Historias de sucesso

Page 1

SUCCESS STORIES HISTORIAS DE SUCESSO





SUCCESS STORIES HISTÓRIAS DE SUCESSO


Texto e imagens | Text and images : Amnistia Internacional Design Gráfico | Graphic Design: Hugo Moreira Impressão | Printing: FOCOM XXI - Centro Gráfico Acabamentos | Binding: JOMAFER - Sociedade Técnica de Encadernação Papel | Paper: Munken 120 gr. Reservados todos os direitos de acordo com a legislação em vigor.



AGRADECIMENTOS SPECIAL THANKS TO

6

Hist贸rias de Sucesso | AMNISTIA INTERNACIONAL


Agradecemos muito especialmente àqueles que deram um contributo determinante para a realização deste livro. Também a todos os membros, activistas e apoiantes que tornaram possível o sucesso das histórias aqui apresentadas.

Thanks especially to those who have made a decisive contribution to the achievement of this book. Also to all members, activists and supporters who have made possible the success of the stories presented here.

Amnistia Internacional

Amnesty International


ÍNDICE | INDEX

8

Histórias de Sucesso | AMNISTIA INTERNACIONAL


Prefácio | Foreword 11 Histórias de sucesso | Success stories : Al-Amin Kimathi Anna Politkovskaya Aung San Suu Kyi Birtukan Mideksa Born Samnang Bu Donwei Femi Peters Igor Sutyagin Inéz Fernández José Fernando Lelo Kartam Joga Katia Camargo Khaled Jaradat Kouhyar Goudarzi Ma Khin Khin Leh Mansour Ossanlu Mao Hengfeng Mohammed al-Odaine Mohamed Erraji Mussad Suliman Hassan Hussein Norma Cruz Patrick Okoroafor Raúl Hernández Rita Mahato Saed Yassin Sami Al Hajj U Win Tin Wandile Dludlu

15 17 19 21 23 25 27 29 31 33 35 37 39 41 43 45 47 49 51 53 55 57 59 61 63 65 67 69

Localização Geográfica | Geographical Location 70


PREFテ,IO | FOREWORD

10

Histテウrias de Sucesso | AMNISTIA INTERNACIONAL


A Amnistia Internacional é um movimento global de 3,2 milhões de membros, apoiantes e activistas em mais de 150 países e territórios que luta para pôr fim aos abusos dos Direitos Humanos. A nossa Visão é um mundo em que cada pessoa goze de todos os direitos plasmados na Declaração Universal dos Direitos Humanos e outros padrões internacionais de Direitos Humanos. Somos independentes de qualquer Governo, ideologia política interesse económico ou religião e somos financiados pelas quotas dos nossas associados e doações. Somos um movimento de activistas com diferentes graus de envolvimento: ou como membros ou como apoiantes. A Amnistia Internacional é um movimento que congrega pessoas de todo o mundo que se envolvem em campanhas para que os Direitos Humanos internacionalmente reconhecidos sejam respeitados e protegidos. Acreditamos que os abusos de direitos humanos em qualquer lado são problema de todos.Assim, indignados com os abusos de direitos humanos mas inspirados pela esperança de um mundo melhor, trabalhamos para melhorar a vida das pessoas através de campanhas e de solidariedade internacional. A nossa Missão é investigar e agir de modo a prevenir e a pôr fim a abusos de Direitos Humanos e exigir justiça para aqueles cujos direitos tenham sido violados. Os nossos membros e apoiantes exercem a sua pressão junto de governos, de entidades políticas, empresas e grupos intergovernamentais. Os activistas agem pelos vários temas dos Direitos Humanos mobilizando a pressão pública através de manifestações de rua, vigílias, lobby directo e, entre outras, através de campanhas on-line e off-line.

Amnesty International is a global movement of 3.2 million members, supporters and activists in more than 150 countries and territories who struggle to put an end to human rights abuses. Our vision is a world in which every person enjoys all the rights enshrined in the Universal Declaration of Human Rights and other international human rights standards.We are independent of any government, political ideology, economic interest or religion and are funded by contributions from our members and donations.We are a movement of activists with different degrees of involvement: either as members or as supporters. Amnesty International is a movement that brings together people from all over the world who engage in campaigns for internationally recognized human rights are respected and protected. We believe human rights abuses anywhere are the problem of all. So, outraged by human rights abuses but inspired by hope for a better world, we work to improve people's lives through campaigning and international solidarity. Our mission is to investigate and act to prevent and put an end to human rights abuses and demand justice for those whose rights have been violated. Our members and supporters exert their pressure on the governments, political bodies, companies and intergovernmental groups. Activists act by various human rights issues by mobilizing public pressure through street demonstrations, vigils and direct lobbying, among others, through campaigns online and offline. Amnesty Internacional

Amnista Internacional

AMNISTIA INTERNACIONAL | Histórias de Sucesso

11


HISTÓRIAS DE SUCESSO SUCCESS STORIES

12

Histórias de Sucesso | AMNISTIA INTERNACIONAL


AMNISTIA INTERNACIONAL | Hist贸rias de Sucesso

13


AL-AMIN KIMATHI

QUÉNIA | KENYA

14

Histórias de Sucesso | AMNISTIA INTERNACIONAL


Al-Amin Kimathi, nasceu a 2 de Outubro de 1952 na cidade de Nairobi, Quénia. País onde fundou a Liga Nacional para a Democracia, e onde esteve preso por mais de 15 anos. Al-Amin Kimathi, was born on 2 October 1952 in Nairobi, Kenya. Country where he founded the National League for Democracy, and where he was imprisoned for over 15 years.

Na última edição da revista “Notícias da Amnistia Internacional Portugal” demos a conhecer o caso do queniano Al-Amin Kimathi, defensor dos Direitos Humanos, detido há um ano depois de ter viajado para o Uganda para assistir ao julgamento de seis quenianos acusados de atos terroristas e outros crimes relacionados com dois ataques à bomba, levados a cabo a 11 de Julho de 2010 em Kampala, Uganda. Acusado de estar envolvido nos mesmos ataques, o ativista foi detido e esteve seis dias em regime de incomunicabilidade. Durante o último ano, o governo do Uganda negou a entrada a vários ativistas dos direitos humanos que viajaram para o país para monitorizarem o caso. As autoridades prisionais recusaram diversas vezes o acesso dos investigadores da Amnistia Internacional a Al-Amin Kimathi. Segundo declarações da Vice-diretora do Programa da Amnistia Internacional para África, Michelle Kagari, “o facto de estar detido durante um ano, sem que as autoridades apresentassem quaisquer provas específicas contra o ativista,. Tendo em conta este facto, Michelle Kagari defende que “as autoridades do Uganda devem assegurar reparação imediata e eficaz, incluindo compensação”. Obrigado a todos os que apelaram em seu nome e parabéns por mais um sucesso!

In the latest issue of “News from Amnesty International Portugal” we made known to the case of Kenyan Al-Amin Kimathi, human rights defender, who was arrested a year ago after traveling to Uganda to attend the trial of six Kenyans accused of acts terrorists and other crimes related to two bombings, carried out on 11 July 2010 in Kampala, Uganda. Accused of being involved in these attacks, the activist was detained six days and was incommunicado. During the last year, the Ugandan government has denied entry to several human rights activists who traveled to the country to monitor the case. Prison authorities repeatedly refused access by Amnesty International researchers Al-Amin Kimathi. According to statements of the Deputy Director of Amnesty International’s Africa, Michelle Kagari, “the fact of being detained for one year without the authorities present any specific evidence against the activist. Given this fact, Michelle Kagari argues that “the Ugandan authorities must ensure prompt and effective reparation, including compensation.” Thanks to all who called in his name, and congratulations on another success!

AMNISTIA INTERNACIONAL | Histórias de Sucesso

15


ANNA POLITKOVSKAYA

RUSSIA | RUSSIA

16

Hist贸rias de Sucesso | AMNISTIA INTERNACIONAL


Anna Politkovskaya, nasceu a 2 de Agosto de 1952 na cidade de Moscovo, Russia. País onde denunciou ataques contra o povo Checheno. Anna Politkovskaya, was born August 2, 1952 in the city of Moscow, Russia. Country denounced attacks against the Chechen people.

Temos boas notícias em relação ao caso da jornalista russa Anna Politkovskaya, por quem muitos membros e apoiantes da AI Portugal intercederam no seguimento da publicação do seu caso na última edição do “Notícias”. Os quatro homens acusados do seu assassinato, que ocorreu em Outubro de 2006, tinham sido absolvidos em Novembro do ano passado. Era então pedida investigação às autoridades para que fossem presentes à justiça os verdadeiros responsáveis pelo assassinato da jornalista, conhecida por denunciar as atrocidades cometidas pelo Governo russo contra o povo Checheno. No passado dia 25 de Junho o Supremo Tribunal russo decretou que os mesmos quatro acusados fossem novamente julgados, desta vez por um júri e um juiz diferentes. O início do julgamento estava agendado para 5 de Agosto.

We have good news regarding the case of Russian journalist Anna Politkovskaya, who by many members and supporters of AI Portugal interceded following the publication of his case in the latest edition of "News". The four men accused of her murder, which occurred in October 2006, had been acquitted in November last year. Investigation was then requested the authorities to be brought to justice those truly responsible for the murder of the journalist, known for denouncing the atrocities committed by the Russian government against the Chechen people. In the past day June 25 the Russian Supreme Court ruled that the same four defendants were tried again, this time by a jury and a judge different. The start of the trial was scheduled for August 5.

AMNISTIA INTERNACIONAL | Histórias de Sucesso

17


AUNG SAN SUU KYI

BIRMÂNIA | BURMA

18

Histórias de Sucesso | AMNISTIA INTERNACIONAL


Aung San Suu Kyi, nasceu a 2 de Outubro de 1952 na cidade de Yagon, Birmânia. País onde fundou a Liga Nacional para a Democracia, e onde esteve presa por mais de 15 anos. Aung San Suu Kyi of Myanmar (or Burma). Over the past 21 years, the activist was arrested over 15 years for the "crime" to found the National League for Democracy

A 13 de Novembro de 2010 foi libertada a prisioneira política mais famosa do mundo: Aung San Suu Kyi, do Myanmar (ou Birmânia). Nos últimos 21 anos, a ativista esteve presa mais de 15 anos pelo “crime” de fundar a Liga Nacional para a Democracia, que venceu as eleições de 1990. O país é comandado desde 1962 por um regime militar que não reconheceu os resultados eleitorais e a vontade do povo por democracia. A ativista esteve presa entre 1989 e 1995, foi novamente detida de 2000 a 2002 e encontrava-se em prisão domiciliária desde Maio de 2003. Foi um dos casos da Maratona de Cartas de 2009.

The November 13, 2010 was a political prisoner freed world's most famous: Aung San Suu Kyi of Myanmar (or Burma). Over the past 21 years, the activist was arrested over 15 years for the "crime" to found the National League for Democracy, which won the 1990 elections. The country is ruled since 1962 by a military regime that did not recognize the election results and the will of the people for democracy. The activist was imprisoned between 1989 and 1995, was again held from 2000 to 2002 and was under house arrest since May 2003. It was a case of Letters Marathon 2009.

AMNISTIA INTERNACIONAL | Histórias de Sucesso

19


BIRTUKAN MIDEKSA

ETIÓPIA | ETHIOPIA

20

Histórias de Sucesso | AMNISTIA INTERNACIONAL


Birtukan Mideksa, nasceu a 4 de Janeiro de 1952 na cidade de Addis Ababa, Etiópia. País onde é líder do partido da União de Democracia e Justiça. Birtukan Mideksa, was born on January 4, 1952 in the city of Addis Ababa, Ethiopia. Country is party leader of the Union for Democracy and Justice.

Birtukan Mideksa, líder do partido da União de Democracia e Justiça, foi libertada após dois anos na prisão de Kaliti, nos arredores de Addis Ababa, capital da Etiópia. Em 2005, Birtukan participou nas manifestações contra a alegada fraude nas eleições, que indicaram pela terceira vez Meles Zenawi para Primeiro-Ministro. Os protestos foram violentamente dispersados pelas forças de segurança, resultando em 187 mortos e 765 feridos entre os manifestantes e seis entre a força policial. A líder partidária foi detida em Novembro de 2006, acusada de traição, e sentenciada a prisão perpétua. No entanto, viria a receber um perdão e foi libertada pelo governo, 18 meses após a sua detenção. Um perdão foi negociado e Birtukan assinou várias cartas com pedidos de desculpas. Em 2008, o Governo considerou que esta exjuíza e advogada violou o acordo do perdão, ao falar numa conferência na Suécia sobre o processo que levou à sua libertação. A detenção de Birtukan impediu a líder da oposição de concorrer às eleições que tiveram lugar na Etiópia, em Maio de 2010. A libertação de Birtukan Mideska surge no seguimento da campanha da Amnistia Internacional em seu nome e das negociações com a Etiópia. Obrigado a todos os activistas.

Birtukan Mideksa, leader of the party of the Union Democracy and Justice, was freed after two years in prison Kaliti the outskirts of Addis Ababa, capital of Ethiopia. In 2005, Birtukan participated in the demonstrations against alleged fraud in the elections, which indicated the third time Meles Zenawi as Prime Minister. The protests were violently dispersed by security forces, resulting in 187 deaths and 765 injuries among the demonstrators and six in the police force. The party leader was arrested in November 2006, accused of treason, and sentenced to life imprisonment. However, would receive a pardon and was released by the government, 18 months after his arrest. A pardon Birtukan was negotiated and signed several letters of apology. In 2008, the Government considered that the former judge and lawyer violated the agreement of forgiveness, speaking at a conference in Sweden on the process that led to his release. The arrest of Birtukan prevented opposition leader to run for the elections that took place in Ethiopia in May 2010. The release of Birtukan Mideska follows the campaign of Amnesty International in its name and negotiations with Ethiopia. Thanks to all the activists.

AMNISTIA INTERNACIONAL | Histórias de Sucesso

21


BORN SAMNANG

CAMBOJA | CAMBODIA

22

Hist贸rias de Sucesso | AMNISTIA INTERNACIONAL


Born Samnang, nasceu a 2 de Outubro de 1972 na cidade de Phnom Penh, Camboja. País onde foi acusado da marte de um sindicalista, e onde esteve preso por mais de 7 anos. Born Samnang, was born 2 October 1972 in the city of Phnom Penh, Cambodia. Country where he was accused of mars a trade unionist, and where he was imprisoned for more than seven years.

Na edição anterior do “Notícias” da Amnistia Internacional Portugal pedimos-lhe que participasse nos Apelos Mundiais que estavam a ser feitos em nome dos cambojanos Born Samnang, de 25 anos, e Sok Sam Oeun, de 38 anos. A fechar o ano de 2008 chegou a boa notícia: os prisioneiros foram libertados, sob fiança, às 19:30 do dia 31 de Dezembro. A libertação surge no seguimento de uma audiência no Supremo Tribunal, após recurso interposto pelos detidos já na altura da sua condenação. Pouco tempo depois, chegava à Amnistia Internacional (AI) uma carta de agradecimento, onde se lia: “Acreditamos que este desfecho não teria sido possível sem o apoio interminável, a esperança e o encorajamento da Amnistia e de centenas dos seus membros. Obrigado pelo tempo que vos levou a escreverem as mensagens de esperança, obrigado pelos esforços feitos para as enviarem e obrigado a todos pelas palavras inspiradoras de esperança. Sok Sam Oeun e Born Samnang estiveram detidos durante quase cinco anos pelo assassinato do sindicalista Chea Vichea, tendo sido condenados a 20 anos de prisão num julgamento injusto que terminou em 2005. As únicas provas apresentadas foram as confissões dos prisioneiros, obtidas sob tortura. A Amnistia Internacional acreditou sempre que tinham sido usados como bodes expiatórios.

In the previous edition of the “News” Amnesty International Portugal asked him to participate in the World appeals that were being made ​​on behalf of Cambodians Born Samnang, 25, and Sok Sam Oeun, 38. Closing the year 2008 came the good news: the prisoners were released on bail at 19:30 on 31 December. The release came after a hearing in the Supreme Court after appeal by detainees already at the time of his conviction. Shortly thereafter, came to Amnesty International (AI) a thank you letter, which read: “We believe that this outcome would not have been possible without the endless support, hope and encouragement Amnesty and hundreds of its members. Thank you for the time you took to write messages of hope, thank you for the efforts made to send and thank you all for the inspiring words of hope. Sok Sam Oeun and Born Samnang were detained for nearly five years for the murder of trade unionist Chea Vichea, has been sentenced to 20 years imprisonment in an unfair trial that ended in 2005. The only evidence presented was the prisoners’ confessions obtained under torture. Amnesty International has always believed that had been used as scapegoats.

AMNISTIA INTERNACIONAL | Histórias de Sucesso

23


BU DONGWEI

CHINA | CHINA

24

Hist贸rias de Sucesso | AMNISTIA INTERNACIONAL


Bu Dongwei, nasceu a 27 de Novembro de 1963 na cidade de Pequim, China. É membro do movimento espiritual Falun Gong, proibido na China por representar uma ameaça à estabilidade social e política. Bu Dongwei, was born November 27, 1963 in the city of Beijing, China. He is a member of the Falun Gong spiritual movement, banned in China because it represents a threat to social and political stability.

Em Junho de 2006, Bu Dongwei, um ativista chinês, foi condenado a dois anos de “Reeducação através do Trabalho” devido às suas crenças religiosas. Bu Dongwei é membro do movimento espiritual Falun Gong, proibido na China por representar uma “ameaça à estabilidade social e política”. Os líderes e praticantes deste movimento espiritual, baseado na prática da “Verdade, Bondade e Tolerância”, têm sido condenados à prisão, detidos em hospitais psiquiátricos ou levados para campos de trabalho. Bu Dongwei foi detido em 2006, por alegadamente ter confessado a um guarda que possuía 80 cópias de literatura sobre a Falun Gong, quando na realidade apenas foram encontrados oito livros em sua casa. A Amnistia Internacional considerou Bu Dongwei um prisioneiro de consciência, detido em violação do seu direito à liberdade de expressão e crença religiosa e em 2007 este ativista foi um dos eleitos para figurar na Maratona de Cartas. Como resultado do esforço de todos os participantes, Bu Dongwei foi libertado em Julho de 2008 e vive atualmente nos Estados Unidos da América.

In June 2006, Bu Dongwei a Chinese activist, was sentenced to two years of "reeducation through labor" due to their religious beliefs. Bu Dongwei a member of the Falun Gong spiritual movement, banned in China because it represents a "threat to social and political stability." The leaders and practitioners of this spiritual movement, based on the practice of "Truth, Kindness and Tolerance", have been sentenced to prison, detained in psychiatric hospitals or taken to labor camps. Bu Dongwei was arrested in 2006 for allegedly confessed to a guard who had 80 copies of Falun Gong literature, when in fact only eight books were found in his home. Amnesty International Bu Dongwei considered a prisoner of conscience, detained in violation of their right to freedom of expression and religious belief, and in 2007 this was one of the activist elected to appear in Marathon Letters. As a result of the efforts of all participants, Bu Dongwei was released in July 2008 and currently lives in the United States of America.

AMNISTIA INTERNACIONAL | Histórias de Sucesso

25


FEMI PETERS

GÂMBIA | GAMBIA

26

Histórias de Sucesso | AMNISTIA INTERNACIONAL


Femi Peters, nasceu a 2 de Outubro de 1952 na cidade de Banjul, Gâmbia. País onde é lider do partido da oposição política, o Partido Democrático Unido. Femi Peters, was born on October 2, 1952 in the city of Banjul, The Gambia. Country’s leading opposition political party, the United Democratic Party.

Decorria ainda a Maratona de Cartas de 2010 quando, a 10 de Dezembro, o líder da oposição política da Gâmbia, Femi Peters, um dos casos visados, foi inesperadamente libertado, quatro meses antes do fim da pena. Não recebeu perdão, nem foi dada qualquer explicação para o acontecimento. Femi Peters tinha sido preso durante uma manifestação pacífica organizada pelo seu Partido Democrático Unido, a 25 de Outubro de 2009. Foi acusado de “controlar o desfile e o uso de altifalantes em público” e em Abril de 2010 sentenciado a um ano de prisão e ao pagamento de uma multa de 10.000 dalasis (cerca de 250 euros).

Still ongoing to Marathon Letters 2010 when, on 10 December, the leader of the political opposition of the Gambia, Femi Peters, one of the cases referred to, was unexpectedly released four months before the end of the sentence. Received no forgiveness, nor was any explanation given for the event. Femi Peters was arrested during a peaceful demonstration organized by his United Democratic Party, on 25 October 2009. He was accused of "controlling the parade and the use of loudspeakers in public" in April 2010 and sentenced to one year in prison and a fine of 10,000 dalasis (about 250 euros).

AMNISTIA INTERNACIONAL | Histórias de Sucesso

27


IGOR SUTYAGIN

RUSSIA | RUSSIA

28

Hist贸rias de Sucesso | AMNISTIA INTERNACIONAL


Igor Sutyagin, nasceu a 12 de Março de 1974 na cidade de Moscovo, Russia. País onde trabalhava como cientista e analista militar para uma empresa ocidental.Foi acusado de espionagem. Igor Sutyagin, was born March 12, 1974 in the city of Moscow, Russia. Country where he worked as a scientist and analyst militar for a Western company. He was accused of espionage.

Em 2009, a Amnistia Internacional apelava a todos os participantes da Maratona de Cartas para que as enviassem a Igor Sutyagin. Cidadão russo, cientista e analista militar a trabalhar para uma companhia ocidental, foi acusado de espionagem pela Rússia e enviado para o estabelecimento prisional no Ártico. Durante o período que esteve detido, Sutyagin recebeu milhares de cartas de apoiantes da Amnistia Internacional: “As cartas que recebi ligaram-me a uma vida em liberdade. Aquelas inúmeras cartas dos membros da Amnistia ligaram-me a todo o mundo”. Em Outubro de 1999 foi detido pela FSB, agência sucessora do KGB, para uma “conversa”. “Foi uma conversa de dez anos, oito meses e sete dias, porque eu nunca voltei”, afirmou Sutyagin. Um ano após a Maratona de Cartas que fez referência a Igor Sutyagin, este prisioneiro de consciência foi libertado na maior troca de espiões realizada entre os Estados Unidos da América e a Rússia após a Guerra Fria. No entanto, Sutyagin sempre afirmou estar inocente. Atualmente vive em Londres e não sabe quando voltará a ver os seus familiares, uma vez que não pode regressar à Rússia, onde estes residem.

In 2009, Amnesty International appealed to all participants of the Marathon Letters to the send to Igor Sutyagin. Russian citizen scientist and military analyst working for a Western company, was accused of spying for Russia and sent to the prison in Arctic. During the time he was detained, Sutyagin received thousands of letters from supporters of Amnesty International: "The letters I received called me to a life in freedom. Those numerous letters from members of Amnesty called me to the whole world. " In October 1999 he was arrested by the FSB, the KGB successor agency for a "conversation". "It was a conversation ten years, eight months and seven days, because I never went back," said Sutyagin. One year after the Marathon of letters made reference to Igor Sutyagin, this prisoner of conscience was released in the largest spy swap held between the United States and Russia after the Cold War. However, Sutyagin said he was always innocent. She currently lives in London and does not know when she will see your family, since you can not return to Russia, where they reside.

AMNISTIA INTERNACIONAL | Histórias de Sucesso

29


INÉZ FERNÁNDEZ

MÉXICO | MEXICO

30

Histórias de Sucesso | AMNISTIA INTERNACIONAL


Inéz Fernández, nasceu a 10 de Agosto de 1979 na cidade de San Cristóbal de Las Casas, México. Inez Fernandez, was born August 10, 1979 in the city de San Cristóbal de Las Casas, Mexico.

No passado dia 6 de março, o governo mexicano fez um Ato Público de Reconhecimento da sua responsabilidade no caso de Inéz Fernández, mulher que, em 2002, havia sido violada por militares dentro de sua casa, no sul do México. Tal já tinha sido feito no dia 15 de setembro de 2011 para com Valentina Cantú, mulher que passou pelo mesmo em 2002. Este reconhecimento era um dos pedidos da Amnistia Internacional, tal como divulgado nos Apelos Mundiais da revista anterior. Falta ainda que o governo conduza uma investigação imparcial e imediata às violações, que faculte compensações para as vítimas e que reforme o sistema judicial para que as violações dos direitos humanos sejam julgadas em tribunais civis. Porém, este foi já um grande passo conseguido em tão pouco tempo… Obrigada a todos os que participaram!

On 6 March the Mexican government made a public act of recognition of its responsibility in the case of Inez Fernandez woman who, in 2002, had been raped by soldiers inside their home in southern Mexico. This had been done on September 15, 2011 with Valentina Cantú for woman who went through the same in 2002. This recognition was one of the requests from Amnesty International, as reported in previous Appeals World magazine. It remains that the government conduct an immediate and impartial investigation to violations, to provide compensation to the victims and to reform the judicial system so that human rights violations are tried in civilian courts. However, this was already a big step accomplished in so little time ... Thanks to all who participated!

AMNISTIA INTERNACIONAL | Histórias de Sucesso

31


JOSÉ FERNANDO LELO

ANGOLA | ANGOLA

32

Histórias de Sucesso | AMNISTIA INTERNACIONAL


José Fernando Lelo, nasceu a 14 de Maio de 1959 na cidade de Luanda, Angola. Foi condenado a 12 anos de prisão por publicar artigos onde criticava o governo angolano. José Fernando Lelo, was born May 14, 1959 in Luanda, Angola. He was sentenced to 12 years in prison for publishing articles which criticized the Angolan government.

No número 2 do “Notícias da Amnistia Internacional Portugal” foi lançado um apelo em nome de José Fernando Lelo, um angolano condenado a 12 anos de prisão num julgamento injusto que decorreu no Verão de 2008. A Amnistia Internacional considerou-o um prisioneiro de consciência, uma vez que foi detido na sequência de artigos publicados nos quais criticava o governo angolano e os processos de paz. Chegam agora boas notícias relativas a este caso: no dia 21 de Agosto Fernando Lelo foi libertado, após ter sido absolvido de todas as acusações pelo Supremo Tribunal Militar. Recorde-se que o jornalista foi preso em Novembro de 2007, no seu local de trabalho nos arredores de Cabinda, e mantido 90 dias numa prisão militar em Luanda, sem que fosse formalmente acusado. Alegadamente teria reunido com seis soldados, em Julho de 2007, com o objetivo de planear uma rebelião. Em Fevereiro de 2008, o jornalista e os soldados foram presentes a tribunal militar em Cabinda. Uma vez que Fernando Lelo nunca pertenceu às Forças Armadas, não deveria sequer ter sido julgado nesta instância. O tribunal não conseguiu fazer prova do suposto encontro e baseou a sua sentença em declarações dos militares obtidas sobre tortura.

In paragraph 2 of the “News of Amnesty International Portugal” was launched an appeal on behalf of José Fernando Lelo, an Angolan sentenced to 12 years imprisonment in an unfair trial which took place in summer 2008. Amnesty International considered him a prisoner of conscience since he was arrested in the wake of articles in which he criticized the Angolan government and peace processes. Come now good news relating to this case: in August 21 Fernando Lelo was released after being acquitted of all charges by the Supreme Military Court. Remember that the journalist was arrested in November 2007 at his workplace on the outskirts of Cabinda, and kept 90 days in a military prison in Luanda, without being formally charged. Allegedly would have met with six soldiers, in July 2007, with the aim of planning a rebellion. In February 2008, the journalist and the soldiers were present at the military court in Cabinda. Once Fernando Lelo never belonged to the armed forces should not even have been tried in this instance. The court failed to prove the alleged encounter and based its ruling on statements obtained military of torture.

AMNISTIA INTERNACIONAL | Histórias de Sucesso

33


KARTAM JOGA

ÍNDIA | INDIA

34

Histórias de Sucesso | AMNISTIA INTERNACIONAL


Kartam Joga, nasceu a 30 de Dezembro de 1953 na cidade de Bangalore, Índia. País no qual defendia os direitos dos povos indígenas. Kartam Joga, was born on December 30, 1953 in Bangalore, India. Country in which he defended the rights of indigenous peoples.

Foi libertado o ativista Kartam Joga, que esteve mais de dois anos preso por defender os direitos dos povos indígenas (chamados Adivasi) da região de Chhattisgarth, no centro da Índia. A libertação aconteceu terça-feira, 8 de janeiro. Voltámos assim a confirmar que a nossa assinatura tem mais força do que imaginamos e pode realmente mudar vidas. A Amnistia Internacional afirmou desde logo que Kartam Joga era um prisioneiro de consciência, detido apenas por expressar pacificamente as suas ideias. Os factos provaram isso mesmo. A detenção ocorreu a 14 de setembro de 2010, poucos dias após o Supremo Tribunal de Chhattisgarth ter criticado o governo regional por não ser claro a responder a questões relativas a violações dos direitos dos Adivasi. O questionário surgiu no âmbito de uma petição entregue neste Tribunal por Kartam Joga e dois outros ativistas, todos do Partido Comunista da Índia, onde era pedida responsabilização e o fim da impunidade perante as constantes violações dos direitos dos povos indígenas. Mais de 500 assassinatos ilegais e extrajudiciais, violações e outros abusos sexuais, aldeias e casas incendiadas e o consequente desalojamento de povos indígenas de 644 aldeias foram documentados por Kartam Joga.

He was released the activist Kartam Play, which was more than two years in prison for defending the rights of indigenous peoples (called Adivasis) Chhattisgarth the region, in central India. The release happened Tuesday, January 8. So we came back to confirm that our signature is stronger than we think and can really change lives. Amnesty International said at the outset that Kartam Play was a prisoner of conscience, detained only for peacefully expressing their ideas. The facts proved that. The arrest took place September 14, 2010, just days after the Supreme Court of Chhattisgarth have criticized the regional government for not being clear answer questions relating to violations of the rights of Adivasis. The questionnaire has been raised in a petition delivered by this Court Kartam Play and two other activists, all of the Communist Party of India, which was requested accountability and ending impunity in the face of continued violations of the rights of indigenous peoples. More than 500 unlawful killings and extrajudicial, rape and other sexual abuse, villages and houses torched and the consequent displacement of indigenous peoples from 644 villages were documented by Kartam Play.

AMNISTIA INTERNACIONAL | Histórias de Sucesso

35


KATIA CAMARGO

BRASIL | BRAZIL

36

Hist贸rias de Sucesso | AMNISTIA INTERNACIONAL


Katia Camargo, nasceu a 7 de Agosto de 1970 na cidade de São Paulo, Brasil. Era esposa de Luiz Carlos, um conhecido jornalista que acabou morto por investigar casos de corrupção e crime por oficiais do Estado. Katia Camargo, was born August 7, 1970 in São Paulo, Brazil. She was the wife of Luiz Carlos, a well-known journalist who eventually killed for investigating cases of corruption and crime by state officials.

Há mais de um ano que a brasileira Katia Camargo e os seus dois filhos, de 11 e 15 anos, estavam a ser perseguidos e ameaçados por pessoas ligadas ao assassinato do seu marido, Luiz Carlos Barbon, um jornalista morto em Maio de 2007. Recorde-se que era conhecido por investigar casos de corrupção e crime envolvendo oficiais do Estado. Quatro polícias foram detidos pelo seu assassinato, mas isso não impediu que as ameaças continuassem a Katia e aos seus filhos. Felizmente, no seguimento da pressão feita pelos membros e apoiantes da Amnistia Internacional, no passado dia 5 de Janeiro foram colocados num programa de proteção de testemunhas.

For more than a year since the Brazilian Katia Camargo and his two sons, 11 and 15, were being harassed and threatened by people linked to the murder of her husband, Luiz Carlos Barbon, a journalist killed in May 2007. Remember that was known for investigating corruption and crime involving state officials. Four policemen were arrested for her murder, but that did not stop the threats continued to Katia and her children. Fortunately, following pressure from the members and supporters of Amnesty International in the past January 5 were placed in a witness protection program.

AMNISTIA INTERNACIONAL | Histórias de Sucesso

37


KHALED JARADAT

PALESTINA | PALESTINE

38

Hist贸rias de Sucesso | AMNISTIA INTERNACIONAL


Khaled Jaradat, nasceu a 22 de Fevereiro de 1963 na cidade de Ramallah, Palestina. Era professor de inglês numa escola secundária na Cisjordânia. Khaled Jaradat, was born February 22, 1963 in the city of Ramallah, Palestine. Taught English in a secondary school in the West Bank.

O palestiniano Khaled Jaradat, de 50 anos, preso desde 3 de Março de 2008. Mais de dois anos depois foi finalmente libertado, a 15 de Julho, graças aos milhares de apelos enviados em seu nome às autoridades israelitas. Portugal foi um dos países a contribuir para a sua libertação. Recordamos que Khaled Jaradat era professor de inglês numa escola secundária da Cisjordânia, Território Palestiniano Ocupado onde sempre morou, quando foi preso sob detenção administrativa. Uma medida excepcional, prevista nas normas internacionais, que permite a prisão sem acusação formal ou julgamento, sendo decretada pelo Governo e não pelos Tribunais. As autoridades israelitas diziam acreditar que pertencia à organização palestiniana radical Jihad Islâmica, mas como nunca apresentaram provas, a prisão não podia ser refutada. Cá fora a mulher e os seis filhos de Khaled tiveram de sobreviver sem a sua presença, não podendo sequer, desde Abril, telefonar ou visitar o prisioneiro. Agora em liberdade, o palestiniano enviou a seguinte mensagem: “agradeço o trabalho e o esforço dos membros da Amnistia Internacional em assegurar a minha libertação. (...) Não há dúvida que a pressão feita levou à minha liberdade. Agradeçovos por isso e espero que continuem a trabalhar noutros casos até que sejam também libertados”.

The Palestinian Khaled Jaradat, 50, jailed since March 3, 2008. More than two years after it was finally released, on 15 July, thanks to the thousands of appeals sent on your behalf to the Israeli authorities. Portugal was one of the countries to contribute to their release. We recall that Khaled Jaradat was an English teacher at a secondary school in the West Bank, Occupied Palestinian Territory where he always lived, when he was arrested under administrative detention. An exceptional measure, planned on international standards, which allows detention without charge or trial, being enacted by the Government and not by the Courts. Israeli officials said they believed it belonged to the radical Palestinian organization Islamic Jihad, but never presented as evidence, the arrest could not be refuted. Outside, his wife and six children of Khaled had to survive without you, can not even, since April, call or visit the prisoner. Now free, the Palestinian sent the following message: “I appreciate the work and effort of the members of Amnesty International to secure my release. (...) There is no doubt that the pressure made ​​led to my freedom. I thank you for that and hope to continue to work on other cases until they are also released “

AMNISTIA INTERNACIONAL | Histórias de Sucesso

39


KOUHYAR GOUDARZI

IRテグ | IRAN

40

Histテウrias de Sucesso | AMNISTIA INTERNACIONAL


Kouhyar Goudarzi, nasceu a 5 de Abril de 1977 na cidade de Teerã, Irão. Foi acusado de espalhar propaganda contra o sistema e de pertencer ao grupo PMOI - People’s Mojahedin Organization of Iran. Kouhyar Goudarzi, was born April 5, 1977 in the city of Tehran, Iran was accused of spreading propaganda against the system and belonging to the group PMOI - People’s Mojahedin Organization of Iran.

A 12 de abril foi libertado Kouhyar Goudarzi, depois de o mesmo ter acontecido à sua mãe, Parvin Mokhtare, em liberdade desde 18 de março de 2012. Refira-se que os dois tinham sido presos a 31 de julho e a 1 de agosto de 2011, respetivamente, com acusações que passavam por “espalhar propaganda contra o sistema” e “reunião e conspiração contra a segurança nacional”. Kouhyar foi ainda acusado de pertencer ao grupo PMOI-People’s Mojahedin Organization of Iran e de se ter manifestado, frente às Nações Unidas, pela retirada do nome da organização da lista de grupos terroristas. Foi então condenado a cinco anos de prisão e a sua mãe a 23 meses, depois de julgamentos onde não houve direito a defesa. Os dois negaram sempre todas as acusações que lhes foram feitas e acredita-se que terão sido presos, apenas por pertencerem ao Comité de Repórteres pelos Direitos Humanos, uma organização nacional (apesar de proibida) que faz campanha contra as violações de direitos humanos que continuam a ser comuns no Irão. Outros membros da organização têm sido presos e injustamente julgados. A Amnistia Internacional considera-os prisioneiros de consciência e, por isso, tem lançado apelos por todos eles.

The April 12 Kouhyar Goudarzi was released after the same have happened to her mother, Parvin Mokhtare in freedom since March 18, 2012. Note that the two had been arrested in July 31 and August 1, 2011, respectively, with accusations that passed for “spreading propaganda against the system” and “assembly and collusion against national security.” Kouhyar was also accused of belonging-PMOI People’s Mojahedin Organization of Iran and has manifested itself, across from the United Nations, the organization’s name removed from the list of terrorist groups. It was then sentenced to five years in prison and her mother to 23 months, after trials where there was no right to defense. The two have always denied all charges made​​ to them and believed to have been arrested, just because they belong to the Committee of Human Rights Reporters, a national organization (although forbidden) campaigning against human rights violations that continue to be common in Iran Other members of the organization have been arrested and unfairly judged. Amnesty International considers them prisoners of conscience and, therefore, have launched appeals for them all.

AMNISTIA INTERNACIONAL | Histórias de Sucesso

41


MA KHIN KHIN LEH

BIRMÂNIA | BURMA

42

Histórias de Sucesso | AMNISTIA INTERNACIONAL


Ma Khin Khin Leh, nasceu a 19 de Março de 1968 na cidade de Yagon, Birmânia. País onde lutou pela defesa dos Direitos Humanos. Ma Khin Khin Leh, was born March 19, 1968 in the city of Yangon, Burma. Country where he fought for the defense of Human Rights.

A ativista do Myanmar (Birmânia) Ma Khin Khin Leh foi libertada a 21 de Fevereiro de 2009, aos 43 anos, após cumprir 10 anos de uma sentença de prisão perpétua. Decorria então o ano de 1999, quando Ma e o marido ajudaram a organizar uma manifestação pacífica para protestar contra a deterioração das situações económica e de Direitos Humanos no país. Dias antes desta ocorrer, as autoridades procuraram o marido e como não encontraram levaram Ma Khin Khin Leh e a filha do casal (que libertaram cinco dias depois), então com três anos. A activista foi um dos casos da Maratona de Cartas de 2008.

The activist from Myanmar (Burma) Ma Khin Khin Leh was released on 21 February 2009, at age 43, after serving 10 years of a life sentence. Then arose the year 1999, when Ma and her husband helped organize a peaceful demonstration to protest against the deteriorating economic situation and human rights in the country. Days before this occurs, the authorities sought her husband and how they found led Ma Khin Khin Leh and their daughter (who liberated five days later), then three years. The activist was one case of Letters Marathon 2008.

AMNISTIA INTERNACIONAL | Histórias de Sucesso

43


MANSOUR OSSANLU

IRテグ | IRAN

44

Histテウrias de Sucesso | AMNISTIA INTERNACIONAL


Mansour Ossanlu, nasceu a 9 de Junho de 1952 na cidade de Teerã, Irão. País onde lutou em prol da defesa dos Direitos Humanos. Ossanlu Mansour, was born June 9, 1952 in the city of Tehran, Iran Country where he fought for the defense of Human Rights.

Prisioneiro de Consciência Libertado Foi na edição número 4 do “Notícias da Amnistia Internacional Portugal” que demos a conhecer o caso do defensor dos direitos humanos Mansour Ossanlu. O ativista cumpria uma pena de cinco anos por “atos contra a segurança nacional” e por “propaganda contra o regime”. A Amnistia Internacional considerou-o Prisioneiro de Consciência, detido apenas pelo exercício pacífico do seu direito de associação. Mansour Ossanlu foi libertado e é pouco provável que volte à prisão, uma vez que lhe restam apenas alguns meses da sua pena por cumprir. Parabéns a todos os que participaramneste apelo!

Prisoner of Conscience Freed was in issue # 4 of the "News of Amnesty International Portugal" which we made known to the case of human rights defender Mansour Ossanlu. The activist serving a sentence of five years for "acting against national security" and "propaganda against the regime". Amnesty International considered him prisoner of conscience, detained only for the peaceful exercise of their right of association. Mansour Ossanlu was released and is unlikely to return to prison, since you have only a few months of his sentence unfulfilled. Congratulations to all who call participaramneste!

AMNISTIA INTERNACIONAL | Histórias de Sucesso

45


MAO HENGFENG

CHINA | CHINA

46

Hist贸rias de Sucesso | AMNISTIA INTERNACIONAL


Mao Hengfeng, nasceu a 3 de Outubro de 1952 na cidade de Pequim, China. País onde defendeu os Diereitos Humanos e onde manifestou o seu apoio público ao conhecido activista Liu Xiaobo. Mao Hengfeng, was born 3 October 1952 in the city of Beijing, China. Country defended Diereitos Human and where expressed public support known activist Liu Xiaobo.

Foi na edição número 9 do “Notícias da Amnistia Internacional Portugal” que foi divulgado o caso da chinesa Mao Hengfeng, condenada a 18 meses de “Reeducação Pelo Trabalho” por perturbar a ordem social. A acusação deveu-se ao apoio manifestado ao ativista de Direitos Humanos Liu Xiaobo. No dia 28 de Julho a defensora dos direitos humanos foi mandada para casa e, com o fim do Campeonato Mundial de Natação de 2011, Mao Hengfeng tem autorização para sair à rua, embora permaneça sob vigilância. Obrigado pela vossa ajuda!

Was in issue # 9 of the "News of Amnesty International Portugal" which was released in the case of Chinese Mao Hengfeng, sentenced to 18 months of "Reeducation Through Labour" for disturbing the social order. The prosecution was due to the support given to the human rights activist Liu Xiaobo. On July 28 the human rights defender was sent home, and with the end of World Swimming Championships 2011, Mao Hengfeng has permission to go outside, but remains under surveillance. Thanks for your help!

AMNISTIA INTERNACIONAL | Histórias de Sucesso

47


MOHAMMED AL-ODAINI

IÉMEN | YEMEN

48

Histórias de Sucesso | AMNISTIA INTERNACIONAL


Mohammed al-Odaine, nasceu a 16 de Novembro de 1986 na cidade de Sana, Iémen. Foi um dos presos a ser encarcerado na base norte-americana de Guantánamo. Mohammed al-Odaine, was born November 16, 1986 in the city of Sanaa, Yemen. It was one of the prisoners to be incarcerated in the U.S. base at Guantanamo.

Mohammed al-Odaini, do Iémen, terá sido o último dos prisioneiros da base norte-americana de Guantánamo, em Cuba, a receber a notícia de que nos próximos dias será libertado. Está preso há oito anos e na altura da detenção tinha apenas 18 anos. Foi em 2005 que os norte-americanos perceberam que não havia fundamento para acusar Mohammed, mas mesmo assim só agora foi anunciada a sua libertação, após a Amnistia Internacional ter feito campanha em seu nome por todo o mundo. O advogado de Mohammed, David Remes, demonstrou isso mesmo: “com o apoio da Amnistia Internacional conseguimos persuadir o Governo a fazer Mr. Odaini regressar ao Iémen e a reuni-lo com a sua família. Apenas o alargado apoio público que a Amnistia consegue pôde assegurar este final feliz. Não vos podemos agradecer o suficiente”. Esta boa notícia surge depois de em Março um outro prisioneiro ter sido libertado. O líbio Abdul Hamid al-Ghizzawi esteve preso durante sete anos e está agora a viver em liberdade na Geórgia, que o acolheu.

Mohammed al-Odaini, Yemen, have been the last of the prisoners from the American base at Guantanamo, Cuba, to receive the news that will be released in the coming days. Is jailed for eight years and at the time of arrest was only 18. It was in 2005 that the Americans realized that there were no grounds to accuse Mohammed, but still only just been announced his release after Amnesty International has been campaigning on his behalf throughout the world. Mohammed's lawyer, David Remes, showed just that: "with the support of Amnesty International managed to persuade the Government to Mr. Odaini return to Yemen and reunite him with his family. Only the broad public support that Amnesty can could ensure this happy outcome. We can not thank you enough. " This good news comes after another prisoner in March have been released. The Libyan Abdul Hamid al-Ghizzawi was imprisoned for seven years and is now living in freedom in Georgia, who welcomed.

AMNISTIA INTERNACIONAL | Histórias de Sucesso

49


MOHAMED ERRAJI

MARROCOS | MAROCCO

50

Hist贸rias de Sucesso | AMNISTIA INTERNACIONAL


Mohamed Erraji, nasceu a 26 de Janeiro de 1981 na cidade de Agadir, Marrocos. País onde foi acusado de faltar ao Rei maroquino num artigo publicado online. Mohamed Erraji, was born January 26, 1981 in the city of Agadir, Morocco. Country where he was accused of failing to King maroquino an article published online.

A 18 de Setembro de 2008 o Tribunal de Segunda Instância da cidade de Agadir, em Marrocos, revogou a pena imposta pela Primeira Instância ao jovem Mohamed Erraji. Com 29 anos de idade, tinha-se tornado no primeiro detentor de um blog a ser formalmente acusado em tribunal, tendo sido condenado a dois anos de prisão e a uma coima de cinco mil dinares (cerca de 440 euros). Refira-se que Mohamed Erraji foi acusado de faltar ao respeito ao Rei marroquino num artigo publicado online. A pena foi retirada e o processo judicial considerado irregular, mas esta é mais uma prova da falta de liberdade de expressão existente no país.

The September 18, 2008 the Appeal Court of the city of Agadir, Morocco, revoked the sentence imposed by the First Instance to the young Mohamed Erraji. At 29 years old, had become the first holder of a blog to be formally charged in court and was sentenced to two years in prison and a fine of five thousand dinars (about 440 euros). Note that Mohamed Erraji was accused of disrespect to the Moroccan King in an article published online. The penalty was removed and the judicial process considered irregular, but this is further proof of the lack of freedom of expression in the country.

AMNISTIA INTERNACIONAL | Histórias de Sucesso

51


MUSSAD HUSSEIN

EGIPTO | EGYPT

52

Hist贸rias de Sucesso | AMNISTIA INTERNACIONAL


Mussad Hussein, nasceu a 18 de Setembro de 1950 na cidade de Gerga, Egipto. É um blogger e activista em prol dos Direitos Humanos. Mussad Hussein, was born on September 18, 1950 in the city of Gerga, Egypt. Is a blogger and activist on behalf of Human Rights.

Mussad Suliman Hassan Hussein, um bloguer e ativista Beduíno, foi detido em Dezembro de 2007 por participar em protestos contra a demolição de milhares de casas, na Península de Sinai. Acusado de “incitar protestos”, “resistir às autoridades” e “agredir funcionários públicos durante o exercício das suas funções”, nunca foi levado a julgamento durante o período de três anos em que esteve detido. Os advogados de Mussad Suliman Hassan Hussein conseguiram um total de 18 ordens judiciais para que fosse libertado. No entanto, o Ministério do Interior, usando os seus poderes no âmbito do estado de emergência que está em vigor no Egipto desde 1981, emitiu sucessivas ordens de detenção administrativa. Na edição de 2009 da Maratona de Cartas, Mussad Suliman Hassan Hussein figurava entre os nove ativistas que queríamos ajudar. Mussad foi libertado em Julho de 2010 e agradeceu à AI, "As vossas mensagens deram-me um sentimento de solidariedade".

Mussad Suliman Hassan Hussein, a blogger and activist Bedouin, was arrested in December 2007 for participating in protests against the demolition of thousands of homes in the Sinai Peninsula. Accused of "inciting protests", "resisting the authorities" and "assaulting public officials during the course of their duties", was never brought to trial during the three years he was detained. Lawyers Mussad Suliman Hassan Hussein managed a total of 18 court orders for his release. However, the Ministry of Interior, using its powers under the state of emergency is in force in Egypt since 1981, successive issued administrative detention orders. In the 2009 edition of the Marathon of Letters Mussad Suliman Hassan Hussein was among the nine activists who wanted to help. Mussad was released in July 2010 and thanked the AI, "Your messages gave me a sense of solidarity."

AMNISTIA INTERNACIONAL | Histórias de Sucesso

53


NORMA CRUZ

GUATEMALA | GUATEMALA

54

Hist贸rias de Sucesso | AMNISTIA INTERNACIONAL


Norma Cruz, nasceu a 6 de Juho de 1953 na cidade de Senahú, Guatemala. País onde é directora de uma organização de defesa dos direitos das mulheres. Norma Cruz, born on 6 Juho 1953 in the city of Senahú, Guatemala. Country is director of an organization defending the rights of women.

Na edição número 9 do “Notícias da Amnistia Internacional Portugal” foi divulgado o caso de Norma Cruz, diretora de uma organização para defesa dos direitos das mulheres, que desde 2008 recebia ameaças de morte pelo telefone. A Amnistia Internacional anuncia agora que o indivíduo acusado de cometer as ameaças foi julgado no final de Julho e condenado a pagar uma multa de 8.000 dólares americanos (cerca de 5.800 euros). Se não pagar a multa, será condenado a uma pena de três anos de prisão. Muito obrigado a todos os que participaram.

In issue # 9 of the "News of Amnesty International Portugal" was published the case of Norma Cruz, director of an organization to defend the rights of women, who since 2008 received death threats by telephone. Amnesty International now announces that the individual accused of committing the threats was dismissed in late July and sentenced to pay a fine of $ 8,000 (about 5,800 euros). If you do not pay the fine, will be sentenced to three years in prison. Many thanks to all who participated.

AMNISTIA INTERNACIONAL | Histórias de Sucesso

55


PATRICK OKOROAFOR

NIGÉRIA | NIGERIA

56

Histórias de Sucesso | AMNISTIA INTERNACIONAL


Patrick Okoroafor, nasceu a 15 de Janeiro de 1982 na cidade de Abuja, Nigéria. País onde foi acusado de assalto à mão armada e condenado à pena de morte com apenas 14 anos de idade. Patrick Okoroafor, was born January 15, 1982 in the city of Abuja, Nigeria. Country where he was charged with armed robbery and sentenced to death at just 14 years of age.

Após quase duas décadas de prisão, Patrick Okoroafor foi finalmente libertado no passado mês de maio. O nigeriano tinha apenas 14 anos quando foi detido e acusado de assalto à mão armada e roubo de 5.500 nairas nigerianas (cerca de 27 euros). Dois anos depois, em 1997 e ainda menor, foi condenado à morte, mas a sentença, ilegal, foi rapidamente alterada para prisão perpétua. Em 2009 as autoridades reduziram a pena para 10 anos de encarceramento, a cumprir a partir dessa data. Patrick clamou sempre ser inocente, mas só aos 31 anos voltou a ser um homem livre, depois de uma forte campanha mundial levada a cabo pela Amnistia Internacional e pelos seus ativistas. Ao sair da prisão, fez questão de agradecer e de referir a importância das mais de 10.000 cartas que recebeu: “depois do início da campanha da Amnistia pela minha libertação e após ler algumas das milhares de cartas, cartões e mensagens que me foram enviadas, comecei a ter esperança de que brevemente seria libertado e não num futuro muito distante”.

After nearly two decades in prison, Patrick Okoroafor was finally released last May. The Nigerian was only 14 when he was arrested and charged with armed robbery and theft of 5,500 Nigerian naira (about 27 euros). Two years later, in 1997, and even lower, was sentenced to death, but the sentence illegal, was quickly changed to life imprisonment. In 2009 the authorities reduced the sentence to 10 years imprisonment, to comply thereafter. Patrick always claimed to be innocent, but only at age 31 was again a free man, after a strong worldwide campaign carried out by Amnesty International and its activists. On leaving prison, he made a point to thank and mention the importance of the more than 10,000 letters he received: "after the beginning of the Amnesty campaign for my release and after reading some of the thousands of letters, cards and messages sent to me, I began to hope that he would be released soon and not very far future. "

AMNISTIA INTERNACIONAL | Histórias de Sucesso

57


RAÚL HERNÁNDEZ

MÉXICO | MEXICO

58

Histórias de Sucesso | AMNISTIA INTERNACIONAL


Raúl Hernández, nasceu a 25 de Fevereiro de 1965 na cidade de Durango, México. País onde lutou pela defesa do Direitos Humanos. Raúl Hernández was born on February 25, 1965 in the city of Durango, Mexico. Country where he fought for the defense of Human Rights.

“Quero agradecer à Amnistia Internacional e às pessoas de muitos países que trabalharam pela minha libertação”. Foram estas as palavras do mexicano Raúl Hernández à saída da prisão, onde esteve mais de dois anos acusado de homicídio, numa acusação que terá surgido por defender os Direitos Humanos. Entre as centenas de pessoas que apelaram em seu nome estão muitos portugueses. Obrigada a todos os que ajudaram a libertar mais um prisioneiro de consciência! Foi no número 4 do “Notícias da Amnistia Internacional Portugal” que falámos pela primeira vez de Raúl Hernández, nos Apelos Mundiais. Activista há vários anos pelos Direitos Humanos dos povos indígenas, na Organização do Povo Indígena Me’phaa (OPIM), foi preso a 17 de Abril de 2008 quando passava por um rotineiro controlo militar. Com quatro companheiros da mesma causa, foi acusado do homicídio de Alejandro Feliciano García, que ocorrera a 1 de Janeiro do mesmo ano. Julga-se que o falecido tinha ligações à polícia e ao Exército. Passados 11 meses, os quatro companheiros foram libertados, por falta de provas, e Raúl permaneceu detido, uma vez que duas testemunhas oculares garantiam tê-lo visto. Os testemunhos, de tão parecidos, deixavam adivinhar terem sido preparados e os álibis de Raúl não foram sequer ouvidos.

"I want to thank Amnesty International and the people of many countries that have worked for my release." These were the words of the Mexican Raúl Hernández release from prison, where he spent more than two years accused of murder, a charge that has arisen for defending Human Rights. Among the hundreds of people who appealed on their behalf are many Portuguese. Thanks to all who helped liberate another prisoner of conscience! Was at number 4 of the "News of Amnesty International Portugal" we talked first of Raúl Hernández, the Appeals World. Activist for several years by the Human Rights of Indigenous Peoples, the Indigenous People's Organization Me'phaa (OPIM), was arrested on April 17, 2008 while going through a routine military control. With four companions from the same cause, was accused of the murder of Alejandro Feliciano García, which occurred on 1 January of the same year. It is believed that the deceased had links to the police and the army. After 11 months, the four companions were released for lack of evidence, and Raul was detained since two eyewitnesses guaranteed to have seen him. The testimonies of so much alike, they have been left guessing prepared and alibis Raul were not even heard.

AMNISTIA INTERNACIONAL | Histórias de Sucesso

59


RITA MAHATO

NEPAL | NEPAL

60

Hist贸rias de Sucesso | AMNISTIA INTERNACIONAL


Rita Mahato, nasceu a 18 de Abril de 1969 na cidade de Catmandu, Nepal. País onde trabalhou num Centro de Reabilitação para Mulheres vítimas de violência. Rita Mahato, was born April 18, 1969 in the city of Kathmandu, Nepal. Country where he worked in a rehabilitation center for women victims of violence.

Até 2009, a nepalesa Rita Mahato receou pela vida, por trabalhar no Centro de Reabilitação para Mulheres, que presta assistência a vítimas de violência. Rita dá conselhos de saúde e documenta e regista os ataques. Por isso recebeu ameaças de morte, de violação e de rapto. Avisos que em 2007 se transformaram em atos, quando um grupo de 60 a 70 homens entraram no Centro gritando ameaças e quando, noutra ocasião, as instalações e os funcionários foram apedrejados. Situações que nunca foram investigadas pela polícia, que também não providenciava proteção. Rita foi um dos casos da Maratona de Cartas de 2009 e desde então recebe segurança. A equipa do Centro de Reabilitação para mulheres vítimas de actos de violência, conhecido pela sigla WOREC, dá conta de uma significativa melhoria na relação com as autoridades locais. Como divulgámos no número 6 do “Notícias da Amnistia Internacional”, o trabalho desta equipa e de Rita Mahato, consultora de saúde no Centro de Reabilitação, não é bem recebido pela comunidade. O Centro investiga e documenta casos de violência sexual sobre mulheres e presta assistência legal e médica a todas as vítimas. Em consequência do trabalho desenvolvido.

By 2009, the Nepalese Rita Mahato feared for life, for work in the Rehabilitation Center for Women, which provides assistance to victims of violence. Rita gives health advice and documents and records attacks. So received death threats, rape and kidnapping. Notice that in 2007 turned into actions when group 60-70 men entered the center shouting threats and when, on another occasion, the facilities and the staff were stoned. Situations that were never investigated by the police, who also did not provide protection. Rita was one of the cases Marathon Letters since 2009 and receives security. A team of Rehabilitation Centre for women victims of violence, known by the acronym WOREC, realize a significant improvement in the relationship with local authorities. As we announced in the number 6 “News from Amnesty International,” the work of this team and Rita Mahato, health consultant at the Rehabilitation Centre, is not well received by the community. The Center investigates and documents cases of sexual violence against women and provides medical and legal assistance to all victims. As a result of their work.

AMNISTIA INTERNACIONAL | Histórias de Sucesso

61


SAED YASSIN

PALESTINA | PALESTINE

62

Hist贸rias de Sucesso | AMNISTIA INTERNACIONAL


Saed Yassin, nasceu a 2 de Outubro de 1952 na cidade de Ramallah, Palestina. Foi mantido preso ao longo de quatro anos, numa prisão israelita, sem qualquer tipo de julgamento. Saed Yassin, was born on October 2, 1952 in the city of Ramallah, Palestine. Was imprisoned over four years in an Israeli jail without any trial.

“Queria agradecer aos membros da Amnistia Internacional que tanto fizeram por mim e pela minha família. A vossa organização é generosa, pois não esquece nenhum prisioneiro perdido. Tive sorte em vir para casa. Muitos outros foram condenados em julgamentos injustos e continuam presos”, disse o palestiniano Saed Yassin, hoje com 37 anos, ao regressar a casa, nos territórios ocupados da Cisjordânia, após um martírio de mais de quatro anos. A história de Saed remonta a 6 de Março de 2006, quando foi preso pelas forças israelitas e levado para a prisão de Ketziot, em Israel. Sem qualquer julgamento, foi condenado a seis meses de detenção por “canalizar fundos de forma ilegal”. Este era apenas o início de um longo período de prisão, possível graças à figura jurídica das “detenções administrativas”, que podem ser decretadas sem direito a processo judicial. Estas ordens, cada uma de seis meses, foram consecutivamente interpostas até 14 de Janeiro de 2010, quando o Supremo Tribunal Palestiniano decretou a libertação do prisioneiro, por estar a ser mantido preso ilegalmente. Saed foi então presente a Tribunal Militar – que não deveria julgar civis – a 28 de Fevereiro e absolvido dos crimes de: “apoio a milícias” e “oposição às políticas da autoridade”. Nesse mesmo dia foi libertado.

"I wanted to thank the members of Amnesty International who did so much for me and my family. Your organization is generous, it does not forget any prisoners lost. I was lucky to come home. Many others were convicted in unfair trials and remain trapped, "said Palestinian Saed Yassin, now 37, to return home in the occupied West Bank, after a martyrdom of more than four years. The story goes back to Saed March 6, 2006, when he was arrested by Israeli forces and taken to prison Ketziot in Israel. Without trial, was sentenced to six months in prison for "illegally channeling funds". This was just the beginning of a long prison term, made possible by the legal concept of "administrative detention", which can be enacted without the right to judicial process. These orders, each of six months, were consecutively filed until January 14, 2010, when the Supreme Court ordered the release of Palestinian prisoners, to be to be imprisoned illegally. Saed was then present the Military Court - should not try civilians - the February 28 and acquitted of crimes: "support for militias" and "opposition to the policies of the authority." That same day he was released.

AMNISTIA INTERNACIONAL | Histórias de Sucesso

63


SAMI AL HAJJ

SUDテグ | SUDAN

64

Histテウrias de Sucesso | AMNISTIA INTERNACIONAL


Sami Al Hajj, nasceu a 28 de Maio de 1971 na cidade de Cartum, Sudão. Operador de câmara na estação de televisão Al Jazeera, foi detido no Paquistão e entregue à América aquando do 11 de Setembro. Sami Al Hajj, was born May 28, 1971 in the city of Khartoum, Sudan cameraman at the television station Al Jazeera, was arrested in Pakistan and handed over to America during the September 11.

Em Maio de 2008 o sudanês Sami Al Hajj pôde finalmente regressar para junto da sua mulher e do seu filho, depois de mais de seis anos de um verdadeiro pesadelo. Quando se deu o 11 de Setembro de 2001 Sami era operador de câmara da estação de televisão Al Jazeera. Foi destacado para cobrir o conflito no Afeganistão, mas para lá chegar teve de viajar através do Paquistão, onde foi detido pelas autoridades. Foi entregue aos norte-americanos, nas mãos de quem sofreu várias torturas. A 13 de Junho de 2002 foi transferido para Guantánamo, onde permaneceu sem qualquer acusação. Foi um dos casos das Maratona de Cartas de 2007.

In May 2008, the Sudanese Sami al Hajj was finally able to return back to his wife and his son, after more than six years of a nightmare. When given the September 11, 2001 Sami was a cameraman with Al Jazeera television station. He was assigned to cover the conflict in Afghanistan, but to get there he had to travel through Pakistan, where he was detained by the authorities. Was handed over to the Americans, in the hands of those who suffered various tortures. The June 13, 2002 was transferred to Guantanamo, where he remained without charge. It was one of the cases of Letters Marathon 2007.

AMNISTIA INTERNACIONAL | Histórias de Sucesso

65


U WIN TIN

BIRMÂNIA | BURMA

66

Histórias de Sucesso | AMNISTIA INTERNACIONAL


U Win Tin, nasceu a 5 de Setembro de 1935 na cidade de Naypyidaw, Birmânia. É o prisioneiro de consciência mais antigo deste país, sendo militante do principal partido de oposição, a Liga Nacional para a Democracia. U Win Tin, was born on September 5, 1935 in the city of Naypyidaw, Myanmar. It is the oldest prisoner of conscience in this country, and militant main opposition party, the National League for Democracy.

U Win Tin, de 78 anos, era um dos mais antigos prisioneiros de consciência do Myanmar quando foi libertado em meados de Setembro, após ter cumprido 19 anos de prisão. Recordese que o ex-jornalista e militante do principal partido da oposição no país, a Liga Nacional para a Democracia, tinha sido preso em 1989 e condenado inicialmente a 12 anos de prisão. A pena foi agravada quando o prisioneiro escreveu às Nações Unidas a descrever a tortura a que era submetido e quando distribuiu junto dos prisioneiros panfletos antigovernamentais. Nessa altura, U Win Tin foi transferido para uma cela sem cama, destinada aos cães militares, e esteve durante longos períodos privado de comida, água e visitas. Acrescente-se que o prisioneiro recusou sempre as amnistias governamentais, justificando que ao aceitá-las estaria a admitir a sua culpa. Para além de U Win Tin, foram na mesma altura libertados mais seis prisioneiros de consciência, pertencentes ao mesmo partido político da oposição. Porém, um deles foi novamente preso algumas horas depois de ter sido libertado. Acrescente-se que existem atualmente no Myanmar mais de dois mil presos políticos.

U Win Tin, 78, was one of the oldest prisoners of conscience in Myanmar when it was released in mid-September after serving 19 years in prison. Recall that the former journalist and the main opposition party in the country, the National League for Democracy, was arrested in 1989 and initially sentenced to 12 years in prison. The penalty was increased when the prisoner wrote to the United Nations to describe the torture he was subjected and when distributed among prisoners antigovernment leaflets. At that time, U Win Tin was transferred to a cell with no bed, intended for military dogs, and was for long periods deprived of food, water and visits. Add to this that the prisoner amnesties government has always refused, explaining that to accept them would be to admit their guilt. In addition to U Win Tin, were released at the same time six more prisoners of conscience, belong to the same political party opposition. However, one of them was arrested again a few hours after being released. It should be added that currently exist in Myanmar over two thousand political prisoners.

AMNISTIA INTERNACIONAL | Histórias de Sucesso

67


WANDILE DLUDLU

SUAZILÂNDIA | SWAZILAND

68

Histórias de Sucesso | AMNISTIA INTERNACIONAL


Wandile Dludlu, nasceu a 16 de Julho de 1964 na cidade de Lobamba, Suazilândia. Onde pertencia ao Congresso da Juventude, organização que foi banida por ser considerada terrorista. Wandile Dludlu, was born July 16, 1964 in the town of Lobamba, Swaziland. Which belonged to the Youth Congress, an organization that was banned for being considered a terrorist.

Wandile Dludlu, um ativista político da Suazilândia, foi alvo de perseguição por parte da polícia desde 2008, altura em que a organização à qual pertencia, o Congresso da Juventude da Suazilândia, foi banida por ser considerada, pelas autoridades, “terrorista”. Este ativista de 30 anos acredita agora estar em segurança, uma vez que as ameaças, as agressões e os maus tratos por parte das autoridades parecem ter chegado ao fim. Recorde-se que o último ataque foi levado a cabo a 1 de Maio de 2010, durante um comício. Nesse dia, vários ativistas políticos foram detidos, incluindo Wandile Dludlu, libertado vários horas depois sem qualquer acusação. O ativista já tinha apresentado várias queixas por incidentes anteriores que envolveram a polícia. No entanto, nenhuma das suas queixas foi alvo de investigação. Apesar destes ataques ainda não terem sido investigados, a Amnistia Internacional congratula todos os que participaram no apelo em nome de Wandile Dludlu, divulgado no número 7 do “Notícias da Amnistia Internacional Portugal”. Juntos conseguimos parar os ataques a este ativista!

Wandile Dludlu, a political activist from Swaziland, was persecuted by the police since 2008, when the organization to which he belonged, the Swaziland Youth Congress, was banned because it was considered by the authorities, "terrorist." This activist 30 years now believed to be safe, since the threats, the beatings and mistreatment by the authorities seem to have come to an end. Remember that the last attack was carried out on 1 May 2010, during a rally. That day, several political activists were arrested, including Wandile Dludlu, released several hours later without charge. The activist had lodged several complaints by previous incidents involving the police. However, none of their complaints was under investigation. Despite these attacks have not yet been investigated, Amnesty International welcomes all who attended the plea on behalf of Wandile Dludlu, released the number 7 "News Amnesty International Portugal". Together we can stop the attacks this activist!

AMNISTIA INTERNACIONAL | Histórias de Sucesso

69


LOCALIZAÇÃO GEOGRAFICA GEOGRAPHICAL LOCATION

México

Palestina Marrocos Libia Egipto Sudão

Guatemala

Gâmbia Nigéria

Brasil Angola


Russia

China Irão

Iémen Etiópia Quénia

Suazilândia

Birmânia Camboja



Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.