Cesta Amerikou Antologie povídek regionálních spisovatelek Sestavily Dagmar Pegues Tereza Kynčlová
BRNO
PODÄšKOVĂ NĂ? Editorky dÄ›kujĂ SonÄ› NovĂĄkovĂŠ a HanÄ› UlmanovĂŠ za celkovou podporu projektu a kritickĂŠ poznĂĄmky k jednotlivĂ˝m tĂŠmatĹŻm. Za cennĂŠ pĹ™ipomĂnky dÄ›kujeme tĂŠĹž Martinu ProchĂĄzkovi, Eriku Rorabackovi a BarbaĹ™e C. Ewell. DÄ›kujeme rovněŞ Blance KnotkovĂŠ ÄŒapkovĂŠ a NormÄ› Elie CantĂş za inspiraci a projevenou dĹŻvÄ›ru. Za korektorskou pomoc dĂĄle patřà podÄ›kovĂĄnĂ VlastÄ› JunkovĂŠ, JanÄ› ChaloupeckĂŠ, JanÄ› ŽůrkovĂŠ a celĂŠmu redaktorskĂŠmu tĂ˝mu nakladatelstvĂ Host, za pomoc s pĹ™ekladem francouzskĂ˝ch vĂ˝razĹŻ DitÄ› SvÄ›ntĂŠ a za soustavnou podporu pak Janu Jiroutovi. V neposlednĂ Ĺ™adÄ› si nĂĄĹĄ velikĂ˝ dĂk zaslouŞà Daniel Pegues za originĂĄlnĂ graďŹ ckĂŠ zachycenĂ krajiny vybranĂ˝ch regionĹŻ.
Publikace je vĂ˝stupem grantovĂŠho projektu Ä?. 108209 Antologie povĂdek americkĂ˝ch autorek regionĂĄlnĂ prĂłzy: JiĹžanskĂĄ literatura a literatura NovĂŠ Anglie 19. stoletĂ a chicanskĂĄ literatura 20. stoletĂ ďŹ nancovanĂŠho z prostĹ™edkĹŻ GrantovĂŠ agentury Univerzity Karlovy v Praze a Ĺ™eĹĄenĂŠho na FilozoďŹ ckĂŠ fakultÄ› UK. Š Alice Dunbar-Nelson, Kate Chopin, Sarah Orne Jewett, Grace King, Mary Helen Ponce, Gina ValdĂŠs, Alma Luz Villanueva, Mary E. Wilkins Freeman “ e Mothsâ€? is reprinted with permission from the publisher of e Moths and Other Stories by Helena MarĂa Viramontes (Š Arte PĂşblico Press — University of Houston). From e House on Mango Street. Copyright Š by Sandra Cisneros. Published by Vintage Books, a division of Random House, Inc., and in hardcover by Alfred A. Knopf in . By permission of Susan Bergholz Literary Services, New York, NY and Lamy, NM. All rights reserved. From Woman Hollering Creek. Copyright Š by Sandra Cisneros. Published by Vintage Books, a division of Random House Inc., and originally in hardcover by Random House Inc. By permission of Susan Bergholz Literary Services, New York, NY and Lamy, NM. All rights reserved. From Borderlands/La Frontera: e New Mestiza. Copyright Š , , by Gloria AnzaldĂşa. Reprinted by permission of Aunt Lute Books. www.auntlute.com Editors Š Dagmar Pegues, Tereza KynÄ?lovĂĄ, Translation Š Dagmar Pegues, Tereza KynÄ?lovĂĄ, Illustrations Š Daniel Pegues, Š Host — vydavatelstvĂ, s. r. o., ISBN - - - -
Cesta Amerikou
Předmluva
„Člověk se stává Američanem ve chvíli, kdy ho do svého širokého klína přijme naše veliká alma mater. Jedinci všech národů se tu přetaví v novou lidskou rasu…“ CRÈVECOEUR, DOPIS III, 1782
Takto o Američanech — a potažmo o Americe ve smyslu Spojených států — uvažoval v Dopisech amerického farmáře (Letters from an American Farmer) roku 1782 J. Hector St. John de Crèvecoeur, esejista a cestovatel francouzského původu, jenž se nakonec usadil ve státě New York. A s trochou nadsázky můžeme prohlásit, že jeho myšlení v USA v podstatě bez jakýchkoli významných změn přetrvalo až do 50. let 20. století: Amerika byla vnímána jako víceméně homogenní země osídlená zcela asimilovanými, a tedy stoprocentními Američany, přičemž jako normativní byl samozřejmě chápán bílý anglosaský protestant (WASP). Až ve vpravdě revoluční dekádě následující ona definice nenávratně padla a na její místo nastoupilo pojetí multikulturní, které klade důraz nikoli na podobnosti a shody, ale naopak na rozdíly, jež mezi jednotlivými Američany navzdory veškerým akulturačním snahám i nadále panují: rozdíly dané rasou či etnickým původem, genderem a v neposlední řadě také společenskou třídou. Zhruba od konce 90. let pak k těmto odlišnostem přibývá ještě jedna — rozhodně neméně významná —, a sice odlišnost předurčená regionem. I regionální představa o literární historii USA je značně alternativní: otevřeně vystupuje proti sjednocujícím národním tendencím a podporuje tím diverzifikaci a různost. Abychom parafrázovali Kateřinu Prajznerovou, která se ve stejném duchu ve sborníku nazvaném My — oni — já (Brno: Host, 2009) vyjadřovala k problematice kanadských regionů, region je jednoduše území,
|5
6|
Cesta Amerikou
kde se střetávají přinejmenším dva různé způsoby, jak být Američanem či Američankou, a přijmeme-li dále za vlastní myšlenku vnitřní rozmanitosti každého místa, střetává se zde spíše způsobů mnoho a vskutku rozličných. Ony způsoby přitom nejsou v žádném případě považovány za méněcenné, a region v pojetí nových regionálních studií tudíž nelze brát jako periferii, jejíž literární produkci tvoří takzvaná literatura místního koloritu; nová regionální studia naopak usilují o to, aby předmět jejich zájmu nebyl nijak marginalizován, a o plnohodnotné začlenění svých textů do neustále se vyvíjejícího literárního kánonu. V případě amerického Jihu lze říci, že díky volnému překladu titulu Jih proti Severu (Gone with the Wind), melodramaticky sentimentálního bestselleru Margaret Mitchell, je i v českém povědomí zakořeněn protiklad Sever — Jih zapříčiněný zejména otroctvím a občanskou válkou, přičemž hojně uváděná dramata Tennesseeho Williamse nám přiblížila též četné příznačně jižanské hodnoty či koncepty typu jižanský džentlmen či jižanská dáma. Mnohem menší pozornosti se však už dočkal onen „region v regionu“, jaký dozajista představuje Louisiana, což je poměrně překvapivé: vždyť New Orleans je právem označován za nejevropštější z amerických měst, které vždy přálo bohémskému způsobu života a kupř. tolerovalo homosexualitu i tehdy, kdy ji zbytek Států nemilosrdně pronásledoval (a na čas tak toto město uvítalo též výše zmíněného Tennesseeho Williamse či Trumana Capoteho v dobách jejich uměleckých začátků). A samozřejmě je New Orleans také kolébkou jazzu, odkud se ostatně můžeme odrazit při analyzování místních specifik rasové problematiky, jak je nastiňuje i tato antologie za pomoci originálních překladů a rozborů díla Kate Chopin a dalších spisovatelek, jejichž tvorba je spjata s regionem New Orleansu. Nová Anglie pak — nazíráno tradiční optikou — představuje historicky nejstarší organizovaně osídlené území dnešních Spojených států, pro které se za prvé spolu s jeho okolím vžilo označení Východ, event. východní pobřeží, a které bylo za druhé po staletí vnímáno jako žádoucí a po napodobení volající norma. Z hlediska nových regionálních studií je ovšem Nová Anglie nikoli centrem, ale pouze dalším regionem, a reálné či domnělé
Předmluva
puritĂĄnstvĂ VĂ˝chodu zase nejlĂŠpe vynikne ve srovnĂĄnĂ s kulturou regionu, jenĹž je stavÄ›n coby pravĂ˝ opak, tj. s „divokĂ˝m“ ZĂĄpadem (jakoĹž i – nepochybnÄ› v menĹĄĂ mĂĹ™e — s rozlehlĂ˝mi rovinami ĂşdajnÄ› naprosto nekulturnĂho StĹ™edozĂĄpadu). Na rozdĂl od onoho DivokĂŠho zĂĄpadu, kterĂ˝ dal vzniknout snad jedinĂŠmu pĹŻvodnĂmu americkĂŠmu Şånru, a sice westernu, jenĹž je mimochodem masovÄ› oblĂbenĂ˝ tĹ™eba i v Japonsku nebo v ÄŒĂnÄ›, ovĹĄem VĂ˝chod se svou kulturou nikdy nenabyl rozmÄ›rĹŻ mĂ˝tu a jemnÄ› raďŹ novanĂŠ pĹ™edivo jeho zvyklostĂ zĹŻstalo Ä?eskĂŠmu Ä?tenĂĄĹ™i pĹ™ivyklĂŠmu Ä?Ăst muĹžskĂŠ klasiky, jako jsou oreau, Melville a Hawthorne, aĹž dosud utajeno. Tato publikace pĹ™edstavuje Novou Anglii z perspektivy spisovatelek Mary E. Wilkins Freeman a Sarah Orne Jewett, jeĹž nabĂzĂ alternativnĂ pohled na tuto kolĂŠbku transcendentalismu. Kapitolu pro nĂĄs po vĹĄech strĂĄnkĂĄch novou tvořà na zĂĄvÄ›r studie o tvorbÄ› Chicanek spolu s medailony autorek a ukĂĄzkami z jejich textĹŻ. Autorky samy jsou potomky pĹ™istÄ›hovalcĹŻ relativnÄ› dĂĄvnĂ˝ch i nedĂĄvnĂ˝ch, dobrovolnĂ˝ch i nedobrovolnĂ˝ch a v neposlednĂ Ĺ™adÄ› tĂŠĹž legĂĄlnĂch i nelegĂĄlnĂch, Ä?ĂmĹž podrĂ˝vajĂ samu myĹĄlenku imigrace do zemÄ› zaslĂbenĂŠ, na nĂĹž byly SpojenĂŠ stĂĄty vystavÄ›ny, a zĂĄroveĹˆ nejviditelnÄ›ji, nejexplicitnÄ›ji a vlastnÄ› i programovÄ› ztÄ›lesĹˆujĂ ideu jinakosti: majĂ tmavĹĄĂ barvu kĹŻĹže, hovořà jinĂ˝m jazykem a vyznĂĄvajĂ jinĂŠ nĂĄboĹženstvĂ, jeĹž si navĂc pĹ™etvĂĄĹ™ejĂ k obrazu svĂŠmu. ÄŒasto ĹžijĂ stĹ™ĂdavÄ› na obou stranĂĄch hranice, kterou tentokrĂĄt vytyÄ?uje rovněŞ fyzickĂĄ a nesnadno pĹ™ekonatelnĂĄ bariĂŠra, avĹĄak hranice jejich kultury nejsou — obdobnÄ› jako v pĹ™edchozĂch dvou pĹ™Ăpadech — nikterak ďŹ xnĂ. Naopak jsou neustĂĄle v pohybu a prĂĄvÄ› kolem jejich podrĂ˝vĂĄnĂ a pĹ™ekraÄ?ovĂĄnĂ se toÄ?Ă tĂŠmata i formy zvolenĂ˝ch prĂłz. Jak se podotĂ˝kĂĄ v Ăşvodu tĂŠto antologie, snad nejvĂ˝raznÄ›jĹĄĂ posun v pĹ™ehodnocenĂ kdysi nesmiĹ™itelnĂ˝ch dualit vlĂĄdnoucĂch v rĂĄmci kaĹždĂŠho regionu zaznamenĂĄme, postavĂme-li vedle sebe osudovÄ› a navÄ›ky poznamenanou jiĹžanskou tragickou mulatku a oslavu mestickĂŠho vÄ›domĂ, nicmĂŠnÄ› styÄ?nĂ˝ch bodĹŻ se nabĂzĂ doslova Ĺ™ada. ZmiĹˆme tu alespoĹˆ vĂ˝skyt neanglickĂ˝ch prvkĹŻ, jimiĹž se ostatnÄ› nepĹ™Ămo naruĹĄuje deďŹ nice americkĂŠ literatury coby anglicky psanĂŠ: od vĂce Ä?i mĂŠnÄ› izolovanĂ˝ch
|7
8|
Cesta Amerikou
výrazů, které spíše než cokoli jiného měly v prózách zachycujících louisianský svéráz navodit exotickou příchuť či zdání kulturní nadřazenosti (resp. podřazenosti), přecházejí Chicanky ke komplexní narativní strategii, v jejímž rámci se španělština ve svých variantách používá jako absolutně rovnoprávná s jazykem většinově dominantním. A jelikož je celý svazek věnován spisovatelkám-ženám, je snad až zbytečné poukazovat na to, jak radikálně se u Chicanek osvobodilo ženské tělo a sexualita — v porovnání s erotikou New Orleansu a okolí, jež doutná pod povrchem, či se zdánlivou absencí téhož ve stereotypně zkostnatělé Nové Anglii. Ano, dá se namítnout, že předefinováním typicky amerického motivu hranice, cesty a finálně i samotné podstaty Ameriky coby země zrozené nikoli na základě snu, ale z násilí se — jistěže zásadně jinak a z jasně vyhraněného mužského úhlu pohledu — v poslední době zabývá třeba i dnes tolik opěvovaný Cormac McCarthy. Aniž bychom však chtěli sklouznout ke klišé, Cesta Amerikou objevuje několik dalších bílých míst, která nám prozatím zůstala v pestré kulturní mozaice Spojených států skryta. Místa, jež určitě nebyla a nebudou pouze jednobarevná. Místa, která nám možná lehce poopraví představu o tom, jakou zemí je vlastně Amerika. HANA ULMANOVÁ
Cesta Amerikou
|9
Ăšvod STĹ˜ET KULTUR A JAZYKĹŽ: REGIONĂ LNĂ? IDENTITA A Ĺ˝ENSKĂ SEBEDEFINICE V DĂ?LECH PĹ˜INĂ LEĹ˝EJĂ?CĂ?CH VĂ?ZNAMNĂ?M AMERICKĂ?M LITERĂ RNĂ?M REGIONĹŽM
Tato antologie obsahuje povĂdky a Ăşryvky z dÄ›l spisovatelek, jejichĹž tvorba je neodmyslitelnÄ› spjata s regiony americkĂŠho Jihu a NovĂŠ Anglie a s americko-mexickĂ˝m hraniÄ?nĂm ĂşzemĂm. VĂ˝bÄ›r textĹŻ se inspiroval mohutnou vlnou Ä?tenĂĄĹ™skĂŠho i odbornĂŠho zĂĄjmu o americkou regionĂĄlnĂ literaturu z obdobĂ pĹ™elomu devatenĂĄctĂŠho a dvacĂĄtĂŠho stoletĂ a o chicanskou literaturu — fenomĂŠn, jehoĹž deďŹ nice spadĂĄ do obdobĂ tzv. chicanskĂŠ renesance probĂhajĂcĂ v ĹĄedesĂĄtĂ˝ch letech dvacĂĄtĂŠho stoletĂ. Tato sbĂrka textĹŻ si proto klade za cĂl pĹ™edstavit Ä?tenĂĄĹ™kĂĄm a Ä?tenåřům dĂla autorek, jejichĹž tvorba je v Ä?eskĂŠm pĹ™ekladu k dispozici prozatĂm pouze ve fragmentech uveĹ™ejnÄ›nĂ˝ch pĹ™edevĹĄĂm Ä?asopisecky. Za prĹŻlomovĂ˝ lze v tomto smÄ›ru povaĹžovat pĹ™eklad romĂĄnu ProbuzenĂ ( e Awakening) autorky Kate Chopin, jenĹž vyĹĄel v roce 2008. Tento sbornĂk v dĹŻsledku pĹ™inĂĄĹĄĂ nejen reprezentativnĂ texty spisovatelek, jeĹž jsou povaĹžovĂĄny za hlavnĂ pĹ™edstavitelky regionĂĄlnĂ prĂłzy danĂ˝ch heterogennĂch regionĹŻ, nĂ˝brĹž zasazuje je i do originĂĄlnĂho kontextu, kterĂ˝ umoĹžĹˆuje odkrĂ˝vĂĄnĂ novĂ˝ch literĂĄrnÄ›kritickĂ˝ch souvislostĂ. PĹ™eklenutĂm devatenĂĄctĂŠho a dvacĂĄtĂŠho stoletĂ dochĂĄzĂ k postupnĂŠmu objevovĂĄnĂ zĹ™ejmĂ˝ch, byĹĽ na prvnĂ pohled moĹžnĂĄ pĹ™ekvapivĂ˝ch paralel, kterĂŠ poukazujĂ na styÄ?nĂŠ body v tvorbÄ› jednotlivĂ˝ch spisovatelek, jejichĹž prĂłza pochĂĄzĂ nejen z odliĹĄnĂ˝ch historickĂ˝ch obdobĂ, ale tĂŠĹž z rĹŻznorodĂ˝ch regionĹŻ a sociolingvistickĂ˝ch kontextĹŻ. ZvolenĂĄ regionalistickĂĄ tematika dĂky tĂŠto optice Ä?ĂĄsteÄ?nÄ› stĂrĂĄ dimenzi mĂstnĂho koloritu jednotlivĂ˝ch regionĹŻ a nastiĹˆuje paradigma speciďŹ k, kterĂĄ jsou tomuto Şånru vlastnĂ. VĂ˝sledkem tĂŠto kontextualizace je nĂĄsledujĂcĂ zĂĄvÄ›r: navzdory odliĹĄnĂ˝m formujĂcĂm vlivĹŻm povĂdky Kate Chopin, Grace King a Alice Dunbar-Nelson, jeĹž jsou pevnÄ› spjaty s regionem New Orleansu, dĂla Mary E. Wilkins Freeman a Sarah Orne Jewett,
10 |
Cesta Amerikou
jež čerpají náměty z oblasti Nové Anglie, a tvorba představitelek chicanské literatury Glorie Anzaldúy, Sandry Cisneros, Heleny Maríi Viramontes, Almy Villanuevy, Giny Valdés a Mary Helen Ponce uchopují a pojmenovávají totožné problémy související s regionální a národní identitou, ženskou sebedefinicí a s otázkami rasové rovnosti a jazykové příslušnosti. Kate Chopin, jejíž život i tvorbu poznamenal intenzivní střet americké a kreolské kultury v New Orleansu, Grace King, jejíž společenský i tvůrčí život byl silně ovlivněn pádem z výsluní během americké občanské války, a Alice Dunbar-Nelson, jejíž tvorba promlouvala za menšinovou skupinu louisianských kreolů, ve vybraných povídkách propůjčují hlas ženám, jejichž regionální příslušnost, rasová identita a jazyková integrita byly v rámci národní identity nedoceňovány či zpochybňovány — byť tyto hlasy místy vzbuzují rozporuplné interpretace. Otázky týkající se vlastního původu či jména, jak je ztvárňují například povídky „Malá klášterní chovanka“ (Grace King) a „Sestra Josefa“ (Alice Dunbar-Nelson), rezonují se snahou o ženskou sebedefinici zpodobněnou v povídce Mary E. Wilkins Freeman „Jeptiška z Nové Anglie“. Tato tendence je též evidentní v dílech vybraných autorek pocházejících z první, druhé či třetí generace Američanů mexického původu, jejichž díla rozkrývají marginálnost chicanské existence v blízkosti mexicko-americké hranice, jako například povídka „Moje jméno“ (Sandra Cisneros). Povídky „Krásná Zoraida“ (Kate Chopin), „Malá klášterní chovanka“ a „Sbírka šperků Marty la güery“ (Mary Helen Ponce) navíc tematizují rasovou a etnickou rozmanitost panující v regionu americké Louisiany, respektive v okolí americko-mexické hranice, a nastolují otázky rasové klasifikace a marginalizace mulatek a dívek hispánského původu se světlou pletí, označovaných slangovým termínem la güera. Zachycení směsice regionálních variant anglicko-francouzského kreolského a cajunského nářečí, tzv. patois, v díle Kate Chopin a Alice Dunbar-Nelson pak vybízí k odhalování spojitostí s vědomou snahou o poskytnutí plnohodnotného hlasu bilingvním Chicankám, které hovoří „mizernou“ španělštinou, jež se odchyluje od standardní španělštiny, či specifickou směsicí angličtiny a španělštiny, tzv. špangličtinou (Spanglish), která tvoří jádro eseje „Jazykový terorismus“ (Gloria Anzaldúa). Souběžné uvedení vybraných literárních textů a krátkých biografických medailonů jednotlivých prozaiček otevírá letmý vhled do jejich společenského milieu a kontextualizuje jejich tvorbu v rámci ženského úsilí o sebedefinici v jednotlivých regionech. Úvodní sonda do formování regionální, jazykové a rasové identity ve vybraných regionech identifikuje analogie, jež kulminují v juxtapozici literárního konceptu
Úvod
| 11
tragické mulatky a mestického vědomí (mestiza consciousness). Teoretické eseje tematizující jednotlivé regiony pak detailně reflektují otázky spojené s kategoriemi rasy, genderu a třídy a v neposlední řadě též domesticity a vztah mezi regionem a národní identitou a představují východisko k formulování kritického přístupu k regionálním textům v rámci postkoloniálních, feministických a kulturálních teorií. DAGMAR PEGUES
Literatura americkĂŠho Jihu
14 |
Cesta Amerikou
FormovĂĄnĂ regionĂĄlnĂ identity na pozadĂ kulturnĂch, genderovĂ˝ch a rasovĂ˝ch koniktĹŻ ĂšVODEM: KONTEXTUALIZACE LITERATURY AMERICKÉHO JIHU Tato antologie si klade za cĂl pĹ™edstavit Ä?eskĂ˝m Ä?tenĂĄĹ™kĂĄm a Ä?tenåřům dĂla americkĂ˝ch autorek regionĂĄlnĂ prĂłzy, jejichĹž tvorba zachycuje speciďŹ ka třà nejvĂ˝znamnÄ›jĹĄĂch americkĂ˝ch literĂĄrnĂch krajin: heterogennĂho regionu americkĂŠho Jihu, tradiÄ?nÄ› puritĂĄnsky pojĂmanĂŠho regionu NovĂŠ Anglie a hybridnĂho regionu vymezenĂŠho mexicko-americkou hranicĂ. Literatura americkĂŠho Jihu se těťà vĂ˝sadnĂmu postavenĂ v kontextu americkĂŠ literatury a i pĹ™es snahy modernĂch kritikĹŻ a kritiÄ?ek zabrĂĄnit jejĂ pĹ™ĂliĹĄnĂŠ ŞånrovĂŠ izolaci je stĂĄle jednou z nejucelenÄ›jĹĄĂch kapitol americkĂŠ literĂĄrnĂ historie. MĂĄme-li vĹĄak deďŹ novat jiĹžanskou literaturu, je nutnĂŠ se vypořådat s Ĺ™adou otĂĄzek, jeĹž se dotĂ˝kajĂ kategorizace textĹŻ, kterĂŠ se vymykajĂ tradiÄ?nĂmu pojetà „jiĹžanskosti“, aĹĽ jiĹž se jednĂĄ o hledisko urÄ?enĂŠ geograďŹ cky, Ä?i ideologicky.I VĹždyĹĽ kupĹ™Ăkladu jeden z nejzĂĄsadnÄ›jĹĄĂch a zdĂĄnlivÄ› bezproblĂŠmovĂ˝ch pĹ™edpokladĹŻ — tj. Ĺže jiĹžanĹĄtĂ autoĹ™i a autorky musĂ nutnÄ› pochĂĄzet z americkĂŠho Jihu — nelze aplikovat absolutnÄ›; znamenalo by to totiĹž, Ĺže bychom museli „z jiĹžanskĂŠ literatury vylouÄ?it [napĹ™Ăklad] Edgara Allana Poea, kterĂ˝ se narodil v Bostonu, Ä?i Charlese W. Chesnutta, jehoĹž rodiĹĄtÄ›m byl Cleveland v Ohiu, pĹ™estoĹže oba jsou dnes rutinnÄ› zahrnovĂĄni mezi jiĹžanskĂŠ autory mnoha vydavateli, literĂĄty a kritiky jiĹžanskĂŠ literatury“. LiterĂĄrnĂ kritika proto v souÄ?asnosti odhlĂŞà od bezvĂ˝hradnĂŠ kategorizace tĂŠmat jiĹžanskĂŠ literatury — formulovanĂŠ napĹ™Ăklad Walkerem PercymII — jako historie, rodina, vypravÄ›Ä?stvĂ a tragĂŠdie a pĹ™iklĂĄnĂ se 1 Viz napĹ™. Arbeit, Marcel — Guziur, Jakub (eds.). VypravÄ›Ä?i americkĂŠho Jihu. Praha — LitomyĹĄl:
Paseka, , s. . 2 Andrews, William L. (ed.). e Literature of the American South. New York: W. W. Norton & Com-
pany, Inc., , s. xvi. 3 Viz Yaeger, Patricia. Dirt and Desire: Reconstructing Southern Women’s Writing, – . Chicago:
University of Chicago Press, , s. .
Literatura americkĂŠho Jihu
| 15
spĂĹĄe k identiďŹ kovĂĄnĂ ĂşstĹ™ednĂch nĂĄmÄ›tĹŻ a motivĹŻ, kterĂŠ zpodobĹˆujĂ jiĹžanskou zkuĹĄenost v rĂĄmci dialogu mezi jednotlivĂ˝mi etnickĂ˝mi, rasovĂ˝mi a spoleÄ?enskĂ˝mi vrstvami. TĂŠmata, kterĂĄ vychĂĄzejĂ z literĂĄrnÄ›-kulturnĂch koĹ™enĹŻ americkĂŠho Jihu, těŞà pĹ™edevĹĄĂm z odkazu tradice skupiny takzvanĂ˝ch agrĂĄrnĂkĹŻ (Agrarians), kterou zaloĹžili John Crowe Ransom, Allan Tate, Donald Davidson a Robert Penn Warren. Toto sdruĹženĂ, Ä?ĂtajĂcĂ celkem dvanĂĄct spisovatelĹŻ a akademikĹŻ, vzniklo a pĹŻsobilo zejmĂŠna na pĹŻdÄ› Vanderbiltovy univerzity v Nashvillu ve stĂĄtÄ› Tennessee a v roce 1930 vydalo manifest I’ll Take My Stand: e South and the Agrarian Tradition, jenĹž se stal zĂĄkladnĂm textem jiĹžanskĂŠ literĂĄrnĂ renesance a dĂĄle ovlivnil nĂĄsledujĂcĂ generaci zĂĄstupcĹŻ tzv. novĂŠ kritiky (New Criticism).III Toto prohlĂĄĹĄenĂ oslavovalo na prvnĂm mĂstÄ› morĂĄlnĂ, spoleÄ?enskou a ekonomickou autonomii americkĂŠho Jihu, odmĂtalo (z pohledu autorĹŻ manifestu) sentimentĂĄlnĂ ďŹ kci mĂstnĂho koloritu, jeĹž je se zaměřenĂm na dĂlo Kate Chopin, Grace King, Alice Dunbar-Nelson a dalĹĄĂch autorek ve stĹ™edu zĂĄjmu tĂŠto publikace, a vznĂĄĹĄelo protest proti „industrializaci Jihu stejnÄ› tak jako proti obecnĂŠ liberalizaci intelektuĂĄlnĂho Ĺživota ve dvacĂĄtĂ˝ch letech dvacĂĄtĂŠho stoletĂ“. KromÄ› odkazu agrĂĄrnĂ tradice se uplatĹˆujĂ mezi ĂşstĹ™ednĂmi motivy jiĹžanskĂŠ literatury obzvlĂĄĹĄtÄ› motivy zpracovĂĄvanĂŠ tvĹŻrci, jejichĹž jmĂŠna jsou neodmyslitelnÄ› spjata s obdobĂm rozkvÄ›tu jiĹžanskĂŠ literatury bÄ›hem jiĹžanskĂŠ renesance, jeĹž zapoÄ?ala na sklonku dvacĂĄtĂ˝ch let devatenĂĄctĂŠho stoletĂ a inspirovala literĂĄty aĹž do roku 1955, kdy se literatura americkĂŠho Jihu „zaÄ?ala zaobĂrat ,jinĂ˝mi hlasy [a] jinĂ˝mi moĹžnostmi‘“. Mezi spisovatele a spisovatelky, kteřà na pĹ™elomu tĹ™icĂĄtĂ˝ch a Ä?tyĹ™icĂĄtĂ˝ch let dvacĂĄtĂŠho stoletĂ pĹ™ispÄ›li svĂ˝m dĂlem k etablovĂĄnĂ americkĂŠho Jihu na literĂĄrnĂ mapÄ›, Ĺ™adĂme pĹ™ednÄ› Williama Faulknera (1897–1962) z mÄ›steÄ?ka Oxford ve stĂĄtÄ› Mississippi;IV dĂĄle jsou to John Crowe Ransom (1888–1974), pĹŻvodem z Pulaski ve stĂĄtÄ› Tennessee; Robert Penn Warren (1905–1989), narozenĂ˝ v Guthrie ve stĂĄtÄ› Kentucky; Allen Tate (1899–1979) z okresu Clark County ve stĂĄtÄ› Kentucky a Katherine Anne Porter (1890–1980), narozenĂĄ v Indian Creek v Texasu. Do vĂ˝Ä?tu zĂĄstupcĹŻ a zĂĄstupkyĹˆ mladĹĄĂ generace jiĹžanskĂŠ renesance je pak nutno pĹ™ipojit mimo jinĂŠ i Eudoru Welty (1909–2001), pochĂĄzejĂcĂ z hlavnĂho mÄ›sta Mississippi, Flannery O’Connor (1925–1964) ze Savannah ve stĂĄtÄ› Georgia Ä?i Tennesseeho Williamse (1911–1983), narozenĂŠho ve mÄ›stÄ› Columbus ve stĂĄtÄ› Mississippi.V NĂĄmÄ›ty ztvĂĄrĹˆovanĂŠ tÄ›mito autory a autorkami kladou dĹŻraz hlavnÄ› na silnĂŠ historickĂŠ 4 Andrews, op. cit., s. . 5 King, Richard H. A Southern Renaissance: e Cultural Awakening of the American South, – .
New York: Oxford University Press, , s. .
16 |
Cesta Amerikou
vnĂmĂĄnĂ a zobrazovĂĄnĂ rodinnĂ˝ch vazeb, kterĂŠ jsou Ä?asto poznamenĂĄny rasovou politikou americkĂŠho Jihu v obdobĂ rekonstrukce, jeĹž zaÄ?alo po obÄ?anskĂŠ vĂĄlce a trvalo bezmĂĄla aĹž do obdobĂ pĹ™elomu devatenĂĄctĂŠho a dvacĂĄtĂŠho stoletĂ; mistrnÄ› o tĂŠto ĂŠĹ™e pojednĂĄvajĂ romĂĄny SrpnovĂŠ svÄ›tlo (Light in August) (1932) a Absolone, Absolone! (Absolom, Absolom!) (1936) Williama Faulknera. DalĹĄĂ charakteristikou v dĂlech z tohoto literĂĄrnĂho obdobĂ je zĂĄliba v grotesknu, jeĹž dominuje textĹŻm Flannery O’Connor, kterĂĄ mimo jinĂŠ prohlĂĄsila: „SamozĹ™ejmÄ› jsem si uvÄ›domila, Ĺže vĹĄe, co pochĂĄzĂ z Jihu, budou Ä?tenĂĄĹ™i na Severu nazĂ˝vat grotesknĂm, ledaĹže by to bylo grotesknà — v tom pĹ™ĂpadÄ› to nazvou realistickĂ˝m.“ TragickĂĄ spleĹĽ historickĂŠ viny spjatĂŠ s otrokĂĄĹ™stvĂm a odvahy bojovat za zmÄ›nu morĂĄlnĂho milieu je postupnÄ› konfrontovĂĄna autory a autorkami tzv. harlemskĂŠ literĂĄrnĂ renesance, k nimĹž patĹ™ili napĹ™Ăklad Langston Hughes (1902–1967), Jean Toomer (1894–1967) a Zora Neale Hurston (1891–1960), kteřà za vyuĹžitĂ spoleÄ?nĂŠ Ä?ernoĹĄskĂŠ zkuĹĄenosti (common black experience) nabĂzejĂ alternativu faulknerovskĂŠmu historizujĂcĂmu pojetĂ jiĹžanskĂŠ literatury a moralizujĂcĂ perspektivÄ› Flannery O’Connor. PĹ™estoĹže byla harlemskĂĄ renesance jako celek hlasem rostoucĂ populace novĂŠ stĹ™ednĂ tĹ™Ădy AfroameriÄ?anĹŻ, jeĹž se odpoutala od rurĂĄlnĂho Jihu, Zora Neale Hurston a Langston Hughes zdĹŻrazĹˆovali ve svĂ˝ch dĂlech folklornĂ prvky a krajovĂĄ nĂĄĹ™eÄ?Ă. Od svĂ˝ch regionalistickĂ˝ch poÄ?ĂĄtkĹŻ pĹ™es Şånr jiĹžanskĂŠ gotiky, zastoupenĂ˝ zvlĂĄĹĄtÄ› Edgarem Allanem Poem, po obdobĂ rozkvÄ›tu bÄ›hem jiĹžanskĂŠ renesance, jejĂĹž vrchol pĹ™edstavuje dĂlo Williama Faulknera, odolĂĄvĂĄ rozmanitĂĄ literatura americkĂŠho Jihu interpretacĂm usilujĂcĂm o jednoznaÄ?nou identiďŹ kaci tradiÄ?nĂch prvkĹŻ jiĹžanskĂŠ literatury. Navzdory speciďŹ ckĂŠmu literĂĄrnÄ›historickĂŠmu zakotvenĂ dÄ›l mnohĂ˝ch autorĹŻ, kteřà psali o americkĂŠm Jihu, aĹĽ uĹž se v tomto regionu narodili nebo se zde pouze natrvalo usadili, Ä?i jej dokonce opustili, klasiďŹ kace klĂÄ?ovĂ˝ch znakĹŻ jiĹžanskĂŠ literatury neumoĹžĹˆuje plnĂŠ uchopenĂ literatury heterogennĂho regionu americkĂŠho Jihu. Dotvrzuje to mimo jinĂŠ i rozbor regionĂĄlnĂ literatury autorek uvedenĂ˝ch v tĂŠto antologii. I kdyĹž jednotlivĂŠ regiony americkĂŠho Jihu sdĂlĂ silnĂŠ historickĂŠ vÄ›domĂ otrokĂĄĹ™stvĂ a prohry v obÄ?anskĂŠ vĂĄlce, netvořà paradoxnÄ› homogennĂ celek. JiĹžanskĂĄ regionĂĄlnĂ literatura je v tĂŠto sbĂrce zastoupena literaturou americkĂŠho stĂĄtu Louisiana, kterou reprezentujĂ Kate Chopin (1850–1904), Grace King (1852–1932) a Alice Dunbar-Nelson 6 Vydalo nakladatelstvĂ Odeon v roce , pĹ™eloĹžil: Josef Schwarz. 7 Vydalo nakladatelstvĂ MladĂĄ Fronta v roce , pĹ™eloĹžil: Jiřà Valja. 8 Fitzgerald, Robert — Fitzgerald, Sally (eds.). Mystery and Manners: Occasional Prose. New York:
Farrar, , s. . 9 Viz Bloom, Harold (ed.). e Harlem Renaissance. Broomall: Chelsea House Publishers, .
Literatura americkĂŠho Jihu
| 17
(1875–1935). Tyto pĹ™edstavitelky svĂ˝m pĹ™ĂznaÄ?nĂ˝m literĂĄrnĂm a kulturnÄ›-spoleÄ?enskĂ˝m pohledem spoluurÄ?ily tradice, na něŞ navĂĄzali modernĂ a souÄ?asnĂ jiĹžanĹĄtĂ autoĹ™i a autorky. Jako jeden z pĹ™ĂkladĹŻ kontinuity lze uvĂŠst dĂlo Ernesta J. Gainese, jenĹž se narodil v roce 1933 na plantĂĄĹži River Lake ve farnosti Pointe Coupe v LouisianÄ› a jehoĹž dĂlo mimo jinĂŠ zobrazuje cajunskĂŠ dÄ›dictvĂ Louisiany. „PĹ™estoĹže vÄ›tĹĄina postav v jeho dĂle jsou AfroameriÄ?anĂŠ z mokĹ™in, vyskytujĂ se v romĂĄnech Catherine Carmier* (1964), O lĂĄsce a prachu (Of Love and Dust)* (1967) a dalĹĄĂch cajunskĂŠVI postavy. Gaines je uĹžĂvĂĄ ke znĂĄzornÄ›nĂ komplikovanĂ˝ch rasovĂ˝ch vztahĹŻ v jiĹžnĂ LouisianÄ›.“ Tyto motivy korespondujĂ napĹ™Ăklad s povĂdkami „DĹžentlmen ze zĂĄtoky TĂŞche“ (Gentleman of Bayou TĂŞche) a „Na akadskĂŠm bĂĄle“ (At the ‘Cadian Ball) z pera Kate Chopin uvedenĂ˝mi v tĂŠto publikaci jakoĹž i s mnoha dalĹĄĂmi povĂdkami vypodobĹˆujĂcĂmi stereotypy louisianskĂ˝ch CajunĹŻ a kreolĹŻ. VybranĂŠ povĂdky jmenovanĂ˝ch literĂĄrnĂch umÄ›lkyĹˆ bravurnÄ› zaznamenĂĄvajĂ mĂstnĂ kolorit americkĂŠ Louisiany na pĹ™elomu devatenĂĄctĂŠho a dvacĂĄtĂŠho stoletĂ, tĹ™ebaĹže jejich zĂĄzemĂ se vĂ˝raznÄ› liĹĄilo: Kate Chopin byla vystavena stĹ™etu dvou svÄ›tĹŻ — svÄ›ta hrdĂŠ kreolskĂŠ kultury a novĂŠ dynamicky vznikajĂcĂ americkĂŠ kultury New Orleansu, rodina Grace King zaĹžila obrovskou materiĂĄlnĂ i psychickou ztrĂĄtu v dĹŻsledku obÄ?anskĂŠ vĂĄlkyVII a Alice Dunbar-Nelson, jeĹž byla smĂĹĄenĂŠho pĹŻvodu, se ztotoĹžnila s kreolskou kulturou a pĹ™ekraÄ?ovala rasovĂŠ hranice nejen ve svĂŠ tvorbÄ›, ale byla nucena je pĹ™ekonĂĄvat tĂŠĹž v osobnĂm ĹživotÄ›. OjedinÄ›lĂŠ rysy Louisiany a jejĂch literĂĄrnĂch podob Ä?erpajĂ zejmĂŠna z bohatĂŠ kulturnĂ a lingvistickĂŠ historie, kterĂĄ je dokonale vylĂÄ?ena v dĂlech obsaĹženĂ˝ch v tĂŠto knize, jeĹž mimo jinĂŠ odrĂĄĹžejĂ jak akadskĂ˝/cajunskĂ˝ dialekt, tak kreolskou smÄ›sici angliÄ?tiny a francouzĹĄtiny typickou pro tento region (tzv. patois). Slovy Suzanne Disheroon-Green, Louisiana „je jiĹž dlouho povaĹžovĂĄna za neobvyklĂŠ a tajemnĂŠ mĂsto, kde lze nalĂŠzt gumbo, vĂşdĂş, baĹžinatĂŠ zĂĄtoky a francouzskĂŠ kreoly [a] za region, jenĹž je stejnÄ› cizĂ jiĹžanskĂŠ kultuĹ™e, se kterou je nejúŞeji spjat, jako zbytku SpojenĂ˝ch stĂĄtĹŻâ€œ. UnikĂĄtnĂ mĂĹĄenĂ kreolskĂ˝ch a karibskĂ˝ch vlivĹŻ v New Orleansu s sebou dĂĄle pĹ™inĂĄĹĄĂ praktiky vĂşdĂş a charakteristickĂ˝ * Toto dĂlo nenĂ pĹ™eloĹženo do Ä?eĹĄtiny.
10 Flora, Joseph M. — MacKethan, Lucinda H. (eds.). e Companion to Southern Literature. e-
mes, Places, People, Movements, and Motifs. Baton Rouge: Louisiana State University Press, , s. . 11 Disheroon-Green, Suzanne. “Romanticizing a Dierent Lost Cause: Regional Identities in Louisiana and the Bayou Country.â€? In: Crow, Charles. L. (ed.). A Companion to the Regional Literatures of America. Oxford: Blackwell, : – , s. . 12 VĂşdĂş (voodoo, vodoun, pĹ™ĂpadnÄ› hoodoo) oznaÄ?uje spirituĂĄlnĂ praktiky zaloĹženĂŠ na eklektickĂ˝ch afroamerickĂ˝ch nĂĄboĹženstvĂch. Za kolĂŠbku tÄ›chto praktik, jeĹž byly pĹ™eneseny do New Orleansu kolem roku , se obecnÄ› povaĹžuje Haiti. Toto nĂĄboĹženstvĂ v literatuĹ™e americkĂŠho
18 |
Cesta Amerikou
kastovnĂ systĂŠm, jenĹž mimo jinĂŠ striktnÄ› rozliĹĄuje mezi mulatkami a mulaty s polovinou Ä?ernoĹĄskĂŠ krve, kvadrony a kvadronami (quadroon) se Ä?tvrtinou Ä?ernoĹĄskĂŠ krve a mĂĹĄenci a mĂĹĄenkami s osminou Ä?ernoĹĄskĂŠ krve (octoroon), coĹž je klasiďŹ kace, kterĂĄ je v rozporu s pravidlem jednĂŠ kapky Ä?ernoĹĄskĂŠ krve (one-drop rule),VIII jeĹž bylo uĹžĂvĂĄno pĹ™i rasovĂŠ identiďŹ kaci na vÄ›tĹĄinÄ› americkĂ˝ch ĂşzemĂ bez ohledu na gender. Toto rasovĂŠ tĹ™ĂdÄ›nĂ je v literatuĹ™e ztvĂĄrĹˆovĂĄno hlavnÄ› v ĹženskĂ˝ch ďŹ gurĂĄch a zapĹ™ĂÄ?inilo, Ĺže jak v literatuĹ™e mĂstnĂho koloritu, tak v realitÄ› volily kvadrony Ä?asto namĂsto svatby instituci zvanou plaçage, kterĂĄ se stala obvyklou „v neworleanskĂŠ spoleÄ?nosti v obdobĂ pĹ™ed obÄ?anskou vĂĄlkou; v rĂĄmci tohoto vztahu mÄ›l bĂlĂ˝ muĹž pomÄ›r s barevnou Ĺženou, kterĂĄ mÄ›la k dispozici apartmĂĄ Ä?i dĹŻm, a zaopatĹ™oval dÄ›ti pochĂĄzejĂcĂ z tohoto svazku, zatĂmco byl legĂĄlnÄ› Ĺženat s bĂlou Ĺženou a mÄ›l ‚legitimnĂ‘ rodinu“ ; tato instituce vĹĄak vedla k prohloubenĂ komplikovanĂ˝ch problĂŠmĹŻ rasovĂŠho povÄ›domĂ, jeĹž panovalo v tomto kraji. V dĹŻsledku tÄ›chto osobitĂ˝ch vlivĹŻ nicmĂŠnÄ› Louisiana zĂskala ojedinÄ›lĂ˝ exotickĂ˝ nĂĄdech, kterĂ˝ se bezprostĹ™ednÄ› promĂtĂĄ rovněŞ do literatury pochĂĄzejĂcĂ z tohoto regionu a pĹ™etrvĂĄvĂĄ i v literatuĹ™e z pĹ™elomu devatenĂĄctĂŠho a dvacĂĄtĂŠho stoletĂ.
REGIONALISMUS VERSUS LITERATURA MĂ?STNĂ?HO KOLORITU Ve svÄ›tle vzrĹŻstajĂcĂ popularity regionĂĄlnĂch literaturIX doĹĄlo v uplynulĂ˝ch desetiletĂch v rĂĄmci feministickĂ˝ch a pozdÄ›ji i genderovĂ˝ch a postkoloniĂĄlnĂch studiĂ k reinterpretaci dÄ›l Kate Chopin, Grace King, Alice Dunbar-Nelson a dalĹĄĂch zĂĄstupkyĹˆ literatury mĂstnĂho koloritu, kterĂĄ byla ve svĂŠ dobÄ› velmi oblĂbenĂĄ u Ä?tenĂĄĹ™ek tehdejĹĄĂch Ä?asopisĹŻ poskytujĂcĂch prostor ĹženskĂ˝m autorkĂĄm (napĹ™Ăklad Atlantic Monthly). Tyto kritickĂŠ tendence v dĹŻsledku indikujĂ posun mimo hranice Şånru mĂstnĂho koloritu a souÄ?asnÄ› nabĂzejĂ Ä?ĂĄsteÄ?nou demystiďŹ kaci nostalgickĂ˝ch a romantizujĂcĂch pĹ™edstav o „starĂŠm Jihu“, jeĹž byly Ä?astĂ˝m Jihu nepĹ™edstavuje pouze folklor mĂstnĂho koloritu, nĂ˝brĹž Ä?asto umoĹžĹˆuje alternativnĂ formy poznĂĄnĂ a do jistĂŠ mĂry i formy kontroly nad jiĹžanskĂ˝mi bÄ›loĹĄskĂ˝mi autoritami. Viz Flora, Joseph M. — MacKethan, Lucinda H. op. cit., s. . 13 Harrington Bryan, Violet. “Race and Gender in the Early Works of Alice Dunbar Nelson.â€? In: Brown, Dorothy H. — Ewell, Barbara C. (eds.). Louisiana Women Writers. New Essays and a Comprehensive Bibliography. Baton Rouge: Louisiana State University Press, : – , s. . 14 Viz Bell, Davitt Michael. “Women’s Fiction and the Literary Marketplace of the s.â€? In: Bercovitch, Sacvan (ed.). e Cambridge History of American Literature. Volume Two Prose Writing:
– . Cambridge: Cambridge University Press, : s. – .
Literatura americkĂŠho Jihu
| 19
nĂĄmÄ›tem tohoto Şånru, a to nejenom v dĂle jmenovanĂ˝ch literĂĄtek. Žånr mĂstnĂho koloritu byl deďŹ novĂĄn pĹ™edevĹĄĂm „zĂĄjmem o odliĹĄnost: nikoliv o pouhĂŠ ,realistickĂŠâ€˜ portrĂŠty, ale o portrĂŠty ,odliĹĄnĂ˝ch‘ mĂst a zkuĹĄenostĂ, coĹž byla role, kterou Jih se svĂ˝mi ĹživĂ˝mi pĹ™ĂhraniÄ?nĂmi humoristickĂ˝mi tradicemi, rasovÄ› smĂĹĄenĂ˝mi rodinnĂ˝mi strukturami, otrokĂĄĹ™skou a rebelskou minulostĂ a znovunalezenou atraktivitou jak pro turisty, tak pro investory hrĂĄl velmi pĹ™irozeně“. Skrze prizma genderovĂ˝ch a postkoloniĂĄlnĂch studiĂ jsou dĂla zmĂnÄ›nĂ˝ch spisovatelek nahlĂĹžena jako texty, kterĂŠ se zaměřujĂ na globĂĄlnĂ promÄ›ny americkĂŠ spoleÄ?nosti a mÄ›nĂcĂ se roli Ĺžen na pĹ™elomu devatenĂĄctĂŠho a dvacĂĄtĂŠho stoletĂ a na relevantnĂ rasovĂŠ otĂĄzky. JednoznaÄ?nÄ› tĂm pĹ™ekonĂĄvajĂ konvenÄ?nĂ rĂĄmec estetiky mĂstnĂho koloritu, kterĂĄ tradiÄ?nÄ› poskytovala Ä?tenåřům mĂrnÄ› sentimentĂĄlnĂ obraz krajovĂ˝ch zvykĹŻ, stereotypĹŻ, historie a dialektu, ve prospÄ›ch nastĂnÄ›nĂ otĂĄzek, jeĹž se tĂ˝kajĂ pĹ™ekraÄ?ovĂĄnĂ genderovĂ˝ch a sexuĂĄlnĂch tabu a do jistĂŠ mĂry i rasovĂ˝ch stereotypĹŻ. K tÄ›m nevĂ˝raznÄ›jĹĄĂm dĂlĹŻm zpracovĂĄvajĂcĂm pĹ™ekonĂĄvĂĄnĂ sexuĂĄlnĂch tabu patřà i povĂdka „BouĹ™e“ ( e Storm) (1898, 1969)X a pozdÄ›jĹĄĂ romĂĄn ProbuzenĂ ( e Awakening) (1899) autorky Kate Chopin. RomĂĄn ProbuzenĂ uvĂĄdĂ Ä?tenĂĄĹ™e do svÄ›ta, kde jsou na pozadĂ mĂstnĂho koloritu Louisiany na konci devatenĂĄctĂŠho stoletĂ boĹ™eny konvence a striktnÄ› vymezenĂŠ genderovĂŠ hranice, kterĂŠ byly formovĂĄny regionem New Orleansu. PrvnĂ vydĂĄnĂ tohoto romĂĄnu bylo provĂĄzeno skandĂĄlnĂmi naĹ™Ä?enĂmi z ĂşdajnĂŠ vulgarity a nemorĂĄlnosti tohoto dĂla, jeĹž pramenila pĹ™edevĹĄĂm z nonkonformnĂch nĂĄzorĹŻ hlavnĂ pĹ™edstavitelky Edny PontellierovĂŠ na mateĹ™stvĂ a z explicitnĂch odkazĹŻ k jejĂmu mimomanĹželskĂŠmu pomÄ›ru. Je paradoxnĂ, Ĺže znovuobjevenĂ tohoto romĂĄnu feministickĂ˝mi kritiÄ?kami, z nichĹž nejvĂ˝znamnÄ›jĹĄĂmi jsou napĹ™Ăklad Elaine Showalter a Emily Toth, bylo podmĂnÄ›no prĂĄvÄ› tĂm ĹženskĂ˝m sebeuvÄ›domovĂĄnĂm (taktĂŠĹž nazĂ˝vanĂ˝m protofeminismus), kterĂŠ tak ĹĄokovalo a pobouĹ™ilo souÄ?asnĂky Kate Chopin. VzrĹŻstajĂcĂ popularita regionĂĄlnĂch literatur u Ä?tenĂĄĹ™ek a Ä?tenåřů i odbornĂŠ veĹ™ejnosti tkvĂ zejmĂŠna v reexi otĂĄzek spojenĂ˝ch s kategoriemi 15 Ewell, Barbara C. — Menke Glenn, Pamela (eds.). Southern Local Color: Stories of Region, Race,
and Gender. Athens: University of Georgia Press, , s. xxxviii. 16 Emily Toth ve svĂŠ knize Kate Chopin. A Life of the Author of e Awakening uvĂĄdĂ na pravou mĂru
fĂĄmy o ĂşdajnĂŠm zĂĄkazu romĂĄnu v obchodnĂ knihovnÄ› v St. Louis. Viz Toth, Emily. Kate Chopin. A Life of the Author of e Awakening. New York: William Morrow and Company Inc., , s. – . 17 DĂlem Kate Chopin se dĂĄle zabĂ˝vajĂ napĹ™Ăklad nĂĄsledujĂcĂ autorky: Anna Elfenbein (Women on the Color Line. e Evolving Stereotypes and the Writings of George Washington Cable, Grace King, Kate Chopin, ), Helen Taylor (Gender, Race, and Region in the Writings of Grace King, Ruth McEnery Stuart, and Kate Chopin, ), Elizabeth Ammons (Conicting Stories: American Women Writers at the Turn Into the Twentieth Century, ) a Barbara C. Ewell (Kate Chopin, ).
20 |
Cesta Amerikou
rasy, genderu, domesticity a vztahu mezi regionem a nĂĄrodnĂ identitou, kterĂŠ jsou zkoumĂĄny nikoliv v obecnĂŠ rovinÄ›, ale v souvislosti se zakotvenĂm v danĂŠm regionĂĄlnĂm kontextu, tedy v rĂĄmci kontextualizace, jeĹž je nutnĂĄ pro plnĂŠ uchopenĂ regionĂĄlnĂ prĂłzy. „Svou strukturou a podstatou jsou regionĂĄlnĂ dĂla obzvlĂĄĹĄtÄ› nĂĄpomocna literĂĄrnĂm kritikĹŻm v porozumÄ›nĂ mĂstnĂm ĹživotĹŻm, idejĂm a tradicĂm. RegionĂĄlnĂ dĂla, imaginĂĄrnÄ› zasvÄ›cenĂĄ zĂĄjmĹŻm diskrĂŠtnĂch lokalit, jsou proto pĹ™edurÄ?ena ke zkoumĂĄnĂ role, jiĹž hraje mĂstnĂ povÄ›domĂ v budovĂĄnĂ nĂĄrodnĂ tradice.“ Tento posun v kritickĂ˝ch pĹ™Ăstupech k literatuĹ™e mĂstnĂho koloritu a jeho nĂĄslednĂŠ reinterpretace nicmĂŠnÄ› nejsou omezeny pouze na literaturu americkĂŠho Jihu, na coĹž poukazuje dalĹĄĂ staĹĽ zaměřenĂĄ na literaturu NovĂŠ Anglie a Ä?ĂĄsteÄ?nÄ› tĂŠĹž zĂĄvÄ›reÄ?nĂĄ Ä?ĂĄst tohoto souboru vÄ›novanĂĄ chicanskĂŠ literatuĹ™e. TĹ™ebaĹže se kategorie literatury mĂstnĂho koloritu a regionĂĄlnĂ literatury mohou do jistĂŠ mĂry zdĂĄt zamÄ›nitelnĂŠ, z literĂĄrnÄ›historickĂŠho hlediska existuje pomÄ›rnÄ› jednoznaÄ?nĂŠ rozliĹĄenĂ. Za pĹ™edstavitele regionalismu jsou povaĹžovĂĄni tradiÄ?nĂ autoĹ™i, jako napĹ™Ăklad Mark Twain, jehoĹž dĂlo vyobrazuje mississippskĂ˝ kraj, Ä?i Bret Harte, jehoĹž pĹ™ĂbÄ›hy zachycujĂ americkĂ˝ ZĂĄpad. Spisovatelky Kate Chopin, Grace King, Alice Dunbar-Nelson Ä?i Sarah Orne Jewett a Mary Wilkins Freeman jsou naopak v rĂĄmci tohoto pĹ™Ăstupu chĂĄpĂĄny jako pĹ™edstavitelky mĂrnÄ› sentimentĂĄlnĂ literatury mĂstnĂho koloritu. V dĹŻsledku reinterpretace literatury mĂstnĂho koloritu v rĂĄmci novĂ˝ch kritickĂ˝ch pĹ™ĂstupĹŻ k dĂlu Kate Chopin, Grace King a Alice Dunbar-Nelson, kterĂŠ pĹ™ehodnotily tuto kategorii na zĂĄkladÄ› rozkrĂ˝vĂĄnĂ otĂĄzek genderovĂŠ, rasovĂŠ a kulturnĂ agendy, se vĹĄak v poslednĂch desetiletĂch mÄ›nĂ interpretace tvorby tÄ›chto autorek a výťe uvedenĂŠ rozliĹĄenĂ se odmĂtĂĄ. S tĂmto posunem jsou vĹĄak spojeny urÄ?itĂŠ nejasnosti, kterĂŠ se tĂ˝kajĂ zejmĂŠna rasovĂŠho povÄ›domĂ (racial knowledge), jeĹž je pĹ™ĂznaÄ?nĂŠ pro danĂ˝ region.
RASOVÉ POVÄšDOMĂ? REGIONU, RASOVÉ A TĹ˜Ă?DNĂ? STEREOTYPY KromÄ› virtuĂłznĂho ztvĂĄrnÄ›nĂ metamorfujĂcĂ role Ĺžen v jiĹžanskĂŠ spoleÄ?nosti bÄ›hem dozvukĹŻ obÄ?anskĂŠ vĂĄlky, kterĂŠ podnĂtilo zĂĄjem o reinterpretaci literatury louisianskĂŠho mĂstnĂho koloritu, a kromÄ› vykreslovĂĄnĂ spletitĂ˝ch vztahĹŻ mezi jednotlivĂ˝mi spoleÄ?enskĂ˝mi vrstvami AmeriÄ?a18 Foote, Stephanie. “ e Cultural Work of American Regionalism.â€? In: Crow, Charles L. (ed.).
op. cit.: – , s. . 19 Viz Cox, James M. “Regionalism: A Diminished ing.� In: Emory, Elliot (ed.). Columbia Lite-
rary History of the United States. New York: Columbia University Press, : – .