Vida por Cá 9º Edição versão PT-ING

Page 1

Nº 03 Novembro/Maio.November/May / 2010 GRATUITO.FREE

GUIA DE LOJAS, RESTAURANTES E SERVIÇOS RESTAURANTS, STORES AND SERVICES GUIDE

PORTUGUÊS

ENGLISH


1

MARC SIJAN SCULPTURES march / june 2011

ÍNDICE INDEX

cultura & lazer

::04 pintado de fresco fresh and new ::06 saúde e beleza health and beauty ::12 sabores por cá eating out ::20 from évora from évora ::26 évora adentro évora within ::36 gifts gifts ::38 lista de contactos contact list ::62 mapa da cidade town map ::65 culture & leisure

TWO

GALLERY

Palacio Cabral Largo de Sao Miguel, 3 7000-898 Évora Por tugal www.ar tnet.com/twoheadschickengallery.com twoheadschickengallery@gmail.com


G A L L E RY

3

2

T WO

| 3ª edição

Situada na ala oeste do antigo PalĂĄcio dos Condes de Ervideira, un edifĂ­cio emblemĂĄtico do sĂŠculo XVIII construĂ­do sobre as ruĂ­nas de um PalĂĄcio arcebispal do sĂŠculo XIV, do qual ainda conserva alguns vestĂ­gios, a Two Heads Chicken Gallery, ĂŠ a galeria de arte contemporânea portuguesa mais repreWIRXEXMZE HE GSVVIRXI HI VIEPMWQS I HIRXVS HIWXE IQ TIpEW ½KYVEXMZEW Com um vasto conjunto de artistas dos quatro continentes, a Two Heads Chicken Gallery presenteia Évora com uma selecção dos mais destacados EVXMWXEW HI ½KYVEpnS MRXIVREGMSREP Para a temporada de 2010-2011 estĂŁo previstas exposiçþes individuais do fotĂłgrafo norte americano Joel Peter Witkin e do escultor Marc Sijan, refeVIRGMEW LMWXzVMGEW HE ZERKYEVHE ½KYVEXMZE RSW )WXEHSW 9RMHSW

editorial

EDITORIAL

. %RHVq 2EWM 4IVIMVE O que move a equipa do Vida por CĂĄ ĂŠ a promessa de surpreender e ser diferente em cada edição, pela dinâmica, inovação e mais valias que oferece tanto a lojas como a serviços e instituiçþes mas sobretudo a turistas e VIWMHIRXIW HI fZSVE (ITSMW HS WYGIWWS HEW IHMp~IW ERXIVMSVIW S :MHE TSV 'j foi reformulado tendo por base as crĂ­ticas e sugestĂľes HSW PIMXSVIW I GPMIRXIW Esperamos que este novo Vida por CĂĄ seja do seu agrado e sobretudo que lhe seja Ăştil a descobrir o que Évora XIQ HI QIPLSV TEVE WM I TEVE SW WIYW

What moves our team at Vida por Cå is the promise to surprise and to be different in each edition by our energy, innovation and the value added, that offers both stores and services and especially institutions, and also tourists and VIWMHIRXW SJ fZSVE After the success of its previous editions, Vida por Cå was reformulated in the view of the analysis and suggestions FEWIH SR SYV VIEHIVW ERH GYWXSQIVW ;I LSTI XLMW RI[ Vida por Cå is to your satisfaction and, most of all, we hope MX [MPP LIPT ]SY ½RH XLI FIWX XLEX fZSVE LEW XS SJJIV JSV ]SY ERH ]SYVW

A temporada culminarå com uma exposição colectiva de pintura, escultura I JSXSKVE½E MRXIVREGMSREP HIRSQMREHE ¹1uWXMGSW 1jVXMVIW (MXEHSVIW I %WWEWWMRSW²

)(-e3 ` 49&0-7,)( &= Equipa | Team Director: . %RHVq 2EWM 4IVIMVE Direcção de Arte | Design: &kVFEVE 7XSFFEIVXW 'jXME 4EPQIMVS I %RE *MPMTE 6EQSW Textos e Publicidade | Texts and Advertising: Hora, Marketing e ComunicaçãoŽ Director Comercial | Commercial Director: 6SHVMKS +YWQnS Tradução | Translation: Inês &IXXIRGSYVX HE 'lQEVE I -PuHMS 0SYVS Publicidade | Advertising: 8lRME 0STIW GSSVHIREpnS ` GSSVHMREXMSR I %PI\ERHVE +SQIW *SXSKVE½E ` Photography: 'jXME 4EPQIMVS I &kVFEVE 7XSFFEIVXW Colaborou tambÊm neste número: 7EVE &EVVSGEW Tiragem | Print-out: 4SVXYKYsW -RKPsW I\IQTPEVIW ` GSTMIW 4SVXYKYsW )WTERLSP I\IQTPEVIW ` GSTMIW 4EVE ERYRGMEV SY UYEPUYIV SYXVS EWWYRXS VIPEGMSREHS GSQ S :MHE TSV 'j GSRXEGXI RSW EXVEZqW HS XIPIJSRI SY MRJS$LSVE GSQ TX

32() )2'3286%6 3 :-(% 436 'Ă… Nas lojas do comĂŠrcio local Câmara Municipal de Évora Posto de Turismo de Évora +EVI TX )WXVEHE TEVE 0MWFSE 9RMZIVWMHEHI I HIQEMW MRWXMXYMp~IW HI IRWMRS ClĂ­nicas e consultĂłrios mĂŠdicos Se deseja saber onde pode levantar o Vida por CĂĄ IRZMI RSW YQ QEMP TEVE ZMHE TSV GE$LSVE GSQ TX ou contacte-nos para o 266 785 627

;,)6) 83 *-2( :-(% 436 'Ă… 0SGEP WXSVIW Évora City Hall fZSVE 8SYVMWQ 3J½GI +EVI TX 0MWFSR 6SEH 9RMZIVWMXMIW ERH SXLIV XIEGLMRK MRWXMXYXMSRW Clinics and doctor’s waiting rooms 7LSYPH ]SY [MWL XS ½RH SYX QSVI EFSYX [LIVI you can get a copy of Vida por CĂĄ send an email XS ZMHE TSV GE$LSVE GSQ TX SV GSRXEGX YW SR

0SGEXIH MR XLI [IWX [MRK SJ XLI SPH 4EPEGI SJ XLI 'SYRXW SJ )VZMHIMVE ER emblematic eighteenth century building built over the ruins of a fourteenth-century archbishop’s palace, of which some vestiges still remain, Two Heads Chicken Gallery is the main Portuguese contemporary art gallery speciali^MRK SR XLI VIEPMWX XIRHIRG] ERH [MXLMR XLMW SR MXW ½KYVEXMZI TMIGIW 6ITVIsenting a wide range of artists on four continents, Two Heads Chicken GalPIV] SJJIVW fZSVE E WIPIGXMSR SJ WSQI SJ XLI XST ½KYVEXMZI EVXMWXW MR XLI [SVPH

The 2010-2011 season will include solo exhibits from the north-american photographer Joel Peter Witkin and the American sculptor Marc 7MNER FSXL ZERKYEVH VIJIVIRGIW SJ ½KYVEXMZI LMWXSV] MR XLI 9RMXIH 7XEXIW 8LMW WIEWSR [MPP GYPminate with a collective exhibition of international painting, sculpture and photography called ¹1]WXMGW 1EVX]VW (MGXEXSVW ERH 1YVHIVIVW ²


5

4

Companhia de Dança Contemporânea X ` [[[ GHGI TX

-RWXEPEHS RS ERXMKS 4EpS )TMWGSTEP WqG <:-- S QYWIY JSM GVMEHS IQ TIPS KSZIVRS HE � 6IT FPMGE 3 WIY espólio Ê composto por uma colecção bastante diverWM½GEHE I VMGE SVKERM^EHE TIPS EVGIFMWTS ( *VIM 1ERYIP HS 'IRjGYPS f TSWWuZIP ETVIGMEV ZIWXuKMSW HI EVUYISPSKME VSQERE IWGYPXYVE QIHMIZEP I VIREWGIRXMWXE GSQ SFVEW 2MGSPEY 'LERXIVIRI IWGYPXYVE VSQlRXMGE I TMRXYVE

*PEQIRKE *VIM 'EVPSW *VERGMWGS ,IRVMUYIW +VIKzVMS 0STIW .SWIJE HI ĂŒFMHSW 1SWXVE EMRHE SYVMZIWEVME HSW sĂŠculos XVI a XIX, mobiliĂĄrio, cerâmica e uma pintura de Ă…PZEVS 4MVIW HI fZSVE

% 'SQTERLME HI (ERpE 'SRXIQTSVlRIE HI fZSVE ETSWXE na criação, formação e difusão da dança junto não só do público jovem mas tambÊm de outras idades, desenvolvendo um projecto de intervenção comunitåria e aproveiXEQIRXS HEW TSXIRGMEPMHEHIW HS %PIRXINS 3 IWTEpS q polivalente, equipado com estúdios e uma black box, onde se desenvolvem todas as iniciativas das åreas pedagógicas, MRJSVQEXMZE I GVMEXMZE Informe-se sobre os espectåculos, workshops e formaçþes EUYM QMRMWXVEHSW

(IWGYFVE E WIRWEpnS RMGE HI ZSEV RYQ FEPnS HI EV UYIRXI WSFVI EW QEKRu½GEW TEMWEKIRW EPIRXINEREW RYQE EZIRXYVE EIVSRjYXMGE MRIWUYIGuZIP 'SQTEVEHE GSQ UYEPUYIV SYXVE experiência, a viagem de balão de ar quente Ê única, pois RnS I\MWXI RIRLYQE WIRWEpnS HI QSZMQIRXS % WIRWEpnS predominante ao voar a altitudes de 1500 pÊs Ê de tranquiPMHEHI I WIKYVERpE A viagem tem a duração mínima de uma hora podendo ser realizada em três balþes diferentes com capacidade de 2 a TIWWSEW

(IWHI UYI fZSVE I SW /EVXW IWXnS HI QnS HEHE TIPS I\GIPIRXI XVEFEPLS UYI S /EVXzHVSQS HI fZSVE XIQ HIWIRZSPZMHS IQ TVSP HE GMHEHI I HE QSHEPMHEHI 7MXYEHS k IRXVEHE HI fZSVE E SMXS UYMPzQIXVSW HS GIRXVS histórico, aqui pode viver momentos de diversão com emoçþes fortes na companhia de família amigos ou GSPIKEW 'SQ YQE QSHIVRE JVSXE HI OEVXW I YQE IUYMTE HI TVS½WWMSREMW HIHMGEHSW TSHI STXEV TIPS EPYKYIV individual de 15 minutos ou pela realização de provas de KVYTS %GSRWIPLE WI QEVGEpnS TVqZME SY GSRWYPXE HS WMXI

,SYWIH MR XLI *SVQIV &MWLST´W 4EPEGI <:-- GIRXYV] XLMW QYWIYQ [EW GVIEXIH MR F] XLI KSZIVRQIRX SJ XLI WX 6ITYFPMG -XW TPYRHIV MW GSQTSWIH F] E ZIV] HMZIVWI ERH VMGL GSPPIGXMSR SVKERM^IH F] %VGLFMWLST (SR *VE] 1ERYIP HS 'IREGPI ,IVI ]SY GER ½RH EVGLEISPSKMGEP VIQEMRW SJ 6SQER 1IHMIZEP ERH 6IREMWWERGI WGYPTXYVI

MRGPYHMRK [SVOW F] 2MGSPEY 'LERXIVIRRI VSQERXMG WGYPTXYVI ERH TEMRXMRK *PIQMWL *VE] 'EVPSW *VERGMWGS ,IRVMUYIW +VIKSVMS 0STIW .SWIJE HI ĂŒFMHSW This Museum has also a permanent show of jewelry from the XVI to XIX century, furniture, ceramics and one TEMRXMRK SJ Ă…PZEVS 4MVIW HI fZSVE

8LI 'SRXIQTSVEV] (ERGI 'SQTER] SJ fZSVE '(') carries out missions of creation, training, and promotion of contemporary dance, not only with younger audiences but also with other age groups, developing a community intervention project through a decentralization strategy that XEOIW EHZERXEKI SJ %PIRXINS´W TSXIRXMEP '(') LIEHUYEVXIVW MW E QYPXMTYVTSWI EVIE [MXL WXYHMSW E FPEGO FS\ ERH SJ½GIW [LIVI MRMXMEXMZIW MR XLI IHYGEXMSREP ERH GVIEXMZI EVIEW ½RH E GSQQSR HIZIPSTQIRX WTEGI Get all information about shows, workshops and training WIWWMSRW EX XLI HERGI GSQTER] LIEHUYEVXIVW

(MWGSZIV XLI YRMUYI WIRWEXMSR SJ ž]MRK MR E LSX EMV FEPPSSR over the breathtaking landscapes of Alentejo in an unforgetXEFPI EIVSREYXMGEP EHZIRXYVI 'SQTEVIH XS ER] SXLIV I\TIVMIRGI MR XLI EZMEXMSR ½IPH XVEZIP &EPPSSRMRK MW YRMUYI WMRGI XLIVI MW RS WIRWEXMSR SJ QSZIQIRX 8VEZIPMRK EX JIIX KMZIW YW E QENSV WIRWEXMSR SJ XVERUYMPMX] ERH TIEGI Trips last at least one hour and can take place int three HMJJIVIRX FEPPSSRW IEGL [MXL XS TISTPI GETEGMX]

The city of Évora and karting have been holding hands WMRGI HYI XS XLI I\GIPPIRX [SVO XLEX /EVXzHVSQS HI fZSVE LEW QEHI JSV XLI GMX] ERH XLI WTSVX 0SGEXIH at the entrance of Évora at eight kilometers from the historic center, here you can have fun moments with WXVSRK IQSXMSRW [MXL ]SYV JEQMP] JVMIRHW SV GSPPIEKYIW ;MXL E QSHIVR žIIX SJ OEVXW ERH E HIHMGEXIH XIEQ ]SY may chose between individual 15 minutes renting or a KVSYT VEGI WIWWMSR 2SXI 4VIZMSYW FSSOMRK MW EHZMWIH

X ` [[[ ZMENEVHIFEPES GSQ

Kartódromo de Évora X ` [[[ OEVXIZSVE TX

culture & leisure | cultura & lazer

culture & leisure | cultura & lazer

Alentejo Balloon Flights

Museu de Évora X ` [[[ QYWIYHIZSVE MQG MT TX


by Teresa Cรบcio by Teresa Cรบcio

(MWXMRKYMHE IQ GSQ S 4VqQMS 1IVG VMS E PSNE &SE &SGE q YQ HSW IWTEpSW KSYVQIX HI VIJIVsRGME HS TEuW (ITSMW HI YQ TVSGIWWS HI XVERWJSVQEpnS EFVMY YQ RSZS IWTEpS RS Rย HS 0EVKS HEW 4SVXEW HI 1SYVE UYI q WMmultaneamente um showroom dos seus produtos prรณprios I YQ IWTEpS HI HMZYPKEpnS HS HIWMKR I TVqQMSW HE QEVGE Nรฃo deixe de visitar este espaรงo inovador situado num edifรญcio histรณrico da cidade de ร vora - a casa Cordovil!

6IGIRXIQIRXI MREYKYVEHE .zMEW 8IQTS q QEMW HS UYI uma ourivesaria, um espaรงo de requinte e bom gosto WMXYEHS RE 6YE HI 'LEVXVIW ,SVXE HE 4SVXE Contemporรขneo e minimalista, este espaรงo apresenta-lhe uma colecรงรฃo inigualรกvel e um atendimento de excelรชncia, aqui o conceito รฉ de preciosismo, do tempo, das jรณias e HE IPIKlRGME 4SV MWWS JEGMPQIRXI WI ZEM HIM\EV WIHY^MV GSQ marcas como Versace, Pandora, Tag Hauer, Montblanc, entre QYMXEW SYXVEW

(MWXMRKYMWLIH [MXL XLI 1IVGYV] 4VM^I &SE &SGE WXSVI MW SRI SJ 4SVXYKEPยดW KSYVQIX VIJIVIRGIW After a transformation process, the new space opened at 0EVKS HEW 4SVXEW HI 1SYVE LEW E WLS[VSSQ JSV MXW S[R products, and also a place to learn more about the brandโ s HIWMKR ERH TVM^IW (S RSX QMWW XLI STTSVXYRMX] XS ZMWMX XLMW MRRSZEXMZI WTEGI

6IGIRXP] STIRIH .zMEW 8IQTS MW QSVI XLER NYWX E NI[IPIV MXยดW E WTEGI SJ VIยฝRIQIRX ERH KSSH XEWXI PSGEXIH EX RYQFIV 6YE HI 'LEVXVIW MR ,SVXE HE 4SVXE Jรณias & Tempo houses a unique collection, meeting its custoQIVWยด LMKLIWX WXERHEVHW FSXL MR UYEPMX] SJ WIVZMGI ERH WXSGO ,IVI ]SYยดPP ยฝRH FVERHW PMOI :IVWEGI 4ERHSVE 8EK ,EYIV 1SRXFPERG EQSRK QER] SXLIVW .zMEW 8IQTS EVVMZIW MR fZSVE EJXIV MXW VIGIRX WYGGIWW MR 6IKYIRKSW HI 1SRWEVE^ ERH :MPE :MpSWE

7

Jรณias &Tempo

*SSH (IWMKR IQ RSZS IWTEpS *SSH (IWMKR MR E RI[ WTEGI

fresh and new | pintado de fresco

6

fresh and new | pintado de fresco

Boa Boca


Comceito

1001 Sugestões 1001 Suggestions

São Jóias, de Autor Author Jewelry

4EVE UYIQ Nj LEFMXYSY SW IFSVIRWIW k UYEPMHEHI TEVIGME fácil adivinhar que este novo espaço iria marcar a HMJIVIRpE % WYVTVIWE q UYI EPqQ HI HMJIVIRXI IWXj ZIVHEdeiramente irrepreensível, ao visitá-lo facilmente nos dá VE^nS 3 FSQ KSWXS MQTIVE E GSQSHMHEHI q EHQMVjZIP as máquinas topo de gama e a diversidade de serviços PIZE RSW E YQ QYRHS TIVJIMXS HI FIQ IWXEV 8YHS TIRWEdo para que os eborenses cuidem do seu equilíbrio físico I FSE IRIVKME 'SQ MWXS Wz TSHI ½GEV E GIVXI^E HI UYI o everybody é o melhor para si e para a sua família!

Surge como a mais recente novidade da conhecida Catuxa e é mais uma prova de originalidade, a Catuxa Gifts foi criada para satisfazer todas as necessidades dos seus clientes RYQ Wz IWTEpS 6SYTE EGIWWzVMSW EVXMKSW HI HIGSVEpnS EVXIWEREXS EUYM IRGSRXVE XYHS S UYI TVSGYVE (IM\I WI encantar com os melhores presentes, peças de decoração e TIUYIRSW KVERHIW QMQSW Wz TEVE WM 9QE I\GIPIRXI MHIME UYI XVjW E fZSVE I k %PGjVGSZE HI &EM\S WYKIWX~IW HI GSQTVEW EGIMXI S GSRZMXI I MVj WYVTVIIRHIV WI GSQ S FSQ KSWXS HE PSNE

7I E SVMKMREPMHEHI HIWXI IWTEpS ½GEWWI Wz TIPS WIY RSQI não nos espantaria que outras casas o adoptassem e lhe HIWWIQ SYXVS YWS 1EW GSQGIMXS HIM\SY HI WIV GSQYQ quando nasceu com um M em vez de N e se tornou o mais MRIFVMERXI IWTEpS HI MRWTMVEpnS WMQFSPMWQS I VI¾I\nS RE GVMEpnS HI NSEPLEVME GSRXIQTSVlRIE HI EYXSV %UYM TSHI aprender, deixar-se levar pelas ideias e criar novos conceitos de jóias através de cursos e workshops, ou adquirir simplesQIRXI TIpEW GEVVIKEHEW HI MHIRXMHEHI (IM\I WI IRZSPZIV I RnS HIM\I HI I\TVIWWEV S WIY 'SQGIMXS

Already a regular provider of quality to Évora, it was easy to guess that this new space would end up making a HMWXMRGXMZI WXEXIQIRX &YX XLI VIEP WYVTVMWI MW XLEX QSVI than original, this new space is truly irreproachable, and ]SY SRP] LEZI XS ZMWMX MX XS GSR½VQ MX +SSH XEWXI TVIZEMPW comfort is brilliant, and its high-end machines and diverWMX] SJ WIVZMGIW XEOI ]SY XS E TIVJIGX [SVPH SJ [IPPFIMRK Everything is designed so that people of Évora can take GEVI SJ XLIMV TL]WMGEP FEPERGI ERH IRIVK]

Clothing, accessories, interior design articles, arts and crafts, LIVI ]SY GER ½RH IZIV]XLMRK ]SY EVI PSSOMRK JSV This is the most recent news of Catuxa´s brand, that alreaH] KSX MRXS MXW SVMKMREPMX] *EWLMSRIH I\GPYWMZIP] JSV ]SY 'EXY\E +MJXW [EW GVIEXIH XS WEXMWJ] EPP ]SYV RIIHW MR SRP] SRI WTEGI ,IVI ]SY [MPP ½RH XLI FIWX KMJXW HIGSVEXMZI TMIGIW PEVKI ERH WQEPP XVIEXW EPP NYWX JSV ]SY Catuxa invites you to visit the shop of the 1001 suggestions, ERH XLMW MW NYWX SYV ½VWX WYKKIWXMSR

If this space’s is unique is due to its name alone, it wouldn’t FI WYVTVMWMRK XS ½RH SXLIV FYWMRIWW ZIRXYVIW YWMRK MX )ZIR before Comceito was born it was the most intoxicanting WTEGI JSV MRWTMVEXMSR VI¾IGXMSR ERH W]QFSPMWQ MR XLI GVIEXMSR SJ GSRXIQTSVEV] WMKREXYVI NI[IPV] ,IVI ]SY GER learn, and you can let yourself be guided by creative impulses, devising new jewelry concepts through courses and workshops, or you can just buy pieces of jewelry brimming [MXL MHIRXMX] -QQIVWI ]SYVWIPJ ERH FI WYVI XS I\TVIWW ]SYV S[R 'SQGIMXS GSRGITX

9

Catuxa Gifts

9Q QYRHS HI FIQ IWXEV A world of wellness

fresh and new | pintado de fresco

8

fresh and new | pintado de fresco

Everybody


Cellulem Block

Melhor que nunca &IXXIV XLER IZIV

&IPI^E ES WIY EPGERGI &IEYX] EGGIWWMFPI XS EPP

6IEFVI GSQ RSZE KIVsRGME I QYMXEW RSZMHEHIW 2E 6YE HEW *SRXIW S VIWXEYVERXI FEV 4ETE 8YHS XIQ k sua disposição desde a refeição mais råpida como bifaREW XSWXEW I FEKYIXXIW k VIJIMpnS QEMW GSQTPIXE GSQS SW FM½RLSW GSQ GSKYQIPSW FEGEPLEY k FVjW SY FEGEPLEY com natas e pode ainda provar os deliciosos petiscos TEVE YQE XEVHI FIQ TEWWEHE Este divertido bar pode ser o seu ponto de encontro HMjVMS GSQ SW WIYW EQMKSW k RSMXI I GSQ IPIW RnS TSHI TIVHIV EW JIWXEW XIQjXMGEW UYI EUYM EGSRXIGIQ

9Q HSW QEMW ERXMKSW VIWXEYVERXIW HI fZSVE XIQ EKSVE RSZE KIVsRGME I JSM XSXEPQIRXI VIQSHIPEHS Com ambiente clĂĄssico, requintado mas ao mesmo tempo descontraĂ­do, no TĂşnel encontramos por certo simpatia e EXIRHMQIRXS GYMHEHS A oferta de pratos confeccionados pelo seu chefe com QEMW HI ERSW HI I\TIVMsRGME q ZEVMEHE IRXVI E GS^MRLE VIKMSREP I S QEVMWGS 6IWXEYVERXI ZIVWjXMP TEVE S HME E HME SY TEVE EUYIPI NERXEV IWTIGMEP

'SQ QEMW HI GIRXVSW RE )YVSTE I IQ 4SVXYKEP 'IPPYPIQ &PSGO GLIKSY ½REPQIRXI E fZSVE %UYM IRGSRXVE um espaço onde a saúde e a beleza estå ao seu alcance, atravÊs de tratamentos corporais e faciais inovadores, ZIVHEHIMVEQIRXI EGIWWuZIMW E XSHEW EW QYPLIVIW )WTIGMEPMWtas em celulite, gordura localizada, remodelação corporal, lifting, rejuvenescimento facial, depilação permanente a lazer ou luz pulsada para todos os tipos de pele, limpeza de pele TYVM½GERXI QEWWEKIRW XIVETsYXMGEW I QYMXS QEMW 'YMHI HI WM RE 'IPPYPIQ &PSGO I WYVTVIIRHE WI GSQ SW VIWYPXEHSW

6ISTIRIH YRHIV RI[ QEREKIQIRX ERH E LSWX SJ RI[ JIEXYVIW -R 6YE HEW *SRXIW XLI 4ETE 8YHS 6IWXEYVERX &EV offers you a wide array of choices, from fast meals like its meat sandwiches, toasted mixed sandwiches and baguettes, to complete meals like its steaks with mushrooms, MXW ¹k FVEW² GSH½WL SV MXW GVIEQ GSH½WL ERH ]SY GER WXMPP taste the delicious snacks prepared specially for a well WTIRX EJXIVRSSR This bar can also be your daily hangout place with friends EX RMKLX [MXL JVIUYIRX XLIQI TEVXMIW ]SY QYWX RSX QMWW

One of the oldest restaurants in Évora is now under new QEREKIQIRX ERH [EW XSXEPP] VIJYVFMWLIH ;MXL E GPEWWMGEP VI½RIH FYX EX XLI WEQI XMQI GEWYEP EXQSWTLIVI EX XLI 8 RIP [I´PP ½RH XLI GIVXEMRX] SJ E TPIEWERX ERH EXXIRXMZI WIVZMGI The menu prepared by their chef, a professional with over ]IEVW SJ I\TIVMIRGI SJJIVW E [MHI ZEVMIX] SJ VIKMSREP GYMsine and seafood dishes , so you will not lose your appetite! A versatile restaurant for your daily use, or for that very WTIGMEP HMRRIV

;MXL SZIV GIRXIVW MR )YVSTI ERH MR 4SVXYKEP XLMW RI[ WTEGI EX 4VEGIXE ,SVXE HS &MWTS MR fZSVE SJJIVW ]SY innovative body and facial treatments, truly accessible to all [SQIR Experts in cellulite, local fat, body reshaping, lifting, facial rejuvenation, laser or light based hair removal treatments for all skin types, facial cleansing, therapeutic massage and QYGL QSVI 4EQTIV ]SYVWIPJ EX 'IPPYPIQ &PSGO ERH FI WYVTVMWIH [MXL XLI VIWYPXW

11

O TĂşnel

‌e tudo mudou! ERH IZIV]XLMRK GLERKIH

fresh and new | pintado de fresco

10

fresh and new | pintado de fresco

Papa Tudo


6YE 0YMW %HIPMRS *SRWIGE Rž 4-8) X

13

12

Everybody Wellness

8LI FVERH RI[ )ZIV] FSH] LIEPXL ½XRIWW PSGEXIH in the Industrial and Technological Park of Évora, offers a complete SPA where you can relax and live a real moment of well-being before or after a day of work, allo[MRK ]SY XS VIGSRRIGX [MXL ]SYV FEPERGI ERH [IPPFIMRK This Wellness Center has a team of experienced professionals prepared to take care of you and your FSH] 4VSTSWEPW EVI HMZIVWI VERKMRK JVSQ QEWWEKIW FSH] wrapping and treatments, facial treatments, waxing, for FSXL WI\IW ERH JSV I\XIRHIH LSYVW =SY WLSYPH EPWS KIX XS ORS[ EFSYX SYV GSQFMRIH &IEYX] 8MQI XVIEXQIRXW

health and beauty | saĂşde e beleza

health and beauty | saĂşde e beleza

3 RSZuWWMQS IZIV] FSH] LIEPXL ½XRIWW WMXYEHS RS Parque Industrial e TecnolĂłgico de Évora dispĂľe de uma ĂĄrea Wellness completa onde pode relaxar e viver um verdadeiro momento de bem-estar antes ou depois de um dia de trabalho, para que reencontre o seu equilĂ­brio I FIQ IWXEV )WXI [IPPRIWW GIRXIV HMWT~I HI YQE IUYMTE HI TVS½WWMSREMW I\TIVMIRXIW TEVE GYMHEV HI WM I HS WIY GSVTS A oferta ĂŠ variada, desde massagens, tratamentos e envolvimentos corporais, tratamentos faciais, depilação, TEVE EQFSW SW WI\SW I IQ LSVjVMS EPEVKEHS Informe-se tambĂŠm sobre os tratamentos combinados &IEYX] 8MQI


15

9VFERM^EpnS HE 1YVEPLE %Z (MRMW 1MVERHE Rž ž (XS X ` XQ 7IK"7I\ ` 1SR"*VM L L ` 7jF 7EX L L

% FIPI^E I S FIQ IWXEV WnS E VE^nS HE WYE I\MWXsRGME 2S WIY RSZS IWTEpS WMXYEHS RE 9VFERM^EpnS HE 1YVEPLE RE %ZIRMHE (MRM^ 1MVERHE TIVXS HE )TVEP E (ITMPEWIV XIQ k sua disposição os melhores tratamentos de rosto, corpo, ETEVEXSPSKME I HITMPEpnS AlÊm do novo espaço e localização, outra das mais reGIRXIW RSZMHEHIW HE (ITMPEWIV q S RSZS PEWIV KIRXVI]EK inovador, indolor, de última geração que lhe permite uma HITMPEpnS IJIGXMZEQIRXI HI½RMXMZE QEMW I½GE^ I IQ QIRSW WIWW~IW UYI IPMQMRE S TsPS TIPE GqPYPE KIVQMREXMZE Conheça melhor esta solução e marque jå a sua primeira GSRWYPXE UYI q KVEXYMXE 'IVXEQIRXI UYI ½GEVj WEXMWJIMXS GSQ WIWW~IW HIWHI º Existem muitas ofertas de todos os preços baseada em tecnologia de luz pulsada em cabeleireiros, ginåsios, franchisings, centros sem controlo mÊdico, aparelhos ZIRHMHSW RE 8: IXG 2E (ITMPEWIV IRGSRXVE S QSHIPS WYTIVMSV HI 0EWIV 2ISHMQMS =EK GSQ 7TSX HI QQ HI HMlQIXVS S QEMSV HS QIVGEHS IWXI XVEHY^ WI RS s\MXS do tratamento, no número inferior de disparos na zona a XVEXEV I S XIQTS TSV GEHE WIWWnS Não se preocupe mais com a depilação, a depilaser preocupa-se por si!

SPA Aqueduto Novidade | Vouchers exclusivos Porque estamos em ĂŠpoca de Natal o SPA Aqueduto, localizado no Hotel M’AR De AR Aqueduto tem uma campanha irresistĂ­vel com 3 tipos de vouchers, vĂĄlida para aquisição atĂŠ 31/01/2011 e utilização atĂŠ 30/04/2011: Voucher 1 Hora = ! 60

Turco/Sauna + Massagem Vichy com Esfoliação 45’ + Degustação de chĂĄ ou Turco/Sauna + Massagem de Relaxamento com Aromaterapia de 30’ + Degustação de chĂĄ Voucher 2 Horas = !95

Turco/Sauna + Balneoterapia com Bioaroma + Massagem Relax Costas de 30’ + Indian Head Massage de 30’ + Degustação de chĂĄ ou Turco/Sauna &EPRISXIVETME GSQ &MSEVSQE 6IžI\SPSKME HI QMR -RHMER ,IEH Massage de 30 min + Degustação de chĂĄ Voucher 3 Horas = !130

Turco/Sauna + Esfoliação Corporal + Massagem Relax 60’ + Tratamento de Rosto + Degustação de chĂĄ ou Turco/Sauna + Esfoliação Corporal + Especial Pernas + Indian Head Massage 45’ + Degustação de chĂĄ

NA COMPRA DE 2 VOUCHERS OFERECE O 3º! New: Exclusive Vouchers Because it is Christmas time, SPA Aqueducto located in the M’AR De AR Aqueduto Hotel has an irresistible campaign with 3 kinds of vouchers, valid for purchase until 31/01/2011 and use up to 30/04/2011: Pack 1 Hour = ! 60 | Pack 2 Hours = !95 | Pack 3 Hours = !130 WITH A PURCHASE OF 2 VOUCHERS WE OFFER YOU THE 3RD! Contact us for more information: @ spa.aqueduto mardearhotels.com phone.: 266740700

,SXIP 1´%6 HI %V %UYIHYXS 6YE 'lRHMHS HSW 6IMW X [[[ QEVHIEVLSXIPW GSQ WTE EUYIHYXS$QEVHIEVLSXIPW GSQ

health and beauty | saĂşde e beleza

health and beauty | saĂşde e beleza

14

Depilaser


0EVKS 4VMRGMTEP &EMVVS 7IRLSVE 7E HI % X 7IK"7I\ ` 1SR"*VM L ` 7jF 7EX L

17

16

Catarina Cabeleireiro

0SGEXIH MR &EMVVS 2SWWE 7IRLSVE HE 7E HI EX XLI 1EMR 7UYEVI ]SY [MPP ½RH 'EXEVMRE ,EMVHVIWWIV E VIJIVIRGIH WTEGI [LIVI ]SY GER ½RH UYEPM½IH TVSJIWWMSREPW ERH EPP beauty and hairdressing services you need , from a simple brushing to a fashionable and trendy hair cut, highlights, WMQTPI QERMGYVI SV IZIR KIP REMPW

health and beauty | saĂşde e beleza

health and beauty | saĂşde e beleza

0SGEPM^EHS RS &EMVVS 2SWWE 7IRLSVE HE 7E HI RS PEVKS principal, encontra a Catarina Cabeleireiros, um espaço de VIJIVsRGME SRHI IRGSRXVE TVS½WWMSREMW UYEPM½GEHSW Aqui encontra todos os serviços de estĂŠtica e cabeleireiro que necessita, desde o simples brushing, ao corte com EW PXMQEW XIRHsRGMEW HE QSHE kW QEHIM\EW SY k WMQTPIW QERMGYVI SY QIWQS YRLEW HI KIP 9Q GEFIPIMVIMVS TEVE XSHEW EW MHEHIW I UYI PLI SJIVIGI serviços com valores verdadeiramente acessĂ­veis, aqui pode GYMHEV HI WM WIQTVI UYI PLI ETIXIGIV I ½GEV GSQ E GIVXI^E HI UYI WEMVj WEXMWJIMXE I GSQ ZSRXEHI HI JE^IV XYHS Para isso conte com a experiĂŞncia da responsĂĄvel e do seu EXIRHMQIRXS GYMHEHS I WMQTjXMGS Visite e sinta-se mais bela, mais mulher! E nĂŁo se esqueça que todas as semanas hĂĄ novas promoçþes‌


18

19

health and beauty | saĂşde e beleza

health and beauty | saĂşde e beleza


GenuĂ­na cozinha Alentejana Genuine typical cuisine

)ZIV]FSH] ,IEPXLGPYF 4-8) ` X Aberto todos os dias | Open everyday

6YE HS 6EMQYRHS ` X 7IK"7EF ` 1SR"7EX L L L L

Mais do que um restaurante, este novo espaço Ê inspirado TEVE UYI ZMZE ZIVHEHIMVEQIRXI S GSRGIMXS HI ZMHE WEYHjZIP Aqui respira-se bem estar, não apenas pela comida e simpatia que encontra no atendimento, mas tambÊm pela HIGSVEpnS GYMHEHE I TIRWEHE TEVE UYI E REXYVI^E S MRWTMVI No interior, ou no exterior podemos comer o menu regioREP 7SP 4SIRXI SY S ZIKIXEVMERS YQE WSTE SY YQE WEPEHE 'SQ YQE ZEVMIHEHI XnS KVERHI ½GE S GSRZMXI TEVE TVSZEV E RSWWE GSQMHE (MWT~I XEQFqQ HI WIVZMpS HI GEJIXEVME Aberto todos os dias em horårio alargado e com estacioREQIRXS TVzTVMS

Antiga taberna tradicional ĂŠ hoje um dos mais prestigiados e tĂ­picos restaurantes de Évora, o CafĂŠ Alentejo tem para lhe oferecer muitos e variados pratos da gastronoQME QEMW KIRYuRE HS %PIRXINS O seu ambiente em tons quentes e calorosos, ĂŠ perfeito para nos convidar a ser exigentes apreciadores da cozinha regional e a comprovar que esta ĂŠ uma das QIPLSVIW HS QYRHS 'SQFMRI YQEW FSGLIGLEW HI porco preto com um dos diversos vinhos alentejanos e HIM\I UYI S 'EJq %PIRXINS S WYVTVIIRHE 4EVE WIV EMRHE melhor, falta falar da sua localização a cinco metros da 4VEpE HS +MVEPHS

More than a restaurant, this space is inspired by the concept SJ LIEPXL PMZMRK ,IVI ]SY GER FVIEXL [IPP FIMRK RSX SRP] for the food and friendliness of its service, but also for the decoration that surrounds you, calling for nature to inspire ]SY -RWMHI SV SYXWMHI ]SY GER GLSSWI JVSQ XLI ZIKIXEVMER QIRY XS HEMP] WTIGMEPW WEPEHW ERH WSYTW There’s a wide variety of choices, feel invited to taste our GYMWMRI 2EXYVEPPMZMRK KMZIW XS fZSVE E FVIEXL SJ JVIWL EMV [MXL XLI XEWXI SJ REXYVI -X EPWS SJJIVW E 'EJIXIVME WIVZMGI 3TIR IZIV] HE] SJ XLI [IIO [MXL I\XIRHIH LSYVW ERH TEVOMRK

Old traditional tavern is today one of the most prestigious and typical restaurants of Évora, CafĂŠ Alentejo has to offer many and varied dishes of the most genuine %PIRXINS´W KEWXVSRSQ] 8LIMV IRZMVSRQIRX MR [EVQ XSRIW is a perfect invitation to demanding appreciators of the local cuisine and proves that this is one of the best in the [SVPH 'SQFMRI E FPEGO TSVO GLIIOW [MXL SRI SJ WIZIVEP local Alentejo wines and let the CafĂŠ Alentejo surprise ]SY 8S FI IZIR FIXXIV PIX YW XIPP ]SY MXW PSGEXMSR EX SRP] ½ZI QIXIVW JVSQ 4VEpE HS +MVEPHS

21

Restaurante CafĂŠ Alentejo

Sabor por natureza *PEZSYV F] REXYVI

eating out | sabores por cĂĄ

20

eating out | sabores por cĂĄ

Naturalliving


Santos sabores do Alentejo 8LI LSP] žEZSVW SJ %PIRXINS

%ZIRMHE 8 PMS )WTERGE ` X VIWIVZEW$IZSVELSXIP TX Aberto todos os dias | Open everyday

6YE HS 7IKYIMVS ` X )RGIVVE 'PSWIW (SQMRKS 7YRHE]

No Évora Hotel nĂŁo encontra a tradicional comida de LSXIP )RGSRXVE WMQ YQE GS^MRLE TVIQMEHE UYI GSRcebeu um menu baseado na rica gastronomia regional EPIRXINERE No restaurante Sol Poente pode deliciar-se com as entradas regionais, pratos de carne e de peixe, e, ainda com o melhor da doçaria regional, tudo no buffet com preço RMGS MHIEP TEVE NERXEVIW HI KVYTS SY IQ JEQuPME Mais, no recente espaço lounge naturalliving, poderĂĄ viajar por paladares alternativos em pratos que juntam o FIQ IWXEV I WEFSV HE GS^MRLE VIKMSREP I ZIKIXEVMERE

¹3 EPIRXINS IQ QMQ² q EWWMQ UYI UYIQ TVSZE SW HIPMGMSWSW TVEXSW HS VIWXEYVERXI 7nS 0YMW S HIWGVIZI 4VSZI EW WYEW IWTIGMEPMHEHIW E EpSVHE HI JVEGE S FEGEPLEY k Nuno Neves ou os secretos de porco preto acompanhados TIPEW WEFSVSWEW QMKEW HI TnS GSQ E^IMXI Acompanhe a refeição com um dos muitos e excelentes vinhos, alentejanos claro, da sua garrafeira, e, delicie-se no ½REP GSQ EW WYEW WSFVIQIWEW GEWIMVEW 9Q IWTEpS XMTMGEQIRXI EPIRXINERS MHIEP TEVE XSHEW EW SGEWM~IW TSVUYI S EXIRHMQIRXS I E WMQTEXME WnS VIKVE Visite e sinta os verdadeiros paladares do Alentejo!

%X fZSVE ,SXIP ]SY [MPP RSX ½RH XLI XVEHMXMSREP LSXIP JSSH 4VM^I E[EVHIH XLI QIRY MW JYPP] FEWIH SR XLI VMGL local gastronomy, so you can delight yourself with regioREP WXEVXIVW QIEX SV ½WL TPEXIW ERH VIKMSREP HIWWIVXW EPP buffet with a unique price being the best place for family SV FYWMRIWW QIEPW In the recently open naturalliving lounge, you can travel to alternative tastes in plates that put together wellness [MXL XLI XEWXI SJ ZIKIXEVMER JSSH

¹8LI %PIRXINS MR QI ² MW LS[ XLSWI [LS XEWXI 7nS 0YMW´ HIPMGMSYW HMWLIW IRH YT HIWGVMFMRK XLMW VIWXEYVERX 8V] MXW WTIGMEPXMIW MXW ¹EpSVHE HI JVEGE² MXW 2YRS 2IZIW GSH½WL SV MXW FPEGO TSVO WXVMTW [MXL XLI XEWX] FVIEH ¹QMKEW² MR SPMZI SMP *SV ]SYV QIEP GLSWI SRI SJ XLI QER] I\GIPPIRX %PIRXINS wines of course that its cellar offers you, and delight yourself EX XLI IRH [MXL XLI LSQIQEHI HIWWIVXW This is a typical Alentejo venue, ideal for all occasions with MXW MQTIGGEFPI ERH JVMIRHP] WIVZMGI :MWMX ERH I\TIVMIRGI XLI XVYI žEZSVW SJ %PIRXINS

23

SĂŁo LuĂ­s

&YJJIX HI GS^MRLE VIKMSREP 6IKMSREP GYMWMRI &YJJIX

eating out | sabores por cĂĄ

22

eating out | sabores por cĂĄ

Sol Poente


Cozinha de StÂş. Humberto

MĂşsica ao Vivo, Petiscos e agora Snacks 0MZI 1YWMG %TTIXM^IVW ERH RS[ EPWS 7REGOW

*MIP k XVEHMpnS 0S]EP XS XVEHMXMSR

%PGjVGSZE HI &EM\S ` X L" L L" L ` )RGIVVE 'PSWIW (SQMRKS ES .ERXEV I 7IKYRHE *IMVE 7YRHE] EJXIV PYRGL ERH 1SRHE]W

6 HI %ZMW ` X %FIVXS XSHSW SW HMEW ` 3TIR IZIV]HE] L " L ` QSPLSFMGS RIX

6YE HE 1SIHE ` X ` L" L L" L )RGIVVE 'PSWIW 5YMRXEW JIMVEW 8LYVWHE]

A menos de 100 metros da Praça do Giraldo, este resXEYVERXI RnS TSHME ½GEV QIPLSV PSGEPM^EHS 7MXYEHS RYQE HEW XuTMGEW VYEW HI fZSVE E %PGjVZSZE HI &EM\S S 8 RIP leva-o a uma viagem pela cozinha de excelência tão diversa como petiscos, marisco e a gastronomia tradicional HS %PIRXINS JIMXE k FEWI HI IVZEW EVSQjXMGEW Apesar de recente, o restaurante Tunel resulta da combinação da experiência de uma equipa com mais de 25 anos de experiência, que apenas esperou pela ocasião GIVXE TEVE WYVTVIIRHIV fZSVE 2zW Nj JSQSW WYVTVIIRHMHSW I ZSGs# (S UYI IWTIVE#

MolhĂłbico ĂŠ talvez o Ăşnico restaurante em Évora que nos WYVTVIIRHI GSQ RSZMHEHIW E GEHE HME UYI TEWWE 7I Lj meses atrĂĄs falĂĄmos da nova sala do restaurante, da mĂşsica ES ZMZS I HE GS^MRLE EFIVXE EXq kW HYEW HE QERLn HIWXE vez apresentamos-lhe os snacks que pode aproveitar para VIJIMp~IW QEMW PMKIMVEW ES PSRKS HS HME HEW SR^I EXq kW HYEW HE QERLn *YRGMSREQ GSQS GSQTPIQIRXS k IQIRXE HI cozinha internacional, aqui pode apreciar prego no pĂŁo ou no prato, francesinhas, tortilla com chili, cachorros, hambĂşrKYIVIW IXG 3YXVE RSZMHEHI q E VIHI [M ½ KVEXYMXE 4SV XYHS isto, MolhĂłbico ĂŠ um espaço para todos os gostos e que a XSHSW WEXMWJE^

Considerado como um dos 100 melhores restaurantes de 4SVXYKEP E 'S^MRLE HI 7XS ,YQFIVXS q HEUYIPIW PYKEVIW IWTIGMEMW GYNE LMWXzVME I WEFSVIW RSW IRZSPZIQ SW WIRXMHSW (I IRXVI EW ZjVMEW GEVEGXIVuWXMGEW UYI JEGMPQIRXI RSW ZsQ k QIQzVME HIWXEGEQSW XVsW WIVZMpS EXIRXS I GYMHEHS KEWXVSnomia alentejana confeccionada por chefe de cozinha com QEMW HI ERSW HI I\TIVMsRGME I EQFMIRXI XuTMGS 9Q IWTEpS UYI WI QERXqQ ½IP k XVEHMpnS I UYI GSQ WEFIdoria e qualidade, då fama e nome ao universo gastronómiGS GMHEHI HI fZSVE Comprove tudo isto na primeira pessoa e visite-nos!

0IWW XLER QIXIVW JVSQ 4VEpE HS +MVEPHS XLMW VIWXEYVERX GSYPHR´X LEZI E FIXXIV PSGEXMSR 7MXYEXIH MR SRI SJ fZSVE´W X]TMGEP WXVIIXW %PGjVZSZE HI &EM\S 8 RIP XEOIW you on a journey through outstanding cuisine as diverse as its appetizers, seafood and the traditional Alentejo KEWXVSRSQ] [LMGL LEW ½RI LIVFW )ZIR MJ UYMXI VIGIRX the TĂşnel restaurant is nevertheless the end result of its team’s 25 years of experience, a team who only waited JSV XLI VMKLX SGGEWMSR XS WYVTVMWI fZSVE ;I´ZI EPVIEH] been surprised, and you? What are you waiting for?

MolhĂłbico is perhaps the only restaurant in Évora able to WYVTVMWI YW [MXL IZIV] TEWWMRK HE] %JXIV XIPPMRK ]SY WIZIVEP months ago, of its new room, live music and kitchen open until two in the morning, this time around we present you its new snacks, enjoyable as lighter meals throughout the HE] JVSQ IPIZIR YT YRXMP X[S MR XLI QSVRMRK 8LI] GER WIVZI as the perfect complement to the international cuisine menu, from which you can enjoy its steak on sandwich or SR XLI TPEXI MXW ÂąJVERGIWMRLEW² MXW GLMPM XSVXMPPE LSX HSKW FYVKIVW IXG %RSXLIV RSZIPX] MW JVII [M ½ *SV EPP XLMW 1SPLzFMGS MW E TPEGI JSV EPP XEWXIW WEXMWJ]MRK IZIV]FSH]

Considered one of the best 100 restaurants in Portugal, Cozinha de Sto Humberto is one of those special places [LSWI LMWXSV] ERH žEZSVW IRKEKI SYV WIRWIW Among its many characteristics that easily come to mind, let YW LMKLPMKLX XLVII E GEVIJYP ERH EXXIRXMZI WIVZMGI %PIRXINS´W GYMWMRI TVITEVIH F] E GLIJ [MXL SZIV ]IEVW SJ I\TIVMIRGI ERH E X]TMGEP EXQSWTLIVI An haven of true tradition, which quality and wisdom brings VIRS[R ERH JEQI XS XLI fZSVE´W KEWXVSRSQMG YRMZIVWI Come see for yourself and visit us!

25

MolhĂłbico

9QE ZMEKIQ HI WEFSVIW EYXsRXMGSW % NSYVRI] SJ EYXLIXMG žEZSYVW

eating out | sabores por cĂĄ

24

eating out | sabores por cĂĄ

O TĂşnel


6YE HI %ZM^ ` X 7IK 7I\ 1SR *VM L L L L ` 7jF 7EX L

27

26

Ebobric

-X MW GIVXEMRP] fZSVE´W SPHIWX ½RI EVXW´ WLST ERH XLMW F] MXWIPJ [SYPH EPVIEH] FI VIEWSR IRSYKL XS NYWXMJ] XLMW MRZMXEXMSR Made of art and simpathy, Ebobric is located in the reno[RIH 6YE HI %ZMW ERH MXW X]TMGEP XVEHMXMSREP [MRHS[ WLST EYXSQEXMGEPP] KVIEXW YW [MXL E žYVV] SJ KSSH XEWXI ,IVI ]SY [MPP ½RH E [MHI ZEVMIX] SJ HVE[MRK QEXIVMEPW [EXIVGSPSVW SMPW ERH QER] SXLIV ½RI EVXW MXIQW *SV FIKMRRIVW SV I\TIVMIRGIH )FSFVMG LEW FIIR SZIV XLI years a reference store that accompanies the journey of its EVXMWXW And then, you just have to come to us with an idea, and our friendly service and dutiful eye will prove to be your GVIEXMZMX]´W FIWX JVMIRHW All of this are reasons to visit this store, so let your imaginaXMSR WTIEO JSV LMQWIPJ

from ĂŠvora

from ĂŠvora

É com certeza a loja de belas artes mais antiga de Évora e Wz TSV MWWS IWXI GSRZMXI Nj JE^ WIRXMHS *IMXE HI EVXI I WMQTEXME E )FSFVMG IWXj PSGEPM^EHE RE GSRLIGMHE 6YE HI %ZMW I RE XuTMGE IRXVEHE HI PSNE HI GSQqVGMS tradicional brinda-nos logo com uma montra recheada de FSQ KSWXS %UYM IRGSRXVE S QEMW HMZIVWS QEXIVMEP TEVE tĂŠcnicas de desenho, aguarela, Ăłleo e tantos outros artigos HI FIPEW EVXIW Para iniciantes ou experientes, a Ebobric tem sido ao longo dos anos uma loja de referĂŞncia e de vĂĄrias geraçþes, que EGSQTERLE S TIVGYVWS HSW WIYW EVXMWXEW E depois, sĂł precisa de chegar com a ideia, pois o simpĂĄtico EXIRHMQIRXS I S SPLEV WIQTVI EXIRXS kW RSZMHEHIW JE^IQ HIWXE PSNE E QIPLSV EQMKE TEVE E WYE GVMEXMZMHEHI


6YE 7IVTE 4MRXS E ` X 7IK"7EF 0YR"7EF L L L L

% 'LMG7XSVI XVSY\I YQE ZIVHEHIMVE PYJEHE HI EV JVIWGS k QSHE TEVE QYPLIV UYERHS EFVMY EW WYEW TSVXEW IQ Aqui encontra marcas de roupa muito actuais e com estilo WIQTVI E TVIpSW EGIWWuZIMW :MWMXI IWXI IWTEpS I IRGSRXVI QEVGEW GSQS 7YVOERE 4IEGI 0SZI 'LMG 7LERKEM IRXVI SYXVEW 4EVE GSQTPIQIRXEV EW WYEW IWGSPLEW SJIVIGI YQE PMRLE EGIWWzVMSW SVMKMREMW I E QEVGE HI GEPpEHS <9> UYI HMWTIRWE ETVIWIRXEp~IW

¹ % QSHE GSQS YQE JSVQE HI EVXI² q EWWMQ UYI -PHE Charrua apelida a sua paixão pela moda e nos demonstra a sua lealdade para com a nossa cidade, proporcionando-nos IZIRXSW GSQS HIW½PIW IQ UYI RSW Hj E GSRLIGIV EW WYEW RSZEW GSPIGp~IW I QEVGEW GSQS E 6YKE *IVVEGLI *S\XVSX %HE +EXXM %VQEK /SVTW I 1EQEXS]SI 2E 6YE 7IVTE 4MRXS IRGSRXVE ZIWXYjVMS EGIWWzVMSW I calçado que falam por si e encantam! Conheça jå as novas XIRHsRGMEW

ChicStore brought a real breath of fresh air to women’s JEWLMSR [LIR MX STIRIH MXW HSSVW MR ,IVI ]SY´PP ½RH the latest fashions brands, always in style and at affordable TVMGIW 'SQI ZMWMX ERH ½RH FVERHW PMOI 7YVOERE 4IEGI 0SZI 'LMG 7LERKLEM EQSRK SXLIVW %RH XS GSQTPIQIRX your choices it offers a unique line of accessories and the <9> JSSX[IEV FVERH [LMGL RIIHW RS MRXVSHYGXMSR

from ĂŠvora

Pedro Farinha Sushiman Pedro Farinha Sushiman

!"#$%&'$()*

!"#$%&'($)*+(&,&-.-+)/(*

¹*EWLMSR MR JSVQ SJ EVX² MW LS[ -PHE 'LEVVYE HYFW LIV passion for fashion, demonstrating her loyalty to our city, and producing fashion shows that bring us new collections ERH FVERHW WYGL EW 6YKE *IVVEGLI *S\XVSX %HE +EXXM %61%+39 ERH 1EQEXS]SI /SVTW %X 6YE 7IVTE 4MRXS ]SY [MPP ½RH GPSXLMRK JSSX[IEV ERH EGGIWWSVMIW XLEX WTIEO JSV XLIQWIPZIW ERH HIPMKLX

Sete Passos

1IVGEHS %FEWXIGIHSV )WGV )) ` X 7IK"7I\ 1SR"*VM L L L L

X ` 4IHVSCJE$LSXQEMP GSQ Conheça o novo projecto do jĂĄ conhecido Sushiman Pedro Farinha, 'SRLIpE S RSZS TVSNIGXS HS Nj GSRLIGMHS 4IHVS *EVMRLE “Sushi‌à sua mesaâ€?, um serviço de catering que lhe dĂĄ a hipĂłtese de Âą7YWLMŠk WYE QIWE² YQ WIVZMpS HI GEXIVMRK UYI PLI Hj E apreciar a comida de referĂŞncia da cozinha japonesa em casa, em hipĂłtese de apreciar a comida de referĂŞncia da cozinha jaaniversĂĄrios, festas, casamentos, eventos empresariais, etc. ponesa em casa, em aniversĂĄrios, casamentos, O conceito ĂŠ simples, onde estiver, festas, para que ocasiĂŁo for,eventos e para IQTVIWEVMEMW quando quiser, IXG reserve o serviço de catering e o melhor sushi do O conceito ĂŠ simples, onde estiver, para que ocasiĂŁo for, Alentejo estĂĄ Ă sua mesa e dos seus convidados. eJĂĄ para quiser, faça a reserva e o melhorpode sushitambĂŠm do agoraquando e porque nos vai agradecer a informação, %PIRXINS IWXj k WYE QIWE I HSW WIYW GSRZMHEHSW encontrĂĄ-lo no restaurante-bar Time Out, Ă s quartas, sextas e 4SHI XEQFqQ IRGSRXVj PS RS VIWXEYVERXI FEV 8MQI 3YX kW sĂĄbados.

5YERHS JEPEQSW IQ GSRWYPXEHSVME IQ WIKYVERpE EPMQIRXEV ZEPSVIW GSQS VMKSV TVS½WWMSREPMWQS VIWTSRWEFMPMHEHI e compromisso marcam a diferença no sucesso do seu RIKzGMS % 7IXI 4EWWSW ENYHE S E QERXIV IQ GYQTVMQIRXS a legislação e normativos em vigor libertando-o para se dedicar a 100% ao seu negócio, sem preocupaçþes ou percas HI XIQTS 'SRWYPXI IWXE IQTVIWE I ZINE TSV WM TSVUYI WnS o seu parceiro ideal!

UYEVXEW WI\XEW I WjFEHSW Apresentamos-lhe o novo projecto do jĂĄ conhecido Sushiman – PeMeet the new venturesua of mesaâ€?, the renown Sushiman Pedroque dĂĄ dro Farinha, “Sushi‌à um serviço de catering *EVMRLE Âą7YWLM EX ]SYV XEFPI² aos apreciadores, e sĂŁo cada vez E GEXIVMRK WIVZMGI XLEX KMZIW mais os que se deixam encantar, you a chance to appreciate thedeJapanese at home a hipĂłtese de apreciar a comida referĂŞnciacuisine na cozinha japonesa SV MR IZIRXW em casa, em aniversĂĄrios, festas, casamentos, eventos empresariais, =SY GER EPWS ½RH LMQ EX XLI 8MQI 3YX VIWXEYVERX FEV SR etc.. ;IHRIWHE]W *VMHE]W ERH 7EXYVHE]W

*SSH WIGYVMX] ERH 'SRWYPXMRK QERHEXSV] JSV ]SYV FYWMRIWW´ WYGGIWW Sete Passos helps to keep you in compliance with the latest legislation and regulations in effect, freeing you to devote 100% of your time to your business, without worries or XMQI [EWXMRK Contact us and see why were your ideal partner!

Rua do Cano, nº 44, 7000-596 Évora

KĂĄdinho

Catuxa

6YE .SEUYMQ HE 7MPZE 2E^EVIXL ` X 7IK"7EF 1SR"7EX L L L L

%PGEVGSZE HI &EM\S X 7IK"7I\ 1SR"*VM L L 7jF 7EX L

Esta loja tem ao seu dispor artigos de puericultura alÊm de roupa e brinquedos para bebÊ e criança, tendo exclusividaHI HE QEVGE *MWLIV 4VMGI %GSPLIHSVE I GSQ LSVjVMS EPEVKEdo, aqui Ê dado aos pais a possibilidade de se aconselharem WSFVI TVSHYXSW IWTIGMEPQIRXI TYIVMGYPXYVE (S TSVXIJzPMS HE PSNE IRGSRXVEQSW 'LMGGS 4IXMX 4EXETSR 6ET 1E]SVEP 0MPMGE 6MTPMGE IRXVI SYXVEW QEVGEW UYI encontra nas grandes superfícies, com a vantagem de um atendimento especializado que certamente o irå ajudar a JE^IV E IWGSPLIV QEMW EGIVXEHE

Irreverente, jovem, sedutora e actual, um estilo de vida que TVSGYVE I IRGSRXVE RE 'EXY\E ,j UYEXVS ERSW IQ fZSVE RE %PGEVGSZE HI &EM\S TVSTSVGMSRE kW WYEW GPMIRXIW YQ EXIRHMQIRXS GYMHEHS E TIRWEV RE WYE MQEKIQ I ZEPSVM^EpnS TIWWSEP 2E GEXY\E IRGSRXVE QEVGEW GSQS /SSOEM 7QEWL (VIWW] (Y XIQTW 2EJE 2EJ 2EOYVS 8YXXM 1HÂŽQ 0SMW =SOERE 0YQEPPIRE &EQFSPIS 4LEVH +EXI SRI I 'MIPSQ :MWMXI E 'EXY\E I HMZMVXE WI

0SGEXIH MR 9VFERM^EpnS HS 1SMRLS MR XLMW WXSVI GLMPHGEVI articles are available alongside a wide range of baby and GLMPHVIR GPSXLMRK ERH XS]W FIMRK ER I\GPYWMZI VIXEMPIV SJ *MWLIV 4VMGI FVERH ,IVI ]SY [MPP ½RH XLI WEQI TVSHYGXW XLEX ]SY GER ½RH MR XLI PEVKIWX VIXEMPIVW FYX [MXL XLI EHZERXEKI of a specialized and personalized service to help you make XLI FIWX GLSMGIW

29

BridĂŁo

6 'lRHMHS HSW 6IMW ` XQ ` JEGIFSSO GSQ PSNEGLMGWXSVI 7IK"7EF 1SR"7EX L L

-VVIZIVIRX ]SYRK WIHYGXMZI ERH XVIRH] XLIWI [SVHW HI½RI XLI PMJIWX]PI ]SY GER ½RH EX 'EXY\E -R fZSVE JSV XLI PEWX JSYV ]IEVW RIEV XLI 4VEpE HS +MVEPHS MR %PGEVGSZE HI &EM\S Catuxa provides customers with a thoughtful service, EP[E]W EXXIRXMZI XS XLIMV TIVWSREP MQEKI -R 'EXY\E ]SY [MPP ½RH FVERHW PMOI /SSOEM 7QEWL (VIWW] HY XIQTW 2EJE 2EJ 2EOYVE 8YXXM 1H´Q 0SMW =SOER 0YQEPPIRE &EQFSPIS 4LEVH +EXI SRI ERH 'MIPSQ :MWMX 'EXY\E ERH LEZI JYR

from ĂŠvora

28

ChicStore


4VEpE ž HI 1EMS PSNE GEZI ` X 8SHSW SW HMEW`)ZIV]HE] L L

31

30

Divinus Gourmet

Here you can purchase, taste or simply enjoy the best of what the Alentejo has to offer! 0SGEXIH MR fZSVE´W LMWXSVMG GIRXIV (MZMRYW +SYVQIX SJJIVW SZIV TVSHYGXW EQSRK KSYVQIX ERH %PIRXINS FVERHW [MXL E WTIGMEP IQTLEWMW SR [MRI ;MXL MXW PEVKI range of prices, this venue enjoys a strong connection XS XLI GMX] XLVSYKL TVSHYGXW ERH žEZSVW XLEX GSRXVMFYXI to the promotion and preservation of what is authentic ERH KSYVQIX

Cork Objects Do sobreiro à cortiça, da cortiça à arte Produto ecológico . Reciclåvel . Reutilizåvel Save a tree, buy cork

from ĂŠvora

from ĂŠvora

Adquirir, degustar ou simplesmente apreciar o melhor que o Alentejo tem! 0SGEPM^EHE RS GIRXVS LMWXzVMGS HI fZSVE E (MZMRYW +SYVQIX q YQ IWTEpS GSQ QEMW HI TVSHYXSW HMZMHMdos entre marcas gourmet e alentejanas, com especial HIWXEUYI TEVE SW ZMRLSW Com preços variados, este espaço usufrui de uma KVERHI PMKEpnS k GMHEHI TIPSW WIYW TVSHYXSW I WEFSVIW que contribuem para a promoção, preservação do que Ê KSYVQIX I EYXsRXMGS Aceite a nossa sugestão e conheça esta loja que estå a 100 metros da conhecida Capela dos Ossos, irå encontrar um espaço único e amplo, como poucas lojas existem, e irå deliciar-se pela extensa variedade de sabores UYI HMZMREPQIRXI S GSRZMHEQ E YQ QYRHS KSYVQIX

Todos os dias, 9.30h às 19h R. 5 de Outubro, 66 | 7000-872 Évora E: montsobro.evora@gmail.com T/F: 266 704 609

www.montsobro.com

Chic To Choc 0EVKS HSW )WXEpSW ` X 7IK"7EF ` 1SR"7EX L L L L

A Chic to Choc ĂŠ uma loja que marca pela diferença, um IWTEpS GSW] JIQMRMRS WS½WXMGEHS I GSQ GIVXE MRWTMVEpnS vintage onde encontra nĂŁo sĂł as Ăşltimas tendĂŞncias da moda, mas sobretudo um conceito diferente, inovador, que lhe permite tomar um cafĂŠ, chĂĄ ou aperitivo enquanto IWGSPLI GEPQEQIRXI EW WYEW TIpEW 6ITVIWIRXERXI IQ fZSVE HE GSRGIMXYEHE QEVGE Âą0YMW &YGLMnhoâ€?, disponibiliza peças exclusivas deste estilista de renome MRXIVREGMSREP E TVIpSW GSRZMHEXMZSW % Âą'LMG XS 'LSG² HMWTSRMFMPM^E EMRHE kW WYEW GPMIRXIW YQ serviço de aconselhamento personalizado sobre a melhor roupa para cada ocasiĂŁo ou sobre as peças que melhor se EHETXEQ kW WYEW GEVEGXIVuWXMGEW JuWMGEW I TWuUYMGEW Aqui cada cliente ĂŠ especial, cada mulher ĂŠ Ăşnica! Chic to Cho is a remarkable store, cosy, feminine, sophisticated and with a certain vintage inspiration where you can ½RH RSX SRP] XLI PEXIWX JEWLMSR XVIRHW FYX EPWS E HMJJIVIRX innovative concept that allows you to have coffee, tea or an ETTIXM^IV [LMPI ]SY GEPQP] QEOI ]SYV GLSMGI 6ITVIWIRXEXMZI SJ XLI GSRGITXYEPM^IH FVERH Âą0YMW &YGLMRLS² provides you exclusive pieces of this internationally renowRIH HIWMKRIV [MXL EXXVEGXMZI TVMGIW

SELAS . SELINS . ARTIGOS PARA EQUITAĂ‡ĂƒO . ARTIGOS DE CAÇA VESTUĂ RIO EM PELE . CAPOTES ALENTEJANOS . PELES R. 5 de Outubro, 48/66 | R. Diogo CĂŁo, 11 - 13 - 17 - 17 A, Évora E: montsobro.evora@gmail.com | T/F: 266 704 609


6YE HS 7EPZEHSV ` X ` XQ

33

32

Atelier Barahona

Harmony is never achieved by those who pursue it, only F] XLSWI [LS LEZI XLI TIVGITXMSR SJ MXW HIPMGEG] 8LMW sentence perfectly describes the work developed by 7ERHVMRI &EVELSRE EX LIV WXYHMS PSGEXIH MR XLI LMWXSVMG GIRXIV SJ fZSVE Her luxury stationery offers unique products like calendars, notebooks, photo albums, various cases and boxes, and much more, in an unusual showroom whose original KPEWW žSSV MW F] MXWIPJ VIEWSR IRSYKL JSV E ZMWMX

from ĂŠvora

from ĂŠvora

A harmonia nunca Ê alcançada por quem a persegue, ETIREW TIPSW UYI XsQ E TIVGITpnS HE WYE TVIWIRpE Esta frase descreve na perfeição o trabalho delicado HIWIRZSPZMHS TSV 7ERHVMRI HI &EVELSRE RS WIY EXIPMIV PSGEPM^EHS RS GIRXVS LMWXzVMGS HI fZSVE A papelaria de luxo apresenta-se com produtos manufacturados pela artista e todos originais como agendas, GEHIVRSW PMZVSW TSWXEMW jPFYRW HI JSXSKVE½EW GEM\EW HMversas e muito, muito mais, num espaço único cujo chão de vidro com uma decoração irreverente são motivos WY½GMIRXIW TEVE E RSWWE ZMWMXE

Boa Boca 0EVKS HE 4SVXE HI 1SYVE Rž ` X 7IK"7I\ 1SR"*VM L L L L ` 7jF 7EX L L

7SF S GSRGIMXS Âą*SSH (IWMKR² S TVSNIGXS &SE &SGE YXMPM^E receitas e saberes antigos para oferecer produtos alimentares portugueses da mais alta qualidade, desenvolvendo embalagens atractivas e cuidadas que surpreendem pelo IWXMPS I HIWMKR SYWEHSW A oferta ĂŠ variada e de elevada qualidade, destacamos os biscoitos, frutos, secos, tisanas e tantos outros de fazer GVIWGIV jKYE RE FSGE Estes produtos sĂŁo distribuĂ­dos de Évora para os UYEXVS GERXSW HS QYRHS 'SRLIpE S TVSNIGXS ZMWMXERHS E loja localizada numa das mais emblemĂĄticas casas do centro LMWXzVMGS HI fZSVE RS 0EVKS HE 4SVXE HI 1SYVE Rž

'EWE 'SVHSZMP

9RHIV XLI GSRGITX SJ ¹*SSH (IWMKR² XLI &SE &SGE project uses ancient recipes and ancient wisdom to offer you highest quality Portuguese food products, in attractive and carefully built packagings that surprise for their bold WX]PMWL HIWMKRW 8LIWI TVSHYGXW HITEVX JVSQ fZSVE XS XLI JSYV GSVRIVW SJ XLI [SVPH 'SQI ERH QIIX XLMW TVSNIGX F] visiting the store located in one of the most iconic houses SJ fZSVE´W LMWXSVMG GIRXIV MR 0EVKS HE 4SVXE HI 1SYVE 2S 'SVHSZMP ,SYWI


35

34

CONDOMÍNIO SEGURO Na contratação do Plano VIP, a Loja do Condomínio oferece um seguro de características inovadoras, com vantagens efectivas para o condomínio. Plano VIP, a solução mais económica para o seu condomínio.

EM ÉVORA tel. 266 711 546 evora@ldc.pt www.ldc.pt


Tarde

Morning

Afternoon

37

36

ManhĂŁ

EVERYBODY Neste novo espaço sĂł se pode sentir bem, experimente‌

GAUDĂŠNCIO 1EVGEW GSQS 0qOYI I Crabtree & Evelyn marcam EUYM TVIWIRpE 7YVTVIIRHE se com a mascote da loja, a KEXE XEVIGE

SOLAR BIKE Alugue uma bicicleta e aproveite para passear e conhecer Évora de uma JSVQE WEYHjZIP

BRIDĂƒO NĂŁo hesite, visite esta loja e encontra moda jovem a TVIpSW ETIPEXMZSW

ARTE EQUESTRE Conheça uma das mais completas lojas para equiXEpnS HI 4SVXYKEP

DEPILASER Centro especialista em HITMPEpnS HI½RMXMZE QEVUYI Nj E WYE GSRWYPXE KVjXMW

EVERYBODY In this new space you can SRP] JIIP KSSH XV] MX

GAUDÊNCIO &VERHW WYGL EW 0qOYI SV Crabtree & Evelyn mark XLIMV TVIWIRGI LIVI 7YVT rise yourself with the store’s QEWGSX XLI GEX 8EVIGE

SOLAR BIKE 6IRX E FMOI KS JSV E VMHI and get to know Évora in a LIEPXLMIWX [E]

BRIDĂƒO (SR´X LIWMXEXI ERH KS ZMWMX this store where you can ½RH E ]SYRK JEWLMSR EX EXXVEGXMZI TVMGIW

ARTE EQUESTRE Explore one of the most complete equestrian retailIVW MR 4SVXYKEP

DEPILASER EBOBRIC Permanent hair removal (S RSX QMWW fZSVE´W SPHIWX specialists center, make your *MRI %VXW WLST JVII ETTSMRXQIRX RS[

EBOBRIC NĂŁo deixe de conhecer a QEMW ERXMKE PSNE HI &IPEW %VXIW HI fZSVE

BRINCA E CRESCE Especialistas em brinquedos pedagĂłgicos, surpreenda e surpreenda-se com o que EUYM ZEM IRGSRXVEV

CHICSTORE Porque a moda feminina ĂŠ exigente aqui encontra QEVGEW GSQS E <9> I 7YVOERE

BOA BOCA %KSVE RS 0EVKS HE 4SVXE de Moura, nÂş 25, um showroom repleto de design e TVSHYXSW KSYVQIX 2nS deixe de visitar!

BRINCA E CRESCE Experts in educational toys, surprise – and surprise yourself – with what you´ll ½RH LIVI

CHICSTORE Women’s fashion has a demanding nature, and so here ]SY´PP FI EFPI XS ½RH FVERHW PMOI <9> ERH 7YVOERE

BOA BOCA 2S[ EX 0EVKS HE 4SVXE de Moura, a showroom ½PPIH [MXL HIWMKR ERH KSYVQIX TVSHYGXW (SR´X QMWW the opportunity to visit it!

EBORINA Tradição e bom gosto com as grandes marcas de sempre e um atendimento MVVITVIIRWuZIP

CATUXA GIFTS 1001 sugestĂľes para si I TEVE SW WIYW EQMKSW Presentes especiais!

DIVINUS GOURMET TVSHYXSW k WYE IWTIVE IQ 1 IWTIGMEPMWXEW IQ ZMRLSW

EBORINA Tradition and good taste combined with all-time major brands and an impecGEFPI WIVZMGI

CATUXA GIFTS 1001 suggestions for you ERH ]SYV JVMIRHW 7TIGMEP gifts!

DIVINUS GOURMET 500 products waiting for ]SY MR Q WTIGMEPMWXW in wine!

MOLHĂ“BICO HorĂĄrio alargado, animação I GS^MRLE MRXIVREGMSREP

UHWURVSHFWLYH SKRWRJUDSKV GHFHPEHU PDUFK

MARQUES SOARES As Ăşltimas novidade das KVERHIW QEVGEW GSQS &YVFIVV] &SWW SY 8LVSXXPIQER IWXnS EUYM

ATELIER BARAHONA Encadernamento, douramento e papelaria de luxo! 9Q IWTEpS RMGS UYI RSW XVERWTSVXE TIPE LMWXzVME

MULTIĂ“PTICAS CAFÉ ALENTEJO O TĂšNEL Comprove que as melhores Gastronomia tĂ­pica de Novo espaço pleno de ofertas de Ăłculos estĂŁo IPIMpnS RS GIRXVS HI fZSVE VIUYMRXI I FSE GSQMHE aqui!

TWO HEADS CHICKEN GALLERY Galeria de arte Ăşnica na Europa, agora no PalĂĄcio Cabral, visita obrigatĂłria!

MARQUES SOARES The latest novelties from QENSV FVERHW PMOI &YVFIVV] &SWW SV 8LVSXXPIQER EVI VMKLX LIVI

BARAHONA ATELIER 0Y\YV] 7XEXMSRIV] &SSO &MRHMRK ERH +MPHMRK % unique place carrying us XLVSYKL LMWXSV]

MULTIĂ“PTICAS The best deals in glasses are here!

CAFÉ ALENTEJO O TĂšNEL Top regional gastronomy in A new space full of elegance XLI GIRXIV SJ fZSVE ERH ½RI JSSH

TWO7:2 +($'6 &+,&.(1 *$//(5< HEADS CHICKEN MONT’SOBRO GALLERY Where design and tradition 3DODFLR &DEUDO /DUJR GH 6DR 0LJXHO eYRUD 3RU WXJDO ZZZ DU WQHW FRP WZRKHDGVFKLFNHQJDOOHU\ FRP WZRKHDGVFKLFNHQJDOOHU\#JPDLO FRP A unique art gallery in Eu- come together in unique rope, now in Palåcio Cabral, GSVO SFNIGXW a must see!

SILVA NEVES Especialistas em moda para homem, para o dia-a-dia ou ocasiĂľes tĂŁo especiais como GEWEQIRXSW

JĂ“IAS&TEMPO Visite este novo espaço e deixe-se levar pela oferta de jĂłias, relĂłgios e demais SFNIGXSW HI HIWINSŠ

KĂ DINHO Porque os mais pequenos tambĂŠm sĂŁo vaidosos, aqui encontra todas as grandes marcas de vestuĂĄrio para GVMERpE

CHIC TO CHOC Conheça as marcas I\GPYWMZEW 0YMW &YGLMRLS I EGIWWzVMSW JERXjWXMGSW

COMCEITO SĂƒO LUIS Conheça este espaço dedi- Os verdadeiros sabores do GEHS k NSEPLEVME HI EYXSV I EPIRXINS k WYE QIWE deixe-se encantar‌

COZINHA DE STO. HUMBERTO 7nS ERSW E WIVZMV S melhor da comida do %PIRXINS

JĂ“IAS&TEMPO Visit this new space and let yourself be carried away by its jewelry, watches and SXLIV SFNIGXW SJ HIWMVI

KĂ DINHO &IGEYWI PMXXPI SRIW EVI EPWS ZEMR LIVI ]SY´PP ½RH all major children’s clothing FVERHW

CHIC TO CHOC *MRH XLI I\GPYWMZI 0YMW &YGLMRLS FVERHW ERH SXLIV JERXEWXMG EGGIWWSVMIW

COMCEITO SĂƒO LUIS Come meet this venue de- 8LI XVYI žEZSYVW SJ voted to signature jewelry, Alentejo at your table ERH FI IRGLERXIH

COZINHA DE STO. MOLHĂ“BICO HUMBERTO Extended hours, entertain-X´W ]IEVW WIVZMRK XLI FIWX ment and international JSSH SJ XLI %PIRXINS GYMWMRI

CELLULEM BLOCK TITA MIX Conheça o novo conceito Tudo num so lugar! HI KMRjWMS GSQ S 'IPP+]Q Presentes originais para si e TEVE SW WIYW EQMKSW

CELLULAR BLOCK Meet a new gym concept [MXL XLI 'IPP+]Q

TITA MIX SILVA NEVES %PP MR SRI TPEGI 9RMUYI KMJXW Specialists in fashion for JSV ]SY ERH ]SYV JVMIRHW men, for the day-to-day or those special occasions like [IHHMRKW

MONT´SOBRO Onde o design e a tradição se unem em originais SFNIGXSW IQ GSVXMpE

ĂŠvora within | ĂŠvora adentro

ĂŠvora within | ĂŠvora adentro

-RHO 3HWHU :LWNLQ


39

Rebuçados 3,65 ! cada DIVINUS GOURMET Azeite Mouchão 9 ! Azeite Monte de Portugal 11,40 ! Azeite Quinta de S. Vicente Colheita Premium 0,50L 8,40 ! DIVINUS GOURMET

Chás de Roiboos, Maracujá, Vanilla, Limão e Chocolate com Laranja 3,20 ! cada GAUDÊNCIO

gift gourmet

Biscoitos Artesanais Alentejanos 6,45 ! BOA BOCA Queijo de Serpa DOP 13,52 ! DIVINUS GOURMET

Conjunto Herdade das Servas 35,75 ! DIVINUS GOURMET

Caixa de Bombons Corações D&B 11,50 ! GAUDÊNCIO

Vinho TRYU Tinto ou Branco Regional Alentejano 13,95 ! BOA BOCA

Cantinho das Aromáticas 3,10 ! DIVINUS GOURMET

Mombana Supréme de Chocolat 8,40 ! Trésor Chocolat 8,40 ! GAUDÊNCIO Tisana para a Noite de Agricultura Biológica, Plantada e Colhida Manualmente 7,95 ! BOA BOCA

Pirâmides Mestre Cacau 6,50 ! DIVINUS GOURMET

Bolachas Alentejo/Évora 4,90 ! cada DIVINUS GOURMET

Fondue de Chocolate 4,80 ! Fondue Tescoma 19,75 ! GAUDÊNCIO

Pêra Manca 2007 137 ! Comenda Grande Tinta Caiada 17 ! Adega de Borba Garrafeira 2005 16 ! Vinho do Porto Fonseca 20 Anos 30,24! DIVINUS GOURMET Chocolates com Aroma de Café, Laranja e Avelã 7,90 ! cada GAUDÊNCIO

gift gourmet

38

Paia de Lombo 47,25 ! DIVINUS GOURMET


Salsa Calça 80 ! Camisa 50 ! Sapatos 85 ! Casaco 100 ! Mala 100 ! MARQUES SOARES

gift woman | gift mulher

Gabardine Luis Buchinho 267 ! Cinto 18,80 ! CHIC TO CHOC

Óculos de Sol Tom Ford 250 !

Casaco Hoss 376,80 ! Vestido Hoss 156 ! Botas Daniela Lima 121,90 ! Mala Nuovedive 203 ! MARQUES SOARES

Colar 10 ! Brincos 3,80 ! TITA MIX

41

Relógio Gant Cape May 139 ! JÓIAS & TEMPO

Alianças Gil de Sousa Preço sob Consulta JÓIAS & TEMPO

Conjunto Nina Ricci 63,80 ! Relógio Miss Sixty 98 ! Anel de Brilhantes 68 ! Anel 28 ! MARQUES SOARES

Agendas Organizadoras 18,65 ! PAPELFER

gift woman | gift mulher

40

Pasta em Pele 47,50 ! Bolsa 18,50 ! Agenda 21 ! Note Books desde 13,50 ! CATUXA GIFTS

Mala 38,60 ! Pulseira (bolas) 8,90 ! Pulseiras (conjunto) 10,60 ! CHIC TO CHOC Pack três sabonetes 8,00 ! cada Lavanda e Papoila Vermelha GAUDÊNCIO

Entre, é tempo de pensar em si! Joias & Tempo, um espaço único dedicado a si e ao que mais quer. Esperamos por si.

Anel Pekan Saigon Jade a partir de 520 ! JÓIAS & TEMPO

Casaco 32 ! Vestido 38 ! Sapatos 59,90 ! Mala 34 ! BRIDÃO

Aro Boss Orange 95 !

Gant Calça 101,80 ! Blusa 112,90 ! Pack 2 Blusas 67,50 ! Chacecol 64,50 ! EBORINA

Vestido de Malha Cinzento 53,90 ! Colar 15,90 ! Mala 29,90 ! Pollaines 187 ! CHICSTORE

!"#$"%"&'()*"%+",-./%01(%2 34&'+5.(&-+6+7(8+9"/"$ :(084&+6+;0.+<"+:4/%(

'2+=>>+?@A+BAC !/(+<"+DE($'$"%+C(F+G14$( H40(%"'"I#4J8I(0.K-4I LLLKH40(%"'"I#4K-4I

+++


Casaco 29,90 ! Calça 35,99 ! Blusa 10 ! Botas 29,99 ! BRIDÃO

Freddy Saco de ginástica 15 ! Ténis 70 ! EVERYBODY

Betty Barclay Casaco 124 ! Mala 98 ! Camisola 96 ! Calça 124 ! EBORINA

43

42

Trolley Grande 176,50 ! Trolley Pequeno 155 ! Mala 88,50 ! MONT´SOBRO

Vestido 47 ! Colar 22,90 ! Blusão 64,90 ! Sapatos 105 ! CHICSTORE

Óculos de Sol Ray Ban 126,90 !

Caderno 24 ! Colar 12 ! ATELIER BARAHONA Aguarela Derwent 75 ! PAPELFER

Calça 35,90 ! Casaco 59,99 ! Echarpe 16 ! BRIDÃO

Throttleman Calça 59,50 ! Polar 54,50 ! Blusa 22,50 ! Gorro Md´M 19,90 ! Cachecol 24,50 ! EBORINA Cachecol Naf Naf 29,90 ! Malha Naf Naf 29,90 ! Vestido Md´M 72,50 ! Calças Nakuro 57,50 ! Botas Dressy 87 ! Mala Mambo 33 ! CATUXA

Brincos 6 ! Colar 9,50 ! TITA MIX

Mala 21 ! TITA MIX

Vestido 64,90 ! Casaco 56,90 ! Colar 22,90 ! Botas 189 ! CHICSTORE Anel (Joalharia de Autor) 190 ! COMCEITO Colar (Joalharia de Autor) 130 ! COMCEITO

gift woman | gift mulher

gift woman | gift mulher

Relógio 28,50 ! TITA MIX


45

44

Pulseira Pandora a partir de 22 ! JÓIAS & TEMPO

Aro 89,90 ! Vestido 74,60 ! Casaquinha 34,60 ! Mala 32 ! Brincos 9 ! Pulseira 13,50 ! CHIC TO CHOC

Anel (Joalharia de Autor) 190 ! COMCEITO

Óculos de Sol 44,90 !

Pregadeira (Joalharia de Autor) preço sob consulta COMCEITO Brincos (Joalharia de Autor) entre 80 ! a 180 ! cada COMCEITO

Echarpe 35 ! Casaco Naf Naf 124,90 ! Mala Mambo 35,50 ! Calças Nakuro 55 ! Botas Lois 88 ! CATUXA

Mala Bagsac 79,95 ! Malha Kookai 65 ! T´shirt Naf Naf 19,95 ! Calças Naf Naf 64,90 ! Colar Bamboleo 55 ! Pulseira Bamboleo 39 ! Colar Bamboleo 40 ! Anel Bamboleo 20 ! CATUXA

Sabonete Fiorentino Lavanda, Rosas e Citrus 4,10! cada GAUDÊNCIO Vestido Derhy 63,75 ! Casaco Hoss 302 ! Botas Mistic Sea 71,25 ! MARQUES SOARES

Brincos (Joalharia de Autor) 225 ! COMCEITO

Vestido 41,60 ! Colete 55,50 ! Botas 74,80 ! Colar 14,85 ! CHIC TO CHOC

gift woman | gift mulher

gift woman | gift mulher

Vestido 33 ! Pulseira 9 ! TITA MIX


47

46

Aro Boss Orange 130 ! Sapatos Camel 110 ! EBORINA

gift men | gift homem

%P½RIXI (Joalharia de Autor) para Gravata 150 ! COMCEITO

Capote Alentejano Chapéu Preço sob Consulta ARTE EQUESTRE

Carteira 17,99 ! TITAMIX

gift men | gift homem

Gant Casaco 115 ! Pólo 96,70 ! Calça 101,80 ! Boina 39.30 ! EBORINA

Gant Cachecol 39,30 ! Parka 427,50 ! Pullover 110,90 ! Camisa 98,80 ! Bota Panama Jack 135 ! MARQUES SOARES

Calções Freddy 25 ! EVERYBODY

Isqueiro 6,25 ! TITAMIX 'SR½ERpE Coffret “o Melhor” 36,50 ! GAUDÊNCIO

Lacoste Bota 117 ! Calça 98 ! Pullover 153,50 ! Camisa 136,50 ! Cinto 72,50 ! Gorro 48 ! EBORINA

Caneta Mont Blanc 740 ! Com oferta de Vínil John Lennon JÓIAS & TEMPO

Óculos de Sol Tom Ford 281 !

Camisas Victor Emmanuel Pólo Erico Silvanni Cintos Miguel Bellido Preço sob Consulta SILVA NEVES Pasta em Cortiça 165 ! Pantufas 29,50 ! MONT’SOBRO

Aro RayBan 138,50 !


49

48

Aro 99,90 !

Pulseira 9,60 ! TITAMIX Guarda Chuva 75,50 ! MONT’SOBRO Cigarreira 11 ! TITAMIX

Conjunto de Desenho Winsor & Newton 47,75 ! PAPELFER Postal 4,50 ! Cadernos 15 ! cada ATELIER BARAHONA Óculos de Sol 34,90 ! Conjunto Victor Emmanuel Preço sob Consulta SILVA NE VES

Capote Alentejano Preço sob Consulta SILVA NEVES

Aro 59,90 !

Relógio Tag Heuer Aquaracer 500 2.450 ! JÓIAS & TEMPO

gift men | gift homem

Carteira 14,99 ! TITAMIX

gift men | gift homem

Fred Perry Casaco 126 € Camisa 96 € Cachecol 53 € Blusa 96 € EBORINA


51

50

Cabide 99,72 ! BRINCA E CRESCE

Aro 59,90 !

Blocos de Notas 8,50 ! Booking List 11 ! Bolsinha 11 ! Mala 26 ! CATUXA GIFTS

Phones Hello kitty 8,85 ! Carteira 14 ! TITA MIX

gift kids | gift criança

Samarra Alentejana ARTE EQUESTRE

brinca e cresce pub 1\2

Moldura 16 ! Caixa para Chocolates 5,50 ! ATELIER BARAHONA Origami 13 ! ATELIER BARAHONA

Petit Patapon Vestido 32,50 ! Casaco 34,50 ! Sapatos 34,50 ! Gorro 22,50 ! KÁDINHO

Óculos de Sol 19,95 !

Conjunto Moldura, Vela, Papel Maché e Peças Decorativas 7,50 ! EBOBRIC

Gant Calça 89,70 ! Casaco 75,60 ! Blusa 32,20 ! EBORINA

Espiral de Luz e Melodia Saro 25 ! KÁDINHO Throttleman Calça 39,50 ! Blusa 22,50 ! Pullover 42,50 ! EBORINA

Gel de Banho 3,90 ! Relógio 9, 68 ! TITA MIX Bonecos 16 ! cada BRINCA E CRESCE

gift kids | gift criança

Fogão 92,40 ! BRINCA E CRESCE


53

52

Aro Adidas 146,50 ! Baloiço Saltitão de Rã Fisher Price 129,90 ! KÁDINHO

Mayoral Casaco 26,95 ! Camisa 20,95 ! Blusa 26,95 ! Calça 30,95 ! Sapato 48,90 ! KÁDINHO

Transporte para Cavalos 21,50 ! Retroescavadora 17,80 BRINCA E CRESCE

Gorro McQueen 9,80 ! TITA MIX

Guarda-Chuva 10 ! TITA MIX

Throttleman Casaco 47,50 ! Camisola 19,50 ! Calça 47,50 ! EBORINA

Jogo Labirinto magnético 23,50 ! BRINCA E CRESCE

Aro 59,90 !

Pista de Carros 54,60 ! BRINCA E CRESCE

Relógio Ben Ten 12 ! TITA MIX

gift kids | gift criança

gift kids | gift criança

Gant Calça 79,60 ! Casaco 66,50 ! Blusa 27,20 ! EBORINA


55

54

Francesinha 5 ! MOLHÓBICO

Frango Assado Take-Away CHURRASQUEIRA NOSSA SRA. DA SAÚDE

Sopa de Cação 13 ! COZINHA DE STO. HUMBERTO

Buffet Regional desde 13 ! SOL POENTE

gift gastronomia

gift gastronomia

Bochechas de Porco Preto no Forno com Batatinhas e Esparregado12,50 ! CAFÉ ALENTEJO

Menu Naturalliving 7,50 ! Strogonoff Vegetariano Arroz Doce NATURALLIVING Vinho Regional Alentejano 9 ! Choco Frito com Arroz de Feijão10 ! (prato do dia incluí: bebida, café e sobremesa) TÚNEL

Serviço de Catering Sushi PEDRO SUSHIMAN

Tortilla de Chilli 3,50 ! MOLHÓBICO

Miolos de Couve-Flor com Carne de Alguidar mais Paté de Farinheira S. LUÍS


gift health & beauty | gift saúde & beleza

Crabtree & Evelyn 20 ! Traveler Nomad GAUDÊNCIO

Gama Delay Creme de Dia 17 ! Creme de Noite 17 ! Creme Contorno Lábios e Olhos 21 ! Creme intensivo anti-rugas 21 ! Creme Limpeza 14 ! Tónico facial anti-rugas 14 ! Vagheggi CELLULEM BLOCK HS 47 Shampoos 10,80 ! CATARINA CABELEIREIRO Gama Delay Creme de Dia 17 ! Creme de Noite 17 ! Creme Contorno Lábios e Olhos 21 ! Creme intensivo anti-rugas 21 ! Creme Limpeza 14 ! Tónico facial anti-rugas 14 ! Vagheggi CELLULEM BLOCK

Coffret de Ingrid Miller 73 ! DEPILASER

Sabonete dos Anjos 5,50 ! Sabonete Mio Amore 5,50 ! Fiorentino GAUDÊNCIO

Acqua Attiva da Coolistar 39,80 ! DEPILASER

Crabtree & Evelyn traveller Rosewater 20 ! traveller Lavander 20 ! GAUDÊNCIO

Gama Good Feeling (peles sensíveis) Máscara de Limpeza 22 ! Tónico de Limpeza 23 ! Gotas de Rosa Concentradas SOS 35 ! Serum Efeito Escudo 41 ! Creme 24h Hidratante 32 ! Vagheggi CELLULEM BLOCK

57

gift health & beauty | gift saúde & beleza

56

Lace Logi Hair Spray 12,50 ! CATARINA CABELEIREIRO

Coffret da Guinot Age logic yeux Age Logic Cellulaire Preço sob consulta DEPILASER


Serviço de Chá desde 12,90! CATUXA GIFTS

59

58

Kit Tela, Tintas La Pajarita, Pincel 9! EBOBRIC Conjunto de Desenho Óleo Winsor & Newton 47,74! PAPELFER

Cavalete de Mesa Reeves 28,75! PAPELFER

Didjieridoo Preço sob Consulta TITA MIX

Moldura Grande 21,50! Moldura Média 18,50! Moldura Pequena 16! MONT’SOBRO

Conjunto de Caixas 25! Creme de Mãos 12,50! Relógio 19,90! Caderno 9! CATUXA GIFTS

gift decor | gift casa

gift decor | gift casa

Presépio Pintado 4,70! Presépio para Pintar3,70! EBOBRIC Cinzeiro Quadrado 11! Cinzeiro Rectangular 10! TITA MIX

Caixa Pequena 19! Caixa Média 24! Caixa Grande 28! ATELIER BARAHONA

Caleidoscópio Joalharia de Autor Preço sob Consulta COMCEITO

Ambientadores Esteban 22! cada GAUDÊNCIO

!"#$%&#'()*+,#(,"&#-+.&#'"#/0+*&#'#'(1+()*+,#+#",($+2#+#3*'4)56%+2# +#$'4%6(#'#&#7,&-%$&$'#$&4#6*&($'4#"&*1&4#$'#'81'-9(1%&#'#-,8+: ;4)&#<#&#-+.&= >('#$&?#?+,#'()'*'$#&#4@+3#%(#/0+*&#&($#A+,($#)@'#B+*-$2#)@'#3*'4)%6'2# )@'#$'4%6(#&($#)@'#7,&-%)?#+A#)@'#"&.+*#C*&($4#%(#'81'--'(1'#&($#-,8,*?===#

D&B Bule 27,50! Lamparina 12,90! Chá Darjeeling 8, 20! GAUDÊNCIO

D>!EF;G#=#H>!I;JKE#=#G>KLL;GEK;H## MNJO>#P#Q>RKJON

Évora | desde 1959

Q*&C)*''#P#;0'-?(#S#L<T,'#S##U+4'3@#U+4'3@# G'41+"&##S##VPM#S#;4)'C&(#S#Q-&,4#W+*)+# Q+(A%&(X&#S#O&C%$'1+*##S#W+"C+#S#Q%A%&-

E,&#$&#E'3YC-%1&2#Z[#\[]##S##G^#[__#`a[#[bc


61

60

Rolo de Massa Joseph Joseph 22,25! GAUDÊNCIO

Sebo Tescoma 114! GAUDÊNCIO

Frappé 55,40! MONT’SOBRO

gift decor | gift casa

gift decor | gift casa

Lékué Sacos Sanduíches Grandes 11,85! GAUDÊNCIO

Tescoma Descascador de Maçã 17,35! GAUDÊNCIO

Tescoma Conj. 4 Formas para Empratar 7,95! GAUDÊNCIO Jarro 40! Prato 32! TITA MIX

Vaporizador Esteban 100ml 18! GAUDÊNCIO

!"#$%&'!%($)$*+,% !"#$%&$'#(%&)*+,-.$+/01$&2$3),4#$5$67$011$89:$108 ;;;7<,4#7=,27>6$5$?&4#(@<,4#7=,27>6


Rent a bike/Alquilar de bicis SOLAR BIKE 47 Av. dos Combatentes da Grande Guerra, 27 A T: 939 046 864 solarbike.com.pt

ARTESANATO

Artcraft/Artesanía MONT´SOBRO 34 R. 5 de Outubro, 66 T/F: 266 704 609 Montsobro.evora@gmail. com

BELAS ARTES

Beaux Arts/Bellas Artes

adress book | lista de contactos

EBOBRIC 21 R. de Avis, 88 T: 266 744 567 PAPELFER 41 Av. D. Leonor Fernandes, 134 A T: 266 746 760 papelfer.net

CABELEIREIRO

Hair Salon/Peluquería CATARINA CABELEIREIROS 8 Bairro Sra. Da Saúde Largo Principal, 3 T: 266 781 715

CAÇA E EQUITAÇÃO Haunting and Horse Ridding Caza y Equitación

ARTE EQUESTRE 1 R. Diogo Cão, 11-13-1717 A T/F: 266 704 69 Montsobro.evora@gmail. com

CASA E DECORAÇÃO

Décor/Decoration

6

EBORINA 22 R. João de Deus, 70-72 T: 266 748 218

COMUNICAÇÃO E MARKETING

PR & Marketing/Comunicacion & Marketing HORA – MARKETING E COMUNICAÇÃO 25 Rua de Valdevinos, 26 T: 266 785 627 hora.com.pt

GALERIA DE ARTE

Art Gallery/Galleria de Arte TWO HEADS CHICKEN GALLERY 49 Palácio do Cabral Rua Freiria de Baixo, 26 TM: 913 782 112 twoheadschickengallery. com

GOURMET E VINHO

Gourmet and Wine/Tiendas Gourmet y Vino BOA BOCA 4 Largo Porta de Moura, 25 T/F: 266 704 632 boaboca-gourmet.com DIVINUS GOURMET Praça 1º de Maio, Loja 14 Cave Mercado Municipal de Évora T: 266 752 565 divinus.pt

20

HOTELARIA

Acommodation/Hoteles ALBERGARIA DO CALVÁRIO Travessa dos Lagares, 3 T: 266 745 930 F: 266 745 939 albergariadocalvario.com

CRIANÇAS

ALBERGARIA VITÓRIA R. Diana de Lis, 5 T: 266 707 174 F: 266 700 974 albergariavitoria.com

KÁDINHO 28 R. Joaquim da Silva Nazareth, 52 T: 266 771 875

BEST WESTERN CONVENTO ST. CLARA Trav. Da Milheira, 19 T: 266 704 142 hotelsantaclara.pt

GAUDÊNCIO 24 R. da República, 12-24 T: 266 702 295 Kids/Niños

CASA DO VALE HOTEL Estrada Nacional 114, Quinta de Vale Vazios T: 266 738 030 casadovalehotel.com

JÓIAS & TEMPO 27 R. de Chartres, 9 - A T: 266 041 319 joiasetempo.com

CONVENTO DO ESPINHEIRO T: 266 788 200 conventodoespinheiro. com

Fashion/Moda

D. FERNANDO Av. Dr. Barahona, 2 T: 266 737 990 grupofbarata.com ÉVORA HOTEL 46 Av. Túlio Espanca Apart. 93 T: 266 748 800 evorahotel.pt HOSPEDARIA D´EL REI Rua de Timor, 30 T: 266 745 660 hospedariadelrei.com M’AR DE AR AQUEDUTO 31 R. Cândido Reis, 72 T: 266 740 700 F: 266 739 305 mardearhotels.com

SAÚDE & BEM ESTAR

ÓPTICA HAVANEZA 39 R. da Républica, 27 T: 266 757 500 opticahavaneza.pt R. de Chartres, 4 B T: 266 748 610 opticahavaneza.pt

MODA

BRIDÃO 10 R. Serpa Pinto, 90 A T: 266 744 278

Health & Wellness/Salud y Bienestar

Paper Store/Papeleria ATELIER BARAHONA Rua do Salvador, 13 T: 266 785 282 atelierbarahona.com

CATUXA GIFTS 10 Alcárcova de Baixo, 55 T: 266 747 523

2

PAPELFER 47 Av. D. Leonor Fernandes, 134 A T: 266 746 760 papelfer.net

CHIC TO CHOC 12 Largo dos Estaços, 17 T: 266 781 488 CHICSTORE 13 R. Cândido dos Reis, 22 TM: 914 787 214 facebook.com/lojachicstore EBORINA 22 R. João de Deus, 70-72 T: 266 702 264

RESTAURANTES/BAR Restaurants Bar/ Restaurantes Bar

CAFÉ ALENTEJO 7 Rua do Raimundo, 5 T: 266 706 296 cafealentejo@hotmail.com CHURRASQUEIRA Nª SRª DA SAÚDE 14 Bro. Nª SRª da Saúde, Largo Principal, 2-B T: 266 742 607

MAR DE AR MURALHAS Travessa da Palmeira, 4 T: 266 739 300 mardearhotels.com

MARQUES SOARES R. Serpa Pinto, 77 - 81 T: 266 703 176 marquessoares.pt

INSTITUIÇÕES

SILVA NEVES 44 R. João de Deus, 46-48 T: 266 703 083

COZINHA DE STO. HUMBERTO 18 Rua da Moeda, 39 T: 266 704 251

SISLEY 45 Rua Miguel Bombarda, 22 T: 266 746 322

MOLHÓBICO Rua de Avis, 91 T: 266 748 235

TITA MIX 48 R. Romão Ramalho, 24 T: 968 754 229

NATURALLIVING 37 Rua Luis Adelino Fonseca, 8 T: 266 788 500 info@everybodyclubs.com

Institutions/instituciones CÂMARA MUNICIPAL DE ÉVORA Praça do Sertório T: 266 777 000 cm-evora.pt FUNDAÇÃO EUGÉNIO DE ALMEIDA Páteo de São Miguel Apart. 2001 T: 266 748 300 fundacaoeugeniodealmeida.pt MUSEU DE ÉVORA 36 Largo Conde de Vila Flor T: 266 702 604 museudevora.imc-ip.pt

JOALHARIA

32

UNITED COLORS OF BENETTON 3 Av. Bombeiros Voluntários, 22-24 T: 266 707 081 UNITED COLORS OF BENETTON 3 R. Miguel Bombarda, 30-32 T: 266 707 080

33

O TÚNEL 38 Alcarcova de Baixo, 59 T: 266 706 649 PAPA TUDO 40 R. das Fontes, 21 TM: 969 289 046

Jewellery/Joyería

ÓPTICA

COMCEITO 17 Praça Zeca Afonso nº10 TM: 962 549 481/964 078 938 info@comceito.com

Optical/Óptica

SÃO LUIS 42 R. do Segueiro, 30-32 T: 266 741 585

MULTIÓPTICAS 35 R. Serpa Pinto, 83-85 T: 266 707 113 multiopticas.pt

SOL POENTE 4 Évora Hotel | Avenida Túlio Espanca T: 266 748 800

14

CELLULEM BLOCK 11 Praçeta Horta do Bispo, 8 Fracção B/D TM: 936 846 381 cellulemblock.pt

PAPELARIA

CATUXA Alcárcova de Baixo, 45 T: 266 707 868

Mapa Nau 63

BRINCA E CRESCE R. de Aviz, 30 T/F: 266 781 654

DEPILASER 19 Urbanização da Muralha, Av. Dinis Miranda, 103, 2º Dto. T: 266 752 757 epil-specialist.com

08 47

Mapa Vista Alegre

30

EVERYBODY 23 R. Luis Adelino Fonseca, 8 T: 266 788 500 everybodyclubs.com INSTITUTO MÉDICO DE ÉVORA 26 R. de Chartres, 6 T: 266 745 140/2 germanodesousa.com VIVA FIT 50 R. Cosme Delgado, Lote 24 - R/C - Loja Esq.ª Qt.ª dos Alamos T: 266 781 377 ZMZE½X TX

SERVIÇOS

Mapa Horta das Figueiras

adress book | lista de contactos

62

ALUGUER DE BICICLETAS

11

Mapa PITE

Services/Servicios ALENTEJO BALLON FLIGHTS T: 245 634 563 TM: 913 069 684 viajardebalao.com LOJA DO CONDOMÍNIO 30 Qta. Da Vista Alegre, R. Padre António Vieira, 9 R/C Dto. T: 266 711 546 ldc.pt

37 37

Mapa Malagueira

PEDRO SUSHIMAN CATERING Pedro_fa@hotmail.com TM: 963 517 428 SETEPASSOS 43 Escritórion EE01 M.A.R.E. T/F: 266 735 411 7passos.com KARTÓDROMO DE ÉVORA 29 Estrada Nacional 114 – Km 182,9 T: 266 737 700 kartevora.pt

17

Mapa Álamos

50


O Z RE M ES T Fonte

33

s

Jos

éE

2

Jesus

tór

aix

eB o

alh

o

Largo da Graça

Ra m ão

Deus

3 41

09

Nau

gu sto Ed

R. Ro m

4

Au o rd ne

Nu s

20 R.

do

Lg. dos Castelos

im

or

Eb

12

Porta do Raimundo

Av. Infante D. Henrique

Jardim Público

46 Parque Infantil

Parque

Igrejas

Parque Coberto

Espaços Verdes

Parque LinhAzul

Área Pedestre

Paragem LinhAzul

3

Pavilhão Multiusos

Zona de interesse Histórico-Cultural

Rossio de S. Brás

Rossio de S. Brás

Horta do Bispo

19 28

11

anda

Av. Dinis Mir

47

43

BEJA

LinhAzul - Zona Sul

23 37 Junto15 ao Intermarché

ição

once

lC anue

M R. D.

Hospital LinhAzul - Zona Norte

8 14

ua

05

29

rda

lica

R. da Repúb

Pç. 1º de Maio

mba

Bo uel

ig R. M

45

10

Lg. da MIsericórdia

R.

iro

ue

eg

oS

38 10

ão de

do

ad ov rc cá

ral

24

48

39

gal

Av. Germano Vidi

R. Mendo Estevens

Largo. Porta de Moura

Al

Gi

42

1

Av. S. Jo

o

ad

9

r

Be

Ser ra d

a To

Pr

R.

d R.

s

to

Ma

14

ro

25

M

R.

Cemitério

eO .5 d

de

he

ac

eM

d R.

R. C o

R

7

o rd na

49

34

do

18

Lg. de S. Miguel

36

utub

13

un im

Ca

nde

44

Ra

02

16

s

do

de

l

io

s . do

es

04

ore

ad erc

qu

03

32

18

Porta de Machede Du

da va

16

Ser

eus

35

a da Moed

R.

17

de

22

R. Serpa Pinto

11

e

Álamos

08 Pç.

de D

R. dos Penedos

M R. do

07

06

Monumentos

50

ad

40

u Mo

enino

6

ão R. Jo

Av. de Lisboa

sid

ar cia

15

R.

a

R. d

ia rar

sG

Luís de Camões Horta Nova

5

niv er

lia

r

Lg. das Alterações

aU

ure ga

R.

Av .d

R. de Avis

13

arina

informations | informações

eir o

Lg. S. Mamede

quim uia Joa ’Ag Pç. nio d tó An

Av. Túlio Espanca

lgu

21

Estrada da Malagueira

LISBOA

Sa

R. das

Lg. do Chão das Covas

a Cat

FARMÁCIA PLANICIE R. José Isidro Tanganho, 26 T: 266 917 215

17

Salesianos

de

01

St R. de

NUMERO NACIONAL DE SOCORRO (S.O.S.) 112

FARMÁCIA BRANCO R. António José de Almeida, 9 T: 266 705 362

FARMÁCIA HORTA DAS FIGUEIRAS R. Fernando Seno, 26 T: 266 743 440

da

31

26 39

no

POLÍCIA DE SEGURANÇA PÚBLICA T: 800 206 405

FARMÁCIA AVÓ Bro. Cruz Picada Lt 35-r/c-E T: 266 758 618

FARMÁCIA TEIXEIRA Avenida Fernando Pessoa, 34 T: 266 705 420

27

R

01 Aqueduto da Água de Prata 02 Biblioteca Pública 03 Caixa de Água da Rua Nova 04 Convento dos Lóios 05 Igreja de S. Francisco - Capela dos Ossos 06 Igreja de Santa Clara (Museu) 07 Igreja de Stº Antão 08 Igreja de São Salvador 09 Igreja do Convento da Graça 10 Largo da Porta de Moura (Fonte) 11 Muralha Romana 12 Palácio D. Manuel 13 Praça do Giraldo 14 Sé Catedral 15 Teatro Garcia de Resende 16 Templo Romano 17 Termas Romanas (CME) 18 Universidade (Claustros)

an ue

lT rin

Ca

usefull contacts

FARMÁCIAS

FARMÁCIA REBOCHO PAIS Rua João de Deus, 67-69 T: 266 703 381

a s

talh

Ba Av.

Estabelecimento Prisional

Av .D .M

Lg. de Avis

Porta da Lagoa

do

CONTACTOS ÚTEIS

Hospital Militar Rua Dr. Augusto Eduardo Nunes T: 266 702 602

FARMÁCIA PAÇOS Travessa de Chartres, 10 T: 266 733 248

12

uro

M R. do do

ala oS

R.

POSTO DE TURISMO Praça do Geraldo, 73 T: 266 777 071

Hospital da Misericórdia Av. Sanches de Miranda T: 266 760 630

FARMÁCIA MOTTA Praça do Giraldo, 86-91 T: 266 759 170

Porta de Avis

eis

Turista

Hospital do Espírito Santo Largo Senhor da Pobreza T: 266 740 100 Hospital do Patrocínio Av. Infante D. Henrique T: 266 740 120

FARMÁCIA MISERICÓRDIA Praça do Giraldo, 27 T: 266 702 983

BAIRRO DO FREI ALEIXO

sR do

FORUM EUGÉNIO DE ALMEIDA R. Vasco da Gama, 13 T: 266 748 300

TURISMO

SAÚDE 24 T: 808 24 24 24

S

ido

ESPAÇO CELEIROS R. do Eborim, 18 T: 266 732 504

TEOARTIS Associação de Actividades Artísticas e Culturais Rua 5 de Outubro, 78-1º T: 266 702736

health/salud

FARMÁCIA INFANTE DE SAGRES Avenida D. Leonor Fernandes, 147 T: 266 702 039

LO

ând

EBORAE MÚSICA Convento dos Remédios, Av. S. Sebastião T: 266 746 750

TEATRO GARCIA DE RESENDE Praça Joaquim António de Aguiar T: 266 703 112

SAÚDE

FARMÁCIA GUSMÃO Rua da República, 63 T: 266 702 972

CENTRO HISTÓRICO

Bairro do Bacelo

IO

s

DO IMAGINÁRIO Estrada do bairro de Almeirim, armazém 4 T: 266 704 383

SOIR JOAQUIM ANTÓNIO D’AGUIAR Páteo do Salema, 7 - A T: 266 703 137

CTT Largo da Porta de Moura T: 266 777 857 Rua da Olivença T: 266 745 480 Rossio/ Rua Gil Vicente T: 266 745 910

FARMÁCIA GALENO Rua da República, 32 T: 266 703 277

RA

nedo

CONVENTO DOS REMÉDIOS Av. S. Sebastião T: 266 777 000

SOCIEDADE HARMONIA EBORENSE Praça do Geraldo, 72 T: 266 746 874

FARMÁCIA FERRO Rua João de Deus, 33 T: 266 706 480

30

Vista Alegre

AR

s Pe

COMPANHIA DE DANÇA CONTEMPORÂNEA DE ÉVORA 15 Zona Industrial Almeirim Norte R. Anibal Tavares, 2 T: 266 743 492

PIM TEATRO Estrada das Piscinas Antiga Escola de S. Bento T: 266 744 403

RÁDIO TÁXI DE ÉVORA T: 266 734 734 RODOVIÁRIA DO ALENTEJO Av. Túlio Espanca T: 266 738 120

FARMÁCIA DIANA Largo da Porta de Moura, 36 T: 266 702 383

1 Arte Equestre 2 Atelier Barahona 3 Benneton 4 Boa Boca 5 Bridão 6 Brinca e Cresce 7 Café Alentejo 8 Catarina Cabeleireiro 9 Catuxa 10 Catuxa Gifts 11 Cellulem Block 12 Chic to Choc 13 Chicstore 14 Churrasqueira Nossa Senhora da Saude 15 Companhia de Dança Contemporânea de Évora 16 Câmara Municipal de Évora 17 Comceito 18 Cozinha de Sto. Humberto 19 Depilaser 20 Divinus Gourmet 21 Ebobric 22 Eborina 23 Everybody 24 Gaudêncio 25 Hora Marketing e Comunicação 26 Instituto Médico de Évora 27 Jóias & Tempo 28 Kadinho 29 Kartódromo de Évora 30 Loja do Condominio 31 M'ar de Ar Aqueduto 32 Marques Soares 33 Molhóbico 34 Mont´Sobro 35 MultiÓpticas 36 Museu de Évora 37 Natural Living 38 O Túnel 39 Óptica Havaneza 40 Papa Tudo 41 Papelfer 42 S. Luis 43 Setepassos 44 Silva Neves 45 Sisley 46 Sol Poente 47 Solar Bike 48 Tita Mix 49 Two Head Chicken Gallery 50 Viva Fit

R. do

CIRCULOS DE TRANSFORMAÇÃO Rua Hermes da Fonseca Vermelho, loja 09, r/c T: 93 457 08 21 93 457 08 36

ESTAÇÃO DE AUTOCARROS Av. Tulio EspancaT: 266 738 120

Comércio & Lazer

C R.

CENTRO DRAMÁTICO DE ÉVORA (CENDREV) Teatro Municipal Garcia de Resende Pr. Joaquim António d’Aguiar T: 266 703 112

PÉDEXUMBO Associação Promoção Música e Dança Apartado 2195 T: 266 732 504

FARMÁCIA CENTRAL R. De Avis, 53 T: 266 703 084

tre s

BRUXA TEATRO ASSOCIAÇÃO Rua dos Eucaliptos, 59 Bairro da Malagueira Telf: 266 747047

BOMBEIROS Av. dos Bombeiros Voluntários T: 266 702 122

ha

BIBLIOTECA PÚBLICA DE ÉVORA Largo Conde de Vila Flor T:266 769 330

GRUPO PRO-ÉVORA Rua do Salvador, 1 T: 266 744 285 pro-evora@sapo.p

R. de C

64

CULTURA

s

Santo


Joel Peter Witkin retrospective photographs december 2010 / march 2011

TWO

GALLERY

Palacio Cabral Largo de Sao Miguel, 3 7000-898 Évora Por tugal www.ar tnet.com/twoheadschickengallery.com twoheadschickengallery@gmail.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.