Hangötidningen 38/2014 Hangonlehti

Page 1

01

9-2

4 8 555 9

HANGÖ TIDNINGEN

TORSDAG 18.9.2014

www.hangotidningen.fi

HANGON LEHTI

Grundad 1890 - Perustettu 1890

TERVETULOA EDULLISILLE OSTOKSILLE! BONUS JOPA 5% • VÄLKOMMEN PÅ FÖRMÅNLIGA UPPKÖP! BONUS 5%

VKO/V. 38 TO-SU/SÖ Nauta Nauta-sika jauheliha Nöt-gris Nö maletkött

Raj erä/ begränsat parti

595

kg kg

Porsaan sisäfile Gris inner file

TORSTAI 18.9.2014

P Pepsi ja 7up

1,5 L

Sjöberg Kaali Kål

kg

kpl/st

299

189

099

400-500 g (7,48-5,98)

1890

Pohjolan perunat Mummon ranskan tai lohkoperunat Fransk eller klyftpotatis

599 kg

Noin/ca 1,3 kg

400-450 g (2,20-2,48)

099 kpl/st

Ahvenanmaa/Åland Kirjolohi Forell

Valio keitot Soppor 1 kg

Carte d’or Jäätelöt Glass

kg

kpl/st

199

399

Hangonkyläntie 18 Hangöbyvägen

500-390 g (7,98-10,23) kpl/st

• 019-248 6067 • market@tommens.fi

SPORTIA RASEBORG 1VEE SPORTIA RASEBORG 1 ÅR, ja sen johdosta myös Hangossa juhlitaan

TASAHINNOIN JÄMNA PRISER

20 € 60 € 40 € (VAIN KARJAA ENDAST I KARIS)

(40€)

150 st. parti 150 kpl erä Sportia JUOMAPULLO 1 kpl/ DRICKFLASKA asiakas!

1€

Suomi Jääsalaattipussi Sallad i påse

139

099

100 g (9,90) kpl/st

kg

HANKO

HANGÖ

AVOINNA/ÖPPET Ma-Pe Må-Fre 9-21 La-Lö 8.30-18 Su-Sö 12-18

10€

(ovh/rp. 24,90 -34,90)

(VAIN KARJAA/ENDAST I KARIS)

naisten ja miesten neutraalit juoksukengät nyt todella edulliseen hintaan.Boost-vaimennus kannassa ja päkiässä, monipuolinen en perusharjoituskenkä.

39,90€

neutrala löparskor för damer mer och herrar nu till verkligen förmånligt pris. Boost– dämpning i klacken och vid främre trampdynorna, mångsidig standardträningssko.

PERJANTAI 19.9 JA LAUANTAI 20.9

ALLA PRODUKTER

KAIKKI TUOTTEET

AV EXTRAPRISERNA!!

TARJOUSHINNOISTA!!

-30%

HUOM.TÄMÄ TARJOUS VOIMASSA MYÖS SPORTIA HANGOSSA!! OBS. DETTA ERBJUDANDE GÄLLER ÄVEN I SPORTIA HANGÖ!! Ei koske Karjaan ”tasahinnoin”-tuotteita, Peak/Adidas Sportia eikä poistorekin tuotteita. Gäller inte Karis ”jämna priser”–produkter, Peak/Adidas Sportia och räckena med utgående produkter.

Esplanadi/Esplanaden 126, HANKOO/HANGÖ. Puh./Tel. 040-842 1787 hanko@sportia.com Ark./Vard. 10-18, la/lö 9-16.

(130€)

(Tarjous voimassa myös Hangossa Gäller även i Hangö))

FREDAG 19.9 OCH LÖRDAG 20.9

-30 %

69,90€

(75€)

1 st./kund!

(VAIN KARJAA ENDAST I KARIS)

Afrika Navel appelsiini Apelsiiner

ADIDAS SONIC BOOST

LIFA DRY Erä North Bend koko perheen FFLEECETAKKEJA L För hela familjen SPORTett parti North Bend FLEECEJACKOR

PEAK PERFORMANCE EMBO HAT & LOGO PIPOT/MÖSSOR

19,90€

kg

Kahvi ja kakkutarjoilu lauantaina 20.9 klo 11-14 Kaffe- och kakservering lördag 20.9 kl. 11–14

Utgående textilier och skor till

useita värejä flera färger

kpl/st

Sportian Raseborg 1v synttärit Karjaalla pe-la 19-20.9 Sportia Raseborgs 1-årsjubileum i Karis fre–lö 19–20.9

Jalkine- ja tekstiilipoistoja

50 kpl erä 50 st. parti

www.hangonlehti.fi

Valio Arkijuusto viipaleet Ost i skivor

kg

695

38

West Chark Karitsan jauheliha Lamm maletkött

Snellman Porsaan juhlafilee/uunifilee Festfile eller ugnsfile

995

Nr. Nro

MEILLÄ VOIT MYÖS VEIKATA! HOS OSS KAN DU OCKSÅ TIPPA!

Välkommen!

Tervetuloa!

1,60 €

Lepinpellonkatu/Läppåkersgatan 3, KARJAA/KARIS. Puh./Tel. 0400-244 859 sportiaraseborg@gmail.com Ark./Vard. 10-18, la/lö 10-15

Synttäreiden ajan kanta-asiakaskorttiin TUPLALEIMAT yli 50€ ostoksesta DUBBELSTÄMPLAR i stamkundskortet vid köp för över 50 € under festdagarna

HANGÖ-RASEBORG


HANGÖTIDNINGEN HANGONLEHTI TORSDAG 18.9.2014

www.hangotidningen.fi

Grundad 1890 - Perustettu 1890

www.hangonlehti.fi

TORSTAI 18.9.2014

Också Norge oroat över Rysslands agerande Ambassadören träffade konsuler i Hangö ➛– Norge har haft en stor fördel av Natosamarbetet. Det är grunden för den säkerhetspolitik vi för. Alla länder är präglade av sin geografi och sin historia. Natodebatten i Finland är viktig men den ska föras av finländarna själva utan inblandning av utomstående, vilken deras ståndpunkt än må vara. Det sade Norges ambassadör Jørg Willy Bronebakk som besökte Hangö i samband med ett möte för norska konsuler i helgen. Det så kallade konsulsmötet ordnas årligen på någon av tolv orter där det finns ett norskt konsulat. Värd för årets möte var Johan Signell som är honorärkonsul i Hangö. Det förra konsulsmötet i Hangö hölls 2002. Med det har funnits ett norskt konsulat i Hangö ända sedan 1891. – Till en början grundades konsulaten i kuststäder för att betjäna norska sjömän. Men nu för tiden finns det också konsulat inne i landet, säger Signell. En konsul är något av ambassadörens hjälpredor på fältet. – Vi är de norska myndigheternas ögon och öron på våra respektive orter, säger Jarl Sundqvist som är konsul i Karleby. En konsul sköter också kontakten till norrmän på sitt område och hjälper norska företag som vill jobba mot den fi nländska marknaden och vice versa. – Jag har jobbat mycket med båtindustrin i Österbotten på sistone. Jag verifierar vissa dokument för dem bland annat, säger Sundqvist. En honorärkonsul blir tillfrågad men är oavlönad. – Vi är intresserade av Norge och

av att föra fram Norge i Finland. Själv har jag bott och arbetat som konsult i Norge. Det var självklart att tacka ja när jag blev tillfrågad, säger Sundqvist. Under ett konsulsmöte får konsulerna en lägesrapport av ambassadören. – Vi får veta vad som är aktuellt på ambassaden. Vi får lära oss om den norska synen på aktuella fenomen i världen. Då har vi lättare att svara på eventuella frågor om det där hemma. Konsulsmötet som nu hölls i Hangö är en av två återkommande träffar mellan ambassadören och konsulerna. – Därtill besöker ambassadören oss på våra orter. Han reser fl itigt runt i Finland. Det är bra. En ambassadör ger fin publicitet, säger Sundqvist.

Nato Finlands egen sak Ambassadör Jørg Willy Bronebakk säger att han gärna åker runt i regionerna. – Det är ett fi nt sätt att lära sig om administration, människor och näringsliv i Finland. Bronebakk har varit stationerad i Finland i tre år och trivts väldigt bra. – Det är lätt att arbeta här. Man känner sig välkommen och får god hjälp om det behövs. Trots att Norge inte är ett EUland stöder man sanktionerna mot Ryssland med anledning av krisen i Ukraina. – Vi har samma hållning som EUländerna och vidtar samma åtgärder. Skillnaden är att vi tar besluten själva. De norska myndigheterna är oroliga när man ser hur man bryter mot mänskliga rättigheter och upp-

Jørg Willy Bronebakk är en ambassadör som gärna är ute på fältet. Man lär sig mest så, säger han.

gjorda avtal. Det är också oroväckande hur Ryssland genomför militära aktioner med ställföreträdare, säger ambassadören. Norge är medlem i Nato men ett finländskt medlemskap är enligt Bronebakk upp till det finska folket. – Norge har haft en stor fördel av Natosamarbetet. Det är grunden för den säkerhetspolitik vi för. Alla län-

der är präglade av sin geografi och sin historia. Natodebatten i Finland är viktig men den ska föras av fi nländarna själva utan inblandning av utomstående vilken deras ståndpunkt än må vara.

Stipendium till student Under konsulsmötet gjordes ett besök på Tvärminne zoologiska sta-

tion. Amanuens Joanna Norkko presenterade den av Johan Axel Palmén år 1902 grundade zoologiska stationen och den forskning där bedrivs. Konsulerna delar alltid ut ett stipendium till någon på den ort mötet besöker. Den här gången gick stipendiet, på förslag av Joanna Norkko, till Victoria Ollus som skrivit sin pro gradu-avhandling på zoologen och jobbat där dels som assistent i Norkkos forskarteam, dels med habitatforskning för Forststyrelsen under sommaren. Det var för sin gradu om abundans och diversitet i bottenfaunan som Ollus premierades. – Jag är överraskad och glad, sade Ollus. – Det är en fin ära. Under helgen i Hangö hann konsulerna också med bland annat middag på stadshuset på fredag, ett besök på Hangö museum med en rundvandring i emigranternas fotspår och med lunch på Fyra vindarnas. Helgen avslutades med en supé på lördagskvällen. Ambassadören har varit i Hangö flera gånger tidigare, bland annat för att äta lutfisk på norskt vis. – Med havet på alla sidor känner man sig hemma i Hangö som norrman. Hangö har en trevlig miljö, också på vintern och senhösten. Den 1 september har Bronebakk arbetat i norsk utrikestjänst i 40 år och ska gå i pension. – Jag ska bara vara pensionär. Jag har trivts bra utomlands men det ska också bli trevligt att få vara hemma närmare barn och barnbarn. Kristoffer Nöjd

Besvärlig korsning kan bli rondell ➛

Den likvärdiga korsningen Esplanaden-Halmstadsgatan är ett gissel. Speciellt om för chaufförer som inte vanligtvis bor i Hangö. Svensken Jimmy Robertsson har besökt Hangö regelbundet sedan han träffade sin fru 1962 då han var med och byggde upp Koverhar. Vid sina vistelser i Hangö retar han alltid upp sig på korsningen Esplanaden-Halmstadsgatan. – Man kan sitta fyra bilister och stirra på varandra. Sedan kör den tuffaste i väg. Folk blir onödigt försiktiga. Det skulle vara bättre om alla visste vem som får göra vad. Robertsson tycker att man borde ge fordonen på Esplanaden förkörsrätt. Då skulle långtradarna slippa bromsa in och gasa upp vid korsningen. – En rondell skulle också lösa mycket. I dagens läge tar jag hellre Kapellhamnsvägen. Den fungerar bättre, säger Robertsson.

Gissel för eleven Men det är inte bara utsocknes som korsningen upplevs som besvärlig. – Den är nog jobbig. Det händer ofta att det kommer fordon från alla riktningar. Då har alla någon att

Jimmy Robertsson (t.h.), här med sin svåger Robert Lindholm, tycker att staden borde förbättra trafikarrangemangen i korsningen av Esplanaden och Halmstadsgatan.

väja för. Värst är det på morgonen, vid lunchtid och när folk ska hem från jobbet, säger bilskollärare Klas Öberg. – Det är en korsning vi brukar öva på ganska många gånger inför körprovet. Det är svårt att lära sig vem man ska väja för. Det blir lite på tur man kör i väg. Öberg tycker att trafi kljus skulle vara ett enkelt och klart system. – För vår del skulle det vara bra med trafikljus. Då skulle det finnas en till aspekt av trafiken att öva på

i Hangö. En rondell skulle också fungera, tycker Öberg, om det finns plats för en. Trianglar på Halmstadsgatan är inget han förespråkar. – Om trafiken på Esplanaden hade förkörsrätt skulle det bildas grymt långa köer på Halmstadsgatan. Det är också svårt att göra någonting åt långtradarna på Esplanaden. – Staden har försökt styra långtradartrafi ken till Korsmansgatan. Men i det här fallet är det långtra-

darna från Frihamnen som är problemet. Det fi nns inte riktigt några alternativ för dem. En annan korsning som personer ofta vill diskutera med Klas Öberg är Korsmansgatan-Appelgrensvägen. Där har man förtur om man kommer längs med Korsmansgatan och ska svänga mot järnvägsövergången. – Det är speciellt svårt för dem som kommer körande längs med Appelgrensvägen. Antingen har de inte noterat de ändrade trafikarrangemangen eller så vet de inte hur de ska köra, säger Öberg och ger en hälsning till oss alla som rör oss med bil. – Det skulle göra gott för alla att repetera lite trafikregler.

Väntar på plan Också på tekniska verket har man fått respons på korsningen från många olika håll, bland annat från Kesko som nyss låtit uppföra en ny affär ett stenkast därifrån. Den sannolika lösningen i framtiden är en rondell. Preliminära utredningar visar att det finns plats för en sådan. – De moderna rondellerna är desutom gjorda så att längre ekipage kan gena lite över refugen, säger

Jukka Takala, stadens tekniska direktör. Han ser positivt på en framtida rondell. – I en rondell är väjningsreglerna lite klarare och trafiksäkerheten bättre i och med att man inte kolliderar med lika skarp vinkel som i en korsning. Däremot vet jag inte hur en rondell skulle påverka trafi ken upp på bron vintertid. Några mer ingående planer på att bygga om korsningen finns inte. – Vi väntar på vad den nya planen för stationsområdet säger. Dessutom är vi ganska försiktiga med investeringarna de kommande åren. Att styra bort långtradarna från Esplanaden låter sig inte heller göras just nu. I framtiden kanske man kunde ta en del av järnvägsområdet i bruk. Men fram till dess måste man bara göra det bästa av situationen. – Det vi kommer att göra är att se till att beläggningen är i skick så att oljudet minskar. Man skulle kunna sänka hastighetsbegränsningen men då borde någon övervaka att chaufförerna håller sig till den, säger Jukka Takala. Kristoffer Nöjd


HANGÖTIDNINGEN HANGONLEHTI TORSTAI 18.9.2014

www.hangonlehti.fi

Perustettu 1890 - Grundad 1890

www.hangotidningen.fi

TORSDAG 18.9.2014

Myös Norja huolissaan Venäjän toimista Suurlähettiläs tapasi konsuleja Hangossa ➛– Norja on hyötynyt huomattavasti Nato-yhteistyöstä. Se on turvallisuuspolitiikkamme peruskivi. Maantiede ja historia leimaavat kaikkia maita. Suomen Nato-keskustelu on tärkeä, mutta sen tulee nimenomaan olla suomalaisten keskustelua ilman ulkopuolista sekaantumista. Oli sitten heidän mielipiteensä mikä tahansa. Näin totesi Norjan suurlähettiläs Jørg Willy Bronebakk joka vieraili viikonloppuna Hangossa Norjan konsulien tapaamisen merkeissä. Konsulien vuotuinen kokous järjestetään jollakin kahdestatoista paikkakunnasta joissa Norjalla on konsulaatti. Tämän vuoden kokouksen isäntänä toimi Hangossa kunniakonsulina toimiva Johan Signell. Edellinen konsulikokous Hangossa pidettiin vuonna 2002 ja kaupungissa on toiminut norjan konsulaatti aina vuodesta 1891 lähtien. – Alun perin konsulaatteja perustettiin rannikkokaupunkeihin palvelemaan norjalaisia merimiehiä. Tänä päivänä konsulaatteja on myös sisämaassa, Signell kertoo. Konsuli on eräänlainen suurlähettilään apulainen. – Olemme Norjan viranomaisten silminä ja korvina omilla paikkakunnillamme, toteaa Kokkolassa konsulina toimiva Jarl Sundqvist. Konsuli hoitaa myös yhteydenpitoa norjalaisiin omalla alueellaan ja avustaa tarvittaessa norjalaisia yrityksiä Suomessa – ja tosin päin. – Olen viime aikoina työskennellyt tiiviisti Pohjanmaan veneteollisuuden parissa. Vahvistan esimerkiksi heille todeksi eräitä dokumentteja, Sundqvist kertoo. Kunniakonsuleja pyydetään tehtävään, mutta he eivät saa työstään palkkaa.

Hangossa toimiva Norjan kunniakonsuli Johan Signell luovutti stipendin Victoria Ollukselle. Heidän takanaan Joanna Norkko ja kuvan etualalla Norjan suurlähettiläs Jørg Willy Bronebakk vaimonsa kanssa.

– Olemme kiinnostuneita Norjasta ja haluamme tuoda Norjaa esille Suomessa. Olen itse asunut ja työskennellyt Norjassa konsulttina. Minulle oli itsestäänselvyys suostua tehtävään kun minua pyydettiin, Sundqvist sanoo. Konsulitapaamisen aikana konsulit saavat tilanneraportin suurlähettiläältä. – Saamme tietää ajankohtaisista asioista suurlähetystössä. Saamme myös kuulla Norjan kannan ajankohtaisissa asioissa, jotta osaamme paremmin vastata mahdollisiin kysymyksiin. Nyt Hangossa pidetty kokous on toinen kahdesta jokavuotisesta tapaamisesta suurlähettilään kanssa. – Tämän lisäksi hän vierailee meidän omilla paikkakunnillamme. Hän matkustaa ahkerasti Suomessa, mikä on hyvä asia. Suurlä-

hettiläs antaa samalla hyvää julkisuutta, Sundqvist sanoo.

Nato Suomen oma asia Suurlähettiläs Jørg Willy Bronebakk sanoo mielellään matkustavansa myös pääkaupunkiseudun ulkopuolella. – Se on hyvä tapa tutustua hallintoon, ihmisiin ja elinkeinoelämään koko Suomessa. Bronebakk on ollut sijoitettuna Suomeen kolmen vuoden ajan ja on viihtynyt erinomaisesti. – Täällä on helppo työskennellä. Tunnen itseni tervetulleeksi ja tarvittaessa on helppoa saada apua. Vaikka Norja ei kuulu EU:hun, maa tukee Venäjän vastaisia pakotteita Ukrainan kriisiin liittyen. – Kantamme on sama kuin EUmailla ja ryhdymme näin ollen samoihin toimenpiteisiin. Erona on se,

että teemme päätökset itsenäisesti. Norjan viranomaiset ovat huolestuneita seuratessaan ihmisoikeuksien ja sopimusten polkemista. On myös huolestuttavaa miten Venäjä suorittaa sotilastoimenpiteitä bulvaanien kautta, suurlähettiläs toteaa. Norja on sotilasliitto Naton jäsen, mutta Suomen mahdollinen jäsenyys on Bronebakkin mukaan täysin suomalaisten oma asia. – Norja on hyötynyt huomattavasti Nato-yhteistyöstä. Se on turvallisuuspolitiikkamme peruskivi. Maantiede ja historia leimaavat kaikkia maita. Suomen Nato-keskustelu on tärkeä, mutta sen tulee nimenomaan olla suomalaisten keskustelua ilman ulkopuolista sekaantumista. Oli sitten heidän mielipiteensä mikä tahansa. Konsulitapaamisen yhteydessä suoritettiin vierailu Tvärminnen

eläintieteelliselle asemalle. Amanuenssi Joanna Norkko esitteli Johan Axel Palménin vuonna 1902 perustaman laitoksen toimintaa ja siellä tehtävää tutkimustyötä. Konsulit jakavat aina stipendin jollekin tapaamistensa yhteydessä. Tällä kertaa stipendin sai Joanna Norkon ehdotuksesta Victoria Ollus. Hän on kirjoittanut eläintieteellisellä asemalla pro gradu -tutkielmansa ja ollut assistenttina Norkon tutkijaryhmässä tehden elinympäristötutkimusta Metsähallitukselle. Ollus sai stipendin gradustaan pohjafaunan lajirunsaudesta ja -diversiteetistä. – Olen yllättynyt ja iloinen, Ollus sanoi. – Tämä on todella iso kunnia. Hangossa vietetyn viikonlopun aikana konsulit ehtivät myös illalliselle kaupungintalolla perjantaina, vierailemaan Hangon museossa ja kiertokävelyllä siirtolaisten jalanjäljissä ennen lounasta Neljän Tuulen Tuvalla. Viikonlopun päätteeksi nautittiin juhlaillallinen. Suurlähettiläs on usein vieraillut Hangossa, muun muassa nauttimassa lipeäkalaa norjalaiseen tapaan. – Meren ympäröimässä Hangossa norjalainen tuntee olonsa kotoisaksi. Hangossa on mukava ympäristö, myös talvella ja myöhäissyksyllä. 1. syyskuuta Bronebakkilla tulee 40 vuotta täyteen Norjan palveluksessa ulkomailla ja hän jää eläkkeelle. – Aion vain nauttia eläkepäivistä. Olen viihtynyt hyvin ulkomailla, mutta tulen nauttimaan myös kotioloista lähempänä lapsia ja lapsenlapsia. Kristoffer Nöjd/MH

Hankalasta risteyksestä liikenneympyrä? ➛

Esplanaadin ja Halmstadinkadun tasa-arvoinen risteys on melkoinen ongelmakohta. Etenkin autoilijoille, jotka eivät tunne risteystä. Ruotsalainen Jimmy Robertsson on vieraillut Hangossa vuodesta 1962 lähtien, jolloin tapasi vaimonsa ollessaan kaupungissa rakentamassa Koverharin aluetta. Käydessään Hangossa kyseinen risteys nostaa aina tunteet pintaan. – Siinä saattaa istua neljä autoilijaa tiirailemassa toisiaan, jonka jälkeen kovahermoisin lähtee liikkeelle. Ihmiset ovat turhankin varovaisia. Olisi helpompaa kaikille jos he tietäisivät mitä kukin saa tehdä. Robertssonin mukaan olisi suotavaa että liikenne Esplanaadia pitkin saisi etuajo-oikeuden, jottei raskaiden rekkojen tarvitsisi turhaan jarruttaa ja kiihdyttää risteyksessä. – Liikenneympyrä helpottaisi myös tilannetta, Robertsson sanoo. Hän on sitä mieltä, että kaupungin tulisi tehdä jotain risteyksen turvallisuuden parantamiseksi. Risteys ei suinkaan ole hankala pelkästään ulkopaikkakuntalaisten silmin. – Se on hankala paikka. Risteykseen on usein ajamassa ajoneuvoja

kaikista suunnista. Silloin jokaisella on väistämisvelvollisuus toista kohtaan. Kaikkein hankalinta on aamulla, lounasaikaan sekä neljän jälkeen, toteaa autokoulunopettaja Klas Öberg. – Harjoittelemme usein tätä risteystä autokoululaisten kanssa ennen inssiä. On vaikeaa oppia ketä pitää väistää missäkin tilanteessa. Välillä tulee arpomista. Öberg puoltaa liikennevaloja. Se olisi helppo ja selkeä ratkaisu. – Meille se ainakin sopisi hyvin. Silloin tulisi eräs lisäaspekti jota voisi harjoitella Hangossa. Liikenneympyrä olisi myös toimiva ratkaisu Öbergin mielestä, kunhan sille löytyy tilaa. Kolmioita Halmstadinkadun varrelle hän ei halua. – Jos Esplanaadin liikenne saa etuajo-oikeuden, Halmstadinkadulle muodostuisi nopeasti todella pitkiä jonoja. Esplanaadin rekkaliikenteelle on myös vaikea tehdä mitään. – Kaupunki on yrittänyt ohjata rekkaliikennettä Korsmaninkadulle. Mutta tässä tapauksessa ongelmana on vapaasataman suunnalta tuleva raskas liikenne. Heille ei ole

Jimmy Robertsson (oik.) toivoo Esplanaadin ja Halmstadinkadun risteykseen parannusta. Lanko Robert Lindholm on samaa mieltä.

olemassa vaihtoehtoa. Toinen risteys josta ihmiset usein haluavat keskustella Öbergin kanssa on Korsmaninkadun ja Appelgrenintien risteys. Siinä Korsmaninkatua kulkevalla liikenteellä on etuajo-oikeus rautatien ylikululle päin käännyttäessä. – Tämä on erityisen vaikeaa Appelgrenintietä tuleville. Joko he eivät ole huomanneet muuttuneita liikennejärjestelyitä tai sitten he eivät yksinkertaisesti tiedä miten heidän kuuluu ajaa, Öberg toteaa ja lähettää terveisiä kaikille autoilijoille. – Kaikkien kannattaisi aina välillä kerrata liikennesääntöjä.

Kaavaa odotellessa Myös tekninen virasto on saanut risteyksestä palautetta usealta taholta. Eräs taho on Kesko, joka rakennuttaa uuden kauppakiinteistön kivenheiton päähän risteyksestä. Todennäköisin ratkaisu pidemmällä aikavälillä on liikenneympyrä. Alustavat suunnitelmat antavat ymmärtää että tilaa sellaiselle on. – Nykyaikaiset kiertoliittymät suunnitellaan niin, että pidemmät ajoneuvoyhdistelmät voivat oikaista hieman kanttikivetyksen päältä, kaupungin tekninen johtaja Jukka Takala toteaa. Hän suhtautuu positiivisesti lii-

kenneympyrään. – Kiertoliittymässä väistämissäännöt ovat selkeämmät ja turvallisuuden kannalta se on parempi ratkaisu siltäkin osin että mahdollisten yhteenajojen seuraukset ovat lievempiä kuin tavanomaisessa risteyksessä. En tosin tiedä millä tavalla kiertoliittymä vaikuttaisi sillan yli tulevaan liikenteeseen talviaikaan. Mitään yksityiskohtaisempia suunnitelmia risteyksen varalle ei ole. – Toiveena on ensin saada asemanseudun kaava valmiiksi. Sen lisäksi olemme varovaisia investointien suhteen lähivuosina. Raskaan liikenteen ohjaaminen pois Esplanaadilta ei myöskään ole tällä hetkellä mahdollista. Tulevaisuudessa osaa ratapiha-alueesta voisi ehkä käyttää tähän, mutta siihen saakka tilanteen kanssa pitää elää. – Päällysteen on oltava kunnossa jotta vältytään turhalta melulta. Nopeusrajoitustakin voisi laskea, mutta silloin jonkun pitäisi valvoa että kuljettajat myös noudattavat niitä, Takala sanoo. Kristoffer Nöjd/MH


14

HANGĂ–TIDNINGEN

T O R S TA I 18 . S Y YS K U U TA

HANGONLEHTI

TORSDAG 18 SEPTEMBER

14

F R Ă… N L Ă„ SA R N A

Hälsningar frĂĽn infektionssjukhuset Aurora i Helsingfors âž› En sjukdomshistoria jag genomgĂĽr fĂśr tillfället. Det bĂśrjade med att en skada i ryggraden lät hĂśra av sej. Dessutom ďŹ ck jag andra krämpor i magen, ryggraden och vänstra sidan och det kändes som om nĂĽgra revben blivit brutna. Alla symptom var dock väldigt svĂĽra att deďŹ niera. När man har ont gĂĽr man till läkaren. Inte sant? Det blev era sĂĽdana besĂśk mellan maj och augusti detta ĂĽr. Bytet frĂĽn dessa besĂśk blev: en gĂĽng lavemang, en rĂśntgenbild, ett recept fĂśr Panacod och 15 gĂĽnger fysioterapi. Vad som inte fanns med var ett enda litet blodprov, som kunde ha gett en viss indikation om saken ifrĂĽga. Men vad kunde man vänta sig mera när man blev behandlad av unga läkare/ kandidater, och vad som var värre: aldrig den samma. Ă„ven de utländska med svĂĽra problem att uttrycka sig i de

inhemska sprĂĽken. Hur skulle alla dessa â€?läkareâ€? kunna se att konditionen var pĂĽ väg ner, att vikten minskade med ca 14 kg inom denna korta period? Min fru, som är en pensionerad sjukskĂśterska, tog tag i händelsefĂśrloppet och vi ĂĽkte till hälsocentralen fĂśr att fĂĽ till stĂĽnd en lista pĂĽ blodprov, som hon ansĂĽg var livsviktiga fĂśr det vidare fĂśrloppet och det gick t.o.m. lättare än vi trodde. Damen bakom glasväggen och min fru komponerade en lista, som en av läkarna/kandidaterna borde ha ordinerat redan mĂĽnader tidigare. Resultaten kom och jag ďŹ ck tid till en ung läkare/kandidat som till att bĂśrja med undersĂśkte mig enligt den vanliga proceduren. FĂśrst dĂĽ tittade hon pĂĽ datorskärmen, och sa att hon mĂĽste hämta Ăśverläkaren. BĂĽda kom tillbaka, Outi McDonald satte sig bakom datorn, med ryggen vänd mot mig, och var mycket tyst. Sedan blek-

nade hon när hon sĂĽg dessa 12 stjärnor – stjärnor som stĂĽr fĂśr avvikande värden. Nu blev det fart i henne. â€?Vi ska ta hand om detta inom en mĂĽnadâ€?. Jag skulle fĂĽ remiss till en specialläkare i inremedicin i Ekenäs. Utan min fru hade denna lista inte blivit av. PĂĽ Ekenäs sjukhus tog dom ytterligare viktiga prov och sade att jag kunde ĂĽka hem tills de var färdiga. Knappt hemkommen ringde telefonen. Det var läkaren där, som sade att jag mĂĽste komma dit OMEDELBART. Det var tydligen kritiskt och vi sattes i isolation. Ditkommen tog man mera olika prov fĂśr att utesluta att det var TBC. Det var det nog inte. Men vad det väl var: massiv sepsis (dvs. blodfĂśrgiftning) i hela kroppen. Behandlingen skulle bli fyra veckor av 4–6 gĂĽnger/dygn intravenĂśs. Om allt skulle gĂĽ enligt planerna. Dessutom därefter i sex mĂĽnader oralt AB. Därefter blev jag satt i en

ambulans till Auroras mycket professionella infektionsavdelning i Helsingfors, och fĂśrst dĂĽ kände jag mig trygg, vetande att jag befann mig i de bästa händerna. Fast jag ďŹ ck genast dropp, var det fullt fart med att undersĂśka vilken bakterie/bakterier det var frĂĽgan om. CRP var mycket, mycket hĂśg vilket tyder pĂĽ en infektion i kroppen. När mitt CRP dock hade sjunkit nĂĽgorlunda kunde dessa professionella läkare bĂśrja leta efter eventuella bakteriehärdar i kroppens olika organ. Nu kom de stora maskinerna in i bilden: magnetrĂśntgen, datortomograďŹ och sĂĽ vidare. Det var en stor procedur. I Aurora fanns det en rar dam som pĂĽstod att ett dygn skulle kosta 1 000 euro per patient. Detta blev dock inte bekräftat. Min andel skulle i sĂĽ fall bli ca 30 000 euro som tillfaller HangĂś att betala. Men: varfĂśr berättar jag allt detta?

Jag vill fĂśra fram att den primära vĂĽrden i mitt fall inte fungerade. Hur mĂĽnga liknande fall har HangĂś fĂĽtt betala fĂśr, fĂśr att inte tala om den fysiska och psykiska aspekten av detta scenario, ja fĂśr all del den oftast glĂśmda ďŹ nansiella delen likasĂĽ.

Till slut ställer jag frügan: Vad skulle ha hänt ifall min fru inte hade ingripit? Erkki Hentunen HangÜ

Vastine kirjoitukseen âž› Tämän hetkinen tyĂśtilanne ei salli antaa yleistä katsausta näin olemattomalla varoitusajalla. Ja luonnollisestikaan potilasasioita ei voida käsitellä lehdessä luottamuksellisuuden ja tietosuojaturvan vuoksi. Joka tapauksessa pyydän terveyskeskuksen asiakkaita ystävällisesti ottamaan yh-

teyttä allekirjoittaneeseen ja/tai potilasasiamieheen, mikäli ilmenee tyytymättÜmyyttä täällä saamaanne hoitoon. Ystävällisin terveisin, johtava lääkäri Outi McDonald Hangon terveyskeskus

Vi betjänar HangĂś Palvelemme Hankoa H Ă„ L SA - T E RV E YS

JURIDISKA BYRÅER – LAKIASIAINTOIMISTOJA

Viivin

NOTARIATCENTRALEN – NOTARIAATTIKESKUS Tel./Puh 010-2573 430 www.op-filia.fi Pamela Fredenberg VH/VT Sara Neovius JM/OTM Peter HĂśgnäs JM/OTM

Carola Nordlund juridisk expert/lakiasiantuntija Monica RĂĽstedt not.sekr./not.siht. Barbro Ratia assistent/assistentti

JUR. BYRĂ… LAKIASIAINTOIMISTO

HIERONTA

Psykologi & Juridisk byrĂĽ Psykologi & lakiasiaintoimisto

VN HÅKAN FORSGRÉN Halmstadsg. 3 B, Halmstadink. 10900 HangÜ Hanko 248 2168 040-5001854 H PDLO MXUEIRUV#FR LQHW ¿

B-E Wickholm Kb Ky

V VS -SE RV I C E LV I - HUOLTO Vjl Hangon LVI-huolto Oy Vla HangĂś VVS-service Ab

Grundad 1890 - Perustettu 1890 ISSNÂ 0789-8193

Tryckeri/Paino: Salon Lehtitehdas, 2014

Utgivare: KSF Media Ab Tfn: 019 312 140 Fax: 019 2489 107 VD och ansvarig utgivare: Barbro Teir ChefredaktÜr: Tommy Westerlund 029 0801 392 Redaktionschef: Mikael Heinrichs 040 7268 175 Adress: Boulevarden 20, 10900 HangÜ Kontoret Üppet: mü-ons 10–16, to-fre 10–14 Hemsida: www.hangotidningen.fi FÜrmünskort: www.kortet.fi

Julkaisija: KSF Media Ab Puh: 019 312 140 Fax: 019 2489 107 TJ ja vastaava julkaisija: Barbro Teir Päätoimittaja: Tommy Westerlund 029 0801 392 ToimituspäällikkĂś: Mikael Heinrichs 040 7268 175 Osoite: Bulevardi 20, 10900 Hanko Konttori avoinna: ma-ke 10–16, to-pe 10–14 Verkkosivut: www.hangonlehti.fi Etukortti: www.kortet.fi

Redaktionen/Toimitus: newsdesk@hangotidningen.fi newsdesk@hangonlehti.fi Kristoffer NĂśjd: 044 7835 783, kristoffer.nojd@hangotidningen.fi Charlotta Levin: 044 7835 883, charlotta.levin@hangotidningen.fi

Annonser/Ilmoitukset: annons@hangotidningen.fi ilmoitus@hangonlehti.fi Johan Lindholm: 050 3551 504, johan.lindholm@ksfmedia.fi Svante Westerlund: 044 5406 148, svante.westerlund@hangotidningen.fi

Deadline fÜr texter tisdag kl. 12. Tekstien jättÜ viimeistään ti klo 12.

Prenumerationer/Tilaukset: hangonlehti@hangotidningen.fi Nina Harjunpää: 044 7835 859, nina.harjunpaa@hangotidningen.fi

DistributionsstÜrningar: tidig utdelning i HangÜ dagsposten JakeluhäiriÜt varhaisjakelu Hangossa päiväposti DistributÜr: Posten - Jakelija: Posti

0200 127 127 0200 271 00 0200 300 11 0200 710 00

Priser/Hinnat: 12 mĂĽn/kk 6 mĂĽn/kk 3 mĂĽn/kk

Fortl./Kesto Tidsb./Määräaik. 52,00 70,00 31,00 37,00 23,00

JOUSTAVAT PALVELUAJAT MYĂ–S ILTAISIN JA VIIKONLOPPUISIN

Vuodesta 1990

www.psyjuridica.com Tel. 050-3021417 (jurist), 044-3511630 (psykolog)

Nycandergatan 18 A 6, Nycanderinkatu 10900 HangĂś Hanko 040-505 6507

Emelienpolku 6 Emeliestigen

KIINTEISTĂ–HUOLTO - FASTIGHETSSERVICE

HangĂś: Parkgatan 12 E, Puistokatu Helsingfors: LĂśnnrotsgatan 22 A, LĂśnnrotinkatu Esbo: Tapiotorget 1, Tapiontori

Lakiasiaintoimisto Jur. byrĂĽ

0400 447 610 (klo 9-21)

Espl. 36 HANKO HANGĂ– ☎ 2482461 Fax 2483565 hango.lvi-vvs@hvvs.inet.fi

Sedan ĂĽr 1990

KiinteistÜjen huolto Fastighets service – TalonmiestyÜt

– Gürdskarlsarbeten

0400-486 074 STĂ„DNINGSERVICE - SIIVOUSHUOLTO

t -7* BTFOOVLTFU TFLĂŠ NBB KB JMNBMĂŠNQĂšQVNQVU t 774 JOTUBMMBUJPOFS TBNU KPSE PDI MVGUWĂŠSNFQVNQBS Tulliniementie 24 Tulluddsvägen, HANKO – HANGĂ– ☎ 019-2666300, 0500-473 418 heros@heros.fi

TA X I

TAXI

œ

040-7313 999 annika-w@hotmail.com

TAXI Jessica Holmberg

TAXI Klas Ă–berg HangĂś/Hanko

0400 613 400

0400 218 279


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.