sido el más estable en terminus de la reacción global a estas interrupciones, y debemos mantener esta posición por el bien, no solamente de nuestro propio future sino para asegurar que no seremos víctimas de los objetivos de los perpretadores en tiempos que el intercambio global y el conocimiento que representamos es más importante que nunca.

The second of these is the impact of global terrorist-inspired incidents, and the potential these have for disrupting events and the travel involved in accessing them. This is an immediate concern that we must respond to vigorously, as our sector has always been the most stable in terms of reacting to global disruptions, and we must maintain that position for the sake not only of our own future but to ensure that we do not fall victim to the perpetrators’ goals in a time when the global exchange and understanding we represent is more important than ever.

1 6 Eventos Latinoamericanos


INTERVIEW Sobre todo, JMIC ofrece a la industria una forma de responder a las necesidades detalladas anteriormente en forma consistente e integrada, lo que siempre es importante ya que en varios aspectos somos un sector fragmentado con varios elementos diferentes, todos con objetivos apenas diferentes. Para hacerlo, necesitamos concenso, y lograrlo –con las actuales interacciones de la industria, la realización de conferencias y el desarrollo de mensajes consistentes y materiales para el uso de los miembros-, se ha convertido en alta prioridad para JMIC. Además, necesitamos poder demostrar en terminus medibles, los más amplios valores económicos, académicos y científicos a los que me refería, por lo que estamos cada vez más comprometidos con los líderes de la industria y las instituciones académicas para desarrollar mejores y más creíbles medidas para documentarlo.

Overall, JMIC provides a way for the industry to respond to the needs as outlined above in a consistent and integrated way, which is often important given that in many respects we are something of a fragmented sector with many different elements, all with slightly different objectives. To do this, we need consensus, and achieving that – through ongoing industry interactions, the staging of industry conferences and the development of consistent messages and materials for member use – has become a top priority for JMIC. In addition, we need to be able to demonstrate in measureable terms the broader economic, academic and knowledge values I referred to above, so we are increasingly engaging with both industry leaders and academic institutions to develop better and more credible measures to document these.

¿Qué opinión tiene sobre la Industria de Reuniones en América Latina?

What is the vision you have about Meetings Industry in Latin America?

América Latina es un componente increíblemente importante de la industria global por su rápido desarrollo y tiene una oportunidad fundamental para poder adaptarse y aprender de las experiencias y errores de muchas otras partes del mundo. Ya lo estamos viendo, particularmente en la forma de nuevos e innovadores acercamientos a eventos así como un creciente reconocimiento de cómo la industria puede ser usada para adoptar estrategias de desarrollo económico en varias regiones.

Latin America is an incredibly important component of the global industry as it is developing rapidly and has a key opportunity to be able to adapt and learn from the experiences and mistakes of many other parts of the world as it does so. We are seeing this already, particularly in the form of new and innovative approaches to events as well as a growing recognition of how the industry can be used to address overall economic development strategies in various regions.

¿Qué necesita la Industria de Reuniones para ser reconocida como una industria trascendental para los gobiernos?

What does the Meetings Industry need to be recognized as a transcendental industry for governments?

Nuestra experiencia ha sido que los gobiernos no tienen dificultad en entender el amplio rol de la industria en el desarrollo económico y social una vez que los hechos se le plantean. Sin embargo, hemos tenido que atravesar algo así como una transición propia para organizar estos argumentos y lograr la documentación para apoyarla, y este trabajo está lejos de ser completado. Ahora que estamos logrando finalmente alcanzar los recursos necesarios para mejorar el trabajo de llegar con nuestra historia a los gobiernos de todos los niveles y reclutar a otros integrantes de la comunidad –líderes de negocios, académicos y profesionales, por ejemplo-, que pueden tener mejor acceso y credibilidad con miembros del gobierno.

Our experience has been that governments have no difficulty understanding the broader role of the industry in economic and social development once the facts are put before them. However, we have had to go through something of a transition of our own to organize these arguments and come up with the documentation to support them, and this job is far from complete. Now that we are finally getting these required resources we need to do a better job of reaching out to governments at all levels with our story, and of recruiting others in the community – business, academic and professional leaders, for example – who may have better access and credibility with government audiences.

¿Cuáles son los planes de JMIC para el futuro cercano?

What are the plans for JMIC in the near future?

Nuestros planes futuros están basados en la dirección que hemos definido anteriormente. Necesitamos afianzar la unidad de la industria, asegurar la consistencia y credibilidad en nuestro mensaje y buscar tanto las formas como los aliados para entregar y documentar los valores de nuestra industria de forma tal que llegue a los gobiernos. Esto significa estar seguros de nuestros argumentos relacionados directamente con sus propios temas políticos más que los nuestros, y ese es el próximo gran desafío de debemos afrontar.

Our future plans are all based on the directions we have identified as above. We need to enhance industry unity, ensure consistency and credibility in our messaging and seek both vehicles and allies for delivering and documenting our industry values in ways that will resonate with governments. That means making sure our arguments relate directly to their own policy issues rather than ours, and that is the next big challenge we have to overcome.

Para hacer todo esto necesitaremos mucho apoyo de la misma industria, no simplemente como un tema de recursos, sino porque los miembros individuales de la industria están mejor posicionados para entender y acceder a los representantes del gobierno en sus respectivas comunidades y, al final, todos nos beneficiaremos con los resultados.

To do all this we will need a lot of support from within the industry itself, not simply as a matter of resources, but because individual industry members are best positioned to understand and access government representatives in their respective communities and, in the end, will benefit most from the results.

Eventos Latinoamericanos 1 7


FIEXPO

DE AMÉRICA LATINA AL MUNDO FIEXPO LATINOAMÉRICA se proyecta al mundo a través de sus convenios internacionales con las mayores asociaciones profesionales que representan al sector de reuniones. FIEXPO LATINOAMÉRICA – la Feria del Mercado de Reuniones e Incentivos de América Latina y el Caribe, se proyecta al mundo a través de sus acuerdos internacionales con las principales asociaciones del sector. Su designación en primera instancia como “Supported Show” por parte de ICCA – Asociación Internacional de Congresos y Convenciones, la mayor entidad a nivel mundial del sector congresos de asociaciones internacionales, y posteriormente su acuerdo con esta misma Asociación, designando a FIEXPO LATINOAMÉRICA como “Association Relations Partner Latin America”, única feria con este estatus en las Américas, refleja la relevancia que ha tomado en vísperas a su décima edición. Por otra parte, a partir de 2017, FIEXPO LATINOAMÉRICA también pasa a ser parte de AFIDA – Asociación de Ferias Internacionales de América, ratificando de esta forma su apuesta continental, la cual se veía reflejada desde su primera edición, donde esgrimía el lema “América Latina por Latinoamericanos”. Si a esto sumamos la participación de las máximas autoridades de ICCA, SITE, COCAL, AIPC, JMIC, etc., brindando conferencias y talleres, no se puede

más que concluir que FIEXPO ofrece la plataforma perfecta para establecer a su alrededor la Semana del Mercado de Reuniones de América Latina y el Caribe. Además, la propuesta se completa con reuniones de Comisión Directiva de COCAL – Federación de Entidades Organizadoras de Congresos y Afines de América Latina, así como el Encuentro de la Asociación Latinoamericana y del Caribe de Burós de Convenciones, que se llevará a cabo el fin de semana previo a la Feria. Pero quizás el evento destacado, además de la Feria en sí misma con sus reuniones de negocios con 20 países representados en espléndidos pabellones y más de 150 Compradores Invitados de todo el mundo, es sin dudas el Foro Político Latinoamericano sobre Turismo Reuniones, congregando a Ministros, Vice Ministros, Secretarios de Estado, Directores de Turismo, Presidentes de Burós de Convenciones y las más altas autoridades públicas y privadas, que en conjunto con los representantes de entidades internacionales, tienen la oportunidad de debatir sobre la actualidad y el porvenir del mercado de reuniones en la región. La cita es ineludible, y Chile espera a Latinoamérica como nuevo anfitrión durante tres años, entre los días 5 y 7 de junio en la ciudad de Santiago, convirtiéndose durante esos días en la Capital del Mercado de Reuniones y Viajes de Incentivo de América Latina y el Caribe. Por mayor información: www.fiexpolatinoamerica.com

1 8 Eventos Latinoamericanos



ENTREVISTA

GRACIELA SÁNCHEZ Presidenta de COCAL

Luego de dos períodos en la Tesorería, desde el mes de marzo de 2015 la Sra. Graciela Sánchez dirige los destinos de la Federación de Entidades Organizadoras de Congresos y Afines de América Latina. C onv ersamo s con ella para analizar los logros y las metas futras de esta entidad continental.

¿Cuáles han sido las acciones prioritarias de la Comisión Directiva que usted preside en este último año? Podemos sintetizarlo en los siguientes puntos: - Continuar la promoción de nuestra plataforma a través de newsletters semanales. Programación de varias opciones de capacitación. - Acercamiento con los países miembros para consultar sus necesidades y darles apoyo desde la Federación. - Se ha firmado el acuerdo Corporate COCAL con nuestro socio estratégico COPA para que todos los miembros tengan un costo preferencial al momento de realizar su viaje de negocios. - Acuerdo con la cadena hotelera Hilton para la realización de jornadas de capacitación y networking. - Tanto la cadena Hilton como Copa Airlines acordaron la participación en los cursos de capacitación y networking en conjunto con COCAL. - Se han realizado convenios con medios de comunicación de diferentes países con el fin de difundir sus acciones y logros.

2 0 Eventos Latinoamericanos

¿Qué objetivos se han planteado a mediano y largo plazo? Entre los principales objetivos planteados está la obtención de más socios estratégicos para fortalecer aún más nuestra Federación, así como firmar más convenios con medios de comunicación para tener por lo menos uno por país. Ta m b i é n pretendemos acentuar la comunicación y acercamiento con los socios propiciando su participación en la actividades que organizamos. Queremos incentivar a los países miembros para que designen o creen una entidad que unifique la información sobre el mercado nacional, como por ejemplo el Observatorio de Turismo de Reuniones creado en Argentina, lo que nos nutriría de información, elemento más que importante para el marketing de eventos en Latinoamérica y la medición del crecimiento de la región. Pretendemos organizar una campaña para que los burós de convenciones y visitantes se alineen bajo las entidades que representan a los países socios de COCAL, a fin de tomar contacto con cada uno de ellos y trabajar en forma conjunta con cada uno de los destinos. ¿Cuál es su opinión sobre el estado actual del mercado de reuniones a nivel continental? Mi opinión es que ha tenido un crecimiento muy importante y destacable.



ENTREVISTA ¿Existe un verdadero trabajo conjunto público privado? ¿Es similar en todos los países o varía por región? Creo que esta es una meta que todos los países queremos lograr y trabajamos arduamente por ello, es vital la fusión publico privado para poder crecer, si el trabajo en conjunto se logra, se pueden realizar más acciones y alcanzar mejores resultados. Sabemos que no es tarea fácil, la función publica tiene muchos compromisos, muchas áreas, por ejemplo dentro del turismo, no solo el Turismo de Reuniones. De todas formas he podido apreciar en estos últimos años que ese trabajo en conjunto se está haciendo, aunque no es igual en todos los países y por supuesto varía por región. Las realidades de cada país son diferentes y se debe evaluar a cada uno por separado. Esa es una de las tareas prioritarias que me he puesto en mi cargo, acercarme a cada país, escuchar las necesidades de los representantes del mismo, ayudarlos a acercarse aún más al público con el fin de que ambos trabajen en conjunto. La tarea de concientización es sumamente importante si se quieren obtener logros comunes a ambos. ¿Cómo visualiza el futuro del mercado de reuniones, tanto en América Latina como a nivel global? Se ve muy bien, América Latina esta creciendo día a día y la COCAL como órgano representativo de la región seguirá apoyando para que esto suceda. Por ello convocamos a los países miembros que formen un verdadero bloque que nos de aún más fuerza y poder realizar acciones en conjunto con el fin de que este crecimiento siga en ascenso. ¿Cuáles son los puntos destacados del próximo Congreso de COCAL a realizarse en Punta del Este en el mes de marzo próximo?

2 2 Eventos Latinoamericanos

Hay varios, Uruguay tendrá un programa académico de excelente nivel abarcando los temas mas importantes y actuales. Los países de la región están solicitando participar activamente en el congreso, la Asamblea de ABEOC se realizará en el marco del mismo, INPROTUR estará también realizando una actividad, nuestros socios estratégicos Copa y Hilton estarán a cargo del Future Leads, entre otras cosas. El día 7 de marzo IMEX, MPI y MCI realizarán el Future Leaders Forum. ¿Qué se espera de este nuevo encuentro y cuáles son sus expectativas? Los Congresos de COCAL son de alta excelencia, son días de muchísima actividad y trabajo continuo y cada año se van incorporando más temas, más actividades, más participación de toda la región . He recibido llamadas de dos países europeos interesados en venir a participar, eso nos indica que estamos haciendo un buen trabajo, o sea que nos están conociendo fuera de fronteras. Hay mucha expectativa. Además de ser Punta del Este un destino famoso en el mundo entero y marzo un mes maravilloso para visitarlo, su sede será el flamante Centro de Convenciones. Un mensaje para nuestros lectores sobre este congreso y su significado para los profesionales del sector... Quiero invitar a todos los profesionales del sector a participar en el Congreso COCAL 2017, el aporte de conocimiento que éste nos dará, el intercambio de negocios que se realizará allí y los acuerdos que se lograrán serán muy importantes para todos. Todos estarán presentes: conferencistas de nivel internacional, directivos de los países miembros, socios estratégicos, partners y media partners, medios de prensa, burós de convenciones y altas autoridades representativas de la región.



PREMIOS

ANTHONY WONG HONRADO CON EL PREMIO ICCA MOISES SHUSTER

ANTHONY WONG HONOURED WITH ICCA MOISES SHUSTER AWARD

Anthony Wong, Gerente General de AOC Conventions & Events, recibió el más alto honor de ICCA durante la Cena de Clausura del 55o. Congreso de ICCA en Kuching, Malasia. Anthony Wong fue miembro del Directorio de ICCA y ha sido una figura pionera en el mercado de reuniones asiático.

Anthony Wong, General Manager of AOS C o n v e n t i o n s & E v e n t s , r e c e i v e d I C C A’ s highest honour during the Farewell Dinner a t t h e 5 5 t h I C C A C o n g r e s s i n Ku c h i n g , Malaysia. 
Anthony Wong is a past ICCA Board member, and has been a pioneering figure in the Asian meetings market.

Anthony Wong, Gerente General de AOS Conventions & Events, recibió el más alto honor de ICCA durante la Cena de Clausura del 55o. Congreso ICCA en Kuching, Malasia. El Sr. Wong fue miembro del Directorio de ICCA y ha sido una figura pionera en el mercado de reunions asiático.

A n t h o n y Wo n g , G e n e r a l M a n a g e r o f A O S Conventions & Events, received ICCA’s highest honour during the Farewell Dinner at the 55th ICCA Congress in Kuching, Malaysia. Mr. Wong is a past ICCA Board member, and has been a pioneering figure in the Asian meetings market.

Al anunciar el premio, la Presidenta de ICCA Nina FreysenPretorius dijo: “Anthony abrazó la sustentabilidad mucho antes de que fuera algo común; ha sido líder en estándares de calidad no solo en ICCA, sino también en otras organizaciones de turismo y reunions en las que ha estado involucrado, incluyendo PATA”.

Announcing the award, ICCA President Nina Fr e y s e n - Pr e t o r i u s s a i d : “A n t h o n y e m b r a c e d sustainability long before it became commonplace; he has championed quality standards not just in ICCA, but in many other meetings and tourism organisations he has been involved in, including PATA.”

“De hecho, fue uno de los pilares detrás del primer intent de ICCA de establecer una Oficina Regional en esta region, y ha sido un valioso mentor personal de todos los Directores Regionales de ICCA en Asia Pacífico. Es más que apropiado que él reciba este reconocimiento en su país natal, Malasia, en cuyo nombre ha sido un gran embajador por muchos, muchos años. También es, además, un excelente OPC!”

“In fact, he was one of the drivers behind ICCA’s first move to set up a Regional Office in this region, and has been a valued personal mentor to every one of ICCA’s Asia-Pacific Regional Directors. It is wonderfully appropriate that he is receiving this award in his home country, Malaysia, on whose behalf he has been a great ambassador for many, many years. He is also, by the way, a very fine PCO!”

El Premio ICCA Moisés Shuster debe su nombre a uno de los “padres fundadores” y pasados presidentes de ICCA, quien fuera uno de los pioneros de la industria global de reunions.

The ICCA Moises Shuster Award is named after one of ICCA’s “founding fathers” and past Presidents, who was one of the earliest pioneers in the global meetings industry.

2 4 Eventos Latinoamericanos


AWARDS El Premio es el más alto honor de ICCA, y se otorga en reconocimiento, no solo al éito inspirador en los negocios y liderazgo, en el negocio internacional de reunions, sino también por su importante contribución al desarrollo y éxito de ICCA. Entre los ganadores anteriores e s t á n M a r t i n L e w i s , A n n e Wa l l i n Ro d v e n , Christian Mutschlechner, Pieter van der Hoeven y Arnaldo Nardone.

The Award is ICCA’s highest honour, and it is given to an individual in recognition not only of their inspiring business success and leadership in the international meetings business, but also for their important contribution towards ICCA’s development and success. Past winners include Martin Lewis, Anne Wallin Rodven, Christian Mutschlechner, Pieter van der Hoeven and Arnaldo Nardone.

ARNALDO NARDONE RECIBE EL PREMIO “POWER AND PROFILE” DE JMIC Es el mayor premio de la industria de reuniones otorgado por trece organizaciones a nivel mundial, reconociendo a la personalidad más influyente del mundo por su actividad y trayectoria.

El evento es considerado uno de los más importantes en el marco de la Feria Internacional de Incentivos, Viajes de Negocios y Reuniones – IBTM World -, ya que nuclea a las trece asociaciones mundiales más influyentes del mundo.

El Premio Perfil y Poder El JMIC Profile and Power Award fue establecido por el Consejo Mundial como una manera de reconocer individuos que han hecho contribuciones siginificativas para promover la conciencia y la influencia de la industria de reuniones en sus respectivas comunidades. La selección de los ganadores es realizada por parte de los miembros del consejo sobre la base de criterios que abordan áreas como iniciativas de liderazgo industrial, presentaciona y artículos y funciones en las principales organizaciones de la industria.

El Consejo Mundial de la Industria de Turismo y Reuniones consagró al uruguayo Arnaldo Nardone como el hombre más influyente del mundo en la industria del turismo de reuniones y congresos. El premio mayor de la industria, Power and Profile Award (Poder y Perfil) a la persona que ha realizado un trabajo destaado en el desarrollo del conocimiento del negocio a nivel de las comunidades y regiones, se entregó el pasado 28 de noviembre en el Camp Nou, estadio de F.C Barcelona, donde se realizó la cena anual del Foro de Líderes de la Industria Mundial de Reuniones (Leadership Forum).

Eventos Latinoamericanos 2 5


IBTM WORLD

IBTM WORLD 2016 Entre el 29 de noviembre y el 1º de diciembre pasado, tuvo lugar una nueva edición de la feria IBTM World, en las instalaciones de la Fira de Barcelona, la que contó con una nutrida concurrencia. La Fira de Barcelona acogió una nueva edición de la feria IBTM World, evento internacional del lmercado de reuniones, viajes de incentivo y negocios, que recibió una muy importante cantidad de visitantes y expositores en la capital catalana. Como es habitual, la feria contó con expositores de todo el mundo, aunque en esta oportunidad la representación latinoamericana se vio menguada por la ausencia de varios países de la región, así como por el menor tamaño de los stands de representaciones que usualmente se destacan por sus grandes pabellones, como es el caso de Argentina y México. Sumado a esto, se notó marcadamente la ausencia de Embratur en representación de Brasil, que solo tuvo un pequeño stand con la participación de los burós de convenciones de Río de Janeiro, Sao Paulo y Porto Galinhas.

2 6 Eventos Latinoamericanos

Países como Chile, Ecuador y Uruguay han dejado de participar en esta propuesta, habiendo sido cambiada en el caso del primero por la opción de la feria IMEX América en la ciudad de Las Vegas que se realiza a menos de treinta días antes. Sin embargo, la importante presencia de países que están apostando fuerte a este mercado se materializó con importantes reuniones y


IBTM WORLD resultados netamente favorables, como el caso de Argentina, Costa Rica, Guatemala, Panamá y República Dominicana, entre otros. Por supuesto que la participación europea y de países árabes fue destacable, además, y como generalmente sucede en esta clase de eventos, de las grandes cadenas hoteleras internacionales. Las sesiones de capacitación mantuvieron el alto nivel al que nos tiene acostumbrados esta feria, junto con conferencias magistrales y diferentes tipos de reuniones, la mayoría de ellas auspiciadas y realizadas por las más reconocidas asociaciones y entidades de la industria de reuniones y ferias a nivel mundial. Esta edición de IBTM estuvo marcada por la tecnología para la industria de reuniones. Los más de 3.000 expositores eligieron mostrarse utilizando la última tecnología virtual, videografía, paredes LED gigantes y piso iluminado, son solo algunas de las innovaciones inspiradoras que se dieron a conocer en la feria. Ta i l a n d i a 3 6 0 u t i l i z ó r e a l i d a d v i r t u a l p a r a transportar a los compradores y visitantes comerciales en un viaje a través de su cultura y hospitalidad, Marriott llevó a los participantes en un tour virtual por sus marcas, Corea ofreció sesiones de salto en skí a través de la realidad virtual para celebrar los Juegos Olímpicos de Invierto 2018 en Pyeong Chang, mientras que Cvent Express creó el primer desafío en vivo para compradores y visitantes para competir y ver quién es más rápido en armar la web de un evento, lanzar el evento, registrarse e imprimir su solapero. Graeme Barnett, Director de IBTM World aplaudió la creatividad de los expositores

Eventos Latinoamericanos 2 7


IBTM WORLD este año: “la inspiración de los expositores ha sido increíble, y el impacto visual de tantas experiencias y atracciones dirigió a la multitud hacia sus stands. Europalco, Cvent, Hard Rock C a f é , Pa r i s C o n v e n t i o n B u r e a u y N o r w a y Convention Bureau obtuvieron premios por sus ideas y diseños dinámicos. “Queremos que los organizadores puedan realizar reuniones más inspiradoras y este año agragamos nuestro propio proyecto creativo con el diseño de ACS de la Villa del Conocimiento como un gran circo donde se llevaron a cabo las actuaciones de todos los conferencistas con un ambiente temático”, agregó Barnett. “Me gusta este nuevo formato. Me gusta el hecho de estar sentados alrededor del conferencista, es una forma más informal, no es como un salón de clase!”, dijo el Comprador Invitado Hans Schenk, de la Sociedad Estadounidense para Intercambio Médico Mundial. Muchos expositores utilizan IBTM World como una plataforma para realizar anuncios de la industria y de sus propias empresas. Además, en esta edición por primera vez, IBTM World creó un sistema de recomendaciones para los Compradores Invitados, donde recibían información sobre expositores que podrían estar interesados en verlos basados en los objetivos de negocios expresados por ellos mismos. Se realizaron más de 200.000 recomendaciones con un promedio de 82 selecciones adicionales por expositor.

2 8 Eventos Latinoamericanos


IBTM WORLD

Pennie Solbeck, propietario y director creativo de Choko Choko Yeah se sintió abrumado por su primera experiencia: “Ha sido grandioso, hemos probado otros eventos pero el sistema de asignación de reuniones aquí ha sido fantástico. Ya hemos enviado cotizaciones y hemos tenido más de 100 reuniones en un día. Aquí los Compradores Invitados son mucho más enfocados, bien informados y serios sobre los negocios”. Giovanni Bastianelli, Director Ejecutivo de ENIT también comentó sobre el nivel de calidad de los compradores: “Hemos decidido volver a IBTM World por ser una plataforma fundamental para la industria MICE y sectores MICE de lujo. El nivel de las reniones con compradores ha sido excelente y somos muy positivos sobre el futuro resultado de los negocios”.

En 2017 IBTM World celebra su 30º aniversario. El evento tendrá lugar del 28 al 30 de noviembre en Barcelona.

Eventos Latinoamericanos 2 9




NOTA CENTRAL

PATAG O N I A Los primeros exploradores que llegaron a la Patagonia Chilena hace más de 500 años la describieron como exótica, extensa, de belleza infinita y salvaje. En la actualidad pocas cosas han cambiado, mantiene las mismas características que entonces, pero ha sumado infraestructura para la comodidad y confort del viajero, en medio de montañas, fiordos, glaciares, bosques y estepas.

como tener una increíble experiencia antártica, navegando por los fiordos y canales, además de recorrer el Estrecho de Magallanes.

En medio de estos paisajes cinematográficos se pueden descubrir ciudades y pueblos pioneros, donde se respira una historia ganadera y el estilo del gaucho de la Patagonia.

En el año 1520 se produjo el primer encuentro entre el hombre blanco y los pueblos originarios, cuando don Fernando de Magallanes (quien descubrió el estrecho que hoy lleva su nombre) avistó a unos corpulentos indígenas que calificó de gigantes y los bautizó como Patagones, por sus grandes pisadas, dando origen así al nombre Patagonia y a la leyenda de tierra de gigantes.

Esta zona ofrece la posibilidad de explorar la región más austral del continente americano, así

3 2 Eventos Latinoamericanos

Se puede sentir la presencia imponente de cientos de glaciares junto a delfines, pingüinos y orcas, llegando hasta el Cabo de Hornos, el punto más austral del continente.


NOTA CENTRAL

CHILENA Los indígenas que vio Magallanes eran Aonikenk que medían como promedio 1,80 metro. El nombre Patagon deriva del personaje Pathagon de un libro de caballería al que Magallanes era aficionado. Hasta 1881 hubo escaso contacto entre el hombre blanco y los indígenas, pero en esta fecha se establecieron los límites chilenos – argentinos y se inició la colonización de la isla. Pronto llegaron los colonizadores ganaderos y se formaron importantes estancias. Fue ahí cuando comenzaron los verdaderos problemas para los indígenas. Se debe considerar que su cultura no conocía ni entendía la propiedad

privada y, por lo tanto, consideraban natural la cacería de las ovejas, cuya facilidad de caza fue advertida casi de inmediato por los indígenas. Pa r a c o m b a t i r l o s r o b o s , l o s e s t a n c i e r o s comenzaron a poner alambrados e instalaron puestos ovejeros con vigilancia permanente. Así y todo, los asaltos no disminuyeron y comenzó una especie de genocidio de este pueblo que llevó a su total exterminio. Cabe destacar que los Yámanas fueron quienes inspiraron a Charles Darwin a escribir la teoría de la evolución, por su capacidad de sobrevivencia con poca ropa en una de las zonas más heladas del mundo.

Eventos Latinoamericanos 3 3


NOTA CENTRAL ACCESO y TRANSPORTE ACCESO AÉREO Llegar vía aérea es la forma más rápida de acceder a la región desde los centros urbanos más importantes de Chile y el mundo. El principal aeropuerto, Carlos Ibáñez del Campo (Código IATA: PUQ), está ubicado a 22 kms. al norte de Punta Arenas. Actualmente existen vuelos nacionales provenientes de Santiago, Puerto Montt y Balmaceda, y trayectos internacionales con Puerto Stanley y algunas ciudades argentina vía charters. Cuenta con servicios anexos como alquiler de coches, traslados, taxis autorizados, reserva de tours, información turística, entre otros. Por otro lado, también existe el aeropuerto de Puerto Natales, Teniente Julio Gallardo (Código IATA: PNT), ubicado a 7 kms. de esa ciudad. A partir del mes de diciembre pasado y hasta marzo, en base a remodelaciones a la pista y ampliación de la terminal, comenzó a recibir vuelos de LATAM y SKY.

ACCESO MARÍTIMO Con respecto al acceso marítimo, sin contar los cruceros turísticos, la vía de acceso es la navegación por

3 4 Eventos Latinoamericanos

los canales patagónicos por medio de embarcaciones que zarpan desde Puerto Montt. La empresa Navimag Ferries tiene un servicio semanal que conecta en 4 días esta ciudad con Puerto Natales. Estas embarcaciones permiten recorrer los fiordos y transportar carga y pasajeros.

ACCESO TERRESTRE Todas las formas de acceso terrestre implican que se deba cruzar por territorio argentino. Existen 6 complejos fronterizos habilitados. Tres están en la Provincia Última Esperanza, de los cuales uno está en Cerro Castillo, comuna de Torres del Paine, y dos en Puerto Natales. Además existen dos en la Isla de Tierra del Fuego y uno en la comuna de San Gregorio. Este último, llamado Complejo Fronterizo Integración Austral, es el más usado por carga y pasajeros que van a Punta Arenas o que quieren cruzar a la isla.

Se puede concluir que la gran mayoría de formas de acceso a la región dan como primera entrada las ciudades de Punta Arenas y Puerto Natales. La forma de llegada más expedita, la aérea, tiene preferencia en la capital regional con varios vuelos al día de distintas compañías. Esto es seguido de Puerto Natales, con siete vuelos semanales, sólo en temporada alta.


NOTA CENTRAL

Esta concentración en las formas de acceso a la región se ve reflejada en la ubicación de servicios turísticos relacionados con el transporte. Gran parte de este tipo de servicios está ubicado en las comunas de Punta Arenas y Natales. Como casos extremos se ve que el 100% de los arriendos de vehículos y transporte de pasajeros al aeropuerto y el 97% de taxis y buses de turismo se concentran en estas dos comunas. Algo similar ocurre en los servicios de transporte de pasajeros por vía interurbana, donde el 90,5% está ubicado en esta zona. Sin embargo, la cercanía y conexión de la Comuna de torres del Paine con Puerto Natales permite que se vea beneficiada con facilidad por la concentración de servicios de esta última. Como ejemplo, muchos de los servicios que trabajan en el Parque Nacional Torres del Paine están basados en la ciudad.

LA PATAGONIA Por otro lado, la vía marítima tiene a Puerto Natales como favorito, pero su enfoque es mucho más de carga que turismo de negocios. La vía terrestre es conveniente principalmente para la población argentina que visita la región. A pesar de que hay una serie de complejos fronterizos cercanos a zonas pobladas, Puerto Natales y Punta Arenas son las más beneficiadas con las capacidades y condiciones de éstos. Además, estas dos ciudades están conectadas por la Ruta 9, completamente pavimentada.

Este destino, ubicado al fin del mundo, cuenta con 240.000 km2 de superficie, donde la población no supera un habitante por km2 y donde el 50% del territorio es Área Silvestre Protegida por el Estado. Se pueden realizar diversas actividades, como pesca con mosca, trekking, ciclismo, montañismo, rafting, kayak y cabalgatas. La Patagonia muestra paisajes con innumerables lugares de interés sorprendentes, como los Campos de Hielo, la tercera extensión de hielos continentales

Eventos Latinoamericanos 3 5


NOTA CENTRAL

más grande del mundo, luego de Groenlandia y la Antártica, de donde descienden cientos de glaciares de gran belleza; la majestuosidad de sus montañas, como las Torres del Paine y Cerro Castillo; el colorido y la enormidad de sus lagos, como General Carrera y O’Higgins; lo caudaloso de sus ríos, como el Baker, Palena y el Futaleufú; la cariedad de ecosistemas, que van de bosques impenetrables a extensas estepas o el enorme laberinto de fiordos y canales, donde se puede navegar y contemplar delfines y ballenas.

TORRES DEL PAINE Ubicado a 3.100 kms. al sur de Santiago, el Parque Nacional Torres del Paine es un espectáculo natural único en el mundo. L a s a l t e r n a t i v a s d e e x p l o r a r e s t e Pa r q u e Nacional y la Patagonia en general son variadas: inigualables vistas panorámicas, circuitos de trekking, las mejores excursiones guiadas por expertos, navegaciones, saltos de agua, lagos y una impresionante fauna nativa. Los principales atractivos del parque son las afamadas Torres y los Cuernos del Paine, cuyas formaciones de granito se tiñen de diferentes tonalidades solares en un sobrecogedor espectáculo.

3 6 Eventos Latinoamericanos

En el parque también es posible navegar en el Lago Grey hasta llegar al glaciar del mismo nombre, para admirar los enormes témpanos descongelarse de la gran masa de hielo. Esta vista se puede obtener desde la misma embarcación o desde más cerca, si se toma un paseo en kayak. La actual hotelería del parque y sus alrededores es ideal para recibir a más de 400 visitantes, con salones de hasta 250 participantes y un sinnúmero de actividades a realizar en sus exteriores, con las mejores vistas panorámicas y locaciones naturales, ideales para recibir viajes de incentivos, reuniones corporativas, fidelizaciones de marcas, congresos, team building, entre otros.


NOTA CENTRAL PUNTA ARENAS La capital y punto de llegada en avión a la Región de Magallanes, ofrece una gastronomía de excelencia, con productos típicos de la zona, donde predomina el cordero al palo, la centolla y el calafate, fruto t í p i c o d e l l u g a r. L a c i u d a d es conocida por sus grandes atractivos arquitectónicos, como los alrededores de la plaza de armas, que recuerdan la época pionera. Punta Arenas, el centro urbano más grande antes de entrar a la zona de la Patagonia más frecuentada por viajeros y excursionistas: el Parque Nacional Torres del Paine. Además, es el punto de partida para continuar hacia las estancias ovejeras en Tierra del Fuego y el mítico Cabo de Hornos, testigo mudo de proezas de avezados navegantes que convirtieron sus hazañas en

hitos que hoy son parte de la historia y donde se unen el Océano Pacífico con al Atlántico. La Plaza Muñóz Gamero es el centro neurálgico y turístico. Fue declarada Zona Típica en 1991 y

w w w . m i c e c o n s u l t i n g . c o m

(ARNALDO NARDONE-Director)

Arnaldo Nardone - Uruguay Master Profesional en Estrategia, Marketing y Gestión Empresarial - Universidad Juan Carlos III Madrid. Licenciado en Administración Hotelera en la Escuela de Negocios de la Universidad de Bridgeport-EEUU. Licenciado en Gerenciamiento Estratégico en la Universidad de Cornell – EEUU. Autor de El ABC del turismo de reuniones y de Posicionamiento y Desarrollo de destino de reuniones y eventos, ambos publicados por la Universidad de San Martín de Porres de Lima.

Mice Consulting es una empresa internacional especializada en desarrollar turismo de reuniones y eventos, generando planes estratégicos para países y ciudades, análisis de mercado, marketing de destino, proyectos arquitectónicos y operacionales, así como estudios de viabilidad de centros de convenciones y predios feriales. Con 15 años de experiencia a nivel global, es ampliamente reconocida por su excelencia en consultorías, gestión de negocios, asesorías y capacitaciones. Dentro de su portfolio se destacan actividades en Argentina, Brasil, Chile, Colombia, Ecuador, Paraguay, Perú, México, Panamá y Uruguay.

HACEMOS QUE LAS COSAS SUCEDAN (+598) 94 46 80 60 - (+519) 875 866 70

nardone@miceconsulting.com / Skype: arnaldonardone

Eventos Latinoamericanos 3 7


NOTA CENTRAL

está rodeada de edificios históricos construidos por los pioneros de la colonización,lamayoría de ellos provenientes de familias croatas. Punta Arenas también es zona franca libre de impuestos, por lo que es ideal para la compra con rebajas y exenciones impositivas. El casino de juegos del Hotel Dreams es otra de las visitas obligadas, experiencia que amplía las expectativas del viajero. A los pocos minutos de salir del aeropuerto está el Estrecho de Magallanes, paso imprescindible para barcos de gran tonelaje y naves científicas que van a realizar expediciones al continente Antártico. Al noroeste de la Peninsula de Brunswick y a 65 kms. de Punta Arenas están las Pungüineras de Seno Otway, donde las especies Magallánicas nidifican entre septiembre y abril. La visita permite interactuar con las aves en su entorno natural.

PUERTO NATALES Es una pequeña ciudad de 20 mil habitantes, fundada en 1911 por inmigrantes escoceses y alemanes que venían a exportar carne de cordero y lana hacia Europa. El destino ha experimentado un notable crecimiento gracias al turismo y se ha convertido en un interesante polo gastronómico por donde pasan miles de visitantes extranjeros, paso obligado antes de continuar la ruta hacia las Torres del Paine. Los hoteles boutique que aprovecharon las construcciones de principios del siglo XX, son un testimonio real del boom regional y la revolución culinaria que vive Puerto Natales. Muchos de los nuevos “colonos” de Puerto Natales son jóvenes propietarios que viven su pasión por la

3 8 Eventos Latinoamericanos


NOTA CENTRAL

buena comida. Combinan los mejores ingredientes del mar y la tierra con la impactante naturaleza y una alta calidad de vida. Ellos se han preocupado de que cada plato o cada trago tenga esa sensación única de estar disfrutando en un rincón apartado del mundo. Es interesante poder experimentar cómo esta ciudad de inmigrantes, 100 años después de fundada, está forjando una nueva historia gastronómica con esta nueva oleada de pioneros. Sus cafés, bares y restaurantes le han dado un aire moderno y cosmopolita.

CONGRESOS, EVENTOS e INCENTIVOS Punta Arenas, Puerto Natales y Torres del Paine pueden ser posicionados como destinos para

el turismo de reuniones. En lo que respecta a la primera, sus hoteles y salones satisfacen la demanda de potenciales clientes para este tipo de actividades. Debe hacerse especial énfasis con el mundo científico, quienes desde hace ya bastante tiempo ocupan esta ciudad para sus operaciones a la Antártica y otros lugares de la región, con una oferta durante todo el año, abriendo también la oportunidad de vincular estos congresos con pre y post tours que puedan realizarse en los destinos cercanos. Acá hay un espacio importante para los prestadores de servicios turísticos y alojamiento de estas comunas, no sólo para quienes acuden a los congresos, sino también para las familias que los acompañan en estas instancias.

Eventos Latinoamericanos 3 9


NOTA CENTRAL La región goza de una gran riqueza de atractivos naturales y actividades de turismo aventura, por lo que este destino se convierte en un lugar perfecto para realizar turismo de incentivos. Lo anterior no quita que se puedan realizar convenciones y congresos en los hoteles que están habilitados para ello, pero parece más eficiente centrar los esfuerzos en recibir grupos de turismo de incentivos de distinto tamaño: profesionales, ejecutivos, gerentes y directores de empresas, trabajadores, clientes y proveedores; en definitiva, cualquier grupo que tenga como objetivo reunirse con un motivo de celebración, premiación y reunión de negocios específica. Para este tipo de turismo de negocios, se pueden realizar esfuerzos importantes, sobretodo en los meses de mediana y baja demanda, ofreciendo todas aquellas actividades de turismo aventura y naturaleza que dispone el destino.

4 0 Eventos Latinoamericanos


Chile próxima sede de

2017 · 2018 · 2019

Descubre los destinos para reuniones internacionales en Chile: Antofagasta areyes@aia.cl I La Serena www.laserenaconvention.cl Valparaíso www.valparaisocb.com I Viña del Mar www.vdmcb.cl Santiago www.scb.cl I Los Ríos www.losrios.cl I Concepción www.concepcióncb.cl Temuco www.tacb.cl/congreso-temuco.html I Puerto Varas www.visitpuertovaras.cl Patagonia www.patagoniabureau.com


WTM Latin America & Encuentro Comercial Braztoa reúnen más de 1.300 representantes del trade turístico en acciones promocionales en América Latina De septiembre a noviembre de este año, América Latina fue escenario de una serie de eventos realizados por WTM Latin America y la Asociación Brasileña de las Operadoras de Turismo (Braztoa). Los números registrados confirman el éxito de las acciones: hubo 1.300 participantes, entre órganos de turismo, embajadas, compañías aéreas, agentes de viajes, operadoras, compradores de productos de turismo de lujo, hosted buyers y prensa.

maras de comercio y el trade turístico para divulgar las oportunidades de 2017 y fortalecer la relación con estos países.

el desayuno fue en Argentina, con 52 representantes del trade argentino en el Hotel Hyatt Palacio Duhau. El próximo destino será Bolivia, en enero.

El potencial de América Central es enorme, cuenta con riquezas naturales, culturales e históricas que podrán ser apreciadas en la próxima edición de WTM Latin America, y con acceso cada vez más facilitado, gracias al desarrollo de hubs aéreos realizado por Copa, Avianca y LATAM.

En la etapa de América Central, el equipo del evento visitó Honduras, Guatemala, Costa Rica, Panamá y El Salvador y estuvo con los órganos de turismo, asociaciones sectoriales, cá-

La fase siguiente abarcó América del Sur. En octubre, en Colombia, tuvo lugar el desayuno en el Hotel Hilton Bogotá, que reunió 83 profesionales del turismo colombiano. En noviembre,

El coordinador de Turismo de Reuniones de Inprotur, Pablo Sismanian, asistió al desayuno en Argentina. Según él, “la presentación fue muy interesante y mostró que WTM Latin America tiene mucho para ofrecer a todos los participantes, así como ocurrió en las acciones promovidas por el evento en otros importantes mercados de América Latina”.

4 2 Eventos Latinoamericanos

WTM Latin America también participó en las tres ediciones de la Experiencia Braztoa, con el fin de promo-


Durante la Experiencia Braztoa, el equipo de WTM Latin America tuvo la oportunidad de estrechar relaciones con afiliados de la Asociación Brasileña de las Operadoras de Turismo y más de 1.000 agentes -300 en Florianópolis (SC), 400 en Brasília (DF) y 450 en São Paulo (SP)-.

fue extremamente positivo. En un año en que Brasil atraviesa una profunda crisis, tuvimos un aumento del número de participantes, 51 millones en ventas registradas e inscripciones de 4.000 agentes en el Pasaporte Braztoa, del 23 de marzo al 30 de septiembre. Nada más justo que tener WTM Latin America en este momento tan importante, para mostrar nuestra fuerza y el orgullo de contar con el evento como nuestro gran aliado”.

Lawrence Reinisch Director de WTM Latin America

De acuerdo con la presidente de Braztoa, Magda Nassar, “el balance

Save the Date 4 - 6 Abril de 2017 | Expo Center Norte

| São Paulo

Reserve su stand: wtmlatinamerica.com Eventos Latinoamericanos 4 3

El logo de World Travel Market, WTM, RELX Group y el símbolo RE son marcas registradas de RELX Intellectual Properties SA y son usadas bajo licencia.

ver el principal evento mundial para la industria de viajes de América Latina entre los agentes de viajes brasileños.

Pudimos observar de cerca las iniciativas que el mercado latinoamericano está llevando a cabo para reforzar el interés de viajantes de los segmentos de ocio y corporativo, no solo de los polos emisores tradicionales –EE.UU. y Europa Occidental-, sino también de otras partes del mundo. Cada vez más, el trade latinoamericano comprende la necesidad de trabajar en conjunto, y contamos con que esa integración de esfuerzos sea estimulada por el Encuentro de Ministros de Turismo Latinoamericanos que se realizará en nuestra próxima edición, en São Paulo, del 4 al 6 de abril de 2017


IMEX NEWS

GREG CLARK, EXPERTO EN CIUDADES DE NEGOCIOS, FUE CONFIRMADO COMO ORADOR PRINCIPAL EN IMEX FRANKFURT 2017 Greg Clark, consultor líder, abogado y mentor de ciudades y negocios será el orador principal en la Ceremonia de Apertura de IMEX en Frankfurt 2017, y también hablará en el evento líder de la industria, el Foro Político de IMEX. Con un creciente número de destinos alrededor del mundo comprendiendo consistentemente el poder e impacto de los beneficios “detrás del turismo”, su contribución parecería ser ampliamente anticipada. Greg ocupó varias posiciones y honores de alto nivel incluyendo el de Presidente de Negocios de Ciudades y del Foro OECD LEED sobre Desarrollo Local y Estrategias de Inversión. Es Miembro Global del Programa Metropolitano e Iniciativa de Ciudades Globales en The Brookings Institution, Profesor y co-Presidente de la Comisión Asesora de la Iniciativa de Ciudades Líderes en la University College London, y Miembro Distinguido del European Urban Land Institute. Rod Cameron, Director Ejecutivo del Joint Meetings Industry Council (JMIC), pieza fundamental en la organización del programa del Foro, explicó: “Desde su posición como autoridad global y asesor en el desarrollo de ciudades, Greg Clark ha podido apreciar el rol fundamental que juegan las conferencias, convenciones y exposiciones en facilitar las transiciones y avances que las ciudades y países deben realizar en orden de alcanzar sus aspiraciones de desarrollo económico y social”. “En IMEX en Frankfurt explicará cómo este conocimiento puede ser utilizado por los gobiernos para lograr ventajas estratégicas, y su participación es otro paso significativo hacia la más amplia apreciación de la industria de reuniones como un instrumento de avance económico y social en

tiempos en que esto se ha convertido particularmente crítico en mantener el prograso internacional”. Por más de una década, el Foro Político de IMEX ha reunido a los líderes de la industria de reuniones con representantes de gobiernos y agencias gubernamentales para brindar una plataforma de diálogo y defensa de sus esfuerzos. En los últimos años, el Foro ha ganado importancia, reflejando una nueva percepción de la importancia de la participación política en los destinos alrededor del mundo. Carina Bauer, CEO del Grupo IMEX, agregó: “Como experto en ciudades globales, Greg tiene una detallada visión sobre el rol de las reuniones y eventos en transformar el futuro económico de las ciudades de todo el mundo. Es uno de varios conferencistas expertos e innovaciones que hemos incorporado a la feria, que promete ofrecer una visión inigualable, así como oportunidades de capacitación y negocios”. El tema político se mantiene en los primeros lugares de la agenda en IMEX, y el Foro Político reunirá otra vez a más de 40 políticos, incluyendo ministros nacionales y regionales, junto gente de influencia política además de 80 líderes de la industria. Es una de las principales características de la feria que tendrá un nuevo formato y nuevos conferencistas en 2017. Esto incluye el Association Day, que contará con un nuevo programa hecho a medida y Exclusively Corporate, el día dedicado a capacitación y networking para directores y organizadores de reuniones in-house (corporativo), el que también ha sido cuidadosamente rediseñado. IMEX también anunciará una serie de nuevas iniciativas de capacitación a lo largo del año.

4 4 Eventos Latinoamericanos


Frankfurt 16–18 May 2017

Make your meetings PURPOSEFUL in 2017

In 2017, IMEX in Frankfurt will introduce its first annual TALKING POINT. Our TALKING POINTS will reflect significant trends that will inspire you to understand and achieve more with your events. This May we’ll be taking a closer look at PURPOSEFUL MEETINGS: how to plan with deeper meaning, innovation and insight in mind. Together, we’ll be exploring: • Behavioural science • Delegates’ physical and mental wellbeing • The positive effect of good event design • Legacy and community benefit • The measurable impact of technology Visit our blog for more on Purposeful Meetings from IMEX CEO, Carina Bauer. IMEX is where professional event planners come from all over the world to meet with destinations, venues, hotels and suppliers. It’s a place to meet people face to face, do business, and find out how to build your own purposeful meetings.

Join us and register today at imex-frankfurt.com/register

The worldwide exhibition for incentive travel, meetings and events.

imex-frankfurt.com


AIPC

Columna de AIPC

RECONCILIANDO LA “PAREJA DESPAREJA” por Geoff Donaghy Presidente de AIPC Como es el caso en varias relaciones, la de los centros de convenciones y hoteles en la misma comunidad puede ser complicada. Y esto no es algo único para uno o varios destinos –es lo mismo en varios, si no en la mayoría, de los destinos alrededor del mundo buscando los negocios de reuniones y convenciones más atractivos. Dados los roles esenciales que ambos juegan en la ecuación general del producto, una relación exitosa es muy importante para poder producier beneficios mutuos significativos; sin embargo, también tienen un potencial inherente para conflictos. Los beneficios generados por un gran centro de convenciones para los hoteles locales incluyen noches de alojamiento que pueden alcanzar fácilmente los cientos de miles –pero también hay actividades satélite que acompañan a los eventos que realiza el centro; cosas como reuniones de Directorio o del sector, eventos de hospitalidad y entretenimiento, que usualmente se distribuyen a lo largo de toda la ciudad. Hasta ahora todo bien. Entonces, ¿donde están los conflictos?

AIPC Column

RECONCILING THE “ODD COUPLE” by Geoff Donaghy AIPC President As is the case in many relationships, that between convention centres and hotels in the same community can be complicated. And this is not something unique to one or even a few destinations - it’s the same in many, if not most, of the destinations around the world pursuing the most attractive meetings and conventions business. Given the essential roles that both play in the overall product equation, a successful relationship is a very important one that can produce significant mutual benefits; however, it also has some inherent potential for conflict. The benefits generated by a major convention centre for their local hotels include accommodation room nights which can easily extend into the hundreds of thousands - but there are also the satellite activities that accompany these centresized events; things like Board and sector meetings, hospitality events and entertainment, which typically spread out across the entire city. So far, so good. So where are the conflicts?

Lo prrimero está basado en algo que podría llamar la paradoja de la ganancia –bien ilustrada por el número de veces que he escuchado a colegas de la industria quejarse de las altas tarifas hoteleras al mismo tiempo que la falta de habitaciones en los hoteles, sin apreciar la ironía de lo que estaban diciendo. Claramente, nosotros mismos necesitamos aceptar completamente la dinámica de la oferta y demanda y las filosofías de producción que llevan a la próxima ola de inversiones en nuevos hoteles, porque es lo que necesitamos para hacer crecer nuestro

4 6 Eventos Latinoamericanos

The first is based on something I could call the profit paradox – well illustrated by the number of times I’ve listened to industry colleagues complaining about high hotel rates at the same time as a lack of hotel rooms, without appreciating the irony of what they were saying. Clearly, we ourselves need to fully accept the supply/ demand dynamic and yield management philosophies that drive and underpin the next wave of new hotel investment, because that is what we need to grow our


AIPC negocio. Sin embargo, habiendo dicho esto, los centros de convenciones ofrecen una gran parte del análisis de la nueva demanda, y por ello nuevas inversiones.

own business. However, having said that, convention centres provide a big part of the rationale for new demand, and therefore new investment, in room stock.

Pero hay otro tema, el que está mejor ilustrado por la información que he recibido recientemente de un cliente de grandes convenciones globales que realizó un evento de perfil muy alto a realizarse dentro de unos años en una gran ciudd que o mencionaré. Este evento tiene el potencial de atraer varios miles de delegados profesionales y ocupar decenas de miles de noches de alojamiento junto con actividades de hospitalidad y entretenimiento corporativo a lo largo de la ciudad, creando una enorme contribución al perfil y reputación de la ciudad por su capacidad en un alto perfil profesional. Sin embargo, este cliente nos confió que tuvo “algunas de las más desafiantes discusiones y negociaciones con los hoteles” como nunca había experimentado, incluyendo dificultades para bloquear las habitaciones apropiadas y confirmar las tarifas así como acordar las condiciones de desbloqueo y penalidades.

But there is another issue, which is best illustrated by feedback I had recently from a major global convention client staging a very high profile event happening in a few years’ time in a major city I won’t mention by name. This event has the potential to deliver many thousands of professional delegates and tens of thousands of room nights along with corporate entertainment and hospitality spin offs across the city, creating an enormous contribution to that city’s profile and reputation for capability in a very high profile professional field. However, this client confided to us that they had “some of most challenging hotel discussions and negotiations” they had ever experienced, including difficulties securing appropriate rooms blocks and confirming rates as well as agreeing on the release or attrition conditions.

Sabemos que los clientes de centros no son el único segmento para los hoteles –pero esto ilustra el conflicto a corto / largo plazo que a menudo existe en nuestro relacionamiento. Los centros generalmente trabajan a largo plazo, con tiempos que pueden alcanzar los ocho años para grupos internacionales y hasta cuatro para eventos nacionales. Los hoteles, por otro lado, trabajan a mucho más corto plazo, de hecho, a lo largo de período previo a un gran evento internacional pueden cambiar su gerencia general una, dos, o hasta tres veces en un hotel donde nuestro cliente está negociando.

We know that centre clients are not the only business segment for hotels – but this illustrates the inherent short / long term conflict that often exists in our relationship. Centres generally work in the long term, with lead times that can be up to eight years for international groups and up to four even for some national events. Hotels, on the other hand, work in much shorter term timeframes - in fact over the lead period for a major international event there could be two, even three, changes of general management in a hotel that our client is also dealing with.

Enfocando al retorno a corto plazo, a veces sucede que los propietarios e inversores de hoteles no siempre entienden la importancia de la reputación y el posicionamiento positivo para la ciudad al proteger sus inversiones a largo plazo. Sin embargo, la investigación que realizamos en nuestras sedes confirma consistentemente que mientras el centro de convenciones típicamente recibe solamente entre el 8 y 10 % del gasto de los delegados nacionales e internacionales en el destino, el sector hotelero recibe mucho más que eso –lo que sugiere que deberían estar por lo menos preocupados ya que se trata de mantener los beneficios que estos eventos brindan.

With a focus on shorter term returns, it sometimes appears that hotel owners and investors don’t always understand the importance of reputation and positive positioning for the city in protecting their long term property investments. However, research we undertake in our venues consistently confirms that while the convention centre typically only receives about 8-10% of what international and national delegate spend in the destination, the hotel sector receives much more than that – which suggests they should be at least as concerned as we are about maintaining the benefits these events deliver.

Como dije al principio, las relaciones son a menudo complicadas. Pero en el caso de los centros y los hoteles hay mucho en juego para separarse. Y, de hecho, hay poco que se pueda solucionar para la cooperación y colaboración que lleve a una comunicación más abierta. Juntos podemos hacer mucho por ambos –y al mismo tiempo, por toda nuestra comunidad.

As I said at the beginning, relationships are often complicated. But in the case of centres and hotels, there’s too much at stake to let them slide. And, in fact, there’s little that can’t be solved by cooperation and collaboration driven by ongoing and open communication. Together, we can do a lot for each other – and at the same time, for our overall community.

Eventos Latinoamericanos 4 7


ARTÍCULO

AMPLIACIONES EN CENTROS DE CONVENCIONES DE ESTADOS UNIDOS De acuerdo a un artículo publicado por Katie Morell, especialista en centros de convenciones, el crecimiento de los centros de convenciones en Estados Unidos continúa firme, con muchas ciudades en todo el país buscando captar más eventos. Con la competencia establecida por captar negocios de convenciones, varias de estas sedes están siendo diseñadas para colmar los requerimientos de servicios y tecnología que esperan los organizadores. Un ejemplo es la gran expansión del Centro de Convenciones de Indianápolis, duplicando el tamaño del espacio anterior. “Esta ampliación nos a llevado del lugar 32 como mayor ciudad de convenciones en el país a la posición 16”, dijo Michelle Travis, Vice Presidente de Ventas de la Asociación de Conveniones y Visitantes de Indianápolis. “La respuesta ha sido fantástica. Hasta ahora hemos reservado 69 convenciones, totalizando un impacto económico de U$S 1.3 billones para la ciudad, gracias a la ampliación”. El entusiasmo también está en su máximo punto en Philadelphia, donde la ciudad debuta con una ampliación del Centro de Convenciones de Pennsylvania con una inversión total de U$S 786 millones. “Estamos muy entusiasmados; si existiera una palabra que registrara más que este sentimiento, sería así que nos encontramos ahora”, dijo Stephanie Boyd, Vice Presidente de Ventas, Marketing y Servicios para Eventos del Centro de Convenciones de Pennsylvania. “Estamos pasando de 93.000 m2 a 204.000 m2”. Al otro lado del continente, en San Diego, se está planificando una importante ampliación en el centro de convenciones de la ciudad. “Hemos comprometido el terreno para la ampliación y espero tener todo pronto proximamente. Nuestro objetivo es tener el edificio pronto lo antes posible”, dijo Steven Johnson, Vice Presidente de Asuntos Públicos de la Corporación del Centro de Convenciones de San Diego.

4 8 Eventos Latinoamericanos

Centro de Convenciones de San Diego

¿DEMASIADO ESPACIO? Las ampliaciones de los centros de convenciones de Estados Unidos llevadas a cabo en los últimos años hicieron preguntarse a los organizadores de eventos si existe realmente un mercado para ocuparlos. “¿Cómo harán para vender todo ese espacio?”, se preguntó Mary Anne Bobrow, de Bobrow & Associates, empresa de gerencia de asociaciones y reuniones basada en Cirtus Heights, California. “Asumámoslo, mucho espacio quedará sin utilizar. Todavía pienso que la gente está siendo muy cautelosa”. Diane Davis, Vice Presidnete de Reuniones y Consultoría de Marketing en TulNet, también tiene sus dudas. “Será interesante ver si llegaremos a algún punto de sobresaturación, como en tiempos en que el mercado era básicamente productos de hotel”, dijo. “¿Pasará esto también con los centros de convenciones?

CAMBIO DE NECESIDADES Más allá de aumentar el espacio, las ampliaciones de los centros de convenciones están diseñadas para facilitar las cambiantes necesidades de los grupos de convenciones. “Nuestros clientes esperan y demandan los mismos o mejores niveles de servicio en los centros de



ARTÍCULO convenciones como en los hoteles”, dijo Mikschi. “Tenemos espacios de bienvenida que reciben a los invitados en nuestro centro de convenciones, igual que los hoteles de lujo”. De acuerdo a Carole Garner, Gerente de Proyectos de MeetGreen, empresa de gestión de reuniones en Portland, Oregon, el servicio es fundamental en estos días, también en los centros de convenciones. “Me fijo mucho en los niveles de sericio; es definitivamente una parte muy importante en mi proceso de selección”, afirmó. Además del servicio, la conectividad en los centros de convenciones es otra de las mayores preocupaciones para los organizadores en la actualidad. La conexión inalámbrica a internet es fundamental en las reuniones. En otros tiemppos los participantessolían estar desconectados durante las convenciones y eso estaba bien, pero en la actualidad, continúan trabajando. Necesitan buena conexion en todos lados lo que debe ser contemplado en los centros, siendo algo absolutamente esencial.

de convenciones son de máxima importancia en la selección de la sede. Muchos centros de convenciones se venden a sí mismos como sedes verdes, pero solamente reciclan su basura. Eso está bien, mientras estén proceso de continuar el proceso hacia las siguientes etapas.

COMIDA PARA PENSAR Mientras que la comida servida en los centros de conveniones solía verse como pollo de goma, vegetales congelados y rollos añejos, varias sedes han cambiado esta situación drásticamente sirviendo comidas a la par de hoteles y restaurantes. El Gerente del Centro de Convenciones de San Diego, Mikschi, dijo que: “Contamos con un chef de clase mundial que crea menús increibles para nuestros clientes –algo que comenzaron a esperar de un centro de convenciones”.

La gente está atada a sus aparatos electrónicos y si no pueden acceder a las redes sin problemas y dificultades, no se mantendrán en la sala.

La comida en los centros de convenciones es un gran tema. Todos sabemos que los centros de convenciones en el pasado tenían la reputación de no tener la mejor comida. Ahora, los grupos exigen comida con calidad de hotel o restaurant.

De acuerdo a Davis, los organizadores esperan que los centros de convenciones sean parecidos a los hoteles, con un ingreso parecido al lobby de un hotel. Si el centro tiene una forma totalmente diferente a un hotel no es una buena sensación, especialmente si el centro de convenciones trabaja con eventos gubernamentales.

La mayoría de los organizadores que contratan un centro de convenciones, incluyen la calidad de la comida en su proceso de selección. Pretenden probar la comida con antelación y trabajar con un chef que esté involucrado en el evento y que tenga un conocimiento real de lo que necesitan los grupos.

CONSIDERACIONES SUSTENTABLES Cuando se tiene que seleccionar un centro de convenciones para un evento, ¿qué peso se le otorga a la sustentabilidad y prácticas verdes? Depende de a quién le pregunten. Todavía hay clientes que pretenden el precio más bajo y ser sustentable no es la primera preocupación. Muchos toman nota por lo menos cómo el centro recicla su comida y plásticos. Quieren saber los pasos que han dado en este sentido. Los planes de sustentabilidad de los centros

5 0 Eventos Latinoamericanos

Centro de Convenciones de Pensilvania



ARTÍCULO INFRAESTRUCTURAS FUTURAS Para muchos, los centros de convenciones del futuro se erán bastante diferentes que aquellos diseñados años atrás. Por ejemplo, el Centro de Convenciones de San Diego planifica un un parque en su terraza como parte de su proyecto de ampliación. De acuerdo a Johnson, el parque servirá como una atracción no solamente para los delegados en las reuniones sino también para el público local. “Creará la mayor concentración de espacio abierto en el centro de San Diego”, dijo. Tendremos eventos cívicos allí y el parque tendrá increibles vistas panorámicas de la bahía”. Algo grande en la lista de cambios será la conectividad con los hoteles y atracciones cercanas, como en el Centro de Convenciones de Indianápolis. “Somos una ciudad increible para caminar con un centro de convenciones conectado con muchos hoteles”. “Adeás, hay tantas cosas para hacer en el centro de la ciudad que los organizadores nunca tienen que preocuparse por los traslados”.

¿ES TIEMPO DE DEJAR DE CONSTRUIR CENTROS DE CONVENCIONES? Según la consultora especializada Amanda Erickson, el mercado de centros de convenciones está sobresaturado, pero la carrera para seguir construyéndolos más grandes y mejores no ha frenado.

planificado o construido 44 nuevos espacios para convenciones. Esto no ha sido económico. En los últimos diez años, el gasto en centros de convenciones se ha duplicado a U$S 2.4 billones anuales, la mayoría procedente de las arcas públicas. El número actual de conventiones realizadas en EE.UU. ha caído durante la última década. Esto significa encontrar la forma de realizar proyectos de larga escala, como sedes de convenciones lo suficientemente grandes como para alojar autos, aeroplanos o cientos de stands, o lo que pudiera ser que el visitante potencial quiera ver en un amplio salón. Pero también significa prestar atención a los pequeños detalles, asegurando que el centro cuente con internet inalámbrica rápida, lo que es más que importante. Algunos centros de convenciones destacan el número de baños públicos con que cuentan, otros la oferta de comida local. La razón de todos estos movimientos es enteramente económica: las ciudades creen que los centros de convenciones son fundamentales para el ingreso de divisas por turismo. La promesa de grandes grupos de visitantes con necesidad de lugares para dormir, comer, comprar, quizás ver un espectáculo, es fascinante, especialmente para las ciudades que luchan por llevar a los residentes al centro. Pero aquí hay un problema con la bonanza en la construcción, no hay tantas convenciones disponibles. El número actual de convenciones realizadas en Estados Unidos ha caído durante la última década. La participación en las mayores 200 convenciones alcanzó un pico máximo de 5 millones a mediados de 1990 y ha caído permanentemente desde entonces.

Estados Unidos no es ajeno a la competencia entre ciudades. Existen rivalidades por el mejor equipo deportivo, comidas, hasta eslóganes. Pero la mayor competencia está en algo que los residentes casi no se dan cuenta: la gran pelea por captar convenciones y oros grandes eventos especiales. Durante los últimos 20 años, los espacios para convenciones en los Estados Unidos ha aumentado un 50%; desde 2005, se han

Centro de Convenciones de Indianápolis

5 2 Eventos Latinoamericanos


Descubra el Mundo sinónimo de negocios

US$ 371

Millones

de nuevos negocios en 2016

Aliados

700

8.500

expositores

participantes

de todo el mundo

de 50 países

us

m co . ica r e m a in lat m wt

s e rv

e

El logo de World Travel Market, WTM, RELX Group y el símbolo RE son marcas registradas de RELX Intellectual Properties SA y son usadas bajo licencia.

d n ta

s e R


Noticias de UFI

NUEVA INVESTIGACIÓN DETALLA EL COMPORTAMIENTO GLOBAL DE LOS VISITANTES A EXPOSICIONES

NEW RESEARCH PRESENTS INSIGHTS IN GLOBAL BEHAVIOUR OF EXHIBITION VISITORS

UFI – la Asociación Global de la Industria de Exposiciones se unió con la especialista en investigación sobre eventos Explori para dar a conocer un reporte sobre los visitantes a exposiciones alrededor del mundo que da para pensar. Este reporte fue investigado y escrito, además de ser apoyado, en conjunto con SISO, la Sociedad Independiente de Organizadores de Shows (EE.UU.).

UFI – the Global Association of the Exhibition Industry has partnered with event research specialists Explori to release a thought-provoking report that focuses on visitors of exhibitions around the globe. This report was jointly researched and written and is supported by SISO; The Society of Independent Show Organizers (USA).

El detallado análisis está basado en la base global de datos de Explori, consolidando encuestas a visitantes de 920 eventos en todo el mundo. Ofrece resultados muy importantes relacionados con el comportamiento de los visitantes, el nivel de lealtad de la industria, sus necesidades y, cuántas de estas necesidades son abordadas por la industria: - Las exposiciones en los mercados de exposiciones más desarrollados, tienden a lograr niveles de satisfacción más altos que aquellos de mercados menos maduros. A pesar de esto, los eventos en mercados menos maduros se benefician del efecto “premio de retorno”, con más altos niveles de lealtad que los que se podían prever por su habilidad de satisfacer a sus visitantes. - Existe también una diferencia entre lo que satisface o no a las prioridades de los visitantes cuando

5 4 Eventos Latinoamericanos

The comprehensive analysis is based on Explori’s global database, consolidating visitor surveys from a sample of 920 events worldwide. It delivers key findings related to the visitor ’s behaviour, the levels of loyalty and advocacy of the industry, their needs and, the extent to which these needs are being met by the industry: - Exhibitions in the more developed exhibition markets tend to achieve higher satisfaction levels than those in less matured markets. Despite this, events in less matured markets benefit from a


22 – 24 February 2017 Istanbul Congress Center – ICC

WE GE TOGET T HER WITH

Don’t Forget to Take Your Place at AME 2017! AME 2016 In Numbers Exhibition Area of 6.246 m2 14.496 Visitors 339 Exhibitors

750 Hosted Buyers 9.843 B2B Meetings 62 Speakers at 25 Sessions for 3 days

www.ameistanbul.com Official Airline

Gold Sponsor

Session Sponsor

Silver Sponsor

This fair is organised with the permission of TOBB in accordance with the law No: 5174

Venue Sponsors

Exhibition Stand

Global Ex

Radio Sponsor

General Coordination

Communications Sponsors

Production

Entertainment & Beverage Sponsor

Stage Decoration

Business Network Party Sponsor

ons

Hosted Buyer Lounge

Music and Entertainment Sponsor

Main Accommodation

Transfer Sponsor

Sponsor

V\VWHPWUDQVSRUW

Accommodation Sponsors

International Media Partners

Industry Partners

TURİSTİK OTELCİLER İŞLETMECİLER VE YATIRIMCILAR BİRLİĞİ T U R K I S H

H O T E L S

A S S O C I A T I O N

2

National Media Partners

Event Sponsors R

iş çözümleri ve danışmanlık ®

I

I

I

OZGUR KRISTAL

ANTONE 200 C

www.checkinmagazine.net


Noticias de UFI completan encuestas sobre eventos. Los visitantes descontentos no tienden a enfocarse en los llamados “ factores higiénicos” como estado de la sede, señalización o catering, pero destacan problemas mucho más importantes como la causa de su insatisfacción. A pesar de que, como fuera anticipado, el reporte identifica una percepción y comportamiento diferente del visitante según la región y el sector de que provenga, aunque sin embargo, las tendencias globales son universales. La información muestra que el deseo de los visitantes por ver innovaciones en su sector en el contenido como particularmente en el piso de la exposición, más que en el contenido aducacional o networking. Kai Hattendorf, Director Ejecutivo de UFI, dijo: “El éxito de nuestra industria depende de varios factores, pero los dos más importantes en los que deben basarse los organizadores de grupos de clientes en las exposiciones alrededor del mundo son los expositores y los visitantes. Sorprendentemente, hasta ahora han habido muy poca investigación sobre lo que los visitantes esperan de las exposiciones, así como una guía basada en información específica sobre lo que los organizadores pueden y deben hacer en los diferentes mercados regionales de exposiciones alrededor del mundo para asegurar que sus visitantes estén contentos o, mejor aún, convertirlos en sus promotores. Estamos contentos de trabajar con Explori para compartir esta investigación y esperamos que ayude a nuestra industria a fortalecer su posición única en el marketing de las empresas”.

“return bonus” effect, with higher levels of loyalty than might be predicted by their ability to satisfy their visitors. - There is also an inherent difference between what satisfied and dissatisfied visitors prioritise when providing feedback on events. Dissatisfied visitors tend not to focus on so called “hygiene factors” such as venue layout, signage or catering, but highlight far more fundamental problems as the cause of their lack of satisfaction. Although, as anticipated, the report identifies contrasting visitor perception and behaviour across different regions and sectors, there are, however, global trends that are universal. The data shows that visitors desire to see innovations in their sector, both in the content and particularly on the exhibition floor, more so than educational content or networking. Kai Hattendorf, UFI Managing Director / CEO, said: “ The success of our industry depends on many factors, but the two most important customer groups exhibition organisers all around the world have to focus on are exhibitors and exhibition visitors. Surprisingly, so far there had been very limited global insight into what visitors expect from exhibitions, and data based guidance on what organisers can and must do in different regional exhibition markets around the world to ensure their visitors are served well or, better yet, to turn them into advocates. We are pleased to work with Explori to share this research and we hope that it will help our industry to strengthen its unique position in the marketing mix of companies.”

M a r k B r e w s t e r, C E O d e E x p l o r i , d e c l a r ó : “Con un público mayoritariamente globalizado y conectado, el ambiente competitivo en el que opera cada feria, tanto en términos de su ubicación geográfica como su sector del mercado son componentes críticos en determinar y entender las actitudes del visitante. Esta investigación identifica diferencias marcadas con eventos en cada región y cada sector que ofrecen experiencias destacadas para sus visitantes”.

Mark Brewster, Explori CEO, declared: “With an increasingly globalised and connected audience, the competitive environment in which each show operates, both in terms of its geographical location and its market sector are critical components in determining and understanding visitor attitudes. This research identifies marked differences, with events in every region and every sector that are delivering outstanding experiences for their visitors”.

Se puede encontrar un resumen del estudio sin cargo en www.ufi.org/research, mientras que los Miembros de UFI pueden obtener el reporte completo en el área de Miembros UFI.

A summary of the research is available free of charge at www.ufi.org/research, while UFI Members benefit from the full report, in the UFI Members’ area.

5 6 Eventos Latinoamericanos



DESTINOS

BULGARIA, DE LA EDAD MEDIA AL SIGLO XXI EN TRES ETAPAS Por Enrique Sancho Fotos: Carmen Cespedosa Aunque lo ideal es dedicar más tiempo a descubrir los encantos de este gran país, aún poco conocido en España, una escapada de cuatro días en Bulgaria permite, como en el breve sorbo de l a cata d e l os bueno s vinos, encontrar todo su atractivo, su historia vibrante, sus ciudades con ambiente, su extraordinario paisaje y sus espectaculares monasterios e iglesias. Pa r a e n t e n d e r l o q u e Bulgaria representa habría que comenzar con una visita a Veliko Tarnovo, en el norte del país a 241 km de la capital, Sofía. La primera impresión recuerda a Cuenca, con sus casas voladas y escalonadas asomándose al vacío; la segunda, también, a Toledo, con la que está hermanada, por su disposición en torno al río Yantra y por su armonía general. Sus casas altas y estrechas se asoman al borde de las paredes verticales que descienden a los meandros del río. En varias ocasiones ha ganado el premio a “La ciudad más bella” de Bulgaria, que organizan los medios de comunicación a través de encuestas anuales. Su situación estratégica como encrucijada y punto de encuentro de muchas conexiones comerciales, hizo que durante más de 200 años fuera capital del país, en el período del Segundo Reino Búlgaro (1185 – 1393) que Artesanía había sido restaurado por los

5 8 Eventos Latinoamericanos

Catedral Alexandr-Nevski en Sofía


BULGARIA hermanos Asen y Petar, quienes declararon el fin del dominio bizantino.

Hotel Gurko Veliko Tarnovo

Después de su elección como capital, la ciudad inició un rápido desarrollo; en el período entre los siglos XII y XIV fue la fortaleza búlgara inexpugnable por antonomasia, así como un centro cultural y espiritual de Bulgaria. De ambas cosas todavía presume la ciudad. Su fortaleza medieval de Tsarevets, situada en el pico que lleva el mismo nombre, y rodeado en tres de sus lados por el río Yantra se muestra orgullosa, aunque solo quedan las ruinas de lo que fue. Las excavaciones muestran que Tsarevets, aunque rodeado por una fortaleza, no fue una ciudadela cerrada, sino una verdadera ciudad medieval, en cuyo centro se erguía un castillo, la iglesia San Petka, muchos edificios residenciales y comerciales, depósitos y torres militantes. La construcción de la fortaleza empezó en el siglo XII. El muro tiene 1100 metros de longitud, 3,40 metros de ancho y alcanza más de 10 metros de alto. La fortaleza tuvo tres puertas, que se pueden observar aún en la actualidad. Una de ellas, la puerta Frenkjisarska, está situada en la parte sudeste y contaba con una torre para su defensa. Esta torre se conoce como la Torre de Balduino, llamada así por el emperador latino Balduino de Flandes, al cual hicieron prisionero durante la batalla de Adrianópolis. La leyenda cuenta que, después de la batalla, Balduino estuvo preso en esta torre, donde más tarde murió. En la parte central de la fortaleza está situado el Complejo Palacial: unos cuantos edificios, cercados por una muralla interna de piedras, dos torres de defensa y dos puertas. Incluye también la sala del trono, la Iglesia palacial y el reposo real. En 1185, después de que Tarnovo fuera proclamada capital del Segundo Reinado Búlgaro, Tsarevets se convirtió en su fortificación principal y sede de la aristocracia. A lo largo de 200 años fue bullendo una vida política, económica y cultural que convirtió a la ciudad en una de las mayores del sudeste europeo y a su fortaleza en la más importante de Bulgaria. En la parte norte de Tsarevets sobresale por la colina una roca, creando una caída al vacío sobre el río Yantra conocida como Lobnata skala. Durante los siglos XI al XIV por esta roca arrojaban al abismo sobre el río Yantra a los traidores del Estado. Hoy en día el Museo y Reserva Arquitectónica de Tsarevets es un lugar exclusivo para el encuentro con el pasado de Bulgaria.

Grand Hotel Sofía

Fortaleza Tsarevets 1

La historia en luz y sonido Una buena forma de aprender la historia de la fortaleza y la ciudad es con el bello espectáculo audiovisual Luz y Sonido que cuenta la gloriosa y trágica historia de Bulgaria y Veliko Tarnovo a través de música, luces, rayos láseres y campanas de iglesia, lo que lo convierte en un atractivo único en el país. Llama la atención la buena utilización de la tecnología y los efectos especiales, teniendo en cuenta que el espectáculo fue creado hace 30 años y sigue inalterado desde entonces.

Eventos Latinoamericanos 5 9


DESTINOS Monasterio Rila

de puertas, ventanas, armarios, altillos, tiene una talla de madera y elementos de yeso extremadamente ricos, que muestran la habilidad, el gusto y la maestría artística del constructor. Una característica de las casas de Arbanasi es que su construcción permite vivir dentro mucho tiempo sin salir, excepto para ir al pozo de agua en el patio.

Monasterio de Rila, derroche de color Como antiguo centro espiritual Veliko Tarnovo muestra viejas iglesias ortodoxas, como la Iglesia Patriarcal Ascensión de Cristo, o la de los Cuarenta Mártires, una de las iglesias medievales más emblemáticas, construida para conmemorar la victoria del zar Ivan Asen II (1218-1241) sobre el déspota epiro Teodor Comnin. En la iglesia están enterrados los zares búlgaros Kaloyan, Ivan Asen II, y muchos otros miembros de la familia real y la aristocracia búlgara. Hay todavía mucho que ver en la ciudad y sobre todo hay que pasear por sus empinadas calles y disfrutar de su ambiente y su cultura ya que es una de las ciudades más vivas de toda Bulgaria. Caminando por la calle Gurko o por Samovodskata charshia, se descubren pequeños talleres artesanos que elaboran desde dulces a cerámica que venden allí mismo y también los edificios que se construyeron hace más de 200. En esta parte antigua están la mayor parte de los museos locales, como el Museo Arqueológico, el del Renacimiento y Asamblea Constituyente, el de Historia Moderna y Contemporánea y varias casas históricas.

La siguiente etapa en este breve recorrido por Bulgaria es uno de sus símbolos y, probablemente, uno de los destinos más populares entre los turistas y viajeros, visita imprescindible en el viaje a Bulgaria. Se trata del Monasterio de Rila, el ejemplo más impresionante de arquitectura del resurgimiento nacional búlgaro, situado en las profundidades de las montañas de Rila, entre los ríos de Drushlyavitsa y Rilska, a unos 120 km de Sofía. Sus orígenes se remontan a la primera mitad del siglo X y su historia está directamente relacionada con el primer ermitaño búlgaro San Juan de Rila, que se estableció en la zona y se dedicó al ayuno y la oración, escapando de lo que él consideraba la degeneración moral de la sociedad. Sus restos, después de algunos traslados, reposan aquí desde 1469. El monasterio quedó devastado por un incendio en 1833 pero fue reconstruido por las aportaciones de los búlgaros adinerados.

A 6 km. de Veliko Tarnovo se encuentra la reserva arquitectónica de Arbanassi. El antiguo pueblo conserva residencias, pequeñas fortalezas y maravillosos monumentos arquitectónicos de la época del Renacimiento Búlgaro, antiguas iglesias y pintorescos patios llenos de flores y espacios verdes. Destaca la Casa Komstantsliev del siglo XVII y, sobre todo, la iglesia de la Natividad. Su sencillo exterior, también del XVII, oculta un fantástico interior con los muros y el techo abovedado cubiertos totalmente por bonitos murales de santos y escenas bíblicas. Las casas de los comerciantes ricos de este período se asemejan a pequeñas fortalezas. Tienen una apariencia severa y austera, sin balcones y terrazas, con rejas bien forjadas en las ventanas y puertas exteriores. En el interior, sin embargo, son Blue CanyonyGolf Course Toda la decoración interior acomodadas suntuosas.

6 0 Eventos Latinoamericanos

Monasterio Rila


BULGARIA de la Natividad, el mayor templo monástico de Bulgaria, en el centro del patio del monasterio. Su exterior presenta una armoniosa estructura con un conjunto de cúpulas y arcos con rayas de colores distribuidos a distintos niveles. Merece la pena dedicar algo de tiempo a contemplar el exterior y sus arcadas, antes de acceder a la sección principal de la iglesia. Los policromados murales de la arquería, una de la joyas del monasterio, representan vívidamente a los pecadores en una apocalíptica visión del infierno. Las pinturas contrastan con la elegante estructura de arcos, columnas y cúpulas ciegas de las arquerías. San Alexander Nevsky, Sofía

A través de los siglos el monasterio fue un centro espiritual, educativo y cultural de Bulgaria y desde 1983 forma parte de la lista del Patrimonio de la Humanidad de la UNESCO. Con su forma actual, el Monasterio de Rila data del siglo XIX. El monasterio consta de alrededor de 300 salas, 100 de las cuales son celdas monásticas. Está protegido por una muralla de 20 metros de altura al estilo de una fortaleza. En el lugar de la antigua iglesia se construyó la iglesia principal Rozhdestvo Bogorodichno o Iglesia

El interior muestra dos capillas laterales y tres nichos en el altar. Impresionan el iconostasio de madera tallada de 10 metros de ancho, cubierto de pan de oro y una elaborada decoración con estlizadas tallas de elementos florales, imágenes simbólicas de personas y animales y escenas bíblicas, y los frescos murales, obra de los maestros de Samokov y Bansko. En el templo trabajaron muchos artistas del pincel y el cincel, pero solo Zachary Zograf, principal pintor búlgaro del siglo XIX, dejó su firma. La iglesia conserva el sarcófago del fundador del monasterio, San Juan de Rila, y el corazón del

Velko Tarnovo

Eventos Latinoamericanos 6 1


DESTINOS

Museo Nacional de Historia - Sofía

zar Boris III supuestamente envenenado por los nazis en 1944 por salvar a los judíos búlgaros. Vale la pena visitar el Museo del Tesoro, que exhibe la historia del monasterio durante los siglos. La exposición del museo incluye ejemplos del arte búlgaro y extranjero durante el periodo de XIV-XIX. La pieza más valiosa es una cruz de madera, de 81 centímetros de altura, con una exquisita talla en miniatura, hecha por el Padre Rafael. El maestro tallador de madera trabajó durante 12 años sobre ella, utilizando las mejores herramientas y cinceles, especialmente agujas,

Velko Tarnovo

6 2 Eventos Latinoamericanos

Samovodskata Charshia

y la terminó en 1802, cuando quedó ciego por el duro trabajo en esta obra maestra. En ella se representan 36 escenas bíblicas, 18 a cada lado de la cruz, y más de 600 figuras en miniatura.

Sofía, moderna y bulliciosa Sofía es la capital y la ciudad más grande de Bulgaria. Fue fundada hace siglos y es capital del país desde 1879, y hoy en día la ciudad sigue evolucionando y convirtiéndose cada vez más en el centro cultural y económico de Bulgaria. En la zona oriental del


BULGARIA centro se construyó el Palacio Real, la sede del Parlamento y varios ministerios que formaron un conjunto con bellos edificios que todavía hoy se conservan. A cada paso surgen construcciones romanas, medievales y otomanas, que son herencia de su rico pasado. Los edificios del siglo XIX que recorren la calle Tsar Osvoboditel reflejan el ambiente optimista que se respiraba en Bulgaria tras la liberación de 1878. Junto a ellos se muestra las monumentales obras públicas del período comunista que aportan una grandeza triste y melancólica a las plazas y cruces del centro de la ciudad.

Sofía

Una de las iglesias más antiguas de la ciudad es la Basílica de Santa Sofía, que fue construida durante el reinado del emperador bizantino Justiniano (527 - 565). Fue el templo principal de la antigua ciudad, y durante el imperio otomano se convirtió en una mezquita. Junto a Santa Sofía está el templo monumental de San Alexander Nevsky, que es uno de los símbolos de la capital. Su campanario se eleva a una altura de 53 metros y tiene 12 campanas, de las cuales la más pesada es de 10 toneladas. En la cripta de está ubicada una exposición de arte ortodoxo.

St. Demetrius, Tarnovo - Klearchos

La iglesia más antigua de Sofía es la Rotonda San Jorge, que fue construida en el siglo IV, durante el reinado del emperador Constantino el Grande. Muy cerca está la mezquita Banya Bashi, edificada en el siglo XVI y también la Sinagoga, que cuenta con un museo. No hay ninguna otra ciudad en Europa en la que en un espacio tan pequeño se concentren, tan cercanos unos a otros, los centros religiosos ortodoxos, católicos, judíos y musulmanes. En el área de los lugares religiosos y frente a la Presidencia, está el Museo Nacional de Arqueología. En él se guardan los tesoros más valiosos que se han descubierto en Bulgaria.

Catedral Aleksander Nevsky, Sofía

Las obras maestras del arte búlgaro se pueden ver en la Galería Nacional de Arte, ubicada en el edificio del antiguo Palacio Real. No muy lejos está el Teatro Nacional Ivan Vazov, uno de los edificios más bellos de Sofía. Aunque tal vez la visita más interesante sea el Museo Nacional de Historia, a los pies de la montaña Vitosha, en el barrio de Boyana, que posee más de 700.000 piezas históricas que datan desde la prehistoria hasta la actualidad, incluyendo tesoros tracios, romanos y medievales. Destacan los objetos maravillosos de oro tracios del siglo IV antes de Cristo hallados en Panagyurishte, así como iconos y frescos que recuerdan la historia de la iglesia búlgara bajo los otomanos. Cerca del museo se encuentra la Iglesia de Boyana, uno de los monumentos búlgaros incluidos en la lista de la UNESCO del Patrimonio

de la Humanidad. Sus paredes y techos están cubiertos de pinturas murales del siglo XIII. Los retratos de los frescos, realizados por maestros anónimos locales, muestran una calidad y un realismo inusual para la época. En las inmediaciones de Sofía, principalmente en las montañas cercanas Vitosha, Lozen y Stara Planina, se irguieron muchos monasterios a lo largo de los siglos, formando la llamada Sveta Gora de Sofia. El complejo incorporaba muchos monasterios, que desempeñaban el papel de centros culturales, manteniendo el espíritu de Bulgaria en la época del dominio otomano. Ahora se pueden visitar los monasterios Dragalevski, Lozenski, Guremanski, Kremikovski, Cherepishki y Osenovlashki, entre otros.

Eventos Latinoamericanos 6 3


índice de

anunciantes advertiser´s index ACE OF MICE EXHIBITION......................................... Pág. 55 ACCCLATAM................................................................ Pág. 15 ARGENTINA - INPROTUR........................................... Pág. 10-11 COCAL 2017................................................................ Pág. 21 CONCEPCIÓN CONVENTION BUREAU.................... Pág. 9 COSTA RICA..................................................................Pág. 30-31 CHILE, SEDE DE FIEXPO LATINOAMÉRICA 2017........Pág. 41

NUESTRA TAPA: Lagos y montañas nevadas, el paisaje de la Patagonia Chilena

EVENTOS DE NEGOCIOS.......................................... Pág. 57 FIEXPO LATINOAMÉRICA.......................................... Pág. 19 HILTON WORLDWIDE................................................. Pág. 3 IMEX 2017.................................................................... Pág. 45 MICE INTERNATIONAL CONSULTING....................... Pág. 37

MIEMBRO DE :

PUNTA DEL ESTE Convention & Exhibition Center.... Retiro de contratapa PUERTO VARAS.......................................................... Pág. 49 RADISSON VICTORIA PLAZA HOTEL........................ Retiro de tapa REPÚBLICA DOMINICANA................................................ Contratapa

La Revista EVENTOS LATINOAMERICANOS es Media Partner de las siguientes exposiciones internacionales:

RMB DESIGN SOLUTIONS......................................... Pág. 51 VIÑA DEL MAR............................................................ Pág. 23 WTM 2017.................................................................... Pág. 53

eventoslatinoamericanos @eventosla1

DIRECTOR Y REDACTOR RESPONSABLE: Sergio Baritussio Scalone Jamaica esq. Av. España - Chalet Fontana Di Fiore Parada 25, Playa Mansa - Punta del Este - Maldonado 20100 URUGUAY - Tel.: +598-4225.8402 e-mail:revista@eventoslatinoamericanos.com www.eventoslatinoamericanos.com COORDINACION EDITORIAL Y ARMADO: Alejandro Medone REGISTRO DEL M.E.C.: 1467 FOTOGRAFIA: Estudio Sebasca IMPRESION: Impresora Polo S.A. - D. L. 353.828/2010

EVENTOS L ATINOAMERICANOS, publicación especializada en congresos, conferencias, seminarios, ferias, exposiciones, reuniones empresariales, viajes de incentivo y reuniones en general, con cobertura y distribución en América Latina, el Caribe y España, está dirigida a OPC’s, Directores y Gerentes de predios feriales, centros de convenciones, hoteles, compañías aéreas, agencias de viaje, proveedores de materiales y servicios para eventos, burós de convenciones y visitantes, asociaciones profesionales, organismos y entidades nacionales e internacionales, entre otros. Su objetivo fundamental es la promoción de América Latina y el Caribe como sede habitual de eventos internacionales. El contenido de los artículos, notas y avisos publicitarios publicados en esta revista, son de total y exclusiva responsabilidad de sus autores no siendo necesariamente compartidos por la Redacción. Se prohíbe la reproducción total o parcial de los artículos publicados, a menos que se cite su procedencia.

6 4 Eventos Latinoamericanos




Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.