Photojournalism Portfolio

Page 1

photojournalism portfolio JĂşlio Gallinaro Maranho



photojournalism portfolio JĂşlio Gallinaro Maranho 2012


6 exposições/exhibitions

introdução/introduction 4

performances/performances 20


34 apresentaçþes/gigs

autoral/authorial 68

eventos/events 58


introdu巽達o/introduction 4

Nascido em S達o Caetano do sul, Brasil em 1992. Facinado por arte e fotografia desde cedo. Dedicou cinco anos ou estudo auto-didata da fotografia antes de se aventurar pelo fotojornalismo especializado em arte. Born in S達o Caetano do sul, Brazil in 1992.. Facinated by art and photography from an early age. Devoted five years to selftaught study of photography before venturing out as a photojournalist specialized in art.


5


exposições/exhibitions 6

Oded Ezer: Tipocriaturas Exposição Realizada na Caixa Cultural São Paulo, no período de 19 de novembro de 2011 à 26 de fevereiro de 2012, que reúne mais de cinqüenta obras do designer israelense com curadoria de Ruth Klotzel, e apresenta a contemporaneidade e identidade cultural de Oded Ezer, que explora a criatividade para dar vida às fontes tipográficas – pela primeira vez no país. Exhibition held in Caixa Cultural São Paulo, in the period of 19 November 2011 to 26 February 2012, which brings together more than fifty works by Israeli designer with curatorship by Ruth Klotzel, and presents the contemporaneity and the cultural identity of Oded Ezerthat, that explores the creativity to give life to the typefaces - for the first time in the country.


7


8


9


exposições/exhibitions 10

Lygia Clark: Uma Retrospectiva/ Lygia Clark: A Retrospective No período de 01 de setembro a 11 de novembro de 2012, o Itaú Cultural, em São Paulo, recebeu uma mostra que apresentou um panorama completo da produção de de Lygia Clark (a artista brasileira considerada a mais importante hoje, no exterior), com curadoria de Felipe Scovino e Paulo Sérgio Duarte. In the period from September 01 to November 11, 2012, the Itaú Cultural in São Paulo, received an exhibition that presented a complete panorama of production by Lygia Clark (the Brazilian artist considered the most important today, overseas), with the curatorship by Felipe Scovino and Paulo Sérgio Duarte.


11


12


13


exposições/exhibitions 14

Museu da Caixa Cultural/ Museum of Caixa Cultural Móveis, equipamentos e ambientes temáticos preservados reconstroem a atmosfera de um ambiente de trabalho nos anos 30 no Museu da Caixa Cultural São Paulo. Instalado em um belo edifício de arquitetura art déco, seu acervo é repleto de antigas calculadoras mecânicas e máquinas de loteria, mapas centenários da cidade, exemplares das cédulas e moedas que se sucederam ao longo da história do país, assim como os primeiros cartões de crédito, que chegaram nos anos 1980. Furniture, equipment and themed environments preserved, reconstruct the atmosphere of a working environment in the 30s in the Museum of Caixa Cultural São Paulo. Housed in a beautiful art deco building, its collection is full of old mechanical calculators and lottery machines, centuries-old city maps, copies of bills and coins that have taken place throughout the history of the country, as well as the first credit cards , who arrived in the 1980s.


15


16


17


18


19


performances/performances 20 Cegos/Blind No dia 17 de outubro de 2012, o Desvio Coletivo de Performance e o Coletivo Pi organizam a ação performativa “Cegos” na Av. Paulista. Conceito: Dezenas de executivos, homens e mulheres, devidamente trajados, portando maletas, bolsas e documentos, totalmente cobertos de argila, caminham lentamente pela Av. Paulista no horário do almoço. Uma parte da ação é baseada no quadro do pintor holandês Pieter Brueguel. On October 17, 2012, the Desvio Coletivo de Performance and Coletivo Pi organized the performative action “Blind” on Paulista Avenue. Concept: Dozens of executives, men and women, duly dressed, carrying suitcases, bags and documents, completely covered with clay, walk slowly through Paulista Avenue at lunchtime. A piece of the action is based on the picture of the Dutch painter Pieter Brueguel.


21


22


23


performances/performances 24

Belarus Peça de Hayaldo Copque, apresentada no dia 3 de novembro de 2012 na SP Escola de Teatro, em São Paulo. Esta apresentação fez parte do Festival Satyrianas. Direção: Tiago Moraes Elenco: Jorge Mesquita, Gabi Cywinski e Bruno Mograbi. Play of Hayaldo Copque, presented on 3 November 2012 at SP School of Theater, in São Paulo. This presentation was part of the Festival Satyrianas. Director: James Moraes Cast: Jorge Mesquita, Gabi Cywinski and Bruno Mograbi.


25


26


27


performances/performances 28

Malabarista/Juggler Malabarista argentino Nicolas Pineda fazendo seu treino diario na Praรงa Rossevelt no dia 4 de novembro de 2012. Argentine juggler Nicolas Pineda doing his daily training at Roosevelt Square on November 4, 2012.


29


30


31


32


33


apresentações/gigs 34

Whitesnake Show no dia 10 de setembro de 2011, na Arena Anhembi da turnê “Forevermore” do grupo britânico Whitesnake, comandado por David Coverdale, e inclui composições de seu último álbum lançado que leva o nome da turnê. Essa turnê foi realizada em conjunto com a turnê “Epitaph” do Judas Priest. Gig on September 10, 2011, at the Arena Anhembi of the “Forevermore” tour of the British group Whitesnake, led by David Coverdale, and includes compositions of their last album released that takes the name of the tour. This tour was held together with the Judas Priest’s “Epitaph” tour.


35


36


37


38


39


40


41


apresentações/gigs 42

Judas Priest Show no dia 10 de setembro de 2011, na Arena Anhembi da turnê “Epitaph” que reuniu grandes sucessos do Judas Priest, marcando a despedida da banda dos palcos após 40 milhões de discos vendidos em 40 anos de existência. Gig on September 10, 2011, at the Arena Anhembi of the tour “Epitaph” that gathered great successes of Judas Priest, marking the band’s farewell from the stage after 40 million records sold in 40 years of existence.


43


44


45


46


47


48


49


apresentações/gigs 50

Duo Jobiniando Apresentação informal no dia 10 de outubro de 2012, do Duo Jobiniando na estação Jabaquara do metro. Seguindo a linha de Tom Jobin, o Duo Jobiniando revela o Brasil através de seus ritmos: samba, bossa-nova, baião, choro, canções nascidas de compositores brasileiros. Informal gig on October 10, 2012, of the Duo Jobiniando in Jabaquara metro station. Following the line of Tom Jobin, the Duo Jobiniando reveals the Brazil through its paces: samba, bossa nova, baião, choro, songs born of Brazilian composers.


51


52


53


apresentações/gigs 54

Existe Amor em SP/Exists Love in SP - Show Criolo No dia 21 de outubro de 2012, milhares de jovens se reuniram na Praça Roosevelt, no centro de São Paulo, para celebrar o amor. A 1ª edição do Existe Amor em SP trouxe, alem de outros artistas, o show do rapper Criolo. On October 21, 2012, thousands of young people gathered at the Roosevelt Square, in downtown Sao Paulo, to celebrate the love. The 1st edition of Exists Love in SP brought, in addition to other artists, the gig of rapper Criolo.


55


56


57


eventos/events 58

São Paulo Fashion Week - Inverno/Winter 2012 32ª edição do São Paulo Fashion Week, 19 a 24 de janeiro de 2012. O evento propôs uma reflexão sobre a riqueza e diversidade do processo criativo e dos pensamentos que alimentam ideias e inventam soluções e novos mundo por meio da exposição “Universo Criativo – Projeto Brasil 2”, um mosaico de micro universos mostrando a transversalidade da criação e do pensamento e suas diversas influências. 32nd edition of Sao Paulo Fashion Week, 19 to 24 January 2012. The event, proposed a reflection on the richness and diversity of the creative process and thoughts that feed ideas and invent new solutions and world through the exhibition “Creative Universe - Brazil Project 2”, a mosaic of micro universes showing the transversality of creation and thought and its diverse influences.


59


60


61


62


63


eventos/events 64

São Paulo Fashion Week - Verão/Summer 2013 33ª edição do SPFW, 11 a 16 de junho na Bienal do Ibirapuera, em São Paulo, Com o tema “A Gente Transforma – Histórias que Contam”, o evento reforça seu compromisso com o processo criativo e destaca a importância de movimentos capazes de transformar realidades. 33th edition of SPFW, 11 to 16 June 2012 at Bienal of Ibirapuera in Sao Paulo, with the theme “People Transforms - Stories that Count”, the event reinforces its commitment to the creative process and highlights the importance of movements capable of transforming realities.


65


66


67


autoral/authorial 68

O patrimônio cultural da metrópole paulista por seus moradores/ Cultural patrimony of the São Paulo metropolis by its residents Exposição coletiva realizada na Galeria Olido durante a Semana de Valorização do Patrimônio Histórico e Cultural da Cidade de São Paulo, que aconteceu no período de 7 a 9 de dezembro de 2011. A exposição contou com 40 fotografias de diversos fotógrafos da cidade. Group exhibition held at Gallery Olido during Week Valuation of Historic and Cultural City of São Paulo, which happened in the period from 7 to 9 December 2011. The exhibition featured 40 photographs from various photographers in town.


69


70


71


autoral/authorial 72

Aniversário de São Paulo/Anniversary of São Paulo Exposição coletiva realizada na Praça da Republica organizada pela Jornada Fotográfica, em homenagem ao Aniversário de São Paulo, que no dia 25 de janeiro de 2012 comemorou 458 anos.Na mesma semana do aniversário de São Paulo ocorria o São Paulo Fashion Week e a organização da jornada fotográfica selecionou duas fotos feitas no SPFW. Group exhibition held at Republic Square organized by Jornada Fotografica, in homage to the Anniversary of São Paulo, that on the day January 25, 2012 celebrated 458 years. In the same week of the anniversary of São Paulo occurred the Sao Paulo Fashion Week and the organization of Jornada fotografica selected two photos taken at SPFW.


73


74


75


autoral/authorial 76

Sampa Exposição individual realizada no dia 18 de maio de 2012, no espaço Clash Club em São Paulo. A proposta da exposição é retratar a beleza da cidade de São Paulo e toda a sua diversidade e grandeza. Solo exhibition held on May 18, 2012, in the space Clash Club in Sao Paulo. The purpose of the exhibition is to portray the beauty of São Paulo and all its diversity and greatness.


77


78


79




STUDIO SBORNIA PHOTO PHOTOGRAPHY STUDIO IDEALIZED BY JÚLIO GALLINARO MARANHO IN 2011 AND BASED IN SAO CAETANO DO SUL, SAO PAULO WITH THE MISSION TO REGISTER ALL THE ARTISTICS MANIFESTATION WITH THE HIGHEST QUALITY AND A CRITICAL LOOK ABOUT THE MIX OF ART, PHOTOGRAPHY AND JOURNALISM.

DESIGN JÚLIO GALLINARO MARANHO FONTS CAVIAR DREAMS BOLD CAVIAR DREAMS LOT SOFTWARE ADOBE INDESIGN CS6

STUDIO SBORNIA R. BOA VISTA, 631, BL. A AP. 41 SÃO CAETANO DO SUL, SÃO PAULO BRAZIL 09572-300 +55 (11) 9-8554-1215 JULIOGALLINARO@GMAIL.COM STUDIOSBORNIA@GMAIL.COM



STUDIO SBORNIA PHOTO


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.