Electronic Edition August 10 - August 16, 2012

Page 1

ยกleones, tigres, y dragones! pg. 11 lions, tigers & dragons!

Connecting Neighborhoods Pg. 10

Boyfriend Jeans Pg. 13

PHOTO CREDIT: RINGLING BROS. AND BARNUM & BAILEY CIRCUS

VOLUME 33 ISSUE 32 | WWW.EL-OBSERVADOR.COM | AUGUST 10 - AUGUST 16, 2012

Summit focuses on the green economy in the county Pg. 7


CALENDAR

EL OBSERVADOR | www.el-observador.com

!

2

¡Vamos a Gozar!

AUGUST 10 - AUGUST 16, 2012

READ IT ONLINE @ WWW.EL-OBSERVADOR.COM

County to Ask Voters to Approve Minor Sales Tax Increase in November The County of Santa Clara Board of Supervisors approved the second and final reading of an Ordinance that would ask voters to increase sales tax by one-eighth cent in November, increasing the local tax rate from 8.375% to 8.5. The sales tax would go into effect April 1, 2013, and sunset in 10 years. Read more online at: www.el-observador.com/category/local El CEO de la Cámara de Comercio Hispana de los Estados Unidos es reconocido La revista Latino Leaders ha publicado su lista anual de Los 101 Latinos Más Influyentes. Por primera vez desde su creación en 2005, la lista incluye a un presidente en ejercicio de la USHCC, Javier Palomarez, Presidente y CEO. Sigue leyendo en nuestra red a: www.el-observador.com/ category/national More Federal Funding Coming VTA’s Way The Santa Clara Valley Transportation Authority (VTA) is the recipient of a $1.6 million federal grant to help advance environmental and design work to extend the State Route (SR) 237 Express Lanes an additional four miles from their current end points to west of Mathilda Avenue in Sunnyvale. Read more online at: www.el-observador.com/category/local

MEMORIAL FOR MAESTRO RICK MENDOZA | SATURDAY, AUGUST 18, 2012 | 12PM TO 7PM | THE VILLAGES (GAZEBO PARK)

The Mendoza Family and the Chicano community will hold a memorial for one of San Jose’s cultural treasures, Maestro Rick Mendoza. The community will honor Maestro Mendoza with an afternoon of Music and Dance. For more information call 408-314-2284. Cavalia: A Show featuring horses Now – August 12 Intersection of Hwy 101 and 87 East San Jose, CA Tickets available at: www.cavalia.net Summer Concert Series: Evenings by the Bay Saturdays & Sundays August 11 – September 2 6:00pm – 8:00pm Aquarium’s Marine Mammal Gallery 886 Cannery Row
 Monterey, CA Concerts included with admission to Aquarium Stern Grove Music Festival Sundays August 12 – August 26 2:00pm Sigmund Stern Grove 19th Avenue & Sloat Blvd San Francisco, CA San Jose Jazz Festival August 10 - 12 Times and locations vary Downtown San Jose www.sanjosejazz.org Outside Lands Music & Arts Festival August 10 - 12 12:00pm – 10:00pm Golden Gate Park San Francisco www.sfoutsidelands.com Collecting & Planting with Seeds August 11 10:00am – 11:30am Guadalupe Visitor & Education Center 438 Coleman Ave. San Jose, CA $10 members $15 non-members www.grpg.org

Ice cream social & bike ride August 12 2:00pm – 4:00pm San Jose Women’s Club 75 S. 11th St. San Jose, CA Street Low Magazine Car Show August 12 11:00am – 5:00pm Evergreen Valley College 3095 Yerba Buena Rd. San Jose, CA $20 at the door www.streetlowmagazine.com 1st Annual Son Jarocho Festival August 16-19 Brava Theater (415) 641-7657 www.sfsjf.com Hoot & Howl Benefit for Happy Hollow August 18 6:00pm – 10:30pm Happy Hollow Park & Zoo 1300 Senter Rd. San Jose, CA 21 and up (408) 277-3498 Rock urbano 18 de agosto 9:00pm TatuyO 1015 Clay. St. Oakland, CA 37th Annual San Jose Pride Festival August 18 – 19 Discovery Meadow Park $15 at gate Steely Nash with Audio Dru August 21 9:00pm Johnny V’s Bar 31 E. Santa Clara St. San Jose, CA

Woman’s Equality Day August 24 11:30am – 1:00pm Mexican Heritage Plaza 1700 Alum Rock Ave. San Jose, CA $50 general $25 students/seniors Gigantes tour: Marc Anthony, Chayanne & Marco Antonio Solis August 26 7:00pm HP Pavilion 299 N. Montgomery St. San Jose, CA www.ticketmaster.com Ana Tijoux & Los Rakas August 31 The Pagoda 170 S. Market St. San Jose, CA $13 – 20 (subject to demand) www.liveatthepagoda.com Blvd Bombs 4th Annual Fundraiser & Car Show September 8 11:00am – 5:00pm San Jose Flea Market 1590 Berryessa Rd. blvdbomb@gmail.com Big Easy Music Festival September 8 11:00am – 7:00pm Arena Green East Autumn and Santa Clara Streets San Jose, CA www.bigeasymusicfestival.com Second Annual Silicon Valley Veterans Ball September 15 6:30pm – 12:00am San Jose Airport Garden Hotel 1740 N. First St. San Jose, CA www.vssainc.org

P.O. Box 1990 San Jose, CA 95109 99 North First Street, Suite 100 San Jose, CA 95113

PUBLISHERS Hilbert Morales & Betty Morales hmorales@el-observador.com ADVERTISING/PROMOTION DIRECTOR Monica Amador, COO sales@ el-observador.com

Nueva “tasa de ansiedad” revela problemas económicos que enfrenta el electorado hispano El grupo clave de votantes hispanos de 50 años o más, está motivado por ansiedades generadas por preocupaciones económicas que van mucho más allá del problema de los empleos, según los resultados de una nueva serie de encuestas realizadas por AARP. Sigue leyendo en nuestra red a: www.el-observador.com/category/national

SALES DEPARTMENT Angelica Rossi angelica@ el-observador.com

Red Cross Still in Need of More Blood Donors The American Red Cross is encouraged by a boost in donations since the organization issued an emergency appeal for blood donors. However, additional donations are needed to ensure an adequate supply is available through the end of the summer. Read more online at: www.el-observador.com/category/regional

Cinthia Rodriguez spanish.editor@ el-observador.com

Andy García narra nuevo documental Celebrating Life in Union, un nuevo documental narrado por Andy García, se estrenará en el Festival de Cine Internacional de Nueva York 2012 en Tribeca Cinemas, el 14 de agosto. El film revela la tragedia y fraternidad de un grupo de antiguos prisioneros políticos de la Revolución Cubana, que lucharon y luego fueron traicionados por su líder, Fidel Castro. Sigue leyendo en nuestra red a: www.el-observador.com/category/ entertainment

FREE BOX Mexicanismo through Artists Eyes July 27 - September 23 Tuesday- Sunday 11:00am-5:00pm San Jose Museum of Art 110 S. Market Street San Jose, CA 95113 (408) 271-6840 Parents Café Tuesdays, August 14 – August 28 6:00pm – 8:00pm San Jose Sobrato Center 1400 Parkmoor Ave. San Jose, CA RSVP: (866) 538-9530 Adopt-a-pet Olympics August 11 • 11:00am – 4:00pm Humans Society Silicon Valley 901 Ames Ave., Milpitas, CA Gang prevention meeting August 15 • 6:30pm – 8:30pm San Jose City Hall 200 E. Santa Clara St. San Jose, CA RSVP required: (408) 861-5323 vicepresidentmlkscv@yahoo.com Ayuda con su iPhone 4 15 de agosto • 7:00pm – 8:00pm Verizon Wireless 2654 Mission St., San Francisco, CA

Starlight Cinema’s Summer Outdoor Film: Sixteen Candles • August 16 7:00pm San Pedro Square Market (at Peralta Adobe Plaza) San Jose, CA Movie in the park “Puss N Boots” • August 17 Dusk, Camden Community Center fields (408) 559-8553 Foro de inmigracion 18 de agosto •10:00am – 12:00pm , Sagrado Corazon 1381 S. First, San Jose, CA (408) 386-7706

EDITORIAL Hilbert Morales english.editor@ el-observador.com

CONTRIBUTORS Mario Jimenez Hector Curriel Luis Alba Felix Pagas Osvaldo Castillo Jr., ACCOUNTING Maria Espinoza-Duran maria@ el-observador.com ART DIRECTOR/WEB MASTER Reynaldo Barrioz reynaldo@barrioz.com www.barrioz.com El Observador was founded in 1980 to serve the informational needs of the Hispanic community in the San Francisco Bay Area with special focus on San Jose, the capital of Silicon Valley. All Rights Reserved. No part of this publication may be transmitted or reproduced by any form or by any means, this includes photo copying, recording or by any informational storage and retrevial systems, electronic or mechanical without express written consent of the publishers. Opinions expressed in El Observador by persons submitting articles are not necessarily the opinions of the publishers.

Teatro Campesino: “Heart of Heaven” August 18-19 & 25-26 3pm • San Juan soccer field 100 Nyland Drive San Juan Bautista, CA Healthy trails challenge August 25 9:00am – 11:00am Coyote Lake-Harvey Bear Ranch County Park 10840 Coyote Lake Rd. Gilroy, CA www.parkhere.org

SUBSCRIPTIONS INQUIRES 408-938-1700

www.el-observador.com


AUGUST 10 - AUGUST 16, 2012

EL OBSERVADOR | www.el-observador.com

Chicano Community Pays Tribute to San Jose Cultural Worker San Jose, ca

On Saturday, August 18, the Mendoza Family and Chicano community will hold a memorial for one of San Jose’s cultural treasure, Maestro Rick Mendoza. Considered a Chicano mensch, Maestro Mendoza, was raised by longtime Chicano parent activists, Gilbert and Sofia Mendoza, to care for his fellow human beings and to be a man of true strength who was not afraid to show it with humility and respect. Maestro Mendoza would eagerly join his parents on the picket lines with Cesar Chavez and the farmworkers and helped his parents advocate for the civil rights of San Jose’s Chicano community through civic action and protests. However, Maestro Men-

doza showed a natural ability to play musical instruments and became an influential cultural arm of the Chicano movement in San Jose. He not only went on extended trips to Mexico but went as far as Cuba to learn music and dance. He was also instrumental in forming the folkloric dance groups Xochipilli and Los Lupeños de San José during the 80’s while putting together a 16 member band called Los Cumbancheros. As a result of his endeavors with Los Lupeños and other dance groups, Maestro Mendoza’s fame as a dance master spread to Mexico, resulting in perhaps the ultimate honor of his career. In 1981, he was asked to bring a dance group to perform in La Muestra Folklorica de la Nacion in Guadalajara, Jalisco, the first time a group from outside

of Mexico was asked to perform, thus initiating long lasting binational cultural partnerships. Generations have benefitted as a result of his role in the cultural maintenance of folkloric performance art. Like a true bay area native, Maestro Mendoza had a life-long obsession for the Oakland Raiders while taking time to do his other loves including golfing and fishing. He graduated from Santa Clara University with a degree in History and Anthropology. Thus, over 12 performers will gather in this one day tribute to remember his love of culture and arts, August 18, noon to 7pm at The Villages off San Felipe Road just past Evergreen College (cross Yerba Buena Rd.).

COMMUNITY

3


4

EDUCATION

EL OBSERVADOR | www.el-observador.com

The National Hispanic University Offers NSF STEM Scholarships for Promising Students in Math and Science Fields SAN JOSE, ca

Historically, Hispanic students have been underrepresented in science, technology, engineering

and mathematics (STEM) fields, earning just 7% of STEM-related bachelor’s degrees and 4% of the master’s degrees in 2009–2010,

according to National Center for Education Statistics data. To encourage more Hispanic students to enter STEM fields, The National

AUGUST 10 - AUGUST 16, 2012

Hispanic University has announced that up to 12 National Science Foundation (NSF) scholarships will be available in the fall to promising students in these fields to help them earn a two-year degree at the university.

vides students with individualized attention in classes that are generally less than 20 students. We have found that this kind of program allows students to make significant strides in their academic studies and in reaching their career goals.”

“The National Hispanic University is committed to increasing the numbers of Hispanics and other underrepresented students in the math and science fields,” said Cynthia Wambsgans, program director of the university’s Mathematics and Science department. “We have developed a STEM program that pro-

Since the fall of 2010, more than 20 students have benefited from the NSF scholarships, which help cover college costs as long as the students maintain a 2.5 GPA as math, science or computer science majors, in addition to other eligibility requirements. Qualified students who

have completed their associate degree at The National Hispanic University may seek a transfer to nearby San Jose State University (SJSU), which has an articulation agreement with the university, or pursue other transfer options. The articulation agreement with SJSU allows for seamless transfers to science, math or engineering programs for students who want to earn their bachelor’s degree. For more information about the eligibility requirements and application procedure for STEM scholarships, please visit www. NHU.edu/STEM.

El regreso a clases es también para los padres Las escuelas para adultos ofrecen certificaciones para ayudar a encontrar un mejor trabajo GobiernoUSA.gov

Agosto es el mes en el que muchos padres de familia en todo el país se preparan para el regreso a clases de sus hijos. Pero en el apuro de preparar a los pequeños para el año escolar los padres olvidan que ellos también podrían regresar a la escuela. La mayoría de las clases son gratis y se ofrecen en centros comunitarios, escuelas públicas y colegios comunitarios. Los programas de educación para adultos incluyen: • Preparación para el GED. Un diploma de educación secundaria (high school) es clave para obtener un mejor empleo. Los programas de educación para adultos preparan a los estudiantes para pasar el GED, una certificación equivalente al diploma tradicional de high school. Se puede encontrar un centro para tomar el GED (en inglés) usando el código postal. • Clases de inglés. Estas clases están diseñadas para adultos que desean aprender a hablar, leer y escribir en inglés. Hay clases para

principiantes pero también para personas que simplemente buscan mejorar sus habilidades del idioma. Debido a que hay varios niveles, los estudiantes toman un examen para determinar en qué nivel pueden comenzar. • Clases de ciudadanía. Las clases de inglés van mano a mano con las clases de preparación para la ciudadanía que ofrecen muchas escuelas de educación para adultos. Los residentes permanentes que desean convertirse en ciudadanos estadounidenses recibirán la preparación que necesitan para tomar los exámenes de historia y civismo

que requiere el Servicio de Ciudadanía e Inmigración de Estados Unidos. • Capacitación técnica. Los programas de clases para adultos también incluyen capacitación técnica de trabajo y certificaciones en varias áreas. Los estudiantes pueden tomar clases de computación, plomería, administración, mecánica, enfermería y carpintería, entre otras cosas. Muchas de estas clases son desarrolladas en conjunto con los empleadores de la localidad para que así los estudiantes tengan las habilidades que necesitan para obtener los trabajos disponibles en el lugar donde viven.


AUGUST 10 - AUGUST 16, 2012

EL OBSERVADOR | www.el-observador.com

Cómo detener las molestas llamadas de los telemarketers llama. Por ley, los telemarketers deben usar una repetición de su nombre comercial en la identificación que aparece en pantalla, pero algunas organizaciones inescrupulosas intentarán engañarlo con datos de identificación confusos. Si no reconoce el nombre o número, puede contestar la llamada o dejar que atienda el correo de voz. Si cortan sin dejar mensaje, generalmente es una llamada automática sin operador. De todas formas, seguramente continuará recibiendo llamadas hasta que tome alguna medida al respecto. Jason Alderman Practical Money

Cuando se sancionó la Ley para la Implementación del denominado “No Llamar”, en 2003, se suponía que marcaría el comienzo de una nueva era de silencio –como cuando se implementó la prohibición de las molestas llamadas de los telemarketers durante la hora de la cena. Pero, en vistas de la cantidad de llamadas no deseadas que todavía se reciben en mi hogar casi una década después, yo diría que la ley ha tenido solo un éxito parcial. Para ser honesto, la cantidad de llamadas disminuyó considerablemente desde que registramos el número de teléfono de casa y los números de nuestros celulares en el Registro Nacional de “No Llamar” de la Comisión Federal de Comercio. Hay algunas cosas que se pueden hacer para limitar las llamadas molestas y evitar también caer en los engaños de los telemarketers: Primero, si todavía no lo ha hecho, registre sus números telefónicos en el registro, ya sea por Internet en www.donotcall.gov o llamando al 888-382-1222 desde cada teléfono que desea registrar. Aunque es

ilegal que los telemarketers llamen a los teléfonos inalámbricos, sería bueno registrarlos también por las dudas. Debe saber que algunas organizaciones están exentas de las reglamentaciones que impiden el contacto. Las entidades benéficas, las organizaciones políticas, los encuestadores telefónicos y las empresas con las que usted ha hecho algún negocio en los últimos 18 meses (y sus afiliadas y socios comerciales) pueden seguir contactándose con usted a menos que usted especifique que desea ser retirado de sus listas. Los telemarketers tienen hasta 31 días para actualizar sus listas por lo que, si todavía no está registrado, podría tardar ese período en dejar de recibir los llamados. Después de dicho período, podrá comenzar a denunciar las llamadas no deseadas en el sitio web o el teléfono de “No Llamar”. Pero recuerde que los cobradores de deudas pueden continuar llamándolo aunque su número esté registrado. Estos son algunos otros consejos para reducir el volumen de llamadas: Utilice el identificador de llamadas para saber quién

Si dejan un mensaje y usted cree que es una organización legítima, devuélvales la llamada para pedirles que lo quiten de sus propias listas de No Llamar que deben tener por ley para no tener que pagar abultadas multas. Si sospecha que la llamada es un intento de estafa, haga la denuncia directamente. También puede usar la función de bloqueo de llamadas de su compañía telefónica para no seguir recibiendo llamadas de ese número. Sin embargo, esto no servirá de mucho si alguien está recolectando y vendiendo su número telefónico a diferentes telemarketers; además, muchas compañías telefónicas limitan la cantidad de números que se pueden bloquear. Y, por último: puede notificar por escrito a determinados vendedores que desea continuar recibiendo sus llamadas. Pero sepa que algunos comerciantes pueden intentar obtener dicho consentimiento subrepticiamente por medio de solicitudes o correos electrónicos aparentemente inocentes. Este es un motivo más por el que es tan importante leer detenidamente todos los documentos y correos electrónicos antes de firmar o aceptar la letra pequeña.

BUSINESS

5


6

OPINION

EL OBSERVADOR | www.el-observador.com

Congresswoman Zoe Lofgren’s Commentary

Restoring the Delta is essential to Santa Clara County Richard Santos

Congresswoman Zoe Lofgren (D-16th CA Congressional District, Milpitas, San Jose. Morgan Hill) held her annual BBQ Fundraiser at History Park in San Jose this past Sunday, August 5. It is informative here to review Lofgren’s history: She is a graduate of Gunn High School, Palo Alto, Stanford University, and Santa Clara University Law School. John Collins, Esq. is her husband and they have two children. She was first elected, by defeating Tom McEnery (former San Jose mayor), to the U.S. House of Representatives in 1994 succeeding Congressman Don Edwards. Congresswoman Zoe Lofgren’s remarks to those attending her annual BBQ were that “Congress today is so dysfunctional that Democratic members have sought ways to get things done using President Obama’s executive action authority based on existing legislation. An outcome has been the recent establishment of the satellite Patent Office in San Jose. Also, Reps. Zoe Lofgren, Anna G. Eshoo and Mike Honda Announced $3.75 Million Grant Funding for Santa Clara County Valley Transportation Authority Bus Replacement. Lofgren is currently the chair of the 34-member California Democratic Congressional Delegation. She is the ranking Democratic member of the House Judiciary Subcommittee on Immigration, Citizenship, Refugees, Border Security, and International Law. In April 2011, she became the first member of Congress to call for a federal investigation into the Secure Communities deportation program. This past June, President Obama announced a new policy to protect, from removal, young people commonly called “DREAMers” who were brought to

ergy and Environment and Subcommittee on Investigations and Oversight. Lofgren is an associate member of Asian Pacific American Congressional Caucus. Hilbert Morales EL OBSERVADOR

the U.S. as children. U.S. Citizenship and Immigration Services (USCIS), the agency that will oversee this process, has issued information about how eligible DREAMers may request “deferred action” beginning August 15, 2012. Recently, Lofgren initiated a bill that would accelerate use of fusion energy as an alternative energy solution. Another piece of legislation that she recently authored provides for lower Internet access rates to schools, libraries, and other public institutions. Lofgren is a leader on intellectual property law issues, and has fought against what she views as the unnecessary expansion of copyright law. On December 15, 2011, she was declared “a Hero of the Internet “ for her role in the Stop Online Piracy Act House Judiciary Committee hearings, in which she defended the current state of the Internet in opposition of the bill. She has also opposed the data retention requirements in the H.R. 1981 (Protecting Children from Internet Pornographers Act of 2011). Lofgren’s House Committee assignments include U.S. House Committee on House Administration, Subcommittee on Oversight (Ranking Member), U.S. House Committee on the Judiciary Committee, Subcommittee on Intellectual Property, Competition, and the Internet, Subcommittee on Immigration Policy and Enforcement (Ranking Member), U. S. House Committee on Science, Space and Technology, Subcommittee on En-

Since the House is deadlocked by partisan Republicans, the highest priority is being given to election of additional Democrats to the House. Here Lofgren’s focus is on those six California congressional districts which currently are represented by Republicans. The Democratic Party can gain control of the House if 25 new Democratic House members are elected to the House this coming Presidential Election Day, November 6. Using identical logic, the Senate can be controlled by Democrats if only six additional Democratic Senators are elected to the U.S. Senate. Republican House members have refused to negotiate and compromise on important infrastructure legislation which would create jobs by improvement of highways, bridges, and other elements of the infrastructure. Their actions on recent tax measures was to continue to provide very low taxes for the very wealthy 2% while increasing tax rates for the 98%. Republicans even proposed legislation that would prevent women residing in the District of Columbia from having medically needed abortions. This bill received no Democratic support so that effort failed. Lofgren commented, “In this election year, it is very important to have as many Democratic voters register to vote. This is especially true for Latinos. Since the Democratic Party is being outspent by Republicans, it is essential that every Democratic voter get to the polls. This will be a very close election, but Democrats can regain control of the House, the Senate and retain President Obama in office.”

AUGUST 10 - AUGUST 16, 2012

Santa Clara Valley Water District

The Delta is a ctritical component of our water system. Here in the Silicon Valley, 40 percent of our water supply passes through the Delta. Our imported water comes from the Sierra Nevada snowmelt and rainfall that fills rivers and streams that flow toward the San Francisco Bay. Yet, after decades of alterations, the Delta is far from the natural estuary it once was. The Delta’s 150year old man-made network of levees is old and fragile. It is the hub of California’s water system, providing drinking water to 25 million Californians. Without an effective conservation and renewal strategy, the Delta’s sensitive ecosystem and water transport system will continue to deteriorate, threatening the delivery of safe, reliable drinking water to the nearly 1.8 million residents that we serve. The Santa Clara Valley Water District and other public water agencies, environmental and conservation organizations, state and federal agencies, farmers and other interest groups have been working since 2006 on the Bay Delta Conservation Plan (BDCP). These parties have spent countless hours and millions of dollars to understand the environmental science and address competing interests for Deltaconveyed water. The statewide BDCP effort is attempting to achieve water supply reliability and ecosystem restoration for the Delta. To sustain our economy and our way of life, we must find a balanced solution that restores the Delta ecosystem and assures long-term sustainable water supplies. As the name implies,

the Bay Delta Conservation Plan is a comprehensive habitat conservation plan for the recovery of threatened and endangered species and benefit of the environment. New science is showing the need to address stresses on the Delta’s environment, as well as the timing and quantity of flows and diversions. The BDCP proposes to restore as much as 113,000 acres of tidal marsh and other habitat, an unprecedented restoration plan covering nearly the same land mass as the city of San Jose. Studies by researchers at UC Davis identified a twothirds chance of major Delta levee failures within the next 20 years. This would not only have a major effect on the residents of the Delta, but also on our region and statewide water supply. Locally, we are continuing to reduce our reliance on the Delta. Thanks to our ongoing conservation efforts, today we use 15 per-

cent less water than we did in 1990, even though our population has grown by 300,000 people. We also actively maintain and protect our groundwater basin, storing water underground during wet years for use during dry years. In addition, we are teaming with the city of San Jose to construct a state-of-the-art advanced water purification facility to expand our use of locally sourced recycled water. However, we cannot solve this problem by addressing only the demand side of the equation. Nor can we attempt to force a solution that secures supplies for one stakeholder group over another. Instead, all parties must compromise to reach a balanced solution that restores the health of the Delta ecosystem and assures sustainable water supplies. As always, I am available for questions or comments. Feel free to contact me at (408) 234-7707.

OCURRIELCIAS Hector Curriel hcurrie1777@yahoo.com


AUGUST 10 - AUGUST 16, 2012

Fogging to Suppress West Nile Virus Mosquitoes

Summit focuses on the green economy in the county Veronica Taylor Ramirez Special to El Observador

Santa Clara County Supervisors Mike Wasserman and Dave Cortese kicked off the beginning of a threeday Economic Summit by discussing the green economy with a panel of experts Tuesday, August 7th at the Santa Clara County Board of Chambers. Wasserman and Cortese planned the summit to discuss how the county can contribute to business growth and employment in three sectors, green economy, health care and small businesses.

The fogging area. A live map can be viewed at http://goo.gl/maps/uoyRA. SAN JOSE, CA

The Santa Clara County Vector Control District (SCCVCD) confirmed that adult mosquitoes collected from the 94024 and 94040 ZIP code areas of the Cities of Los Altos, Los Altos Hills, Mountain View and parts of the unincorporated area tested positive for West Nile virus (WNV). Transmitted by mosquito bites, WNV causes mild to severe flu-like symptoms such as fever, headache, body aches, and, in severe cases, significant neurological damage or even death. The elderly and those with compromised immune systems are most susceptible.

Since the arrival of WNV to California in 2003, 3,146 people across the State have contracted the disease. Some practical measures against mosquito bites are: At home: DRAIN or DUMP standing water weekly since this is where mosquitoes lay eggs. Check items such as flowerpots and planter bases, toys, cans, leaky water faucets and sprinklers, rain gutters, buckets, pools, ponds, and old tires. Make sure your DOORS and windows have tightfitting screens. Outdoors: Limit outdoor activities during DUSK &

NEWS EDUCATION

EL OBSERVADOR | www.el-observador.com

DAWN to prevent mosquito bites. Those are the times when the mosquitoes that transmit WNV are most active. If you need to go outside at dusk or dawn, or when in an area where mosquitoes are active: DRESS in long sleeve shirts and long pants, preferably of light colors. Apply insect repellent following label instructions. Always contact the Vector Control District if you are being bothered by mosquitoes or know of a potential mosquito-breeding source by calling (408) 9184770/(800) 675-1155 or online at www.sccVector.org

Tuesday’s panel consisted of experts from various local companies such as, Bloom Energy, SolFocus, Chevron Energy Solutions, Nanosolar, Tigo Energy, Working Partnerships USA, and Pacific Gas and Electric Company. Greg Sellers, President of Burnham Energy facilitated the event for the afternoon. “What’s interesting about technology companies participating in clean energy is that we do share that common goal. We’re all trying to deliver sustainable energy at a price people can afford and make it’s dependable energy,” said Nancy Hartsoch, Vice President of Marketing and Business Development in SolFocus. Panelists agreed that investing in green businesses will improve job growth for the long term. But the demand for green businesses and green energy needs to

come from the government not just consumers. “If there was more demand from government and consumers, there would be more jobs,” said Mark Emerson, President of Business Development at Chevron Energy Solutions. He added, “[the county] should continue to lead by example, continue developing and installing energy projects in or around county buildings and properties.” Aside from investing in installing energy projects on local government buildings, Louise Auerhahn, Associate Policy Director for Working Partnerships USA recommended investing in transportation. “Transportation often gets overlooked when we talk about green jobs and the green economy,” said Auerhahn. “But just like energy, transportation is really a core piece of the infrastructure that’s intrinsic to the growth and health of businesses.” Auerhahn said transportation is also a huge employment sector. Local projects such as BART Silicon Valley will create 2,500 jobs from now until 2015 from construction. An estimated 23,000 people per day will use the future BART station. Auerhahn, like many other panelists, also emphasized the importance of keeping green jobs local. Auerhahn said that when contractors are hired from out of state, their earnings leave the local economy.

7

Critics of green technology are worried about the possible environmental impacts from placing green technology such as solar fields on land. But Hartsoch, said that with the right type of technology, no land will be harmed. “If there’s way to use that land, consider it temporary use. And give it a temporary use for 20-25 years. You can restore it to its natural state by using the right types of technology,” said Hartsoch. “When you need the lands for other things you can restore it to its natural state.” Consumers are also hesitant to adopt green technology because they are simply unaware of their actual energy costs, said Mark Emerson. He also said certain consumers are less inclined to invest in the technology. “People don’t want to invest in improvements to buildings they rent, lease, or don’t own,” said Emerson. After the panel discussion, the audience made public comments and asked the panelists questions. Over 10 audience members stepped up the podium to voice their concerns as well as praise the summit as a whole. Public comments were limited to two minutes each. Supervisor Cortese recommend they contact him personally to voice their concerns. The Ecomonic Summit will continue on Friday, August 10th at 1:00pm at the Santa Clara County Chambers to discuss health care.


8

RECIPE

EL OBSERVADOR | www.el-observador.com

AUGUST 10 - AUGUST 16, 2012

Los granos enteros traen más beneficios a la mesa
 NAPSM

obteniendo más granos enteros que cualquier otro ingrediente;

1 tallo de apio grande, rebanado

Quienes sólo consideran a los granos enteros como una fuente de fibra quizás no ven el panorama completo. Aunque la fibra es importante para una buena salud, es sólo uno de los muchos nutrientes que se encuentran en los granos enteros.

• Además, busque el sello del concilio de granos enteros Whole Grains Council en el paquete; es una manera fácil de identificar alimentos hechos con granos enteros. Si un producto tiene el sello de Whole Grains, entonces tiene al menos 8 gramos de granos enteros por porción.

¼ taza de pasas de uva o cacahuates, si lo desea

Adriana Amione-Agüero

Los granos enteros tienen tres componentes: salvado, endospermo y gérmen; estos tres componentes funcionan en conjunto proporcionando

Cada vez más la gente está encontrando maneras de mezclar y combinar ingredientes para crear platos con granos enteros.

los nutrientes vitales. Es un paquete nutritivo potente, que contiene vitaminas, minerales y fibra. Cuando se trata de vivir un estilo de vida más saludable,

Aquí le damos una receta que combina fruta con cereal de granos enteros en una ensalada saludable.

Agregue cereal de granos enteros a una ensalada fresca para un manjar crujiente y nutritivo. una dieta rica en granos enteros está relacionada con un peso corporal más saludable y puede ayudar a reducir el riesgo de enfermedades cardíacas.

Al buscar alimentos con granos enteros: • Busque productos con granos enteros como el ingrediente principal. Así sabrá que está

Adriana Amione-Aguero es chef ejecutiva de la revista Qué Rica Vida y degustadora experta para la compañía General Mills. Ensalada crujiente con Fruta Porciones: 4 1 manzana o pera grande, cortada en trozos pequeños

¼ taza de aderezo para ensalada ranch o mayonesa bajo en grasa Hojas de lechuga 1 taza de cereal Cheerios, ligeramente molido 1. En un tazón mediano, mezclar la manzana, el apio, las pasas de uva y el aderezo hasta que estén bien mezclados. Refrigerar hasta el momento de servir. 2. Justo antes de servir, disponer las hojas de lechuga en 4 tazones o ensaladeras. Poner la mezcla sobre la lechuga. Cubrir cada porción con ¼ taza de cereal. Servir inmediatamente. Para más ideas para comidas, artículos sobre nutrición saludable, visite www.QueRicaVida. com. Para aprender más sobre los beneficios de los granos enteros, visite www.wholegrainnation.com.


AUGUST 10 - AUGUST 16, 2012

HEALTH

EL OBSERVADOR | www.el-observador.com

9

Asegúrese de que los niños y adolescentes estén completamente vacunados para el año escolar StatePoint

El comienzo del año escolar es un momento excelente para asegurarse de que las vacunas de sus hijos estén actualizadas.

La salud de sus hijos cumple un papel importante en su éxito académico. (c) ElenaTheWise - Fotolia.com

plemente porque los niños sean mayores. Éstos son algunos consejos y datos sobre la vacunación para los padres de niños mayores y adolescentes:

Los padres informados saben que las vacunas salvan vidas. Pero incluso quienes vacunaron diligentemente a sus bebés y niños pequeños pueden no ser conscientes de que el calendario de vacunación recomendado continúa a lo largo de los años, hasta el fin de la adolescencia.

• Revise su calendario. ¿Cuándo fue la última vez que su hijo visitó al pediatra? Si ha sido más de un año, haga una cita tan pronto como sea posible. Antes de la cita, hable con su niño y desarrolle una lista de inquietudes o preguntas que quiera comentar con el médico.

Una investigación publicada por la Asociación Médica Americana encontró que los adolescentes mayores de 14 años eran mucho menos proclives a ver a un pediatra que sus contrapartes adolescentes más jóvenes. Pero las amenazas a la salud no desaparecen sim-

• Guarde los registros de vacunación en un lugar fácilmente accesible y asegúrese de mantenerlos actualizados. Traiga consigo esta información a su cita. Cuando vea a su pediatra, pregúntele directamente: “¿Qué vacunas necesita mi hijo en este momento?”

• No olvide preguntar sobre la vacuna del VPH, que se recomienda para niños y niñas. Aunque la protección es más efectiva para los adolescentes de edades entre 11 y 13 años, los adolescentes mayores que aún no han recibido la vacuna también pueden beneficiarse de ella. Esta vacuna preventiva del cáncer preservará la salud de su hijo en el futuro. • Si alguna consideración financiera está impidiendo que lleve a su hijo adolescente a recibir consultas y vacunas, hable con su pediatra. Quizás le pueda indicar recursos que pueden compensar los costos. • Todos los niños entre los 11 y los 18 años de edad deben estar protegidos contra la meningitis, una infección bacteriana mortal que se propaga fácilmente

cuando se vive muy cerca de otras personas. Si los adolescentes acuden a un internado, un colegio o el servicio militar, no se demore en aplicarles la vacuna. • Cada año, más de 200,000 estadounidenses resultan hospitalizados debido a la gripe y sus complicaciones, y 36,000 de ellos mueren. Una vacuna anual contra la gripe es parte importante de la protección de sus hijos. Las autoridades de salud, entre ellas la y los Centros para el Control y Prevención de Enfermedades, recomiendan la vacuna de gripe anual para todos a partir de los 6 meses de edad. Asegúrese de tomar medidas para mantenerlos a salvo de peligros mortales y prepararse para un año escolar saludable.


10

COMMUNITY

EL OBSERVADOR | www.el-observador.com

AUGUST 10 - AUGUST 16, 2012

Connecting Neighborhoods Osvaldo Castillo El Observador

Feeling safe in one’s neighborhood is something everyone desires, but that feeling can sometimes be very difficult to obtain. This is because most people do not know the person living next door to them. Many times neighbors do not know each other because they simply do not have, nor take, the time to do so.

Councilwoman Rose Herrera (District 8) announced that her district will be using Nextdoor’s service so that her district’s residents can better communicate with each other. “This is an exciting new tool that will be beneficial for all,” Herrera said. “And it is free so no tax dollars will be paying for it.”

Nextdoor, a free private social network, is on a mission to bring back a sense of community to the neighborhood by providing a free service that helps keep neighborhoods together.

Nextdoor allows its users to create pages for upcoming events and news on issues such as crime and health. “This tool will allow its users to get connected in real time,” Herrera said. “The tool will evolve as more and more people start using it.”

On August 7th, San Jose

San Jose Mayor Chuck

Reed is also excited about the services that Nextdoor will provide for San Jose’s neighborhoods. “There’s nothing better for our neighborhoods than for our residents to get to know each other and to work together.” Reed said. San Jose Police Chief Chris Moore said he believes the tool will help his department fight crime throughout the city. “We are short of police officers at the moment and this tool will help us fight with the help of San Jose’s residents. Nextdoor is based in San Francisco and hundreds of neighborhoods are already using Nextdoor to build happier, safer places to call

Councilwoman Rose Herrera uses Nextdoor to post her first message to her district’s residents. home. According to their website, people are using Nextdoor to: • Find a new home for an outgrown bike • Track down a trustworthy babysitter • Quickly get the word

out about a break-in • Find out who does the best paint job in town • Organize a garage sale • Ask for help keeping an eye out for a lost dog “San Jose has made a strong effort to make this

work and the city sees the importance of using modern technology in order to keep it’s residents connected and safer,” said Nirav Tolia, Chief Executive Officer of Nextdoor. “Thousands of people are using Nextdoor and soon many more will be using it.”


AUGUST 10 - AUGUST 16, 2012

EL OBSERVADOR | www.el-observador.com

ENTERTAINMENT

Lions, tigers, and dragons are coming to town

11

Leones, tigres, y dragones llegan a la ciudad

PHOTOS COURTESY RINGLING BROS. AND BARNUM & BAILEY CIRCUS

Cinthia Rodriguez El Observador

speeds of up to 65 mph.

The circus is back in town and this time they’re bringing dragons. At least myth and majesty will share the arena.

“When people applaud you feel very good. It fills you with pride,” said Torres. “That’s the most beautiful, I believe, receiving the applause of the people.”

The performers will prove they have virtues of courage, strength, wisdom, and heart to arouse the dragons that might appear before the audience.

To the Torres this is not just a job. It is their life, their passion, and love for motorcycles that really drives them to give the best performance they can.

“We’ve broken two world records, which would be the first of the eight bikes (to put in the sphere). The second one would be a woman in the sphere also with eight motorcycles, something never seen in the world,” explained Ariel Torres, leader of the family.

The circus will also include acrobats, Lacey Alexander who does a mixed act with tigers and lions for the first time in the United States, and of course clowns.

The family orbits inside the 16-foot steel globe at

“The Ringling Bros. bring you a fantastic show,” said Torres. “Bring your whole family- you will not regret it.”

Ringmaster Johnathan Lee Iverson. Cinthia Rodríguez El Observador

El circo está de regreso en la ciudad y esta vez traen dragones. O por lo menos el mito y la majestuosidad estarán presentes en el escenario. Los artistas demostraran que tienen virtudes de valentía, fortaleza, sabiduría, y mucho corazón para despertar los dragones que podrían aparecer ante el público. La familia Torres se unió a Ringling Bros. and Barnum & Bailey para la edición 133va y han sido unos de los favoritos. La familia Torres de Paraguay tomara parte del espectáculo. “De repente llego un circo en la ciudad que tenían el numero este, globo de la muer-

Kiev Aerial Troupe performer.

te y a nosotros nos llamo la atención porque tenia que ver con motos”, dijo Ariel Torres, líder de la tropa.

La familia practica dos horas todos los días. Llevan practicando dos años para llegar a las 8 motos.

y amor por las motocicletas es lo que realmente les impulsa a dar el mejor rendimiento posible.

Un amigo de ellos trabajo para dicho circo. Los llamaron y fueron a probar el globo de la muerte, les gusto y desde ahí empezaron a practicar. Ya llevan más de 15 años en el globo.

Los motociclistas describen su técnica en el interior de la esfera como “muy parecido a lo que hacen los pilotos en una exhibición aérea.” Silbato de soplados y acelerando sus motores es clave de cada piloto para embarcarse a un patrón, o la ruta de la trayectoria.

El circo incluirá reyes de kung fu, trapecistas, muchachos rusos que realizan trucos con caballos, Alexander Lacey quien hace un número mixto con tigres y leones por primera vez en los Estados Unidos, y por supuesto los payasos.

El globo de la muerte es una esfera de acero que mide 16 pies. Allí se meten ocho personas en moto al mismo tiempo y orbitan a velocidades de hasta 65 mph. “Hemos roto dos records mundiales, que seria el primero de las ocho motos, y la segunda que seria meter una mujer dentro del globo también con ocho motocicletas, algo que nunca se ha visto”, explico Torres.

“Cuando la gente te aplaude se siente muy bien, muy confortable que la gente le gusta lo que uno hace, te llena de orgullo”, dijo Torres. “Eso es lo mas lindo yo creo, recibir el aplauso de la gente”. Para la familia Torres ser parte del circo no es sólo un trabajo, es su vida, su pasión

“Los Ringling Bros. les trae un show fantástico. Traigan a toda su familia que no se van a arrepentir”, dijo Torres. Se llevará a cabo del 15 de agosto – 19 de agosto, horarios varían en el HP Pavilion de San José. Cinthia Rodriguez es la editora de El Observador. Su correo: spanish.editor@el-observador.com


12

VIBRAS

EL OBSERVADOR | www.el-observador.com

AUGUST 10 - AUGUST 16, 2012

Use velas para atraer la suerte Mario Jiménez El Observador

Desde épocas remotas ha sido notable el uso de velas y veladoras con propósitos religiosos, ceremoniales y místicos. En los rituales de misticismo se acostumbra encender velas para pedir favores a los santos, ángeles y deidades de nuestra devoción, lo más importante de todo es tener fe en lo que hacemos para que el ritual sea benéfico y esté acorde

a las leyes universales. Los días más recomendables para realizar ritos con velas y veladoras son los martes, viernes y domingos. Dependiendo de su color las velas cumplen una misión especial: Amarillo- fe, curación, esperanza, tranquilidad. Anaranjado- alegría, jovialidad, buen humor, serenidad, fuerza. Azul-aumento de sueldo,

contratos, ascensos de trabajo, purificación. Blanco-protección, bondad, pureza, integridad, buena salud. Café-peticiones especiales, aumento de vigor, energía física y mental. Celeste-claridad, visión, oportunidad, sensatez. Dorado-negocios, incremento de bienes, asociaciones. Gris-comprensión, sentido común, voluntad colectiva, perdón. Negro-Intranquilidad, transición, inicio. Plateado-bodas, comuniones, aniversarios, nacimientos y celebración. Rojo-pasión, energía sexual, vitalidad, sensualidad, deseo, protección contra el mal. Rosado-amor, amistad, uniones duraderas, nuevas relaciones. Verde-éxito, prosperidad, dinero, buena cosecha, fertilidad, buena suerte, expansión. Violeta-progreso, espiritualidad, sinceridad, justicia, recuerdos de vidas anteriores, misticismo, magia. Vela de dos colores- se usan para incentivar la atracción física, encanto, telepatía, buenos propósitos, procurar ayuda a seres queridos y alcanzar deseos.

Vela de tres colores-se utiliza para vencer obstáculos, casos legales, enfermedades prolongadas y curar la depresión. Vela de siete colores o siete potencias-se encienden para obtener bendiciones, para vencer temores y para salir adelante ante cualquier dificultad sin importar lo complicada o difícil que parezca la situación por la que se esté pasando. Vela reversible-se ofrendan frecuentemente para quitar hechizos y devolverlos a su origen. Las más utilizadas son las bicolores blanco y rojo, y rojo y negro. Veladoras con imágenesse utilizan específicamente para pedir favores y milagros. Las velas negras son utilizadas en trabajos de magia negra, pero también alejan daños, aunque no se recomienda su uso frecuente. Cuando una vela se ahuma es señal que existen energías negativas alrededor, si así sucede, es necesario rociar agua bendita o agua de coco en el lugar. Las velas nunca deben soplarse, es mejor apagarlas con un apagador de velas o con los dedos humedecidos con agua. Se recomienda encender las velas con cerillos, ya que esto representa el primer paso al comienzo del ritual.


AUGUST 10 - AUGUST 16, 2012

EL OBSERVADOR | www.el-observador.com

Not your typical pair; the boyfriend jeans

Juan Carlos Miranda Special to El Observador

As many of you already know, I’m an avid follower of fashion trends and styles. One of the trends I have seen recently is one many Hollywood hot actresses and young stars have adopted and are making last. It is effortless, comfortable and will fit pretty much every body type. I’m talking about the Boyfriend Jeans. I am not exactly sure how, or where, this trend got started but, just like many popular styles, it quickly caught on and now many women are getting on the fashion train sporting this popular look. But don’t take my word for it. Let’s explore why this fad got so popular -and it doesn’t show sign of slowing down. The first and most important reason, I believe, is comfort-ability. Who doesn’t want to feel comfortable wearing the clothes they want? I know I do. The Boyfriend Jeans let you be as comfortable and

stylish as you want without even trying. The coolest part is that you don’t have to squeeze your size 12 butt into size 9 jeans. Trust me, a lot of girls do this and it is just not cute. Which leads me to the next reason why these jeans are popular and that is: accessibility. You could pretty much get your own pair of jeans from your boyfriend— hence the name—or buy a pair of your own at any clothing store. They can be as expensive, or as cheap, as you want, After all, you are not looking for a pair that hugs your curves and molds to every part of your body. That is not the purpose of these jeans. One of the coolest things about boyfriend jeans is one I already mentioned at the beginning, and that is the fit. I can tell you I am 100 percent sure there is not one specific pair of jeans that will fit every body type there is out there. I can also tell you that boyfriend jeans will look good on everyone depending on how they wear them. These jeans lend them-

selves to versatility. What do I mean by that? Many styles of jeans will allow you to dress them up, or dress them down, depending on your preference. If you thought these jeans were only made to be worn dressed down, think again. You could easily go from a casual day at the mall, wearing some cool canvas shoes and your boyfriend jeans, to a night out with the girls by ditching the shoes and exchanging them with a cute pair of pumps. The key is in knowing how and what to pair them with. However you decide to wear your own pair, make sure you have fun doing it and actually feel comfortable wearing them. Because if you don’t, than that would defeat the purpose of the boyfriend jeans. But if you would rather feel uncomfortable—there is no shame in admitting it, pretty hurts—then you might as well go back to squeezing your size 12 butt into size 9 jeans, and I will just leave it at that. Not your typical pair huh?! Stay fabulous.

FASHION

13


14

ENTERTAINMENT

EL OBSERVADOR | www.el-observador.com

AUGUST 10 - AUGUST 16, 2012

The Campaign Ya esta en cines

Cuando el veterano congresista Cam Brady (Will Ferrell) comete un error garrafal antes de la próxima elección, un par de lobistas sin escrúpulos planean imponer a un candidato rival para gozar de influencias en su distrito de Carolina del Norte. Su hombre: el ingenuo Marty Huggins (Zach Galifianakis), director del centro turístico local.

Al principio, Marty parece ser una opción inverosímil, pero con la ayuda de sus nuevos benefactores y un feroz asesor de campaña, se convierte rápidamente en un contendiente que le da al carismático Cam algo de qué preocuparse. A medida que se acerca el día de la elección, los dos rivales están prácticamente empatados, y los insultos se

convierten en injurias hasta que lo único que les preocupa es enterrar al otro. Es una comedia de juego sucio, traición y hogares destruidos del director de “Meet the Parents”, Jay Roach, que lleva el circo político de nuestros días a su lógico siguiente nivel. Porque aunque crean que la ética en las campañas políticas ha tocado fondo… hay maneras de llegar aún más bajo.


AUGUST 10 - AUGUST 16, 2012

EL OBSERVADOR | www.el-observador.com

The Bourne Legacy Now in theaters

The narrative architect behind the Bourne film series, Tony Gilroy, takes the helm in the next chapter of the hugely popular espionage franchise that has earned almost $1 billion at the global box office: The Bourne Legacy. The writer/director expands the Bourne universe created by Robert Ludlum with an original story that introduces us to a new hero (Jeremy Renner) whose life-or-death stakes

have been triggered by the events of the first three films.

The Odd Life of Timothy Green

mágica e inspiradora acerca de una pareja felizmente casada, Cindy y Jim Green (Jennifer Garner y Joel Edgerton) que no ve la hora de formar una familia y vive soñando cómo sería su hijo.

En cines el 15 de agosto Peter Hedges (Dan in real life; What’s eating Gilbert Grape), director y guionista nominado a los premios Oscar, trae el encanto a la pantalla grande con THE ODD LIFE OF TIMOTHY GREEN, una historia

For The Bourne Legacy, Renner joins fellow series newcomers Rachel Weisz, Edward Norton, Stacy Keach and Oscar Isaac, while franchise veterans Albert Finney, Joan Allen, David Strathairn and Scott Glenn reprise their roles.

Cuando, súbitamente, el joven Timothy (CJ Adams) aparece en la puerta de su casa durante una noche de tormenta, Cindy, Jim y el pequeño pueblo de Stanleyville descubren que a veces lo inesperadopuede brindar alguno de los mejores regalos de la vida.

ENTERTAINMENT

15


16

TECHNOLOGY

Proteja sus dispositivos móviles y su identidad

EL OBSERVADOR | www.el-observador.com

AUGUST 10 - AUGUST 16, 2012

Proteja sus dispositivos móviles y su identidad usando contraseñas, revise la configuración de privacidad de sus redes sociales y considere obtener protección adicional. Foto cortesía de Getty Images. (Family Features) Los dispositivos móviles se han convertido en una herramienta indispensable para muchas personas, y la idea de perder uno de esos dispositivos, o que se los roben, es desconcertante. Pero sucede todos los días. Se calcula que los teléfonos perdidos o robados podrían costarle a los usuarios de EE. UU. $30.000 millones en 2012. Cuando un teléfono o una tableta desaparecen, también se pierde mucha información personal. Y eso puede llevar a más de un inconveniente; puede llevar al robo de identidad.

La Comisión Federal de Comercio calcula que aproximadamente a 9 millones de estadounidenses les roban su identidad cada año. Aunque los ladrones de identidad siguen valiéndose de métodos antiguos para recopilar información, como hurgar en la basura y robar billeteras y bolsos, también pueden conseguir la información personal que usted almacena en un dispositivo móvil.

una contraseña. Un estudio reciente de Javelin Strategy and Research encontró que aunque varios teléfonos inteligentes se utilizan para manejar información financiera delicada, solo el 33 % de los propietarios de estos teléfonos protegen sus dispositivos con contraseñas. Si su teléfono cae en las manos equivocadas, otra persona podría acceder a su información personal y robar su identidad.

Estas son tres cosas que puede hacer para proteger sus dispositivos móviles y su identidad:

Revise la configuración de privacidad de sus redes sociales. No solo los anunciantes se aprovechan de la información personal que incluye en sus sitios de redes sociales. A medida que el uso de las redes sociales aumenta, se espera que el uso de malware también crezca. Los criminales cibernéticos siempre están buscando formas para robar información y dinero. Por esto, debe revisar su configuración de privacidad con frecuencia, ser cuidadoso con las aplicaciones que instala y nunca hacerse “amigo” de un desconocido.

También puede almacenar información crítica de forma segura con Credential Vault. De esta manera, si la billetera o el dispositivo se pierden o los roban, puede acceder fácilmente a la información de sus cuentas bancarias, tarjetas de crédito, seguro o números de serie. Si es víctima de robo de identidad, los miembros recibirán ayuda de un abogado de recuperación por robo de identidad profesional, quien se encargará de su proceso de recuperación y le ayudará a restaurar su nombre y crédito. Si desea más información sobre estos servicios, así como protección de seguro para todos sus dispositivos móviles, visite www.rhino-insurance.com.

Considere obtener protección adicional. Cada vez hay más herramientas disponibles para ayudarle a controlar y proteger su identidad, y restaurar su nombre y crédito, en caso de que le roben la identidad. Por ejemplo, Mobile Rhino es

No posponga la implementación de estos tipos de precauciones de seguridad. Tomarse un tiempo para proteger sus dispositivos puede ayudarle a reducir el riesgo de caer víctima de robo de identidad en el futuro.

Proteja su dispositivo con

un programa de seguro especializado que no solo asegura su dispositivo, sino que también ofrece un servicio de supervisión de identidad que le alerta cualquier cambio que pudiera indicar que alguien más está usando su información.


AUGUST 10 - AUGUST 16, 2012

San Jose Giants Homestand Preview: August 10-August 16 A Giant Luau, A Giant Slumber Party and Postgame Fireworks Highlight Homestand TICKET INFORMATION 2012 Single-Game Ticket Pricing: Box Seat - $16 Upper Reserved - $13 General Admission $10 General Admission Youth/Senior - $7 *General Admission tickets are NOT assigned seating. They are on a first come first serve basis in the stadium grandstand and bleachers. Tickets are available online at sjgiants.com.

SAN JOSE, CA

The San Jose Giants begin an exciting six-game homestand Friday, August 10 at 7:00 PM against the Lancaster JetHawks. On Friday night the Giants will host the sixth annual “A Giant Luau”, presented by Alaska Airlines. There will be a special pig roasting ceremony in Turkey Mike’s BBQ, the team will wear special Hawaiian themed jerseys, the first 1,000 fans to the game will receive Hawaiian lei’s and one lucky individual will win two FREE round-trip tickets courtesy of Alaska Airlines. On Sunday, August 12 the Giants will take on the JetHawks at 6:00 PM and it will be National Spirit of ‫‬’‫‬45 Day sponsored by CareMore. The game will be followed by Postgame Fire-

Buenos Aires

Aunque no fue de la manera deseada y tampoco en el equipo de sus amores, River Plate, el atacante argentino Ariel Ortega dejará el futbol profesional a la edad de 38 años, luego que no encontró buenas ofertas de otros clubes. Debido a que tuvo pro-

blemas con el timonel de los “Millonarios”, Matías Almeyda, Ortega debió jugar en la temporada anterior a préstamo con Defensores de Belgrano de la Primera B Metropolitana (Tercera División). Concluyó la campaña y el objetivo del “Burrito” era disputar sus últimos encuentros con el River, pero no entró en los planes, por

Campeonato mundial de peso pesado Sheamus vs. Alberto Del Rio

17

works courtesy of Dignity Memorial. OSH Merchant Games: Fans can pick up complimentary admission tickets at participating OSH stores to the night game Friday, August 10 and the day game Thursday, August 16. Tickets are available on a first come, first serve basis, while quantities last. A Giant Slumber Party: On Saturday, August 11 don’t just plan to come to the game…take part in the first-ever A Giant Slumber Party at Municipal Stadium. Camp out on the outfield grass, watch The Sandlot on the video board and enjoy a continental breakfast in the morning. For more information, contact Kellen Minteer at kellenminteer@sjgiants.com or (408) 380-4500.

Se retira argentino Ariel “Burrito” Ortega del futbol profesional Notimex

SPORTS

EL OBSERVADOR | www.el-observador.com

lo que prefirió colgar los botines, aunque podría recibir un duelo de homenaje en el estadio Monumental. Entre su palmarés cuenta con seis Ligas de Argentina con River y una más con Newell´s, así como una Supercopa de Italia con Parma. En 1996 conquistó la Copa Libertadores de América con el cuadro “Millonario”.

Sheamus (izquierda) y Alberto del Rio.

En vivo en Pay-Per-View Domingo 19 de agosto Si el campeón de peso pesado Sheamus pensó que su exitosa defensa del título contra Alberto Del Río en Money in the Bank significó el fin de la lucha de The Mexican Aristocrat por el título, The Celtic Warrior tiene otra idea. Gracias a una artera victoria en un SmackDown Fatal en un match 4-Way para determinar el contendiente Nº1 del campeonato mundial de peso pesado, Del Río se anotó otra victoria en el título de oro de The Great White, esta vez en el mayor evento de WWE de la temporada, el SummerSlam. Pero aparentemente, luchar contra Del Río es exactamente lo que Sheamus, siempre listo para pelear, desea. No se podría decir lo mismo del calculador Del

Río, que juró en la edición del 30 de julio del Raw no volver a competir hasta que llegue su oportunidad de obtener el campeonato el 19 de agosto. Del Río ha avivado el fuego del feroz carácter de Sheamus con repetidos ataques: una campaña de dos meses de largo en la que se vio a Del Río golpear a Sheamus con el capó de uno de sus vehículos antiguos, para no mencionar un doble cerrojo con su temible Cross Armbreaker mientras que el cuerpo de Sheamus se caía sobre la rampa de la entrada. Al perpetrar estas acciones ¿habrá cometido un grave error el prodigio de la lucha libre? ¿Está Del Río debilitando a Sheamus física y mentalmente en forma simultánea o solo se está

asegurando de recibir uno de los peor intencionados Brogue Kicks de todos los tiempos? El universo de la WWE ha sido ya testigo de varias peleas muy ajustadas entre los dos mejores pesos pesados del SmackDown y con cada oportunidad que pasa, pareciera que Del Río está cada vez más cerca de ajustarse el cinturón del campeonato de pesos pesados alrededor de su esculpida cintura, pero nunca llega a hacerlo. En el SummerSlam, Sheamus saldrá al ring para silenciar finalmente a Del Río, mientras que The Mexican Aristocrat continúa en busca de su “destino”. Solo una superestrella tendrá éxito con su objetivo.


18

LEGAL/CLASSIFIEDS

EL OBSERVADOR | www.el-observador.com

¿Te Han Discriminado?

Discriminación en la vivienda es ILEGAL! Llama a la “Vivienda Justa” al 650-327-1718

MAY THE SACRED HEART OF JESUS be adored, glorified, loved & preserved throughout the world, now and forever. Sacred Heart of Jesus have mercy on us. St. Jude Worker of Miracles, pray for us. St. Jude, Helper of the Helpless, pray for us. Say this prayer nine times a day, by the ninth day your prayer will be answered. It has never been known to fail. Publication must be promised. Thank you.

FOLLOW US ON TWITTER Síguenos en Twitter

EO NEWS

¿Estas buscando la oportunidad de un ingreso extra y tu libertad financiera? Yo te digo como. Llamame al (510) 673-1739

AUGUST 10 - AUGUST 16, 2012

Advertising Sales Representative Exciting Career in the Media Field. El Observador is seeking a high energy, self motivated person. Possess excellent written and verbal presentation skills. Ability to travel, Part-Time Flexible hours/work, Bilingual Base Plus Commission Please email resume and cover letter to: monica@el-observador.com or maria@el-observador.com

Internship Opportunity at EO Established in 1980 Must have a background in journalism. Ideally have a solid grasp of the Spanish language and grammar. Responsibilities include editing, updating weekly calendar, and contributing at least one story per week. For more information call (408) 457-1055 or send an email to spanish .editor@ el observador.com


AUGUST 10 - AUGUST 16, 2012

EL OBSERVADOR | www.el-observador.com

LEGAL/CLASSIFIEDS

19

THIS PAGE IS BLANK

FORMAL NOTICE OF ELECTION NOTICE IS HEREBY GIVEN that on November 6, 2012, Governing Board Elections will be held in the District(s) and School District(s) named below, and that offices for which candidates may be nominated are set forth after the name and business of each District, Area or School District. Also, Pursuant to Education Code Section 5342 and Elections Code Section 10400, such election may be either completely or partially consolidated; District/School District Trustee Area Members To Be Elected: San Jose Unified School District 855 Lenzen Avenue San Jose, CA 95126 1 Full Term seat per Trustee Area Areas 1, 3 & 5 Qualifications: Must be 18 years of age or older, a citizen of the state, a legal resident within the District, a registered voter and not legally disqualified from holding office. NOTICE IS ALSO GIVEN that Declarations of Candidacy for eligible candidates desiring to file for elective office may be obtained from the District Office(s) shown above or from the office of the Registrar of Voters, 1555 Berger Dr., Building #2, San Jose, California, 95112. Declarations of Candidacy must be filed with the Registrar of Voters at the above noted address no later than 5:00pm Friday, August 10, 2012; that appointment to each elective office will be made in the event there are no nominees or an insufficient number of nominees for each office and a petition for the election, signed by then percent (10%) of the voters or 50 voters, whichever is the smaller number in the District, has not been filed by 5:00pm, Wednesday, August 15, 2012 as provided by law. NOTICE IS ALSO GIVEN that processing of vote by mail ballots to be counted will commence on Friday, October 26, 2012. NOTICE IS ALSO GIVEN that on the day of the election, the polls shall be open from 7:00am to 8:00pm and that the ballots cast at said election will be publicly counted at the Santa Clara County Registrar of Voters’ Office, 1555 Berger Drive, Building #2, San Jose, California, commencing at 8:00pm, Tuesday, November 6, 2012. Dated this 1st day of August, 2012 Barry Garner, Registrar of Voters 8/10/12 CNS-2358167# EL OBSERVADOR


20

ENTERTAINMENT

EL OBSERVADOR | www.el-observador.com

AUGUST 10 - AUGUST 16, 2012


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.