Bormio, the wellness mountain

Page 1


a mountain of oppor

Principal Photographers: Roberto Trabucchi e Markus Greber Contributing Photographers: Marco Andreola, Fabio Borga, Nicola Bormolini, Nicola Buosi, Matteo Cappe, Fausto Compagnoni, Olaf Crato, Massimo Favaron, Massimo Mandelli, Giacomo Meneghello, Eraldo Meraldi, Angelo Meroni, Omar Pistamiglio, Diego Polotti, Enrico Pozzi, Ivan Previsdomini, Lorenzo Rinaldi, Alberto Urbani


Bormio e le sue Valli sono un paradiso per gli aman-

Bormio and its Valleys are a paradise for lovers of sport,

ti dello sport, della natura, della cultura, del relax

nature, culture, relaxation and wellness. With more than

e del benessere. Per lo sci, oltre 180 km di piste

180 km of ski slopes and Nordic tracks, there is great

di discesa e di fondo, non solo in inverno; i mitici

skiing in both winter and summer, the mythical passes

passi dello Stelvio, del Gavia e del Mortirolo per gli

of the Stelvio, Gavia, and Mortirolo beckon lovers of the

amanti delle due ruote; le acque termali; il Parco

bike or the motorcycle, plus natural thermal waters, the

Nazionale dello Stelvio e molto altro. Saremo lieti di

Stelvio National Park, and so much more. We would be

accoglierVi nella nostra localitĂ !

happy to welcome you to our territory!

tunities


DESTIN BORMIO

Nel cuore dell’Alta Valtellina, un piccolo gioiello artistico e culturale con una storia millenaria. Infinite le possibilità per gli sportivi, 365 giorni all’anno: sci (anche d’estate allo Stelvio), ciclismo, trekking e molto altro, sempre a contatto con la natura del Parco Nazionale dello Stelvio. Per gli amanti del relax e del benessere, un’oasi di piacere nelle acque termali naturali. Un’offerta a 360 gradi: questa è Bormio, la Magnifica Terra.

In the heart of the Alta Valtellina, Bormio is a little jewel of art and culture, with a history stretching back thousands of years. Bormio has endless possibilities for sports, 365 days a year: skiing, (even in summer at the Stelvio Pass), cycling, hiking, plus much more, and always within the natural beauty of the Stelvio National Park. For lovers of relaxation and wellness, there is an oasis of pleasure in the natural thermal waters. Surrounded by 360 degrees of opportunity: this is Bormio, the magnificent land.

VALDIDENTRO

Situata tra Bormio e Livigno, è la meta ideale per chi ama le attività all’aria aperta. In estate, numerosi sono i sentieri di trekking e mountain bike che si snodano tra la Val Viola, la Val Lia e la Valle di S. Giacomo, dove si trovano anche le imponenti dighe di Cancano. In inverno da provare, oltre allo sci alpino, il biathlon, la pista di fondo e lo sleddog. Da non perdere gli storici centri termali dei Bagni Nuovi e Bagni Vecchi.

Situated between Bormio and Livigno, Valdidentro is the ideal location for anyone who loves outdoor activities. In the summer, there are numerous trails to hike or mountain bike that meander between the Val Viola, the Val Lia, and the Valley of St. Giacomo, where you will also find the imposing Cancano hydroelectric dams. In the winter, in addition to skiing, one can try biathlon, the Nordic ski track, and the dog sleds. Not to be missed are the natural thermal spring spas of the Bagni Nuovi and Bagni Vecchi.


AZIONI VALDISOTTO

Valli, laghetti, torrenti e sorgenti d’acqua creano uno scenario sorprendente e tutto da scoprire: imperdibile, ad esempio, la Riserva Naturale del Paluaccio, vicino al Forte Venini, fortezza militare degli inizi del ‘900. In inverno, invece, si può provare lo sci sul monte Vallecetta e nella ski area di Oga/S.Colombano. In questo territorio incontaminato sgorga una delle acque più rinomate d’Italia.

Valleys, lakes, streams, and natural springs create a landscape with lots of surprises to discover. Including, and not to be missed, is the Natural Reserve of Paluaccio, near Fort Venini, a military fortress from the early 900’s. In winter, one can ski at two great ski areas, Mount Vallecetta and Oga/San Colombano. Through this untouched territory springs forth one of Italy’s most well-known and popular mineral waters.

VALFURVA

Nel cuore del Parco Nazionale dello Stelvio, Valfurva offre tantissime opportunità per gli amanti della natura: escursioni, a piedi o in MTB, in valli incantevoli come la Val Zebrù e la Val Cedec, fino al Ghiacciaio dei Forni. Per i ciclisti, invece, basta un nome: Gavia. Durante l’inverno lo sci, di discesa (con la pista Deborah Compagnoni) o di fondo, è l’attività principale, senza dimenticare i percorsi di sci alpinismo e quelli da percorrere con le ciaspole.

In the heart of the Stelvio National Park, Valfurva offers plenty of opportunities for nature lovers: fine trails to hike or MTB in the enchanting valleys of the Val Zebrù and Val Cedec, up to the Forni glacier. And for road cyclists, one name stands out: the Gavia Pass. In winter, ski the challenging Deborah Compagnoni slope, or try cross-country, both at the Santa Caterina resort. For freeride and backcountry enthusiasts, the trails of summer are perfect for ski mountaineering or snowshoeing in winter.


Estate

Summer 10 Escursioni Hiking

16 Mountain Bike Mountain biking

12 Sci Estivo Summer skiing

18 Bici su strada Road biking

14 Golf Golf

20 E molto altro... And much more...

Inverno Winter

24 Sci alpino Downhill skiing

30 Sci nordico Nordic skiing

26 Freeride Freeride

32 Non solo sci... Not only skiing...

28 Sci Alpinismo e ciaspole Ski mountaineering and snowshoeing

Tutto l’anno All year round 36 Terme e benessere Spas and health

44 Natura Nature

38 Enogastronomia Food and wine

46 Lifestyle Lifestyle

40 Tradizioni Traditions

48 Dintorni Surroundings

42 Cultura Culture

52 Eventi Events



Incontrare

lo splendore della natura Enjoy nature in all its splendor


ESTATE A BORMIO SUMMER IN BORMIO


10 a mountain of opportunities


Escursioni Hiking

hiking

Oltre 600 km di tracciati di diversa difficoltà per

Over 600 km of trails of varying difficulty - perfect for

tutti i gusti: dalle famiglie agli alpinisti più esper-

all tastes - from families to expert mountaineers. Hiking

ti. Da soli, muniti di cartine e guide, o in gruppo,

alone, with just map and guidebook, or with a group led

accompagnati dalle guide alpine, per scoprire gli

by a mountain guide, you can discover the most sugge-

angoli più suggestivi del Parco Nazionale dello

stive corners of the Stelvio National Park. An obligatory

Stelvio. D’obbligo una visita alle malghe, simbo-

hike is to visit an alpine farm house, the symbol of the

lo della tradizione contadina, con la possibilità di

mountain farming tradition, and its opportunity to taste

degustare prodotti freschi e genuini. E poi rifugi,

fresh and genuine products. Then visit beautiful picnic

ristori e belle aree picnic per concedersi una bre-

areas or a mountain hut (each with a small restaurant),

ve sosta in mezzo alla natura.

for a short break in the middle of nature.

11 estate a Bormio | summer in Bormio


12 a mountain of opportunities


Sci estivo Summer skiing

ski

A Bormio si scia tutto l’anno! Per chi non si accon-

In Bormio you can ski all year round! For those who

tenta dello sci invernale, da maggio a novembre il

are not satisfied with just winter skiing, from May to

Ghiacciaio dello Stelvio diventa la più vasta area

November, the Stelvio Glacier becomes the largest

sciabile estiva delle Alpi, con oltre 20 km di piste

summer ski area in the Alps, with more than 20 km of

tra il Passo Stelvio (2758 m) e il Monte Cristallo

slopes between the Stelvio Pass (2,758 m) and Monte

(3450 m); un ambiente ideale per apprendere e

Cristallo (3,450 m); it’s an ideal environment to learn

migliorare la tecnica di qualsiasi disciplina della

and improve your technique in any snow sport: not

neve: non solo snowboard e sci, ma anche sci di

only snowboarding and skiing, but also cross-country

fondo. Anche i più grandi campioni scelgono lo

skiing. Many of the greatest ski champions choose the

Stelvio per i propri allenamenti estivi!

Stelvio resort for their summer workouts!

13 estate a Bormio | summer in Bormio


14 a mountain of opportunities


Golf golf

Il campo da golf di Bormio, considerato uno dei

The golf course of Bormio, considered one of the best

migliori campi di montagna d’Italia, ha 9 buche

in the mountains of Italy, has 9 holes, and is suitable

adatte sia per principianti che per giocatori più

for both beginners and more experienced players.

esperti. Aperto tutti i giorni da aprile a novem-

Open daily from April to November, it has excellent

bre, presenta ottimi fairways, green spettacolari

fairways, spectacular greens, and challenging water

e ostacoli d’acqua finalizzati a serbatoio per l’im-

hazards, which interestingly, also store water for irriga-

pianto automatico di irrigazione. L’ampio campo

tion. The large practice area is equipped with driving

pratica è dotato di putting green e pitching gre-

range, putting green, and pitching green. Throughout

en. Durante la stagione, vengono organizzati nu-

the season, the Bormio golf course hosts numerous

merosi corsi, gare e tornei.

competitions and tournaments.

15 estate a Bormio | summer in Bormio


16 a mountain of opportunities


Mountain Bike Mountain Biking

mtb

Pedalare sui sentieri nello splendido scenario del

Ride on the many trails criss-cross the splendid sce-

Parco Nazionale dello Stelvio, attraverso fitti boschi,

nery of the Stelvio National Park, through thick forests

pascoli d’alta montagna, superando torrenti e co-

and high mountain pastures, across torrents, and along

steggiando laghetti alpini. Solo il rumore della MTB

the shores of alpine lakes. And the silence of nature is

nel silenzio della natura. Per gli amanti della velocità

only briefly interrupted as you pass. For lovers of spe-

e dell’adrenalina, è possibile lanciarsi lungo i percor-

ed and adrenaline, you can test yourself on the down-

si di downhill e freeride del Bormio Bike Park con

hill and freeride paths of the Bormio Bike Park, starting

partenza a 3000 m, oppure lungo il percorso di easy

your descent at 3000 m, or along the easier downhill

downhill a Le Motte, in Valdisotto.

paths at the Le Motte Bike Park in Valdisotto.

17 estate a Bormio | summer in Bormio


18 a mountain of opportunities


Bici su strada Road biking

bike

Bormio e l’Alta Valtellina sono un vero e proprio pa-

Bormio and the Alta Valtellina are a paradise for the lo-

radiso per gli amanti del ciclismo. Stelvio, Gavia e

vers of cycling. The Stelvio, Gavia and Mortirolo passes

Mortirolo sono solo tre delle salite rese celebri dai

are three of the climbs of Giro d’Italia fame. And today,

campioni del Giro d’Italia: oggi queste strade fanno

many cyclists live their dream of riding these roads and

sognare chi ama la bicicletta e vuole mettersi alla

passes, and testing themselves on the same climbs as

prova per sfidare i propri limiti. Oltre ai tre leggen-

the pros. In addition to these legendary passes, there are

dari passi, altre salite sanno regalare emozioni dav-

many other challenging climbs, each ready to test your

vero uniche: Cancano, Bormio 2000, il Passo del

legs and excite your spirit: climb to Cancano, Bormio

Foscagno e, poco lontano, il Passo del Bernina.

2000, Foscagno Pass, and, not far away, Bernina Pass.

19 estate a Bormio | summer in Bormio


20 a mountain of opportunities


E molto altro... And much more...

outdoor

D’estate, in Alta Valtellina e nel Parco Nazionale

When summer comes to the Alta Valtellina and the

dello Stelvio, è impossibile annoiarsi! Molte le atti-

Stelvio National Park, it is impossible to be bored!

vità da praticare all’aria aperta immersi nella natu-

There are so many activities in the natural outdo-

ra: nordic walking, corsa in montagna, equitazione,

ors: Nordic walking, mountain running, horseback

husky trekking, pesca sportiva, arrampicata indoor

riding, husky trekking, fishing, indoor and outdoor

e outdoor, tiro con l’arco, tennis, go kart, pattinag-

climbing, archery, tennis, go kart racing, ice ska-

gio sul ghiaccio e molto altro. Queste sono solo

ting, plus much more. And these are only some of

alcune delle proposte per un’estate all’insegna

the possibilities for a summer of sports and fun.

dello sport e del divertimento.

21 estate a Bormio | summer in Bormio


Scoprire

la magia della neve Discover the magic of the snow

22


INVERNO A BORMIO WINTER IN BORMIO

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit,

elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et

sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore

dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis

magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud

nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex

exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea com-

ea commodo consequat. Duis aute irure dolor in re-

modo consequat. Duis aute irure dolor in reprehende-

prehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fu-

rit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla

giat nulla pariatur. Excepteur sint occaecat cupidatat

pariatur. Excepteur sint occaecat cupidatat non proi-

non proident, sunt in culpa qui officia deserunt aequat

dent, sunt in culpa qui officia deserunt aequat aliquam

aliquam cuiscum loret ipsum dicet mlaborum. aliquam

cuiscum loret ipsum dicet mlaborum. aliquam cuiscum

cuiscum loret ipsum dicet mlaborum.

loret ipsum dicet mlaborum.

23


24 a mountain of opportunities


Sci Alpino Downhill skiing ski

Il territorio del Bormiese è un paradiso per chi ama

Bormio and its Valleys are a paradise for those who

lo sci, lo snowboard e il telemark. Tre ski aree per

love skiing, snowboarding, and telemark skiing. Its th-

un unico comprensorio con oltre 115 km di piste,

ree ski resort areas combined have more than 115 km

tra cui le mitiche Stelvio e Deborah Compagno-

of ski runs, including the legendary Stelvio and Debo-

ni, teatro di diverse gare Mondiali e di Coppa del

rah Compagnoni runs, which are sites for races at all

Mondo. A Bormio 2000, lo snowpark per divertirsi

levels, the World Cup in particular. At the Bormio Snow

con salti ed evoluzioni. E poi ancora campetti e

Park, enjoy yourself with jumps and terrain features.

parchi giochi per i più piccoli e tanti rifugi in quota,

Or for those younger, try the amusements parks and

perfetti per una sosta rigenerante.

game areas, while everyone loves the many mountain huts, perfect for a rejuvenating break from the slopes.

25 inverno a Bormio | winter in Bormio


26 a mountain of opportunities


Freeride freeride

La libertà di una sciata in fuoripista in tutta sicurez-

Enjoy the freedom of skiing off-piste in complete sa-

za. Stupenda neve caduta dal cielo come polvere,

fety. Imagine beautiful powder snow falling from the

in uno scenario silenzioso e incontaminato: chi

sky, rendering the mountain silent and untouched: for

è alla ricerca di un contatto puro e diretto con la

those searching to make fresh tracks away from the

montagna può provare emozioni uniche nel com-

prepared runs, these unique thrills await you in Bor-

prensorio di Bormio. Diverse sono le aree dove si

mio. There are several in-bounds areas where you can

può praticare il freeride, solo se muniti dell’ade-

practice freeride, only when outfitted with the appro-

guata attrezzatura e preferibilmente accompagna-

priate safety equipment, and preferably accompanied

ti dalle guide alpine e dai maestri di sci.

by alpine guides and ski instructors.

27 inverno a Bormio | winter in Bormio


28 a mountain of opportunities


Sci Alpinismo e ciaspole Ski mountaineering and snowshoeing ski

Lo sci alpinismo e le ciaspole rappresentano la libertà

Ski mountaineering and snowshoeing provide the fre-

di vivere la montagna ponendosi in una relazione pri-

edom to immerse yourself into a privileged relation-

vilegiata con la natura. Grazie alle abbondanti nevica-

ship with nature. With abundant snowfalls that cover

te che ricoprono le vette e i pendii circostanti, Bormio

the peaks and the surrounding slopes, Bormio and the

e l’Alta Valtellina sono la meta ideale per gli amanti

Alta Valtellina are the ideal destination for lovers of

delle pelli di foca e delle racchette da neve grazie ai

skins or snowshoes, especially with so many routes wi-

numerosi percorsi all’interno del Parco Nazionale del-

thin the Stelvio National Park. Fatigue and excitement

lo Stelvio. Fatica e forti emozioni: ecco la molla per

push you to reach the summit, and once on top, to look

raggiungere la vetta e godere del meritato riposo,

forward to a well deserved rest, perhaps in one of the

magari in uno dei rifugi presenti in quota.

beautiful mountain refuges.

29 inverno a Bormio | winter in Bormio


30 a mountain of opportunities


Sci nordico Nordic skiing

ski

A contatto diretto con la natura, scivolando lungo

Immersed in nature, sliding along the perfect tracks

i binari, in tecnica classica, o pattinando in tecni-

on your classic skis, or skating the corduroy using the

ca libera, nel silenzio del Parco Nazionale dello

free technique, all in the silence of the Stelvio National

Stelvio. In inverno, tre piste per tutti i gusti: dal-

Park. In winter, there are three Nordic areas with tracks

la piĂš semplice pista di Bormio, per arrivare alle

for all tastes: from the simplest track in Bormio, to the

piĂš tecniche di Valdidentro e S. Caterina Valfurva,

most technical tracks in Valdidentro and Santa Cate-

per un totale di 45 km. In estate, le nevi del ghiac-

rina Valfurva, for a total of 45 km. In summer, on the

ciaio dello Stelvio permettono la preparazione di

snow of the Stelvio Pass glacier two more groomed

altre due piste.

tracks are prepared.

31 inverno a Bormio | winter in Bormio


32 a mountain of opportunities


Non solo sci... Not only skiing...

outdoor

Nel Bormiese l’inverno è per tutti! Oltre allo sci, nu-

In Bormio and its Valleys, winter is for everyone! In

merose sono le attività che permettono di godersi la

addition to skiing, there are numerous activities that

neve: l’emozione dello sleddog, le arrampicate sul

allow everyone to enjoy the snow: experience the

ghiaccio, il pattinaggio e il curling. Senza dimentica-

excitement of dog sleds, ice climbing, ice skating,

re il biathlon a Valdidentro, l’ebbrezza di pedalare

and curling. Plus there is biathlon in Valdidentro, the

sulla neve in sella alle fat bike e l’emozione di guar-

thrill of Fat Bike cycling on the snow, and the exci-

dare il mondo dall’alto con un lancio in parapendio

tement of watching the world from high above while

in tandem. Questo e molto altro, per divertirsi nel

paragliding in tandem. This and much, much more,

bianco dell’inverno.

awaits you in the fun white of winter of Bormio.

33 inverno a Bormio | winter in Bormio


Raggiungere il perfetto equilibrio Achieve the perfect balance

34


TUTTO L’ ANNO A BORMIO ALL YEAR ROUND IN BORMIO

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit,

elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et

sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore

dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis

magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud

nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex

exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea com-

ea commodo consequat. Duis aute irure dolor in re-

modo consequat. Duis aute irure dolor in reprehende-

prehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fu-

rit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla

giat nulla pariatur. Excepteur sint occaecat cupidatat

pariatur. Excepteur sint occaecat cupidatat non proi-

non proident, sunt in culpa qui officia deserunt aequat

dent, sunt in culpa qui officia deserunt aequat aliquam

aliquam cuiscum loret ipsum dicet mlaborum. aliquam

cuiscum loret ipsum dicet mlaborum. aliquam cuiscum

cuiscum loret ipsum dicet mlaborum.

loret ipsum dicet mlaborum.

35


36 a mountain of opportunities


Terme e benessere Spas & health wellness

Un tuffo nelle acque millenarie di Bormio per una

A plunge into the hot thermal waters of Bormio that

vacanza a tutto relax! Lasciarsi coccolare dalle

have relaxed and refreshed travelers for thousands of

fonti termali e dalle loro proprietà curative, già co-

years, makes for an enjoyable holiday! Spoil yourself in

nosciute ai tempi dei Romani e apprezzate anche

our natural hot springs and enjoy their healing proper-

da Leonardo da Vinci, è l’ideale dopo una giornata

ties, known since Roman times, and also appreciated by

all’aria aperta. Tre centri termali per ogni esigen-

Leonardo da Vinci, ideal after a full day outdoors. Three

za: Bormio Terme, per tutta la famiglia; QC Terme

thermal spas serve every need: Bormio Terme is for the

Bagni Vecchi per un tuffo nella storia e QC Terme

whole family, QC Terme Bagni Vecchi provides a gentle

Bagni Nuovi per immergersi nell’atmosfera liberty

step back in time, and QC Terme Bagni Nuovi lets you

ottocentesca.

soak up the flavor of 19th century art nouveau.

37 tutto l’anno a Bormio | all year round in Bormio


38 a mountain of opportunities


Enogastronomia Food & wine

food&wine

Una cucina semplice, dal gusto deciso, ispirata ai

Simple cooking with decisive taste, inspired by the fra-

profumi della montagna. La terra fornisce gli in-

grances of the mountains. Local and natural products

gredienti principali che, amalgamandosi, creano i

provide the main ingredients, that when blended toge-

piatti della tradizione: i pizzoccheri, gli sciatt e i

ther create the traditional dishes of the Alta Valtellina:

malfatti, senza dimenticare la bresaola e la slinzi-

Pizzoccheri, Sciatt, and Malfatti, plus Bresaola, Slinziga,

ga, la polenta taragna e la cacciagione, i formaggi,

Polenta Taragna, several dishes of wild game, cheeses,

la bisciöla e il miele. Tutte pietanze che si sposa-

Bisciöla, and honey. These local specialties pair won-

no a meraviglia con i vini della Valtellina e con gli

derfully with the wines of the Valtellina and the after din-

amari locali, su tutti Braulio e Taneda.

ner drinks of Bormio - especially Braulio and Taneda.

39 tutto l’anno a Bormio | all year round in Bormio


40 a mountain of opportunities


Tradizioni Traditions

traditions

La storia secolare di Bormio e dei paesi limitro-

The history of Bormio and its neighboring towns goes

fi si riflette e si conserva nelle numerose tradizio-

back for hundreds of years, and is preserved through

ni popolari, ponte tra passato e futuro. I Pasquali,

many folk traditions, providing a bridge between past

il Carnevàl di Mat, L’è fora Geneiron, Gabinat e il

and present. These events include the Pasquali Easter

Palio delle Contrade sono alcune delle manifesta-

parade, the Carnevàl di Mat (Carnival of the Mad), the L’è

zioni che affondano le proprie radici nella cultura

fora Geneiron (End of January), Gabinat (Night of Gifts),

contadina e montana e conservano il folklore che,

and the Palio of Contrade (5 districts race). Exciting and

da sempre, le contraddistingue, diventando occa-

colorful, these traditional events are a wonderful excuse

sione di incontro sia per i locali che per i turisti.

for locals and tourists to mingle and enjoy the spectacle, while preserving the mountain cultural heritage.

41 tutto l’anno a Bormio | all year round in Bormio


42 a mountain of opportunities


Cultura Culture

culture

Il Bormiese, con la sua storia millenaria, vanta un

Bormio and its Valleys, with its 1000+ year history, boast

ricco patrimonio culturale. Ne sono prova i palaz-

a rich cultural heritage. Proof of this are the palaces, to-

zi, le torri, le antiche case contadine, le chiese e

wers, the ancient farm houses, churches and military for-

le fortificazioni. Numerosi e interessanti i musei,

tifications. Explore the many interesting museums, some

anche quelli all’aria aperta con i resti della Grande

of which are outdoors, displaying the remains from the

Guerra. Vivace il programma delle attività, sia per

Great War. A lively program of activities exists for both

gli adulti che per i bambini, grazie all’organizza-

adults and children, and appeals to all tastes, thanks to

zione di concerti, spettacoli, conferenze, mostre,

the vast assortment of concerts, shows, conferences,

sagre e laboratori per tutti i gusti.

exhibitions, festivals, and workshops.

43 tutto l’anno a Bormio | all year round in Bormio


44 a mountain of opportunities


Natura Nature

nature

Un territorio immerso nella natura incontaminata

A territory immersed in the uncontaminated nature of

del Parco Nazionale dello Stelvio, uno dei più este-

the Stelvio National Park, one of the most extensive of

si dell’intero arco alpino. Per tutta la famiglia, oltre

the whole alpine arc. For the whole family, more than

600 km di sentieri da percorrere a piedi o in MTB,

600 km of trails to hike or bike, through enchanted

tra boschi incantati, pascoli, ghiacciai e laghetti alpi-

woods, pastures, glaciers, and alpine lakes. Perhaps

ni, magari avvistando cervi, marmotte, stambecchi,

you’ll see the deer, marmots, wild goats, soaring ea-

aquile e gli altri animali che vivono nell’area protet-

gles, and other animals that live in this protected area.

ta. Un contatto profondo e diretto con la natura, per

Experience a profound contact with nature, and enjoy

provare emozioni uniche e speciali.

this unique and special excitement.

45 tutto l’anno a Bormio | all year round in Bormio


46 a mountain of opportunities


Lifestyle Lifestyle lifestyle

Passeggiare nel centro storico e respirare l’atmosfe-

Stroll through the historic center and feel the town’s

ra millenaria; gustare i sapori della cucina locale e

atmosphere dating back more than 1000 years; en-

lasciarsi sorprendere dalla natura circostante. Per gli

joy tasting the local cuisine and abandon yourself to

amanti dello shopping, a Bormio tantissime boutique

the characteristic surroundings. In Bormio you will find

con le migliori marche della moda e, per la cura del

many boutiques with the best brands in fashion, and for

corpo, un’ampia scelta di prodotti termali e cosmeti-

health and beauty, a wide range of cosmetics and spa

ci. Numerosi anche i negozi dove acquistare prodotti

products. There are also many shops offering a wide

tipici locali, inclusi quelli dell’artigianato, mentre le

variety of typical local products, including food, arts,

enoteche propongono i rinomati vini e liquori valtel-

and crafts, while the wineries offer the renowned wines

linesi: il souvenir perfetto!

and liqueurs from the Valtellina - perfect for souvenirs!

47 tutto l’anno a Bormio | all year round in Bormio


48 a mountain of opportunities


Dintorni Surroundings

surroundings

Da Bormio è possibile raggiungere diverse località

From Bormio you can reach several interesting lo-

sia in Valtellina che nelle regioni limitrofe. Da prova-

cations in both the Valtellina and its neighboring re-

re il Trenino Rosso del Bernina, patrimonio mondiale

gions. Ride Il Trenino Rosso (the Bernina Express),

dell’UNESCO che da Tirano raggiunge St. Moritz. A

part of the UNESCO world heritage, from Tirano to

40 km si trova Livigno, famosa meta turistica inver-

St. Moritz over Bernina Pass. Livigno, 40 km away,

nale ed estiva in zona franca; a Grosio, molto parti-

is a famous winter and summer tourist destination

colare il Parco delle Incisioni Rupestri e, scendendo

in a tax-free zone. In Grosio you will find the very

lungo la media-bassa Valtellina, meritano una visita

unusual Park of the Rupestrian Inscriptions. Further

le numerose case vinicole e la spettacolare Via dei

down the Valtellina, it is well worth visiting the wine-

Terrazzamenti.

ries and the spectacular terraced vineyards.

49 tutto l’anno a Bormio | all year round in Bormio


Vivere

le emozioni in prima fila Experience the excitement from the front row


TERRA DI GRANDI EVENTI LAND OF GREAT EVENTS




choose your summer vertical challenge

bike 1225 m - 2758 m

or

ski?

2758 m - 3450 m


Bici su strada Il Passo dello Stelvio è un must per gli amanti del ciclismo!

COME RAGGIUNGERCI HOW TO REACH US

D

BORMIO

A

Innsbruck Zurich CH

Percorribile su tre versanti, quello valtellinese, quello

Bergamo Milano

Zurigo Innsbruck Landek Monaco

svizzero e quello altoatesino, da Bormio presenta un itinerario suggestivo di 40 tornanti, con pendenze fino al

FR

Passo del Gallo

13%. Raggiungere la Cima Coppi, a 2758 m, al termine di una salita con un dislivello totale di 1533 m, è una vera e propria sfida per qualsiasi ciclista!

Coira Zurigo

Coira Zurigo Passo Spluga

Passo del Bernina

Passo Maloja

S.S. 36

The Stelvio Pass is a must for lovers of cycling! It can be

Merano Bolzano

Passo dello Stelvio

VALDIDENTRO

St. Moritz

Road bike

Passo S.Maria

Livigno

BORMIO

VALDISOTTO

S.S. 38

VALFURVA Sondalo Passo Gavia

Poschiavo

Chiavenna

Grosio

S.S. 36

Trento Passo del Tonale

Mazzo di Valtellina Passo Mortitrolo

S.S. 38

climbed on three sides, from Bormio in the Valtellina, from Switzerland, and from the South Tyrol. From Bormio the

Sondrio

road to the Cima Coppi (2758 m) climbs 1533 m over a suggestive 21.5 km, 40 switchbacks, and 13% maximum

Morbegno

Oltre 20 km di piste tra il Passo dello Stelvio e il Monte Cristallo, 6 impianti di risalita e tracciati per lo sci di fondo: il ghiacciaio dello Stelvio è la più vasta area sciabile estiva delle Alpi! Aperto da maggio a novembre, è la meta ideale per chi non vuole rinunciare alla neve anche in estate, con la possibilità di sciare con i campioni che qui si allenano in vista delle gare invernali.

Aprica

Brescia Bergamo

Lecco Como Milano

pitch - it is a real challenge for any cyclist!

Sci Estivo

S.S. 39

S.S. 38

Passo S. Marco

IN AUTO BY CAR

IN BUS BY BUS

IN TRENO BY TRAIN

IN AEREO BY PLANE

S.S. 38 Da sud - From south Lecco, Colico, Sondrio, Tirano, Bormio

BUS PEREGO Tirano, Bormio www.busperego.com

MILANO ORIO AL SERIO AIRPORT (IT) (170 Km)

S.S. 38 Da nord - From north Bolzano, Merano, Passo Stelvio, Bormio Chiusa in inverno - Closed in winter

BUS SILVESTRI Alta Valtellina, Zernez Annuale - Annual www.silvestribus.it www.rail.ch

TRENITALIA Da - From Milano (Staz. Centrale) Linea - Line Milano - Sondrio/Tirano (2 /2.30 h.) www.trenord.it www.trenitalia.it FERROVIA RETICA Da - From Coira - St. Moritz (CH) Linea - Line Coira - St. Moritz - Tirano (2.30 /4 h.) www.rhb.ch

ZÜRICH AIRPORT (CH) (250 Km)

S.S. 39 Aprica: Brescia, Edolo, Aprica, Tresenda, Bormio N. 27 Zernez (CH): St. Moritz, Zernez, Livigno, Bormio

BUS SILVESTRI Alta Valtellina, Pontresina Estivo - Summer www.silvestribus.it www.rail.ch

MILANO LINATE AIRPORT (IT) (200 Km) MILANO MALPENSA AIRPORT (IT) (220 Km)

INNSBRUCK AIRPORT (A) (215 Km)

Summer Skiing Having more than 20 km of slopes between the Stelvio Pass and Monte Cristallo, and with 6 lifts plus tracks for

discover more

cross-country skiing, the Stelvio Glacier is the largest

VALDIDENTRO Piazza IV Novembre 1 - 23038 - Isolaccia Valdidentro (So) - Tel. +39 0342 985331

summer ski resort in the Alps! Open from May to Novem-

BORMIO

VALDISOTTO

ber, it is the ideal destination for those who don't want to

Via Roma 131/b - 23032 - Bormio (So) Tel. +39 0342 903300

VALFURVA

give up skiing during the summer - especially with the

Via Roma 55 - 23030 - Cepina Valdisotto (So) - Tel. +39 0342 950166

Piazza Magliavaca - 23030 - S. Caterina Valfurva (So) - Tel. +39 0342 935544

possibility of skiing alongside the champion athletes who train in preparation for winter racing.

info@bormio.eu | www.bormio.eu



Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.