La Spola n.176

Page 1

S H O W C A S E

INTERVIEW Gianluca Brenna Moreno Vignolini Laura Clerici Fabrizio Giachetti

Showcase n. 176 - La Spola

FAIRS All aboard Texpremium, luxury corner COUNTRIES Bangladesh, open wounds CITY Cacao, dark power




FILATI FANTASIA PER TESSITURA

I MOHAIR DI MISTER JOE

www.azetafilati.it

|

www.misterjoe.it


Foto: Niccolò Corsi per Filpucci

S H O W C A S E

176

08 14 20 24

30 38

8

Interviews / Interviste

42

A strong supply chain Primo anno da presidente di Confindustria Como

45

GIANLUCA BRENNA

MORENO VIGNOLINI

Take an artisan’s word for it La battaglia per il made in Italy

46 49

LAURA CLERICI

Como's fiber Il mondo serico visto dall'Ufficio Italiano Seta FABRIZIO GIACHETTI

A prophet abroad Un italiano al vertice della VDMA tedesca Fairs / Fiere All aboard! Tutti in carrozza Luxury corner Il mercato britannico di fascia alta a Texpremium

50 53 54 57 58 61

34

Countries / Paesi Bangladesh, open wounds Proteste e scioperi fermano i telai

62

41

Focus / Redazionali WholeGarment revolution La scelta sostenibile di Shima Seiki

64

14

Wash and finish efficiently Le nuove soluzioni di Biancalani Dedication to training TFL: l’impegno per la formazione On the customer's side La lunga tradizione di Officine Gorgeri Guarantee of flexibility Monna Lisa ML-13000: il progetto di Epson Tradition and innovation Rifinizione Vignali, tradizione e innovazione A virtuous team ESG, Gruppo Colle sprona il distretto Fancy yarns since 1983 Filatura Alma, filati fantasia del 1983 Prato's choice Il distretto sceglie i telai a pinza EVO di Itema New frontier La nuova frontiera di Servizi e Seta 2023: a new beginning Una stagione oltre le aspettative per Fil-3 The season of development La P/E 2025 di AZeta e Mister Joe City / Città Dark power Rifugiarsi nella dolcezza della cioccolata

24

64

registrati al portale per ricevere ogni giorno le notizie dal mondo del tessile abbigliamento

Editor in Chief Matteo Parigi Bini | Fashion EditorTeresa Favi, Marta Innocenti Ciulli | Economic Editor Matteo Grazzini Editorial Staff Francesca Lombardi, Virginia Mammoli, Elisa Signorini | Layout Melania Branca, Clelia Giardina Translation Tessa Conticelli | Commercial Director Alex Vittorio Lana | Advertising Gianni Consorti Publisher Alex Vittorio Lana, Matteo Parigi Bini | via Cristoforo Landino, 2 - 50129 Firenze - Italy redazione@laspola.com

Baroni&Gori (Italy) Printing Questo periodico è associato alla Unione Stampa Periodica Italiana



EDITORIAL

Let’s keep calm here MANTENIAMO LA CALMA by Matteo Grazzini It is not an easy situation, but nothing that we didn’t already know. The market is unstable, mysterious, sometimes alarming, sometimes surprising but, again, nothing that we didn’t already know. 2024 picked up a heavy legacy from 2023 which, at first, deluded us, then disappointed us and, in some cases, wrecked dreams and plans. Yes, precisely, because after the first three good quarters, the Italian textile-clothing industry had to face an abrupt slowdown in terms of orders and production, which has become clearer in the past few months. And what made things more difficult was the flood that, in November, hit one of the world’s major textile districts, Prato, and brought it to its knees in a few hours. The city channeled all its anger and determination into recovering in a few weeks’ time, but the problem is far from being solved. Thus, the situation is a bit confused right now, as if it were a contemporary work of art that requires an expert’s explanation. And so La Spola – Showcase asked for the experts’ help: markets, tradition, trade fairs, raw materials, recovery and plans according to those who guide their colleagues through challenges (Gianluca Brenna in Como) and those who represent a specific sector (Laura Clerici from the Italian Silk Office) and those who do both (Moreno Vignolini from Confartigianato Imprese), with the contribution of Fabrizio Giachetti, an Italian in “ enemy territory” as member of the German VDMA. According to them, the situation is not as tragic as portrayed, on the contrary: as usual, difficult situations bring new ideas and a positive and constructive approach for the umpteenth time. Trade shows still play a major role, but their final schedule is not set yet, with Florence, Paris and Milan on a Ferris wheel that keeps going around and around, and Frankfurt, London and Istanbul taking a ride in turns, and even Shanghai, which is back to being a destination following the final post-Covid reopening, jumping on it now and then. And, at the end of the day, after business, seek refuge in sweetness, with our tips on where to spend a few hours of pure pleasure to the palate.

La situazione non è facile, ma non è una novità. Il mercato è instabile, misterioso, a tratti preoccupante e a tratti sorprendente, ed anche questa non è una novità. Il 2024 che ci ha appena accolti accoglie un'eredità pesante da un 2023 che ha dapprima illuso, poi deluso ed in alcuni casi quasi distrutto sogni e ambizioni. Eh sì, perché dopo i primi tre trimestri soddisfacenti il tessile-abbigliamento italiano ha fatto i conti con una frenata decisa di ordini e produzione, che negli ultimi mesi si è fatta più chiara. E a complicare il quadro è arrivata l'alluvione di novembre in uno dei principali distretti tessili mondiali, Prato, che in poche ore si è trovata in ginocchio e che in poche settimane ha provato a ripartire con rabbia e determinazione. Ma il problema è lungi dall'essere risolto. Il quadro che viene dipinto in questo gennaio è quindi un po' confuso, quasi fosse un'opera d'arte contemporanea che richiede la spiegazione di un esperto. La Spola – Showcase è andata quindi a chiedere agli addetti ai lavori: mercato, tradizione, fiere, materie prime, ripartenza e progetti nelle parole di chi guida i colleghi (Gianluca Brenna a Como), di chi rappresenta un settore (Laura Clerici dell'Ufficio Seta Italiano) e di chi fa l'uno e l'altro (Moreno Vignolini, di Confartigianato Imprese), con in più l'apporto di Fabrizio Giachetti, italiano “in territorio nemico” nella veste di membro della tedesca VDMA. Ne esce un disegno alla fine non così tragico, anzi: come sempre nelle difficoltà si trovano idee nuove e uno spirito per l'ennesima volta positivo e costruttivo. Il tutto in un contesto in cui le fiere hanno ancora un ruolo importante ma date da sistemare e, forse rivedere, con Firenze, Parigi e Milano ancora al centro di una ruota panoramica che gira senza sosta e che vede salire a turno Francoforte, Londra, Istanbul ed anche Shanghai, tornata ad essere una meta dopo la definitiva riapertura post Covid. Ed a fine serata, dopo il lavoro, il rifugio nella dolcezza, con i consigli sui locali dove passare qualche ora di puro godimento del palato.

7 La Spola



A strong supply chain GIANLUCA BRENNA, PRIMA CHIUSURA DI ANNO DA PRESIDENTE DI CONFINDUSTRIA COMO by Matteo Grazzini


INTERVIEW

At the head of Como’s association of industrialists is a textile entrepreneur again, with Gianluca Brenna appointed President in spring 2023 and now dealing with the closing of his first year running the association. Manoukian was succeeded by the MD of Stamperia di Lipomo, who moved the fashion industry back to the highest (and hardest) position in Confindustria Como. Is it a sign that the supply chain is still strong? Brenna answers the question with subtle irony: “Obviously….”, but he is also confident that figures and certainties are on his side. “This a very delicate and complex time, with changes in people’s consumption habits, I’d say a study phase. But we cannot be influenced by an unfavorable economic situation, we need to look ahead in the long term, because in Italy there are still a lot of reliable supply chains that perform the market’s function”. So the textile “team” is still up and running? Of Course. The textile industry has its own vision of the future and we are more alive and active than ever. We are moving into a 2024 full of uncertainties. What resources should Como’s textile industry rely on to keep getting positive figures? Lake Como and Como are brands recognized all over the world, and in the tourism as well as in the textile industry they identify with the luxury and high-end market. So we hold on to our tradition and move on from there. In the printing sector, there are also a lot of companies dealing with fast fashion and the medium-end market, so the district is varied, but if asked what product it identifies with, that would be silk. Como is the national reference point, at the trade show level, for furnishing with Proposte and Comocrea. Is there any margin for a single trade show following the positive experience in 2023? These two trade shows are beyond our field of action, so we are more spectators than actors in the match, but joining forces locally and univocally and projecting ourselves together into the future are the keys of success. We definitely agree to any initiative that strengthens what we have here. The Italian textile-clothing industry as a whole or each district runs its own race? How are your relations with Prato and Biella? Our relations are based on the utmost collaboration and

E' di nuovo a guida tessile l'associazione confindustriale di Como, con Gianluca Brenna eletto presidente nella scorsa primavera e ora alle prese con un primissimo bilancio in chiusura d'anno solare 2023. Il post Manoukian è stato affidato all'ad della Stamperia di Lipomo, che riporta così il settore moda sulla poltrona più importante (ed onerosa, in termini di impegno) di Confindustria Como. E' il segnale di una filiera ancora forte? La domanda viene accolta con una battuta da Brenna: “Ne avevate dubbi?”, risponde con ironia ma anche con la convinzione di chi ha numeri e certezze dalla propria parte. “Siamo in un momento delicato e complesso, con cambiamenti anche nelle abitudini di consumo delle persone, direi una fase di studio. Ma non possiamo farci influenzare da una congiuntura poco favorevole, dobbiamo guardare più avanti a lungo termine, anche perché in Italia abbiamo ancora tante filiere solide che assolvono al compito del mercato”. Quindi la “squadra” tessile esiste ancora? Certamente. Esiste un tessile con una propria visione del futuro e siamo vivi e attivi più che mai. Ci apprestiamo ad un 2024 dalla mille incognite. Su quali risorse deve puntare il tessile di Como per mantenere numeri positivi? Il lago di Como e Como sono marchi riconosciuti in tutto il mondo e nel turismo, come nel tessile, questi marchi si identificano nel lusso e nell'alta gamma. Quindi restiamo nella nostra tradizione e da lì dobbiamo ripartire. Poi nella stampa esiste anche una grande quota di aziende che fanno fast fashion e fasce medie del mercato, quindi il distretto è variegato, ma se dobbiamo identificarlo con un prodotto lo facciamo con la seta. Como rimane il riferimento nazionale, a livello fieristico, per l'arredamento con Proposte e Comocrea. Ci sono margini per una fiera unica dopo l'esperienza positiva del 2023? Sono due saloni specifici che sono al di fuori del nostro perimetro e possiamo essere più spettatori che attori in questa partita, ma possiamo dire che il fare squadra sul territorio in maniera univoca e proiettarsi insieme nel futuro sono le chiavi del successo. Qualsiasi iniziativa che consolida quello che c'è ci vede sicuramente favorevoli. Tessile-abbigliamento italiano come attore unico o ogni distretto fa corsa a sé? Come sono i suoi rapporti con Prato e Biella? Sono rapporti improntati sulla massima collaborazione, sulla cooperazione e non sulla rivalità. Credo che le battaglie siano

"Non possiamo farci influenzare da una congiuntura poco favorevole, dobbiamo guardare più avanti"

10 La Spola


INTERVIEW

Gianluca Brenna 11 La Spola


INTERVIEW

Tre momenti fieristici per il distretto: Comocrea, Milano Unica e Proposte

cooperation and not on rivalry. I believe that we fight the same battles, because the real enemy is not the close but the faraway one, and it’s everyone’s enemy. We need to learn to fight together, without ifs and buts. The concept applies at both the corporate and local level. Should we expect anything new during your term or should we look for signs of continuity? When I was appointed president, I showed a slide with the words “ continuity and change” because, in my opinion, they go hand in hand. Continuity because of what was done in the past, so history and tradition need to be carried on. There are more issues that we need to address, such as sustainability and education. Change because this is a period of transition and we should not be afraid of the future, even if it involves discontinuity, due to some issues as compared to the past. So we should be good at combining the past tradition and the future, which will force us to be discontinuous. Regarding what issues in particular? I keep saying that the capitalistic model that we have experienced so far, including globalization and consumerism, is evolving in the direction of transition and sustainability economy. The paradigm behind this difference is substantial, because we have no future unless we take care of the local territory, human resources and education. In the meantime, the digital system has gone a long way, it has been incentivized by the national government, and rightly so, and it is heading towards its full development, there is no going back. And the future issues, such as traceability of goods, can be better addressed if companies transition down the digitization path. Artificial intelligence is another challenge the textile world will be definitely faced with.

comuni, perché il nemico non è quello vicino ma quello lontano, ed è il nemico di tutti. Dobbiamo imparare a combattere insieme, senza se e senza ma. Il concetto è valido sia a livello aziendale che a livello territoriale. Dobbiamo aspettarci qualche novità particolare nel corso del suo mandato o vuol mandare segnali di continuità? Quando sono stato nominato presidente, durante l'assemblea, in una slide ho scritto “continuità e cambiamento”, perché per me viaggiano di pari passo. Continuità per quello che è stato fatto nel passato e quindi la storia e la tradizione da consolidare e portare avanti. Più temi da portare avanti, come la sostenibilità e l'education. Cambiamento perché siamo in un momento di transizione e non dobbiamo avere paura di affrontare il futuro, anche con discontinuità, imposta da alcuni temi rispetto al passato. Quindi dobbiamo essere bravi a coniugare la tradizione e le conoscenze legate al passato con un futuro che ci obbligherà alla discontinuità. Su che temi in particolare? Continuo a ripetere che il modello capitalistico che abbiamo vissuto fin qui, con la globalizzazione ed il consumismo, evolve verso l'economia della transizione e della sostenibilità. Il paradigma che sta dietro a questa differenza è sostanziale, perché se non ci prendiamo cura del territorio, delle risorse umane e dell'education non abbiamo futuro. Intanto il digitale ha fatto tanta strada, è stato incentivato giustamente dalla Stato e va verso una fase di pieno sviluppo, non se ne può prescindere. E i temi futuri, come la tracciabilità delle merci, possono essere seguiti meglio se le aziende hanno intrapreso un cammino di digitalizzazione. L'intelligenza artificiale, che è già un tema attuale, è infine un'altra sfida che impatterà decisamente anche nel mondo tessile.

12 La Spola



Photo: Alexander Grey su Unsplah


Take an artisan’s word for it MORENO VIGNOLINI E LA BATTAGLIA PER IL MADE IN ITALY by Matteo Grazzini


INTERVIEW

The road from a twisting mill to Rome’s halls of power may be short if you passionately believe in a cause that is deeply rooted in your DNA. Such is the case of Moreno Vignolini, the owner of a small factory in Vaiano, one of the towns surrounding Prato that was hit by the flood in November 2023. When he steps out of his entrepreneur’s clothes, supposing that he can ever get out of them, he changes into a suit and tie to become the President of the Pratese textile entrepreneurs who are members of Confartigianato Imprese or the regional and national President of Federazione Moda by the same association. Vignolini has been representing small textile entrepreneurs at the institutional level, from the local town council to the Ministry of the Made in Italy, for more than a year now. What role does an association such as Confartigianato play in our globalized world? Associations are still considered to be intermediate bodies, as shown by the amendment to the bill on the Made in Italy that we submitted during the meetings at the Ministry’s offices for the recognition and utilization of raw materials coming from the recycling chain and which was adopted. Whenever public institutions need trustworthy interlocutors, they turn to the associations which, despite the drop in number of members, still have a certain influence. Of course, as compared with the past, it is difficult to find new members. It used to take one demonstration in the streets or a rally to find ten new members. Now businesses turn to Confartigianato mostly for bureaucratic reasons, to manage relations with employees, for formal assistance or protection in the field of taxation. Is the Board of Fashion working? Not as much as we expected or hoped yet, although it is a useful tool. In January 2023, we gathered in Rome, together with new companies and trade show organizations, and we laid the groundwork for a number of plans of action which, however, when we met again in August, had not been put into practice. We made a lot of proposals regarding the promotion of manufacturing production, even to fight counterfeiting, and we asked for the refinancing of the 4.0 and for fiscal incentives in the fashion field. How close are craft businesses and industry in terms of production? I believe there is more craftsmanship in industry than the opposite, because even at companies with 200 or 300 employees manual skill is still of the highest value. Before a parliamentary committee organized by my predecessor Fabio Pietrella, I said, in the presence of the National Chamber of Fashion and Confindustria Moda, that fashion is made by artisans at all levels, besides the production carried out by machinery. We have been able to industrialize production processes while maintaining the product’s craftsmanship, which could be the key of the Made in Italy’s success.

Dalla ritorcitura ai palazzi di Roma la strada può essere anche breve, se ci si impegna con passione in una causa che fa parte del proprio DNA. E' il caso di Moreno Vignolini, titolare di un'attività a Vaiano, in uno dei comuni pratesi colpiti dall'alluvione dello scorso novembre, che quando smette i panni del piccolo imprenditore, se mai ci si possono togliere, si mette giacca e cravatta per diventare, a seconda dell'impegno, presidente dei tessili pratesi di Confartigianato Imprese o numero uno regionale e nazionale della Federazione Moda della stessa associazione. Da più di un anno ormai Vignolini rappresenta gli artigiani tessili a livello istituzionale, dal municipio locale al ministero del Made in Italy. Qual è il ruolo di un'associazione di categoria come Confartigianato in un mondo ormai globalizzato? Le associazioni sono ancora riconosciute come un corpo intermedio, come dimostra il recente accoglimento nel disegno di legge sul made in Italy di un emendamento da noi proposto durante gli incontri al ministero per il riconoscimento e la valorizzazione delle materie prime derivanti dalla filiera del riciclo. Quando le istituzioni hanno bisogno di interlocutori credibili si rivolgono ancora alle associazioni che, pur soffrendo nei numeri, hanno ancora un certo peso. Certo, rispetto al passato, è più difficile trovare associati. Una volta bastava una manifestazione di piazza o un comizio contro un committente per trovare dieci nuovi soci, adesso ci si rivolge a Confartigianato più per la parte burocratica, per i rapporti con i dipendenti, per un'assistenza formale o una tutela nel campo della fiscalità. Il Tavolo della Moda sta funzionando? Non ancora quanto ci aspettiamo o speriamo, anche se lo strumento è utile. Nel gennaio del 2023 ci siamo ritrovati a Roma, anche alla presenza di nuove realtà imprenditoriali e fieristiche e abbiamo gettato le basi per una serie di interventi che però, nell'incontro seguente ad agosto, non erano ancora stati messi in pratica. Noi abbiamo fatto tante proposte per la valorizzazione della produzione e quindi del manifatturiero, anche per combattere la contraffazione, abbiamo chiesto il rifinanziamento del 4.0 ma anche incentivi fiscali nel campo della moda. Quanto sono vicini artigianato e industria a livello di produzione? Sono convinto che ci sia più artigianalità nell'industria che viceversa, perché anche nelle aziende con 200 o 300 dipendenti il valore della manualità è assoluto. In una commissione parlamentare organizzata dal mio predecessore alla Federazione Moda Fabio Pietrella dissi, davanti a Camera Nazionale della Moda e Confindustria Moda, che la moda è fatta da artigiani a tutti i livelli, al di là della parte di produzione affidata alle macchine. Siamo stati bravi ad industrializzare i processi ma anche a mantenere l'artigianalità del prodotto, che può essere una delle chiavi del successo del made in Italy.

"C'è più artigianalità nell'industria che viceversa, perchè il valore della manualità è assoluto e determinante"

16 La Spola


Michele Bitetto su Unsplash

INTERVIEW

17 La Spola


INTERVIEW

Moreno Vignolini

As the President of Confartigianato’s Federazione Moda, how do you see the relations with public institutions? Most of these relations depend on the individuals’ relational skills. I have trouble establishing good relations in the short term, but I know that when an institution is called on by a Ministry or a Regional President, the door is already wide open, and it’s up to you to become trustworthy. I found a lot of people ready to help at the Ministry of the Made in Italy: officials as well as senior executives and Minister Urso himself. What does Prato need to face the year 2024 which appears to be difficult? Philosophically speaking, I would say luck, in terms of markets, I would say orders and business. We need to continue down the path of joining forces, of the merging of lesser-known companies, such as small wool factories with spinning or weaving mills. The fact that Prato is a district made up of many small companies often forces subcontractors to fight for their survival. I notice that some companies still tend to accept orders from brands that focus more on quantity than quality and only the larger and more structured companies can afford to do it. There are businesses forced to work just to survive. I always say that in a subcontract relationship, the parties need to share the good and bad sides of it: profits as well as the trouble of applying for certifications and equipping themselves with management software and innovative tools. What is the post-flood situation? This tragic event coincided with a sharp drop in business. The first six-eight months of 2024 will be very difficult and the district has to go back to normal after all the damage it suffered. Some companies might not even have damages entirely covered by insurance and a bit of orders would contribute to lifting Pratese people’s traditional entrepreneurial spirit. They have always been ready to roll up their sleeves, even in the most challenging times. Luckily enough, many companies suffered relatively little damage, but some of them were seriously hurt.

Da presidente nazionale della Federazione Moda di Confartigianato come vede i rapporti con le istituzioni, di tutti i livelli? Molti di questi rapporti dipendono dalle capacità relazionali delle persone. Io ho un po' di difficoltà a tessere buone relazioni nel breve termine ma capisco che quando una istituzione viene chiamata da un ministero o da un presidente di Regione ci si presenta con la porta già aperta, poi sta a te diventare credibile. Ho trovato disponibilità al ministero del Made in Italy tanto nei funzionari quanto nei dirigenti e nello stesso ministro Urso. Di cosa ha bisogno Prato per affrontare un 2024 che si prospetta difficile? Filosoficamente parlando direi di fortuna, in termini di mercati rianimati, di ordini e lavoro. C'è bisogno di continuare un percorso di aggregazione, di fusioni tra aziende anche meno note, ad esempio a livello di piccoli lanifici con le filature o le tessiture. Il fatto di essere un distretto con tante piccole aziende mette a volte i conto terzisti in condizione di battersi per la sopravvivenza e purtroppo noto ancora la tendenza a accettare ordini dei brand più di quantità che di qualità e questo se lo può permettere chi è più strutturato, abile o pronto, ma non a tutti conviene. C'è davvero chi lavoro solo per sopravvivere. Dico sempre che in un rapporto di subfornitura bisogna condividere oneri ed onori, ed in questo caso si parla di ricavi come di impegno per le certificazioni, di dotazioni di software gestionali o di strumenti innovativi. Cosa resta del post alluvione? Purtroppo questa tragedia è coincisa con un calo netto di lavoro. I primi sei-otto mesi del 2024 saranno assai difficili ed il distretto si trova a dover ripartire dopo aver sopportato i danni. Qualcuno addirittura rischia di non vedersi riconosciute per intero neppure le coperture assicurative e un po' di ordini contribuirebbero a rivitalizzare lo spirito imprenditoriale dei pratesi, che anche nella devastazione si sono rimboccati le maniche per ripartire. Fortunatamente molte aziende hanno subito danni relativamente contenuti ma c'è chi ha sofferto davvero molto.

18 La Spola




Como’s fiber IL MONDO SERICO VISTO DA LAURA CLERICI, PRESIDENTE DELL'UFFICIO ITALIANO SETA by Matteo Grazzini


INTERVIEW

In April 2023, Laura Clerici, council member of Teseo, was appointed President of the Italian Silk Office, one of the organs of Sistema Moda Italia, but actually based in Confindustria Como, in a district where silk is the basic ingredient of the local textile production. So she enjoys a privileged viewpoint over whatever revolves around the sector, not only in Italy, but also in Europe and China, the main supplier of Como-based companies. At the end of 2023, following three good sixmonth periods and an abrupt slowdown in the end, she is the right person to talk to about the silk world’s situation. Silk is probably the raw material that best identifies with an Italian textile district: Como has nearly an exclusive right over it, more than Prato or Biella over wool. Is it an asset or an obstacle? It is mostly an asset because we have a long-standing tradition, from the city of silk production to the city of silk weaving and so we created a sort of brand that distinguishes us from others and which also boosts the performance of the local companies that do not produce only silk or do not produce it at all. All the major Italian and French brands buy silk here, 90% of silk targeted at the high-end market is made in Como. Is the certification world for silk a jungle hard to navigate and easy to get lost in or are there less requirements as compared with other fibers? If we are talking exclusively about silk, there are only two certifications: GOTS for organic silk, which is of fundamental importance, because the GRS certification instead applies only to recycled silk that is not considered to be a quality product for luxury brands. Chanel and Stella McCartney have embarked on the path to be able to use only GOTS silk within 2025. But since silk is a material that is more important in terms of value than volume, Como-based companies deal with other fibers as well, from viscose to cotton, so the certification issue is very real and complex. We also have For.Textyle, which is a wide-ranging certification that many local companies have applied for. In any case, certification by an independent third body is the only way we have to safeguard our quality. The Silk Road trade agreements came to a standstill at the end of 2023. What does this decision by the Italian Government involve in terms of your relations with China? 90% of silk yarns used in Italy come from China and our Office has very close relations with China, with which we collaborate within the International Silk Union that includes French and other producers. We share projects of mutual interest, such as the latest one, the Life Cycle Assessment, since all brands require that we show the Carbon Footprint. We have had to deal with the problem caused by the Higg

Laura Clerici, consigliera di Teseo, è dallo scorso aprile presidente dell'Ufficio Italiano Seta, uno degli organi di Sistema Moda Italia ma di fatto con base a Confindustria Como, in un distretto dove la seta è l'elemento caratterizzante della produzione tessile. E' quindi un osservatorio privilegiato su tutto quanto ruota intorno al settore non solo in Italia ma anche in Europa ed in Cina, la principale fornitrice delle aziende lariane. Alla fine di un 2023 con molte luci per tre semestri e una brusca frenata alla fine è l'interlocutrice giusta per fare il punto sul mondo serico. La seta è probabilmente la materia prima che identifica maggiormente un distretto tessile italiano: Como ne ha quasi l'esclusiva, più di quanto Prato o Biella ne abbiano per la lana. E' un vantaggio o un limite? E' prevalentemente un vantaggio perché ci portiamo dietro una lunga tradizione, da città della seta per la produzione a città della seta per la tessitura e quindi ci siamo creati una sorta di brand che ci distingue e che aiuta anche le aziende che non fanno solo seta o non la trattano proprio. Rivolgendoci al mercato del lusso tutti grandi brand italiani e francesi comprano la seta qui, il 90% della seta riferita al mercato di fascia alta è prodotta a Como. Anche per la seta la questione delle certificazioni è una giungla in cui districarsi o gli enti certificatori sono meno rispetto ad altre fibre? Se parliamo esclusivamente di seta le certificazioni sono solo due, con la GOTS per la seta organica di importanza quasi assoluta, perché poi c'è la GRS per la seta riciclata, che però non è un prodotto eccelso per chi si rivolge al lusso. Chanel e Stella Mc Cartney hanno iniziato un percorso che li porterà ad utilizzare solo seta GOTS entro il 2025. Ma essendo la seta una materia che a Como è importante per valore più che per volume le aziende comasche trattano anche altre fibre, dalla viscosa al cotone, la questione delle certificazioni è sentita e impegnativa. Abbiamo anche For.Textyle, una certificazione ad ampio spettro alla quale hanno deciso di aderire tante aziende del distretto. D'altronde la certificazione di un ente terzo indipendente è l'unico modo che abbiamo per difendere la nostra qualità. Gli accordi commerciali previsti dalla Via della Seta hanno avuto uno stop proprio alle fine del 2013. Questa decisione del Governo cosa implica nei vostri rapporti con la Cina? Il 90% dei filati di seta usati in Italia vengono dalla Cina e come Ufficio abbiamo rapporti molto stretti con la Cina, con la quale collaboriamo all'interno della International Silk Union, dove sono presenti anche i francesi ed altri produttori. Condividiamo progetti di interesse comune, come l'ultimo sul Life Cycle

22 La Spola


INTERVIEW

Laura Clerici

Index that drew up a ranking of the environmental impact Assessment, visto che tutti i brand ci chiedono di dimostrare il of fibers, according to which synthetic fibers are better for Carbon Footprint. Avevamo avuto il problema dell'Higg Index the environment than natural ones, with silk receiving the che aveva stilato una classifica dell'impatto ambientale delle fibre label of the most polluting fiber. Unfortunately, the evaluation in cui le sintetiche ne uscivano benissimo e le naturali male, con parameters had been provided by Indian producers located in la seta indicata come la più inquinante. Solo che i parametri a high drought risk area, thus hardly representative of the silk di valutazione era stati presi da produttori indiani in un zona industry as a whole, but this is the only study the brands can a rischio siccità, quindi per niente rappresentativi, ma per ora rely on for the time being. So we joined forces to reach the i brand hanno a disposizione questo studio. Quindi ci siamo Life Cycle Assessment, a study based on Chinese data, a very coalizzati per arrivare al Life Cycle Assessment basandoci sui long process which we plan to complete and introduce within dati cinesi, con un lavoro molto lungo che contiamo di concludere mid-2024 to provide brands with a more positive and truthful e presentare entro la metà del 2024 per dare una risposta più positiva e più veritiera ai brand. In ogni caso abbiamo rapporti response. Anyway, our relations with China are so direct that the così diretti che la questione politica della Via della Seta non Silk Road as a political issue does not impact on our business. impatta nel nostro lavoro. And what about costs of raw materials? What will Capitolo costi della materia prima: che 2024 dobhappen in 2024? biamo attenderci? There is a lot of talk about price increase, but when you narrow E' vero che si parla spesso di rialzi ma andando a vedere nello it down to the specific sector you are looking at, you realize that specifico si tratta di numeri abbastanza piatti, anche perché c'è the figures are low, also because the supply is high, but there is a quantità di offerta ma anche contrazione della domanda quindi drop in demand, so prices remain in equilibrium. The situation il prezzo rimane in equilibrio. La situazione potrà cambiare se may change if the domestic luxury demand in China rises, la domanda interna del lusso in Cina dovesse aumentare ma mi but I expect enough stability all year round. As for the market, aspetto una certa stabilità per tutto l'anno. Per quanto riguarda we have noticed an increase in the demand for made-in-Italy il mercato notiamo un aumento della ricerca del made in Italy products, due to the fact that France, ahead of other countries, dovuta anche al fatto che la Francia, in anticipo sugli altri, ha has introduced the AGEC Law which requires brands to declare introdotto la AGEC Law che impone ai brand di dichiarare l'othe source of fabrics, and this is helpful to us too. Soon the law rigine dei tessuti e questo ci sta aiutando. Ben presto lo stesso will be extended to the whole of Europe and such measures will avverrà in tutta Europa e nel lungo termine saranno misure che prove helpful to us in the long term. In 2023, the Italian exports ci aiuteranno. Nel 2023 l'esportazione italiana di prodotti di of silk products increased by 7% until September, so the year seta fino a settembre è aumentata del 7% e quindi l'anno sarà will be positive. As for 2024, there are some hopeful signs. positivo, per il 2024 ci sono elementi che fanno ben sperare. 23 La Spola



A prophet abroad FABRIZIO GIACHETTI, UN ITALIANO AL VERTICE DELLA VDMA TEDESCA by Matteo Grazzini

Il reparto produzione di MorganTecnica


INTERVIEW

MorganTecnica is a young company, established in 2008 and which produces, in the heart of the Franciacorta area, machinery and software for the textile industry, in particular, for the cutting department. Among the company’s founders, alongside his sister Federica and father Franco, is Fabrizio Giachetti, Vice-President of VDMA, the Verband Deutscher Maschinen und Anlagenbau, the German mechanical engineering industry association. An Italian on the board, and occupying a prominent position, is news in itself: “ I believe I am the only one”, Giachetti says. He began to “connect” with Germany about ten years ago. Who searched for whom? The VDMA came looking for our company in 2014, probably after seeing us at trade shows where we do not go unnoticed. If we decide to take part in a trade show, we do it in a big way, with a lot of visibility. Elgar Straub, Managing Director of the VDMA’s Textile Care, Fabric and Leather Technologies contacted us during the Texprocess show in Atlanta and then came to our headquarters in Coccaglio, but there was actually no initial spark, not even after the first meeting at their headquarters, where I was the only Italian. Straub said that the VDMA wanted to become European and that the language commonly used would have been English and not German anymore, which not everyone agreed with. Then we had our first meeting in Italy, at our headquarters, and we decided to join the VDMA, considering that the main benefit of joining an association is the connection between people. Then I joined the board and became vice-president, in addition to another 3-4 Italian companies becoming VDMA members. One of the main topics of debate between associations is sustainability. How do you deal with it in Germany? It is much more talked about than in Italy, in particular, outside of the associations. In Italy, I find quite alarming that politicians do not talk about issues and rules that will soon become compulsory, such as, for instance, the digital product passport. When I discuss the matter with Italian colleagues, few are those who even know about it and it will come as a surprise for many. I am in favor of it because, although it will be an extra cost in the beginning, it will bring great advantages in the long term, considering that China is against it and the USA allow freedom on the issue. But if it will be impossible to sell products in Europe without the digital passport. How did the ITMA show go? Well, as usual, I do not remember any unsuccessful ITMA show. The fact that it is a travelling fair and held every four years contributes to its success but we are pleased with the results. What are your expectations for the Frankfurt shows? It is impossible to make forecasts, because the outcome is often different than expected. For instance, Texprocess in the United States had a number of bad shows that convinced us not to attend the latest one. Then we decided to go anyway and it was a very successful show. We have always been attending the Texprocess show in Frankfurt with excellent results. The latest one gave rise to a heated debate because of the increase in costs and a few Italians threatened not to take part in it anymore, but we are going because it is the major trade show in

MorganTecnica è un'azienda giovane, nata nel 2008, che nel cuore della Franciacorta produce macchinari e software destinati al mondo del tessile, con particolare attenzione alla sala taglio. Tra i fondatori, con la sorella Federica ed il padre Franco, c'è Fabrizio Giachetti, vice presidente della VDMA, la Verband Deutscher Maschinen und Anlagenbau, l'associazione dell'industria dell'ingegneria meccanica tedesca. Un italiano nel board, e con posizione di rilievo, è già notizia: “Penso di essere l'unico” ammette Giachetti, che ha iniziato a “connettersi” con la Germania quasi dieci anni fa. Chi ha cercato chi? E' stata la VDMA ad avvicinarsi alla nostra azienda nel 2014, probabilmente dopo averci visto partecipare alle fiere in modo non anonimo, anzi. Se decidiamo di fare una fiera lo facciamo in modo completo, con tanta visibilità. Fu Elgar Straub, managing director Textile Care, Fabric and Leather Technologies di VDMA, a contattarci durante Texprocess ad Atlanta, per poi venire nell'allora sede di Coccaglio, ma in realtà non scoccò la scintilla, neppure dopo la prima riunione da loro, dove ero l'unico italiano. Straub disse che la VDMA voleva diventare europea e che la lingua usata non sarebbe stata più il tedesco ma l'inglese, cosa che non piacque proprio a tutti. Arrivammo a fare il primo meeting in Italia, nella nostra sede, e visto che il principale beneficio del far parte di un'associazione è la connessione tra persone alla fine decidemmo di entrare nella VDMA. Da lì il successivo ingresso nel board e la recente nomina, oltre all'ingresso in VDMA di altre 3-4 aziende italiane. Uno dei temi principali di discussione tra associazioni è la sostenibilità. Come viene affrontata in Germania? Se ne parla molto di più che in Italia, soprattutto al di fuori delle associazioni. Da noi è preoccupante il silenzio della classe politica su temi e norme che diventeranno obbligatorie a breve, come ad esempio quella sul passaporto digitale dei prodotti; quando ne parlo con i colleghi italiani sono pochissimi quelli che ne hanno conoscenza e molti saranno colti di sorpresa. Tra l'altro è un obbligo al quale sono favorevole, perché è vero che all'inizio sarà un costo ma nel lungo periodo darà gradi vantaggi, visto che la Cina non ne vuol sapere e gli USA lasciano molta libertà. Ma se senza passaporto digitale non si potranno più vendere prodotti in Europa chi si farà trovare pronto ne beneficerà. Com'è andata ITMA? Bene, come tutte le altre edizioni, non ho memoria di un'ITMA andata male. Il fatto di essere itinerante e di essere organizzata ogni quattro anni facilita la buona riuscita ma per quanto ci riguarda come MorganTecnica siamo soddisfatti. Quali aspettative avete per le fiere di Francoforte ad aprile? E' impossibile fare previsioni perchè i responsi cambiano da anno in anno. Texprocess negli Stati Uniti, ad esempio, ha avuto una serie di edizioni pessime che ci avevano convinto a non fare l'ultima, poi abbiamo deciso di andare comunque ed è stata un successo pieno. A Francoforte siamo sempre stati presenti a Texprocess, con buoni risultati. L'ultima edizione ha lasciato qualche strascico polemico per l'aumento dei costi e qualche italiano ha minacciato di non partecipare, ma noi ci saremo perché è la fiera di settore più importante.

26 La Spola


INTERVIEW

La macchina da taglio Rex

Claudio Lacchio

Federica e Fabrizio Giachetti the field. Avete lanciato sul mercato una macchina da taglio caYou launched a machine “China Free”. How it was born? ratterizzata dalla sigla “China Free”. Come nasce? I would like to make clear that I have nothing against China and Chinese Chiariamo che non ho niente contro la Cina ed i cinesi, è stato solo un people. It is only a way to show that we can build machinery without modo per far capire che si possono costruire macchine senza essere dibeing dependent on that country. It was a choice that took shape during pendenti da quella nazione. E' stata una scelta maturata negli anni del the Covid pandemic years when, because of the Chinese lockdown, we Covid, quando a causa del lockdown cinese abbiamo avuto grandissime had great trouble finding electronic components, made by a Japanese difficoltà a reperire le componenti elettroniche, realizzate da una società company but actually produced in China. We decided we did not want giapponese ma di fatto prodotte in Cina. Così abbiamo deciso di non to be vulnerable anymore for reasons beyond our control and we built voler più essere vulnerabili per cause indipendenti da noi e abbiamo this machinery which features 80% of European components, 10% costruito questo macchinario che all'80% ha componenti europee, al American, 8% Japanese, nearly 2% Taiwanese and less than 1% Chinese. 10% statunitensi, all'8% giapponesi, quasi il 2% di Taiwan e meno We had to face higher costs but, from the marketing point of view and dell'1% cinesi. Abbiamo avuto costi maggiori ma dal punto di vista del considering the two patents in energy conservation technology, we were marketing, visti anche i duebrevetti legati al risparmio energetico, siamo immediately rewarded. We have a long list of orders and, paradoxically, stati ripagati subito, abbiamo una lista di ordini già assai lunga e, per even some Chinese companies showed interest in the machinery. China is assurdo, c'è stato l'interesse anche di aziende cinesi. Per noi la Cina non not a major market for us. In order to protect our machinery from being è un mercato di rilievo, anche per tutelare le nostre macchine da eventuacopied, we are directing our attention on India, which may not have li copiature, abbiamo puntato sull'India, che magari non ha picchi di China’s growth peaks, but it is a steadier market. We started two branches crescita come quelli cinesi ma è più regolare. Abbiamo aperto due uffici e contiamo su una quarantina di persone a Bangalore. there and we count on about forty people in Bangalore. 27 La Spola




FAIRS

All aboard TUTTI IN CARROZZA by Elisa Signorini

2024 could be the year of trade shows becoming the main gathering ground for textile industry professionals: just when trade shows seem to have lost all their charm and past effectiveness, their rebirth appears more possible than ever. The Covid pandemic caused a huge rift within the international trade fair system: shows cancelled, impossible rescheduling, plans postponed, cancelled or jeopardized, digital transformation becoming essential, the textile supply chain nearly shattered. A huge change which, however, was turned around in 2022 and 2023 when exhibitors, trade show managers, buyers and visitors closed ranks, more or less voluntarily, and were happy to go back to physical gatherings again: an unexpected swing that did not, however, concern everybody in the same way and has not been completed yet. The positive effect of the recent ITMA is still there though: the June 2023 show was very successful and is an excellent starting point for 2024. Pitti Filati sailed safely through the storm, at least from the organizational point of view, and reached its show number 94 which, as usual, opens the trade show season, even as far as our magazine is concerned. From January 24 to 26, Florence will be the world capital of quality spinning, with both the presentation of the 2025 spring/summer collections by the 110 companies attending the fair and the off-show events, starting with Feel the Contest and Vintage Selection. Milestone is the name of the Research Space curated, as always, by Angelo Figus and Nicola Miller. Milano Unica is travelling at full speed: from February 13 to 15, the trade show devoted to the best of world textile production goes back to a fixed location: in Rho, at the traditional pavilions 8, 12, 14 and 16, after the forced transfer due to renovation works in July. And back to its well-oiled format: a lot of Italian companies, a few foreign guests with focus on Japan and South Korea and selection on product quality. In February comes back Première Vision Paris which, in 2024, will have the responsibility of sharing one of the world’s most beautiful cities with the Olympic Games, scheduled to take

Il 2024 potrebbe essere l'anno della nuova consacrazione delle fiere nel ruolo di principale momento di incontro tra addetti ai lavori: proprio quando i saloni sembravano aver perso quel fascino ed anche quell'efficacia di un tempo la loro rinascita appare più che mai possibile. Il Covid aveva aperto una frattura enorme nel sistema fieristico internazionale: saloni annullati, programmazione impossibile, progetti rimandati, annullati o pregiudicati, digitale diventato indispensabile, filiera quasi spezzata. Un quadro di enorme cambiamento che è stato però ridisegnato da un 2022 e un 2023 in cui espositori, organizzatori, buyers e visitatori hanno fatto quadrato, in modo più o meno volontario, ed hanno ricominciato ad apprezzare i momenti di incontro fisico: una inattesa svolta che non ha però riguardato tutti in modo omogeneo e che ancora non si è conclusa. L'effetto positivo della recente ITMA rimane: l'edizione dello scorso giugno ha riscosso il successo atteso e rimane un ottimo punto di partenza per il 2024. Chi veleggia in un mare di stabilità, quantomeno dal punto di vista organizzativo, è Pitti Filati, la fiera arrivata all'edizione numero 94 che come di consueto apre il calendario, anche per la nostra rivista. Dal 24 al 26 gennaio Firenze farà da centro mondiale per l'eccellenza della filatura, sia con la presentazione delle collezioni primavera/estate 2025 delle 110 aziende presenti che con le iniziative collaterali, ad iniziare da Feel the Contest e la Vintage Selection. Milestone il nome dello Spazio Ricerca, curato come sempre da Angelo Figus e Nicola Miller. Viaggia invece a marcia alta Milano Unica, che dal gennaio all' 1 febbraio riporterà in Italia il meglio della produzione tessile mondiale in un contesto stabile: a Rho, dopo gli spostamenti obbligati dai lavori dello scorso luglio, si torna alla disposizione classica nei padiglioni 8, 12, 14 e 16. Per il resto spazio alla “rodata” consuetudine: tante aziende italiane, qualche ospite straniero con focus su Giappone e Corea del Sud e selezione sulla qualità del prodotto. A febbraio torna anche Première Vision Paris, che nel 2024 avrà anche l'onere di condividere una delle città più belle del mondo con le Olimpadi, in programma poche settimane dopo l'edizione di luglio,

30 La Spola


FAIRS

In alto IFCO, sotto, da sinistra Filo e Première Vision

Pitti Filati

31 La Spola


FAIRS

Milano Unica

place a few weeks after the July show, which we will talk about later on. From February 6 to 8, the Parisian show returns at its usual time and place and aims to strengthen its position which, in the past few years, has been increasingly threatened by its competitors. PVP is busy repositioning itself with many new offerings and, like with every change, it needs a period of stabilization: figures and quality, however, are on the Villepinte Parc des Expositions’ side, so expectations for the upcoming winter show are high. Instead, Munich Fabric Start went into reverse: it dropped its short July experience and brought the show back to its usual date in September, only two days and at the same time as Bluezone: a step back that, however, we will be seeing in seven months’ time. In the meantime, there is the winter show, held from January 23 to 25, with over one thousand exhibitors and a traditional calendar. Still halfway across the river are Modtissimo (February 21- 22 in Porto) and Texhibition (March 6-8 in Istanbul), two trade shows that have attracted a lot of attention in the past few years. The former is more intimate and devoted to agents and agencies, whereas the latter is growing and provides higher figures, for it is targeted at a very large market: Eastern Europe, the Middle East, Asia and Russia. Scheduled not to overlap with other similar events, these two shows are designed to bring to Portugal and Turkey a large number of visitors. The Italian calendar, including that of the distribution of this La Spola-Showcase issue, closes with Filo, held at Milan’s MiCo from February 28 to 29, with a well-oiled formula and the fruit of ongoing growth in the past few years: no seasonal trends, doors open to knitwear, a lot of in-depth information from experts in the field and an increasing number of exhibitors and visitors.

della quale avremo però modo di parlare in futuro. Dal 6 all'8 febbraio il salone parigino beneficerà dei suoi spazi tradizionali, di luogo e calendario e punta a consolidare una posizione che, negli ultimi anni, è stata sempre più insidiata dalla concorrenza. PVP è un salone che si sta riposizionando con tante novità e che, come dopo ogni cambiamento, ha bisogno di un periodo di stabilizzazione: i numeri e la qualità sono ancora tutti dalle parti del Parc des Expositions di Villepinte e quindi le aspettative per questa edizione invernale sono alte. Chi invece ha fatto marcia indietro rispetto al passato molto recente è Munich Fabric Start, che ha archiviato la breve esperienza di luglio ed ha deciso di riportare la fiera a settembre, con soli due giorni di evento ed in contemporanea con Bluezone: un passo indietro che però arriverà tra sette mesi. Nel frattempo c'è l'edizione invernale, dal 23 al 25 gennaio, con oltre mille espositori ed un calendario più tradizionale. A metà del guado ci sono Modtissimo (21 e 22 febbraio a Porto) e Texhibition (6-8 marzo a Istanbul), due fiere che si sono proposte all'attenzione in modo deciso negli ultimi anni. Più raccolta e legata ai rappresentanti e alle agenzie la prima, in espansione e con numeri più grandi la seconda, che si rivolge ad un mercato assai vasto come quello dell'Europa dell'est, del Medio Oriente, dell'Asia e della Russia. Facilitate da una collocazione nel calendario che non confligge con altri eventi possono richiamare in Portogallo e Turchia un buon numero di visitatori. Il calendario italiano, compreso quello di distribuzione di questo numero di La Spola – Showcase, si chiude con Filo, che al MiCo di Milano sarà di scena il 28 e 29 febbraio, con una formula ormai ben consolidata e frutto di una crescita continua negli ultimi anni: niente tendenze stagionali, apertura alla maglieria, tanti approfondimenti con esperti del settore e numeri di espositori e visitatori in crescita.

Tra le novità in calendario il dietrofront su luglio di Munich Fabric Start, che torna a settembre

32 La Spola


FAIRS

SHIFTING THE LIMITS.

techtextil.com

Materiali sostenibili e processi pionieristici: innovazioni digitali, tessuti tecnici e macchinari all’avanguardia. visitatori@italy.messefrankfurt.com Tel. +39 02 880 77 81

23 – 26. 4. 2024

FRANKFURT / MAIN

texprocess.com

part of

33 La Spola


COUNTRY

Open wounds BANGLADESH, PROTESTE E SCIOPERI FERMANO I TELAI by redazione La Spola

Three persons killed, hundreds of injured, roads blocked, factories closed and the Fast Fashion world motionless while watching what was happening in Bangladesh. At a time when Italy and the world had to deal with domestic tragedies, floods, wars in the Middle East and in Ukraine, there was also a battle for labour rights going on in Dacca and other cities in Bangladesh, but which went nearly unremarked. Geographical distance, the limited circle of insiders interested in the issue as compared to the audience of the Big Brother Show or the Ukraine-Italy football match and, thus, a story not worthy of getting media coverage relegated the protests of the Asian textile and clothing industry workers to a secondary role. And yet, what happened during the remembrance days of the 1,134 people who died in the Rana Plaza building concerned and concerns most of the Western world, which receives millions of garments from Bangladesh or has millions of meters of fabric produced there. However, the workers’ revolt, the commotion in the streets, the violence by (and against) the police force did not go unnoticed in the fashion world, in particular, in the fast fashion world, and even the newspapers most attentive to the area’s political issues investigated the matter, delving into the reality of Bangladesh, the world’s second producer of clothing following China, with at least 3,500 textile factories that employ millions of people who, however, often have to face nearly unbearable working conditions. The Bangladesh Child Right Forum reported that about 3,5 million Bangladeshi children are employed in textile factories, in a country that supplies large quantities of clothing to fast fashion brands, including H&M Group and Inditex, and also to more quality-oriented brands, such as PVH Corp, that is, Calvin Klein, but also Levi’s, Gap, Puma and Abercrombie & Fitch. The protest marches began when the workers asked for wage adjustment and more labour rights: in addition to an improvement of working conditions, the trade unions called for a minimum wage of 23,000 taka, 200 euros at the current exchange rate. A huge leap ( allowing for the obvious differences between those wages and far more “civilized” ones) as compared with 8,300 taka, that is, 70 euros per month, the current wage of the textile industry’s workforce, mostly women. The government accepted to raise the sector’s wage to 12.500

Tre morti, centinaia di feriti, strade bloccate, fabbriche ferme ed il mondo del Fast Fashion immobile a guardare quanto stava succedendo in Bangladesh. In un difficile autunno in cui l’Italia e il mondo hanno dovuto mettere in primo piano su giornali e tv tragedie familiari, alluvioni, guerre in Medio Oriente e in Ucraina c’è stata anche una battaglia per i diritti dei lavoratori che è rimasta un po’ nascosta e che si è consumata a Dacca e nelle altre città del Bangladesh. La lontananza in termini chilometrici, la cerchia di addetti ai lavori e quindi di interessati un po’ ristretta rispetto a quella che si appassiona al Grande Fratello o a Ucraina-Italia di calcio e la difficoltà ad avere notizie di interesse abbastanza pubblico da meritare un servizio televisivo hanno relegato le proteste dei lavoratori della filiera tessile e abbigliamento asiatici ad un ruolo di secondo o terzo piano. Eppure quanto è accaduto nei giorni in cui si ricordavano i 1.134 morti del Rana Plaza riguardava e riguarda gran parte del mondo occidentale, che dal Bangladesh riceve milioni di capi di abbigliamento o che là produce milioni di metri di tessuto. Ma la rivolta degli operai, i tumulti in strada, la violenza della (e contro la) polizia non sono passate inosservate nell’ambiente della moda e, soprattutto, del fast fashion, ed anche le testate più attente alle questioni politiche di quell’area hanno voluto approfondire andando a scavare nella realtà del Bangladesh, secondo produttore di abbigliamento al mondo dopo la Cina, con almeno 3.500 industrie tessili che danno un’occupazione a milioni di persone, spesso però costrette a lavorare in condizioni ai limiti del sostenibile. Il Bangladesh Child Right Forum ha valutato in circa 3,5 milioni i bambini bangladesi impiegati in queste aziende, in un Paese al quale si rivolgono per le produzioni di quantità (e non solo) molte aziende di fast fashion tra cui H&M Group e Inditex, e brand che guardano anche alla qualità, come PVH Corp, ovvero Calvin Klein, ma anche che Levi’s, Gap, Puma e Abercrombie & Fitch. I moti di piazza sono nati quando i lavoratori hanno iniziato a chiedere un adeguamento degli stipendi e maggiori diritti: al di là di un miglioramento delle condizioni di lavoro i sindacati hanno chiesto un salario minimo di 12.500 taha, che al cambio attuale valgono 200 euro. Un bel salto (con tutte le debite proporzioni con salari ben più “civili”) rispetto agli 8.300 taka, cioè 70 euro al mese, percepiti adesso da chi lavora nel tessile, molto spesso donne. 12.500 taka (106 euro) è stata la risposta di una commissione

34 La Spola


taka (106 euros), but the workers rejected the offer, by folding their arms and taking to the streets to protest, at first, and then to start a fight, like it or not, against the law enforcement authorities. A river of people marched behind the trade union flags and the commemorative Rana Plaza banners and broke out into violent demonstrations against the police force. And, as usually happens, the first victims were among the weakest: a young 26-year-old mother, employed in a clothing factory, hit by a bullet; a 32-yearold employee who burned to death in the office of another clothing company and a 26-year-old electrician who died in the same way. With over one hundred factories shut down, about fifty plundered or damaged and over 10,000 workers reported to the police, Bangladesh’s production system came to a halt for days and days. A problem for those, even in Europe, who were waiting for the delivery of finished garments, and not an easy one to solve, for it is like a dog chasing its own tail. In order to meet the workers’ requests, Bangladeshi producers asked the Fast Fashion brands to absorb the increased cost of wages, but such further expenditure would result in the collapse of the Fast Fashion concept itself, a rapid and large-scale production of garments at affordable prices. Paradoxically, by having their wage increased, the workers would earn more but work less, thus, running the risk of losing everything. There is, however, some margin for action, considering that Bangladesh has been, for years, the most sought-after country by the big fast fashion names all over the world and also the less expensive one, preceded only by Pakistan and Myamar, which a month ago agreed on a wage raise to workers. Bangladesh’s government will have to a find a solution that pleases all parties, in order not to jeopardize the textile industry, which represents nearly a fifth (16%) of the gross national product, in a country with three times the population of Italy, but on a territory that is half the size of Italy’s. The textile industry workers earn a fourth of the average wage of their fellow countrymen and women employed in other sectors,

governativa che ha portato al muro contro muro e al sasso contro lacrimogeno o manganello. Perché i lavoratori hanno incrociato le braccia scendendo in strada prima per manifestare e poi per ingaggiare, volenti o nolenti, vere guerriglie con le forze dell’ordine. Dietro alle bandiere dei sindacati o agli striscioni commemorativi del Rana Plaza si è mosso un fiume di persone che si è andato ad infrangere contro gli schieramenti della polizia. E come spesso capita a farne le spese sono state le persone più deboli: una giovane mamma di 26 anni, dipendente di un’azienda di confezioni, colpita da un proiettile, un impiegato di 32 anni morto carbonizzato negli uffici di un’altra azienda di abbigliamento e un elettricista di 26 che ha subito la stesso sorte. Con più di cento fabbriche chiuse, una cinquantina quelle saccheggiate o danneggiate e più di 10.000 operai denunciati il sistema produttivo del Bangladesh si è bloccato per giorni e giorni. Un problema per chi, anche in Europa, aspettava la consegna dei capi finiti e una questione di non facile soluzione, trattandosi di un cane che si morde la coda. Per accontentare gli operai infatti i produttori bangladesi chiedono ai brand del Fast Fashion di farsi carico dell’aumento di spesa ma questo ulteriore esborso di denaro farebbe crollare l’impostazione stessa del Fast Fashion, che cerca abiti realizzati alla svelta ed a basso costo. Paradossalmente ci sarebbe il rischio che operai meno indigenti avrebbero meno lavoro e quindi più possibilità di perdere tutto. Di certo qualche margine c’è, se è vero che il Bangladesh è da anni il Paese più ambito dai giganti della moda “usa e getta” di tutto il mondo ed anche il meno caro, superato in questa poco ambita classifica da Pakistan e Myanmar, che da un mese circa ha accordato un aumento agli operai. Ed è il governo del Bangladesh a dover trovare una soluzione a 360 gradi, per non pregiudicare un settore come quello tessile, che rappresenta quasi un quinto (16%) del prodotto interno lordo del Paese, che ha il triplo degli abitanti dell’Italia ma la metà della superficie. Chi lavora nel tessile lì guadagna un quarto della media dei connazionali impiegati negli altri settori e quindi la parola

In Bangladesh ci sono circa 3.500 aziende tessili che danno lavoro a milioni di persone

35 La Spola


COUNTRY

so the word “exploitation” is not out of place here, even the more so considering that 85% of Bangladesh’s exports are represented by fashion-related products. A mix of percentages and figures that combine to form a puzzle that is difficult to piece together without losing pieces. H&M and Levi’s, but also Gap, Puma and Abercrombie & Fitch made an official move by writing to Prime Minister Sheikh Hasina, asking for negotiations to protect the workers, but she refused to discuss any figure higher than the “famous” 106 euros. What makes things worse are the general elections in January ( at the time of print, we are unaware of the results, editor’s note) and a race to run a country that is experiencing fast economic growth, but is also paying a high price for it in terms of rights.

“sfruttamento” non è certo usata a sproposito, anche perché l’export del Bangladesh è rappresentato per l’85% da prodotti legati alla moda. Un mix di percentuali e numeri che forma un puzzle difficile da ultimare senza perdere pezzi. Ufficialmente H&M e Levi’s, ma anche Gap, Puma e Abercrombie & Fitch si sono mosse nei confronti delle autorità, scrivendo una lettera alla prima ministra del paese, Sheikh Hasina, sollecitando trattative per tutelare i lavoratori, ottenendo però un rifiuto ad andare oltre ai “famosi” 106 euro. A completare il quadro a tinte fosche ci sono anche le elezioni parlamentari di questo gennaio (al momento di andare in stampa non ci sono ancora i risultati, ndr) e una corsa alla guida di un Paese che è sì in forte crescita economica ma che a questa crescita sta pagando un tributo pesante in termini di diritti.

36 La Spola


COUNTRY

scopri di più

AQUARIA

®

Pimp up your fabric

Lavaggio in aperto con azione meccanica

Linea di lavaggio continua in aperto con azione meccanica per ogni tipo di trattamento tessile a bagnato. Un sistema di lavaggio che offre lunghi tempi di permanenza contemporaneamente ad una efficace azione meccanica, in un processo in aperto per trattamenti senza difetti

AGENTE PER ITALIA: Master Rappresentanze | p: 39-335-532-2863 | e: info@mastersn.com | Blotto | p: 39-335-823-3906 | e: cablotto@libero.it BIANCALANI srl. Via Menichetti 28, 59100 PRATO ITALY I ph +39 0574 54871 I contacts@biancalani.com I www.biancalani.com 37 La Spola


FAIRS

Luxury corner IL MERCATO BRITANNICO DI FASCIA ALTA A TEXPREMIUM by redazione La Spola

The difference is clear at a glance: while the London Textile Fair fills up every single space of Islington’s lovely Business Design Centre, the Texpremium trade show offers greater breadth and respite to its exhibiting companies. The new, though not totally new, trade show project designed by John Kelley and his staff is based on a careful selection of companies and products, targeted at the highest segment of the market, even the luxury segment, in which Italy is unrivalled, thus, taking the lion’s share at the two-day show held shortly before Christmas in London, ‘all dressed up’ not only for leisure tourists but also for business travelers . This Texpremium show, as compared with the previous ones, had to deal with a not easy economic situation, but the figures were reassuring, with about three thousand visitors attending the exhibition space in the city’s northern area and with major brands and stores selecting the products on display, including the dozen MarediModa companies attending the show because of the recent collaboration between Texpremium and the Cannes fair. “ We welcomed the Italian companies’ proposal to do something more for the higher segment- as explained by John Kelley, who is not only the event’s planner, but also an agent in London working for some Italian producers and a great expert in the domestic marketwhich led to this trade show that, amidst the whirl of dates and events in Europe and across the world, carved out a specific niche for itself. This is the reason why I believe that even the upcoming June show has a wide margin of success. We offer a more economical package than other shows, even the pre-collection ones, which, at such a delicate moment for the market, is an advantage worth considering”. And so, the date is set for June 18 and 19, in London, which goes from Christmas lights to the first warmth of summer.

La selezione è evidente anche a colpo d'occhio: per una London Textile Fair che riempie tutti gli spazi sempre suggestivi del Business Design Centre di Islington c'è una fiera, Texpremium, che lascia alle aziende presenti più ampiezza e respiro. Il nuovo, ma ormai non nuovissimo, progetto fieristico di John Kelley e del suo staff si basa su una attenta selezione di aziende e di prodotti, destinati alla fascia più alta del mercato, fino al lusso, ed in questo l'Italia non ha rivali e ha fatto quindi la parte del leone nei due giorni di salone quasi alla vigilia di Natale, in una Londra più che mai pronta ad indossare il vestito delle grandi occasioni per farsi trovare bella non solo per i turisti ma anche per chi si trova in zona per motivi di lavoro. Questa edizione di Texpremium, rispetto alle precedenti, ha dovuto fare i conti non una situazione congiunturale non facile ma i numeri sono stati di conforto, con circa tremila visitatori arrivati nello spazio espositivo del nord della città e con i principali brand e store presenti a selezionare i prodotti esposti, anche dalla dozzina di aziende di MarediModa, presenti in virtù di una recente collaborazione tra Texpremium e la fiera di Cannes. “Abbiamo accolto volentieri la proposta delle aziende italiane di fare qualcosa per la fascia più alta – spiega John Kelley, che non è solo organizzatore dell'evento ma anche rappresentante a Londra per alcuni produttori italiani e grande conoscitore del mercato interno – quindi è nata questa fiera che, nel vortice di date e appuntamenti in Europa e nel mondo, si è ritagliata una sua precisa collocazione. Per questo ritengo che anche per la prossima edizione di giugno ci siano ottimi margini per una buona riuscita. Offriamo un pacchetto ben più economico di altre fiere, anche di quelle di precollezioni, ed anche questo, in un momento delicato del mercato, è un vantaggio da non sottovalutare”. L'appuntamento quindi è per il 18 e 19 giugno, in una Londra che passa dalle luci di Natale al tepore dell'estate in arrivo.

38 La Spola


Il Business Design Centre

39 La Spola


I nostri

Servizi

t.o.t.

s.r.l. - tessimenti e orditi tinti stock service

22070 CASNATE CON BERNATE (CO) VIA TICINO, 1/B - TEL. 031 473 021 - FAX 031 6125683 E-Mail: info@totsrl.it www.totsrl.it

Stock Service È in grado di offrire una serie infinita di filati naturali o sintetici

Consegna in 12/24h Di tutti gli articoli presenti sul nostro catologo on-line

Spedizioni rapide in Europa Garantiamo la spedizione veloce in tutta Europa

Filati a disposizione Seta, cotone, lino, lana, acetato, poliestere, modal, viscosa


FOCUS

WholeGarment revolution SHIMA SEIKI LO HA SCELTO PER UN’OTTICA ANCORA PIÙ SOSTENIBILE At this Pitti Immagine Filati show, Shima Seiki Italia makes loud and clear its intention to pursue innovation with one word, WholeGarment™. The collection designed by Vittorio Branchizio highlights the extreme performance of the WholeGarment™ technology machines, which will be on view throughout the three-day show: SWG154 XR 18G, SWG154 XR 15G and SWG124 XR 22G. The WholeGarment™ technology allows to create a garment as a single piece, that is, entire-ly seamless. Jackets, dresses, pants are made by using newest-generation machinery, with ongoing attention and research into materials. Noble fibers, such as cashmere, are com-bined with technical fibers supplied by the Mic SpA and Sina Filati companies. Ykk is the partner for zippers. Two of the collection’s outfits were made with the collaboration of Tintoria Emiliana, which dyed the garments with natural vegetable colors under the creative supervision of its de-signer. The use of the air-brush and then of brush and roller painting further enriches Whole-Garment™ garments. Exactly like a painter with a canvas, but with the difference that the paint consists of vegetable colors extracted from various plant species: Rubia Tinctorum, from the root of which a red dye is obtained; pomegranate for the grey, Reseda Luteola for the yellow, and other plants used to extract dyes for the garments, within an increasingly sustainable ethics. Shima Seiki Italia keeps hosting other companies within its exhibition space, in order to give value to the knitwear sector in every respect and provide customers with various services. Graphic demos of the product on ApexFiz and Yarnbank, the digital platform for searching and viewing yarns and yarn companies, are available to increase the knowledge of knitwear products and of the best way to produce them. NABA, Nuova Accademia di Belle Arti, assists Shima Seiki in dressing the staff for the trade show, along with the knitwear hats made on Shima Seiki machines by Feel Blue Srl with the participation of Stratasys for the printing of the 3D logo. “Strengthening relationships and creating new ones has always been a great value for the company”, Davide Barbieri, MD of Shima Seiki Italia, says.

In questa edizione di Pitti Immagine Filati, Shima Seiki Italia vuole comunicare la sua voglia di fare innovazione con una sola parola, WholeGarment™. La collezione disegnata da Vittorio Branchizio mette in luce le capacità estreme delle nuove macchine a tecnologia WholeGarment™ che saranno esposte durante i tre giorni di fiera, le SWG154 XR 18G, SWG154 XR 15G e SWG124 XR 22G. La tecnologia WholeGarment™ prevede lo sviluppo di un capo intero, ovvero senza nessuna cucitura. Giacche, abiti, pantaloni sono stati realizzati su macchine di ultima generazione, dove l’attenzione e la ricerca dei materiali è costante. Filati nobili come il cashmere si sono uniti a filati tecnici, delle aziende Mic SpA e Sina Filati. Ykk partner nelle zip. Due outfit della collezione vedono la collaborazione con Tintoria Emiliana, dove sotto la direzione creativa dello stilista, i capi si sono tinti di colori naturali vegetali. L’utilizzo prima dell’aerografo e poi della pittura a pennello e a rullo hanno consentito un arricchimento del capo WholeGarment™ del tutto nuovo. Proprio come farebbe un pittore con la sua tela, con la differenza che la pittura è costituita da colori vegetali provenienti da varie tipologie di piante. La robbia, di cui l’estratto del colore rosso si ricava dalla radice, il melograno per il colore grigio, la Reseda Luteola per il colore giallo, e altre piante che sono state utilizzate per generare le cromie sui capi, in un’etica sempre più sostenibile. All’interno dello spazio espositivo, Shima Seiki Italia continua ad ospitare le aziende, per dare valore al settore maglieria sotto ogni punto di vista, con l’obiettivo di fornire ai clienti vari servizi. Dimostrazioni grafiche del prodotto su ApexFiz e Yarnbank, la piattaforma digitale per la ricerca di filati e filature, sono disponibili per la conoscenza sempre più estesa del prodotto maglia e della sua miglior realizzazione. Una collaborazione con NABA, Nuova Accademia di Belle Arti veste lo staff Shima Seiki du-rante la fiera, insieme ai cappellini in maglia realizzati su macchine Shima Seiki da Feel Blue Srl con la partecipazione di Stratasys per la stampa del logo in 3D. “Consolidare i rapporti e crearne di nuovi è da sempre un grande valore per l’azienda” afferma Davide Barbieri, AD di Shima Seiki Italia.

41 La Spola


FOCUS

Wash and finish efficiently LE NUOVE SOLUZIONI SOSTENIBILI DI BIANCALANI How to wash and finish cotton fabrics more efficiently? Get insights about new sustainable solutions which help to save precious resources while boosting fabric aesthetics. Let’s check processes aimed at preparing the fabric for dyeing or printing, those ones that Biancalani machines can take care of in continuous and in an innovative way, like de-sizing or eco-bleaching. Subsequently, after-print and after dyeing processes are necessary and that is when Biancalani machinery can definitely make the difference thanks to their incredible water-saving potential. It is during the following fabric treatments that Biancalani machinery Aquaria® manages to further enhance the cotton features, as in the case of washing with natural enzymes which removes the pilling of short cotton fibers and can also be used to give them a perfect peach-skin effect. Or, while interacting with previous dyeing and printing processes, to boost the fabric aesthetics, getting to effects such as delavés. Among other precious finishing results, we highlight the ones coming from processes that act deeply on cotton fiber structure, such as mechanical softening, giving the well-known Airo® Hand effect. Mechanical action reduces the usage of chemical products or in some cases makes chemical products unnecessary and ensures a longer-lasting effect. The Biancalani machinery Aquaria® and Airo®24 use air to move and handle the fabric during a fully open-width process in complete safety, and at the same time washing and drying processes are more efficient and the softness unmistakable. By pushing water with air, the action will be much more intense and the water needed far less in any treatment of cotton and blends. Let’s take the example of continuous eco-bleaching carried out in Aquaria®: non-polluting products make it possible to recycle all of the processing water, for an almost zero water dispersion. As water consumption is one of the problems of cotton processing, one of the companies’ main aim is precisely to reduce it to cut pollution. Today more than ever we need to wash and finish cotton fabrics in a more sustainable way, enhancing their already incredible characteristics.

Vuoi lavare e finire i tessuti di cotone in modo più efficiente? Eccoti alcuni approfondimenti sulle nuove soluzioni sostenibili che aiutano a risparmiare risorse preziose migliorando nel contempo il look del tuo tessuto. Cominciamo dai processi di preparazione del tessuto per la tintura o la stampa: le macchine Biancalani li possono trattare in continuo e in largo in modo efficiente ed innovativo, ad esempio la sbozzimatura e il candeggio ecologico (ecobleaching). Mentre successivamente sono indispensabili i processi di lavaggio dopo stampa e dopo tintura ed è allora che i macchinari Biancalani fanno la differenza grazie al loro enorme potenziale di risparmiare acqua. È durante i trattamenti dei tessuti che il sistema di lavaggio Biancalani Aquaria® riesce ad esaltare le caratteristiche del cotone, come nel caso del lavaggio con enzimi naturali che rimuove perfettamente il pilling da fibre corte di cotone e può essere utilizzato anche per conferire uno splendido effetto pesca. Oppure, interagendo con i precedenti processi di tintura o stampa, per arricchire l'aspetto del tessuto, ottenendo effetti come la degradazione del colore ed il délavé. Tra i notevoli risultati del finissaggio Biancalani, sottolineiamo quelli che derivano dai procedimenti che agiscono in profondità sulla struttura della fibra di cotone, come l'ammorbidimento meccanico, il quale conferisce il famoso effetto Airo® Hand. L'azione meccanica riduce l'utilizzo di prodotti chimici o in alcuni casi li rende pressoché inutili, garantendo comunque un effetto di finissaggio più duraturo. I macchinari Biancalani Aquaria® e Airo® 24 utilizzano l'aria per movimentare il tessuto (in forma aperta) per cui il procedimento è sicuro e allo stesso tempo il lavaggio e l’asciugatura sono più efficienti e la morbidezza del tessuto diventa inconfondibile. Spingendo l'acqua con l'aria, l'azione sul tessuto è molto più intensa e il consumo d'acqua è drasticamente ridotto. Tutti questi benefici sono possibili per qualsiasi trattamento del cotone, anche in miste. Prendiamo l’esempio del candeggio ecologico del cotone in continuo (ecobleaching) che si esegue in Aquaria®: la scelta di prodotti non inquinanti permette di riutilizzare totalmente l’acqua di processo, con una dispersione di acqua pari quasi a zero. Dato che il consumo idrico è una delle massime criticità nella lavorazione del cotone, uno degli obiettivi principali delle aziende del settore è proprio quello di ridurlo per limitare al massimo l’inquinamento. Oggi più che mai c’è bisogno di lavare e rifinire i tessuti di cotone in modo più efficiente e sostenibile, esaltandone le incredibili caratteristiche naturali.

42 La Spola



LEO ROBOT

il cobot al tuo servizio

NOVITA’ E MONDIAL

PER BINARE - ROCcARE - INcANnARE

IN AuTONOMIa E CON QUaLITA’ H.24 member of

FADIS S.p.A. - ITALY - Via Colombera 70, 21048, Solbiate Arno (VA), Italy - tel: +39 0331 989533 - fax: +39 0331 989532 - email: sales@fadis.it - website: www.fadis.it


FOCUS

Dedication to training TFL: L’IMPEGNO PER LA FORMAZIONE The textile manufacturing industry is still capable of providing business and satisfaction to its workers, but what is missing in this field is appeal and training opportunities. TFL is one of the companies that is aware of the problem of workforce shortage and that it must be addressed with commitment and pragmatism: by training young people. “ We knew that we would have had to face a period of generational turnover because of the retirement nearly at the same time of some of our longtime employees- Nicola Merlo, the Managing Director of TFL from Luisago, says. We have not found fully-trained young people in the labour market, but we did not want to ‘steal’ staff from other local companies, so we came up with the idea of the Academy”. A recruiting company (IAM) selected five or six 20-year-old candidates. Following an interview at the company, four of them agreed to join the Academy project. After a course to train the retiring employees as tutors, in order for them to learn how to pass on their skills, on September 1st the young students’ activities began: a full-immersion week including four hours of theory in the morning to learn the basics of textile manufacturing and occupational safety, and then four hours of practical learning experience at the factory. “None of them had any working experience in the field- Merlo explains- and we had only three positions open, but then we were able to hire all four of them: two at the dyeing mill, one at the raw fabric rolling preparation department and one at the finishing department. In October, they were hired with a fixed-term contract as tier workers for a year. We decided to skip the apprenticeship phase because we wanted to encourage and make these young people, who had been trained, feel gratified. Now they work 8 to 9 hours a day, with the opportunity to grow both economically and professionally: we need to promote these jobs if we want to make the sector appealing again and establish a lasting relationship with our employees. For a few months, we will have to deal with a slight excess of staff, but in return for a positive coaching experience and a major investment that we definitely plan to repeat again”. The most important thing is to re-establish a relationship between schools and local companies, in Como as well as in other textile districts, which are definitely more technical manufacturing than fashion-focused.

La manifattura tessile è ancora in grado di dare lavoro e gratificazione ai suoi lavoratori, mancano però appeal e opportunità di formazione in questo settore. TFL è tra le imprese che ha avvertito il problema di una carenza di personale e lo ha affrontato con impegno e pragmatismo: formando giovani. “Sapevamo che avremmo vissuto un periodo di ricambio generazionale a causa del pensionamento quasi contemporaneo di alcuni nostri storici dipendenti – commenta Nicola Merlo, consigliere delegato della TFL di Luisago – sul mercato del lavoro non abbiamo trovato giovani formati, ma non volevamo andare a sottrarre personale a imprese del territorio, così è nata l’idea dell’Academy”. Una società di ricerca e selezione (la IAM) ha selezionato cinque o sei giovani di circa vent’anni, dopo il colloquio in azienda quattro di loro hanno aderito a questo progetto Academy. Dopo un corso per formare come tutor i pensionandi, che dovevano acquisire le giuste modalità di trasmissione delle loro competenze, dall’11 settembre è iniziata l’attività dei giovani allievi: una settimana full immersion con 4 ore di teoria al mattino per spiegare le basi del tessile e della sicurezza sul lavoro, poi 4 ore di affiancamento nel reparto. “Nessuno di loro veniva dal settore – spiega Merlo - inizialmente i posti disponibili erano tre ma poi siamo riusciti a piazzarli tutti in azienda: due in tintoria, uno in preparazione arrotolamento greggio e uno in finissaggio. Da ottobre ci sono state le assunzioni a tempo determinato con inquadramento operaio secondo livello per un anno. Abbiamo deciso di non fare tirocinio perché volevamo incoraggiare e gratificare questi giovani che si sono formati e ora lavorano 8 o 9 ore al giorno, con la possibilità di crescere sia economicamente che come mansioni: dobbiamo valorizzare queste professioni se vogliamo ridare appeal al settore e creare un’affiliazione duratura coi dipendenti. Per qualche mese avremo un leggero esubero di personale, ma in cambio ci è garantito un affiancamento positivo per la produzione, è un investimento importante da parte dell'azienda che certamente ripeteremo”. La maggiore necessità è quella di ricucire il rapporto tra la scuola e la produzione del territorio, a Como come negli altri distretti tessili, decisamente vocati alla manifattura tecnica più che alla moda.

45 La Spola


FOCUS

On the customer’s side LA LUNGA TRADIZIONE DI OFFICINE GORGERI 2023 is a milestone year for Officine Gorgeri, which celebrates the company’s 70th anniversary, as it was founded in 1953 by Aldo Gorgeri and, since then, it has been operating in the field of carding machines and design and construction of machinery and systems for fiber opening and mixing. Seventy years of success in the national and international market owing to the company’s reliable technology solutions and its problem-solving skills when it comes to finding a solution to very difficult problems according to the customers’ requests and suggestions. In 1994, Aldo Gorgeri, alongside his children, converted the business into Officine Gorgeri srl with a more international-oriented approach and trustworthy technology, which helped to foster customers’ loyalty. The bale breaker machines for fiber bale opening can open up any fiber bale, from synthetic to natural. The range includes a machine for the opening of all fiber bales and a bale breaker for the carding of two-component fibers. In the past few years, the company has increased the number of investments in the design and constant upgrading of machinery, in order to offer reliable and durable products meeting the customers’ demand. And always embracing a concept of continuous evolution, such as the recycling of raw materials and the processing of natural fibers like wool, hemp and linen. 80% of Officine Gorgeri’s customers works in the geotextile industry and produces lightweight and heavy nonwoven fabrics designed to separate, filter, strengthen, protect and drain the object to be treated. At present, Officine Gorgeri is well-established in the international markets, with customers in Europe, including Eastern Europe ( Czech Republic, Lithuania, Slovenia and Poland), and across the world ( Turkey, U.S.A., Canada, South America and South Africa).

2023 anno da segnare sul calendario per Officine Gorgeri, che celebra i 70 anni dell’azienda, fondata nel 1953 da Aldo Gorgeri e da allora sempre presente e attiva sul mercato delle macchine per il cardato prima e della progettazione e della costruzione di macchine e impianti per l'apertura e la miscelazione delle fibre poi. Quasi tre quarti di secolo di successi sui mercati nazionale e internazionale grazie alla tecnologia affidabile e alla capacità di trovare una soluzione anche a problemi molto difficili, seguendo richieste ed indicazioni dei clienti. Nel 1994 Aldo Gorgeri, affiancato dai figli, ha trasformato la ditta in Officine Gorgeri srl con una maggiore vocazione all’internazionalizzazione, con tecnologie affidabili che hanno aiutato a fidelizzare i clienti. Gli apriballe per l'apertura fine delle fibre possono aprire tutti i tipi di fibre, da quelle sintetiche a quelle naturali; la gamma comprende una macchina per l'apertura iniziale per tutti i tipi di fibre e un apriballe per la cardatura di una fibra bicomponente. Negli ultimi anni, l'azienda ha intensificato gli investimenti nella progettazione e nel continuo ammodernamento delle macchine utensili, in modo da poter offrire prodotti affidabili e duraturi che soddisfino la domanda dei clienti. Il tutto con un’evoluzione costante, anche verso il riciclo delle materie prime e la lavorazione di fibre naturali come il legno, la canapa ed il lino. L'80% dei clienti delle Officine Gorgeri opera nel settore geotessile e produce tessuti non tessuti leggeri e pesanti applicati per separare, filtrare, rinforzare, proteggere e drenare l'oggetto da trattare. Ad oggi Officine Gorgeri ha una vasta copertura del mercato internazionale, con clienti sia in Europa, compreso l’Est (Repubblica Ceca, Lituania, Slovenia e Polonia), che fuori dal continente ( Turchia, U.S.A., Canada, Sud America e Sud Africa.

46 La Spola


the original

filoscozia attitude #filoscoziatheoriginal produttori autorizzati Filmar Spa e Cotonificio Olcese Ferrari Spa

filoscozia.it


NUOVA GAMMA

IL FUTURO DELLA TESSITURA SOSTENIBILE

Ora disponibile per un’ampia varietà di applicazioni

Textile Machinery

itemagroup.com

Industrial

Innovation and Solutions


Guarantee of flexibility MONNA LISA ML-13000: IL PROGETTO DI EPSON PER LA SOSTENIBILITÀ Epson has always been very attentive to innovation, evidence of which is provided by one of the company’s latest developments, Monna Lisa ML-13000, which allows to produce fabric samples very quickly and efficiently and rapidly transforms creative ideas into reality. Designed to meet the need of printing textile fibers in one cycle only, the device provides a short printing process covering all phases, including pre and post-treatment, thus, shortening the distribution chain from producer to consumer. It also offers a wider coverage of fabric types, whether natural, artificial, synthetic or blended. In order to achieve such a result, the printer makes use of the newest-generation Epson PrecisionCore printheads and devotes some of them to chemical-based printing required to fix the color in one phase only. The fabric goes in and comes out “finished” in one single phase: a short process and the reduction of water consumption to a minimum offers a more sustainable and increasingly accessible approach to textile production. This printer was the star of the collaboration between Epson and Japanese designer Yuima Nakazato, who chose the high-quality digital prototype Direct-to-Fabric Monna Lisa ML-13000 to create the garments shown at the latest Paris Haute Couture Fashion Week. With his new collection, Nakazato, owing to Epson’s technological support, aims to make people aware of the problem of water consumption and materials traditionally used to produce clothing. His innovative models, colorful and ground-breaking, were created by using Epson digital textile printing technology and a new process that has the potential to revolutionize fashion: the Epson Dry Fibre Technology, which has already been used commercially to recycle paper with minimum water consumption, was adapted to produce regenerated fibers from used garments.

Da sempre, Epson è molto attenta all’innovazione. Lo dimostra uno degli ultimi prodotti presentati, Monna Lisa ML-13000, che consente di produrre campioni di tessuto in modo estremamente rapido ed efficiente e di trasformare velocemente in realtà le proprie idee creative. Nato per rispondere all’esigenza di stampare sulle fibre tessili in un solo processo, il dispositivo offre un processo di stampa abbreviato in grado di coprire tutte le fasi, inclusi pre- e post-trattamento, accorciando la catena della distribuzione dal produttore al consumatore. Inoltre, può gestire un’ampia rosa di tipologie di tessuto, siano essi naturali, artificiali, sintetici o misti. Per ottenere questo risultato, la stampante utilizza le testine di stampa Epson PrecisionCore di ultima generazione e dedica alcune di esse alla stampa dei chimici necessari per la fissazione del colore in un’unica fase. Il tessuto entra ed esce “finito” in un’unica fase: avere un solo passaggio in un processo corto e un consumo di acqua minimo significa tendere verso la più alta sostenibilità e sempre più accessibile. Proprio questa stampante è stata la protagonista della collaborazione tra Epson e lo stilista giapponese Yuima Nakazato, che ha scelto la qualità superiore offerta dal prototipo digitale Direct-to-Fabric Monna Lisa ML-13000 per creare i capi presentati all’ultima Paris Haute Couture Fashion Week. Con la sua nuova collezione, Nakazato, grazie al supporto tecnologico di Epson, punta a sensibilizzare sul tema del consumo d’acqua e dei materiali legati alla produzione tradizionale dei capi di abbigliamento. I modelli innovativi, colorati e all'avanguardia sono stati creati con la tecnologia di stampa tessile digitale di Epson ad alta sostenibilità e un nuovo processo che ha il potenziale per rivoluzionare la moda: la Epson Dry Fibre Technology, già utilizzata a livello commerciale per riciclare la carta con un consumo di acqua minimo e qui adattata per produrre fibre rigenerate partendo da abiti usati.

49 La Spola


FOCUS

Tradition and innovation RIFINIZIONE VIGNALI: TRADIZIONE E INNOVAZIONE For many years, Rifinizione Vignali has been a name associated with quality and innovation in the field of textile finishing, because of the wide range of state-of-the-art treatments it offers. Quality service has been the company’s strength for 72 years, along with the Vignali family’s uninterrupted ownership of the company. Rifinizione Vignali, in fact, began operating back in 1947, when Silvio Vignali took his first steps as entrepreneur by teaselling blankets. The years 1954-55, with Silvio’s son Ivo joining the company, marked a great turning point in the business. Rifinizione Vignali changed and expanded its production range and processing methods with a view to further industrial development. Ivo is the current president of the board of directors and the thirdgeneration members of the family, Barbara and Silvia, have joined the company too. Over the years, in addition to new finishing treatments of fine and innovative fabrics, in par-ticular, upholstery fabrics which had not been produced in the Prato area until then, the company became highly specialized in the finishing of acrylic carpets and faux fur coats. In more recent times, Rifinizione Vignali also specialized in the finishing of velvets and fur-nishing fabrics, for which it has become a benchmark for manufacturers of this type of fabric. In the sixties, the company believed it was time to upgrade the entire machinery fleet and, in 1973, a new dyeing mill, Ma-Vi, was started, adding to the one operating within Rifinizione Vignali. Then the company further expanded its activity, soon becoming well-known not only in the Prato area, but also across the country and abroad. Today, the company can count on a base of regular customers who continue to trust Vignali’s experience and rely on its inno-vative solutions. At present, Rifinizione Vignali, together with Tintoria MA-VI, employs about 100 people and is increasingly committed to research on new technologies and improvement of processing and service quality,. Vignali in fact has for many years now been using, in production, only water from the water purifier specially treated and made suitable for all production processes.

La Rifinizione Vignali è un nome che da anni rappresenta una garanzia nell’universo del finissaggio, garanzia di qualità, ma anche di modernità, dato che le lavorazioni che l’azienda pratese oggi offre sono ormai numerose e all’avanguardia. Proprio la qualità del servizio è il fil rouge dei 73 anni di attività. Un altro punto fermo è la proprietà, sempre della famiglia Vignali. L'attività della Rifinizione Vignali infatti è iniziata nel 1947 quando Silvio Vignali inizia la sua attività di imprenditore artigiano occupandosi della garzatura di coperte. Negli anni ’54/’55, lo affianca il figlio Ivo che porta un vero e proprio giro di boa nell’attività imprenditoriale. Innanzitutto un ampliamento della tipologia di tessuti lavorati, in seconda battuta l’allargamento del giro di affari in un’ottica sempre più industriale. Ivo Vignali è oggi presidente del Consiglio di amministrazione, ma è affiancato dalla terza generazione, le figlie Barbara e Silvia. Le novità nelle tipologie di lavorazioni fatte e di tessuti trattati sono soprattutto il finissaggio di tessuti pregiati e innovativi, tessuti anche rivolti al settore dell’arredamento e in questo caso si tratta di una novità per il settore pratese. Ulteriore passaggio sono le lavorazioni di finissaggio di tappeti di acrilico e pellicce ecologiche. Più recentemente la Rifinizione Vignali si è specializzata nei velluti e tessuti da arredamento, per i quali è diventata un punto di riferimento per i produttori di questa tipologia di tessuti. L’ampliamento delle lavorazioni offerte dalla Rifinizione porta ben presto, già negli anni ’60, la necessità di un imponente rinnovamento del parco macchine, nel 1973 viene addirittura fondata una nuova tintoria, la Ma-Vi, che affianca quella interna della Rifinizione Vignali. Parallelamente all’allargamento dei servizi offerti si allarga anche il mercato, i cui confini non sono più quelli del distretto, ma quelli nazionali prima e internazionali dopo. Oggi l’azienda conta un portafoglio di clienti consolidati che si fidano dell’esperienza e contano sulle innovazioni che Vignali garantisce. Attualmente la Rifinizione Vignali e la Tintoria MA-VI contano complessivamente circa 100 dipendenti. Forte è l’impegno nella ricerca di nuove tecnologie e nuovi trattamenti, nel miglioramento della qualità dei processi e dei servizi e nella sostenibilità delle lavorazioni, la Rifinizione Vignali infatti ormai da molti anni utilizza, in produzione, esclusivamente acqua proveniente dal depuratore appositamente trattata e resa idonea per tutti i processi produttivi.

50 La Spola




FOCUS

A virtuous team ESG, GRUPPO COLLE SPRONA IL DISTRETTO A UN IMPEGNO COLLETTIVO Environment, society and governance are the parameters on which both the future of any modern, or rather contemporary, company and the judgement that the company receives from customers and suppliers, as well as from banks and insurance companies, are based. But these are also three aspects that could make an entire district virtuous and allow it to establish itself on the market with a distinct advantage over its competitors. As things currently stand, having good ESG (Environmental, Social and Governance) parameters is the same as saying that a company has very good bank solvency or an excellent reputation in the eyes of experts in the field, and so it is more important than ever that commitment to sustainability and to the respect for the local territory and working conditions is not an initiative of a few virtuous companies, but of the entire supply chain. For Gruppo Colle, such a commitment is at the top of the list of its activities, for it is a cultural consciousness supported by concrete initiatives that require investments and, thus, have a cost but which ensure top-level performances. The rationale behind this choice is the belief that it lends a distinctive connotation to the company in the eyes of customers, banks and local territories. An example for the whole Prato district which, by converting these policies into reality, by turning intention into action, would appear as a united and virtuous team to the controllers ( banks, customers and certification bodies) which are increasingly ready to carry out checks. And it would allow Prato to maintain the advantage, which it has gained throughout the years, over the other districts. Suffice is to mention the management of the industrial sewerage system and Gida’s investments in the past 40 years. An inducement to excel “all together”, which Gruppo Colle extends to the whole district, while translating words into facts: the creation of a staff devoted to sustainability and an area designed for this “social” commitment at the new factory, soon to be inaugurated .

Ambiente, società e governance sono i parametri sui quali si basano tanto il futuro di ogni azienda moderna, anzi contemporanea, quanto il giudizio che l’azienda stessa riceve da clienti e fornitori ma anche da istituti bancari o assicurazioni. Ma sono anche tre aspetti che potrebbero rendere un intero distretto assai virtuoso e consentirgli di presentarsi sul mercato con un grande vantaggio rispetto agli altri. Avere buoni parametri ESG (Environmental, Social and Governance, appunto) equivale, nell’ottica attuale, ad avere una ottima solvibilità in banca o una eccellente reputazione agli occhi degli addetti ai lavori ed è quindi più che mai necessario che lo sforzo in direzione della sostenibilità e del rispetto del territorio e delle condizioni di lavoro non sia più una virtù di pochi ma un pregio generale, di un’intera filiera. Gruppo Colle ha ormai messo questo impegno in testa alla lista delle proprie attività, avendo una certezza culturale in tal senso abbinata ad iniziative concrete, che richiedono investimenti e quindi hanno un costo ma che assicurano performance di alto livello. A guidare questa scelta c’è la convinzione che questa sarà una connotazione distintiva con la clientela, con gli istituti di credito e con i territori. Un esempio per tutto il distretto di Prato, che attuando queste politiche in concreto, trasformando le intenzioni in azioni, si presenterebbe come squadra unita e virtuosa di fronte ai controllori (banche, clienti e enti certificatori), sempre più pronti a effettuare vere verifiche. E farebbe mantenere a Prato la posizione di vantaggio sugli altri distretti acquisita negli anni, basti pensare alla gestione delle acque delle fognature industriali e agli investimenti di Gida negli ultimi 40 anni. Un invito a eccellere “tutti insieme” che Gruppo Colle estende al distretto accompagnando i fatti alle parole: a iniziare dalla creazione di uno staff dedicato alla sostenibilità e proseguendo con un’area destinata a questo impegno “sociale” nel nuovo stabilimento, prossimo all’inaugurazione.

53 La Spola


FOCUS

Fancy yarns since 1983 FILATURA ALMA, FILATI FANTASIA DAL 1983 Our firm produces and sells weaving, knitting, and furnishing yarn with a wide range of Winter and Summer samples. It renovates in every season to meet market demand that is more and more exacting and to respect the tendency of “made in Italy” production. The strengths of our firm are given by continuative technique innovation, which is the result of our matured experience in the textile sector, by work, by passion of qualified technicians and by continuity of strategies of social governance. For these reasons we have noticed positive results given by exponential growth in the last few years on both local and international market. We have been adopting solutions tailored to every customer. Our vanguard machineries and our ability allow us to process various types of product, from single yarn to elaborated fanciful yarn. We guarantee agreed time of delivery as we can follow all the stages of production, from the raw materials to the creation of finished product and to final product quality control. Our commitment is aimed at eco-sustainability, in fact, in addition to the GRS certification, which we have now renewed for the third year, we have also the second Gots and Rws certification by Icea, and we are also proud to collaborate with the members of the organization Bci, for more sustainable agriculture.

La nostra azienda produce e commercializza filati per tessitura, maglieria e arredamento con un'ampia gamma di articoli invernali ed estivi. Si rinnova in ogni stagione per rispondere alle richieste sempre più esigenti del mercato e per rispettare le tendenze del made in Italy. I punti di forza della nostra azienda sono dati dalla continua innovazione tecnica, frutto della maturata esperienza nel settore tessile, dal lavoro, dalla passione di tecnici qualificati e dalla continuità delle strategie di governance sociale. Per questi motivi abbiamo riscontrato risultati positivi, dati da una crescita esponenziale negli ultimi anni sia sul mercato locale che su quello internazionale. Abbiamo adottato soluzioni su misura per ogni cliente. I nostri macchinari all'avanguardia e la nostra capacità ci permettono di lavorare diversi tipi di prodotto, dal filato singolo ai filati elaborati e fantasia. Garantiamo tempi di consegna concordati in quanto possiamo seguire tutte le fasi della produzione, dalle materie prime alla creazione del prodotto finito e al controllo di qualità finale. Il nostro impegno è rivolto all'ecosostenibilità, infatti, oltre alla certificazione GRS, che abbiamo rinnovato per il terzo anno, abbiamo anche la seconda certificazione Gots e Rws ottenuta da Icea, e siamo inoltre orgogliosi di collaborare con i membri dell'organizzazione Bci, per un'agricoltura più sostenibile.

54 La Spola


Via Martiri di Cefalonia, 6 | 20054 - Segrate (MI) Tel (+39) 02-216621 | Fax (+39) 02-2139410 info@shimaseiki.eu


T.F.L. Tintoria Finissaggio Luisago S.p.A. S.P.A. S.p.A.

Certified by ICEA ICEA-TX-1935 GOTS-compliant Textile Enobbling Processes

T.F.L. S.P.A. is GRS certified by ICEA ICEA-TX-1935 GRS-compliant Textile Enobbling Processes “Only the processes which are covered by a valid Scope certifcate are GRS certified”

S.P.A. T.F.L. Tintoria Finissaggio di LuisagoS.p.A. S.p.A - via L. Galvani, 5 - 22070 LUISAGO (CO) Tel. 031/889766 - Sito web: www.�litaly.com


FOCUS

Prato's choice IL DISTRETTO SCEGLIE LA NUOVA GAMMA DI TELAI A PINZA EVO DI ITEMA Itema, a world leader company in supply of advanced weaving solutions, spare parts and integrated services, introduced its new range of EVO weaving machines at the 2023 ITMA Milano show. With highly innovative features and designed to raise the bar in terms of textile mastery, eco-efficiency, performance and easy weaving, the new EVO range, including rapier and air-jet looms, meets the concrete needs of weaving companies for the purpose of improving their productivity and competitiveness in the market and the operators’ experience of using. Following the launching at the ITMA Milano show, the EVO range immediately attracted the attention and interest of weaving companies from all over the world, in particular, the Italian textile district of Prato. For Itema, Tuscany represents the jewel in the crown, with a 90% market share in the Prato area and over one hundred weaving companies that have become loyal customers over the years, thanks to the local support provided by the only Itema agent in the region, Campaioli. The year 2023 was a milestone in this long-term partnership, with record investments in Itema weaving machines for over €13 million. And what contributed to the achievement of this goal was the decision of several of the district’s customers to add the new negative rapier weaving machines of Itema’s EVO range, R9500EVO, to their fleet of machines. The R9500EVO machine maximizes the performances of the previous models and introduces a new and wider range of rapier weft transfers capable to meet any weaving need, while ensuring unrivalled fabric quality during the weaving of a wide range of yarns. Furthermore, the R9500EVO offers concrete solutions to reduce costs and maximize efficiency, while contributing to sustainable weaving, including the possibility of being equipped with the exclusive iSAVER®, the mechatronic device developed by Itemalab® which eliminates the waste selvedge on the fabric’s left-hand side, with significant cost saving and reduced raw materials and resources. iSAVER® is available in up to 6 weft colors and for many textile uses. The new R9500EVO rapier weaving machines will be installed at Tuscan weaving companies within mid-2024.

Itema, leader mondiale nella fornitura di soluzioni avanzate per la tessitura, ricambistica e servizi integrati, ha presentato in occasione di ITMA Milano 2023 la sua nuova gamma per la tessitura EVO. Caratterizzata da innovazioni significative, progettate per alzare il livello in termini di maestria tessile, eco-efficienza, prestazioni e facilità di tessitura, la nuova gamma EVO, inclusiva di telai a pinza e ad aria, risponde ai bisogni concreti dei tessitori con l’obiettivo di migliorare la produttività e la competitività sul mercato delle loro aziende e l’esperienza di utilizzo degli operatori. A seguito del lancio ad ITMA Milano, la gamma EVO ha subito catturato l’attenzione e l’interesse di tessitori da tutto il mondo, tra cui spicca a livello italiano il distretto tessile di Prato. La Toscana rappresenta per Itema un fiore all’occhiello, con un market share del 90% nella zona di Prato ed oltre un centinaio di tessiture fidelizzate nel corso degli anni, grazie al supporto locale dell’unico agente Itema nella regione Campaioli. Il 2023 ha costituito un’importante pietra miliare in questa partnership di lungo periodo, con investimenti record nelle macchine per la tessitura Itema che hanno superato i 13 milioni di euro. A dare ulteriore slancio a questo traguardo, la decisione di diversi clienti del distretto di introdurre nel proprio parco macchine il nuovo telaio a pinza negativa della gamma EVO di Itema, R9500EVO. R9500EVO sfrutta l’abilità tessile dei modelli precedenti e introduce una nuova e più ampia gamma di trasporto trama a pinza in grado di soddisfare qualsiasi esigenza di tessitura, garantendo una qualità del tessuto imbattibile durante la tessitura della più ampia gamma di filati. R9500EVO presenta inoltre soluzioni concrete per ridurre i costi e massimizzare l’efficienza contribuendo allo stesso tempo a una tessitura sostenibile, tra cui emerge la possibilità di essere equipaggiato con l’esclusivo iSAVER®, il dispositivo meccatronico sviluppato da Itemalab® che elimina la falsa cimossa sul lato sinistro del tessuto con un notevole risparmio di costi, materie prime e risorse. iSAVER® è disponibile fino a 6 colori di trama e per molte applicazioni tessili. I nuovi telai a pinza R9500EVO verranno installati nelle tessiture toscane nella prima metà del 2024.

57 La Spola


FOCUS

Kerala

Alaska

New frontier LA NUOVA FRONTIERA DI SERVIZI E SETA The world of classic crêpe yarns is the frontier that Servizi e Seta is preparing to cross with the Spring/Summer 2025 collection, which sees the offer broadened with a vast choice of yarns with sophisticated handles, from pure silk to blends with cotton, cashmere and viscose. Traditional knowledge and the ability to innovate come together in the overcoming of space-time clichés in the service of limitless creativity. Servizi e Seta wanted to give a more contemporary vision to its great classics such as the Shappe and Opacum silks with a increased twisting process that enhances the characteristics of lightness and softness both in 100% silk and in blends with other raw materials. The Shacrepe silk, more snappy but with a pleasant, fluid tactility, is also available in the Gots-certified Bioberry Crepe variant, while the Tussah Anadita is rawer to the touch and more natural to the eye. The Opacum Crespum with 100% recycled silk Grs certification, becomes the must-have yarn of S/S: known as versatile and seasonless, this yarn finds its natural application in the warmer seasons, when it is essential in a man's wardrobe, with polo shirts, t-shirts and traditional sweaters. For elegant garments, but with more sporty & casual practicality, the company offers silk and cotton compositions: as Alaska (organic cottons and Ocs), versatile for its unisex use and wide stock service colouring in plain and mélange. Maine Crepe and Vermont Crepe are the combed cotton and silk Gots and Ocs: similar yarns but with different hands. Femininity is guaranteed by the new crepe versions of the classics Mustard and Rosemary, with high percentages of Fsc-certified Lenzing viscose. Mustard and Rosemary, with high percentages of Fsc-certified Lenzing viscose. There are also linen and its blends with natural fibres: Crepolino is the new frontier because it is available in several finenesses, both in the plain variant for elegant garments and mélange for the more rustic. Raipur blended with cotton and Kerala with viscose, extend the range of use of linen. The Biella-based company has achieved several certifications: in addition to the Oeko-Tex 100 Standard, European Flax, Organic Content Standard, Global Organic Textile Standard, Global Recycled Standard, Responsible Wool Standard, Forest Stewardship Council and Sustainability Farm Assessment, it has also worked with the 4Sustainability platform and the Tessile e Salute Association, with the new Ethic-Et version.

E' quella del mondo dei classici filati crêpe la frontiera che Servizi e Seta si prepara ad attraversare con la collezione Primavera/Estate 2025, che vede ampliarsi l'offerta con una vasta scelta di filati dalle mani ricercate, dai pura seta ai misti con cotone, cashmere e viscosa. Saperi della tradizione e capacità di innovare si fondono nel superamento dei cliché spaziotemporali al servizio di una creatività senza limiti. Servizi e Seta ha voluto dare una visione più contemporanea ai suoi grandi classici come le sete Shappe e Opacum con un'esclusiva lavorazione a torsione aumentata che esalta le caratteristiche di leggerezza e soavità sia nel 100% seta, sia in misto con altre materie prime. La seta Shacrepe, più scattante ma con tattilità piacevole e fluida, è disponibile anche nella variante Bioberry Crepe certificata Gots, mentre la Tussah Anadita è più cruda al tatto e più naturale alla vista. La Opacum Crespum con certificazione 100% seta riciclata Grs, diventa il filo immancabile della P/E: noto come versatile e seasonless, questo filato trova infatti la sua naturale applicazione nelle stagioni più calde, quando è essenziale nel guardaroba maschile, con polo, t-shirt e maglie tradizionali. Per capi eleganti e sofisticati, ma dalla praticità più sport & casual, l'azienda propone composizioni in seta e cotone: fra gli highlights, Alaska (cotoni organici e certificazione Ocs), versatile per l’impiego unisex e per l’ampia coloritura a stock service in uniti e mélange. Maine Crepe e Vermont Crepe sono i pettinati in cotone e seta Gots e in seta e cotone Ocs: filati simili ma con mani differenti. La femminilità è garantita dalle nuove versioni crêpe dei classici Mustard e Rosemary, con percentuali elevate di viscosa Lenzing certificata Fsc. Nella collezione c'è spazio anche per il lino ed i suoi misti con fibre naturali: Crepolino è la nuova frontiera perché disponibile in più finezze, sia nella variante unita per i capi eleganti, sia mélange per i più rustici. Raipur in mischia con il cotone e Kerala con la viscosa, ampliano la gamma di utilizzo del lino con mani più mosse e fresche. Grazie alla ricerca nel campo della sostenibilità l'azienda biellese ha raggiunto diverse certificazioni: alle Oeko-Tex 100 Standard, European Flax, Organic Content Standard, Global Organic Textile Standard, Global Recycled Standard, Responsible Wool Standard, Forest Stewardship Council e Sustainability Farm Assessment, si aggiunge il lavoro con la piattaforma 4Sustainability e l’associazione Tessile e Salute, con la nuova versione Ethic-Et.

58 La Spola

Mustard


The fruit of innovation Fibre Blending Plants

Sixty years of experience, business and technology have allowed us to make innovative machinery and systems, working closely together with the textile and other industries. Our goal is to respond to the demands of new products (especially nonwoven fabric) with focused and innovative projects and using high technology.

VIA PROVINCIALE PRATESE, 11 51037 MONTALE (PT) ITALY TEL. +39 0574 718222 FAX +39 0574 710006 info@officinegorgeri.it

www.officinegorgeri.it


Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation


FOCUS

2023: a new beginning UNA STAGIONE OLTRE LE ASPETTATIVE PER FIL-3 The past twelve months have been positive for Fil-3, the Montemurlo-based company that closed the year with a growth that exceeded all expectations: product quality, stock service availability and investments made to restock the warehouse are the reasons behind the successful 2023 results and that launch the company into 2024 with high hopes, despite some worrying about the current economic situation and problems arisen around the Suez Canal, with delivery time of raw materials that might be prolonged. “ We are grateful to suppliers and importers from non-EU countries- the MD Giacinto Gelli explains- and grateful for having been able to keep prices stable, without excessive increases. We had to cope with a sudden rise in prices of pure wool and, above all, linen. We actually came to a standstill for a month, from end-September to the days of the flood, with spinning mills nearly empty, but we were nonetheless able to deliver the requested yarn”. As far as sustainability and attention to the environment and to the brands’ needs are concerned, Fil-3 has shown greater interest lately in the RWS certification, which is highly requested for worsted wool products, even more than the GRS and GOTS certifications. The company has received positive feedback even from the new markets, in particular, the Turkish market and, thus, is planning to attend the upcoming Istanbul Yarn Fair: “ It is not an easy market- Gelli says- and a period of adjustment is required, which means adapting to their requests and needs rather than going there to show our collection. Anyway, our sales department has been expanding the foreign markets of interest and we have done well in the upholstery field in 2023, but with a slowdown around the end of the year”. As for the collection introduced at the 2024 trade shows, including Filo, there is an increase in the colors available for the major yarns, with an extended color card.

Sono stati dodici mesi positivi quelli appena trascorsi in casa Fil-3, con l'azienda di Montemurlo che ha chiuso l'anno con una crescita che ha superato le aspettative. La qualità del prodotto, le disponibilità in stock service e gli investimenti fatti per rifornire il magazzino di materiale sono alla base dei numeri del 2023 e fanno da sprone per il 2024 appena iniziato, tra tante certezze ed anche qualche timore legato alla congiuntura ed ai problemi sorti all'altezza del Canale di Suez, con tempi di arrivo delle materie prime che potrebbero dilatarsi. “Dobbiamo ringraziare anche fornitori e importatori dai paesi extra UE – spiega l'ad Giacinto Gelli – e il fatto di essere riusciti a mantenere i prezzi in linea, senza eccessivi rincari. A fare da traino ci sono stati la pura lana e soprattutto il lino, che ha avuto un'impennata clamorosa. C'è stato in effetti un mesetto di fermo da fine settembre fino ai giorni dell'alluvione, con le filature quasi vuote, ma abbiamo comunque consegnato il filato richiesto”. In casa Fil-3, in temi di sostenibilità e attenzione all'ambiente e alle richieste dei brand, è cresciuta l'attenzione per la certificazione RWS, che specialmente sui prodotti di lana pettinata è molto richiesta, superando anche la GRS e la GOTS. Positive anche le risposte arrivate dai nuovi mercati, in particolare quello turco, al punto da confermare la presenza anche alla prossima edizione della Istanbul Yarn Fair: “Quel mercato non è facile – conferma Gelli – e c'è bisogno di un periodo di adattamento, che spesso significa adattarsi alle loro richieste e alle loro necessità piuttosto che andare là a proporre la nostra collezione. In ogni caso con l'ufficio commerciale abbiamo esteso i mercati esteri, mentre nel settore dell'arredamento il 2023 siamo andati bene, ma con una relativa calma a fine anno”. Per quanto riguarda la collezione che andrà alle fiere del 2024, compresa Filo, aumentano i colori per i filati più importanti, con una cartella allargata all'insegna della fantasia.

61 La Spola


FOCUS

The season of development LA PRIMAVERA/ESTATE 2025 DI A ZETA E MISTER JOE A Zeta Group, a modern and innovative company of the Prato textile district based in Vaiano, has been distinguishing itself for productive capacity, product knowledge, ongoing research and highly creative teamwork since 1994. With its two production lines, A Zeta filati and Mister Joe, the group is well-positioned in the furnishing and knitwear markets as one of the most recognizable brands in terms of reliability and practicality. The company is constantly committed to general processes of improvement, development and increased production efficiency to ensure the quality standards that the group has set, while moving in the direction of eco-sustainability which has become an integral part of its corporate culture and way of doing business. As for the A Zeta linear yarn line, this season’s new developments include a blend of 70% GRS polyester and 30% pure virgin wool and, in the same percentages, an entirely sustainable product with the use of RWS wool. This item is made in a choice of soft, well-balanced and harmonious colors that meet all market requests. As far as Mister Joe’s fancy yarn line is concerned, the 2025 spring/summer collection includes a new addition that will arouse great interest. The A Zeta Group’s research and product development center has recently patented a totally innovative production system which allows the company to produce a special yarn rich in extra features that make it absolutely revolutionary. These new developments will be introduced at the upcoming Pitti Filati and Filo shows, the two trade fairs traditionally attended by the group’s brands.

Dal 1994 A Zeta Group, moderna e innovativa azienda del distretto tessile pratese con sede a Vaiano, si distingue per la sua capacità produttiva, la conoscenza del prodotto, la continua ricerca e la forte creatività dei suoi team di lavoro. Con le sue due linee produttive, A Zeta filati e Mister Joe, il gruppo è efficacemente posizionato nei mercati dell’arredamento e della maglieria attestandosi tra i brand più riconoscibili per la sua affidabilità e concretezza lavorativa. L’azienda è costantemente impegnata in processi di miglioramento, potenziamento e nell’efficientamento produttivo in grado garantire gli standard qualitativi che il gruppo si impone anche in direzione di una ecosostenibilità ormai diventata parte della cultura aziendale e del modo di vivere il lavoro dell’intero gruppo. Per quanto riguarda la linea A Zeta dei filati lineari, nelle novità di questa stagione, si parte dalla proposta di una mista intima in poliestere GRS al 70% unita a lana vergine 30% fino ad arrivare, nelle stesse percentuali, a un prodotto interamente sostenibile con l’impiego di una lana RWS. La realizzazione di questo articolo è caratterizzata da una scelta di colori morbida, calibrata, armonica in grado di soddisfare totalmente le richieste di mercato. Per quanto riguarda la linea dei filati fantasia che contraddistingue Mister Joe la proposta della primavera/estate 2025 riguarda una novità assoluta che non mancherà di destare grandissimo interesse. Il centro di ricerca e sviluppo prodotti di A Zeta Group ha infatti recentemente brevettato un sistema produttivo assolutamente innovativo che consente di ottenere un filo molto particolare ricco di elementi aggiuntivi che ne determinano il rivoluzionario carattere. Queste importanti novità verranno presentate in occasione delle prossime edizioni di Pitti Filati e di Filo, i due tradizionali appuntamenti fieristici ai quali partecipano i brand del gruppo.

62 La Spola


MILANO UNICA 30, 31 January - 1 February 2024 at Rho Fiera Milano Spring/Summer 2025 Textile and Accessory Collections for apparel — milanounica.it


CITIES

Gilli - Florence

Dark power RIFUGIARSI NELLA DOLCEZZA DELLA CIOCCOLATA by La Spola This year’s round of trade shows begins in late January in Florence, in the middle of winter. Weather reports constantly remind us, as do the fashion experts, that the seasons as we knew them are gone and the temperatures registered around the end of the year in Italy actually prove this theory right. However, whether it’s ten degrees above zero outside of the exhibition centers or there are icicles hanging from rooftops, La Spola-Showcase’s choice for this issue’s culinary tour remains unchanged: hot chocolate is the panacea for many ills, including trade show fatigue. The tour starts in Florence, where there is a wide choice of historic venues. The first one is Rivoire (5r Piazza della Signoria), the café started by Enrico Rivoire, the chocolate maker of the Royal Savoia Family, when Florence was the capital of Italy in 1872. In addition to hot chocolate, we recommend the cremini and gianduiotti chocolates. Vestri (11r Borgo degli Albizi) has the cocoa shipped straight from a finca, with an 8-hectare cocoa plantation located precisely in Puntacana (Santo Domingo), so it offers a truly unique flavor. A brand with a name that stretches way beyond the national borders, Venchi has several shops in Florence, from the most “crowded” branch at the Santa Maria Novella train station to the most central one, at 65r Via Calzaiuoli: in wintertime, hot chocolate is the most popular item, along with a variety of pralines and chocolates, from the extra dark to gianduia flavor to salted white chocolate. Caffè Gilli (Piazza della Repubblica) is another must-stop for sweets and also history lovers, for it was started back in 1733: even the interiors evoke the grandeur of the past centuries, not to mention the view from the outdoor seating area. Located on the same piazza is Paszkowski Caffè Concerto, another famous venue and a gathering place for intellectuals from all over the world in the past: not only hot chocolate here, but also its famous coffee in many versions.

Questa tornata fieristica inizia a fine gennaio a Firenze, in pieno inverno. Il meteo degli ultimi anni ci sta dicendo, come fanno peraltro molti addetti ai lavori nel campo della moda, che le stagioni, così come ce le ricordavamo, non esistono più ed in effetti le temperature registrate a fine anno in Italia confermano questa tesi. Ma che fuori dai centri espositivi ci siano dieci gradi piuttosto che i ghiaccioli alle finestre, il gusto della proposta di La Spola – Showcase per questo numero non cambia: una cioccolata calda è una panacea per tanti mali, compresa la stanchezza da stand. Si parte da Firenze, dove la scelta è ampia e riguarda nomi storici in Toscana e non solo. Il primo è Rivoire (piazza della Signoria 5r), il bar aperto da Enrico Rivoire, cioccolataio della famiglia reale dei Savoia, quando Firenze era capitale d’Italia nel 1872. Oltre alla cioccolata calda da segnalare anche i cremini e i gianduiotti. Vestri (Borgo degli Albizi 11r), fa arrivare il cacao da una finca, con piantagione di cacao, di ben otto ettari, che si trova esattamente a Puntacana (Santo Domingo) ed è quindi in grado di proporre un sapore davvero unico. Brand ormai ben al di fuori dei confini nazionali, Venchi ha più punti vendita, da quello più “trafficato” alla stazione Santa Maria Novella a quello più centrale, in via Calzaiuoli 65r: in inverno la cioccolata calda la fa da padrone con una grande varietà praline e cioccolatini, dall’extra fondente, al gianduja fino ad arrivare al bianco salato. Caffè Gilli (piazza della Repubblica) è un'altra tappa fissa per golosi e amanti della storia, visto che è stato aperto nel 1733: anche gli arredi richiamano la grandezza dei secoli passati, senza contare la vista dal dehor. Sempre nella stessa piazza si contende le luci della ribalta Paszkowski Caffè Concerto, che ha visto passare letterati da tutto il mondo: non solo cioccolata ma anche il famoso caffè con tante declinazioni. In fatto di dolcezza non è certo da meno Parigi, anche se il primo gradino del podio vede la cioccolata insidiata dai macarons. Difficile

64 La Spola


La Botega Cafè Cacao - Milan

Maison Angelina - Paris

Paszkowski - Florence

Paris is in no way inferior to other cities when it comes o sweetness, although both hot chocolate and macarons compete for the podium’s first step. It is hard to find pastry shops or cafés specializing in both products, as well as it is hard to decide who should be included in or excluded from the list. Let’s start with Charles Chocolatier (5 Rue Montorgueil),a small family-run boutique, which has been using only natural and top-quality products since 1910. And the shop is so small that hot chocolate is served only takeaway-style, to be enjoyed and to warm your hands while you take a walk downtown. Café de Flore (72 Boulevard Saint-Germain) has warmed the hands and hearts of many intellectuals, from Jean-Paul Sartre to Simone de Beauvoir: it is, in fact, a historic venue at the corner of Saint-Germain and Rue Saint-Benoît, a must-stop for well-informed tourists and Parisians in search of a bygone atmosphere. Its hot chocolate is one of the best in town. Maison Angelina (26 Rue de Rivoli) adds delicious offerings to the style of its main boutique, near the Louvre Museum. With its 120 years of history, this tea-room is a certainty when it comes to sweets: cakes and pastries are of the highest quality, and yet they do not reach the standard of perfection of the hot chocolate, called "l'Africain", because it owes its uniqueness to the mix of three types of cocoa from Niger, Ghana and the Ivory Coast. The last stop we recommend is at Chocolaterie Cyril Lignac (25 Rue Chanzy),named after the owner, a Michelin-starred chef, who uses only top-quality ingredients. Milan is not only the city of drinks, but also of hot chocolate, which can be enjoyed at a number of venues, many of which already mentioned by La Spola in the articles devoted to other delicacies. Take a look at our tips on pastry shops, breakfast and aperitivo time. Gay Odin (19 Via S. Giovanni sul Muro) takes us downtown Milan, but its tradition was born nearly one thousand kilometers away, in Naples. Hot chocolate is served thick and made only with dark chocolate, however,

trovare pasticcerie e bar specializzati in entrambi i prodotti, così come includere o escludere qualcuno dalla lista. Proviamo ad iniziarne una con Charles Chocolatier (5, rue Montorgueil), una piccola boutique a gestione familiare che dal 1910 utilizza solo prodotti naturali e di alta qualità. Ed è talmente piccola che la cioccolata calda viene servita solo da asporto, per essere gustata e per scaldarsi le mani mentre si cammina tra le vie del centro. Il Café de Flore (72, boulevard Saint-Germain) ha scaldato invece mani e cuori di molti intellettuali, da Jean-Paul Sartre a Simone de Beauvoir: è infatti uno storico locale all'angolo tra Saint-Germain e rue Saint-Benoît tappa fissa di turisti ben informati e parigini alla ricerca dell'atmosfera di un tempo. In tutto questo la cioccolata rimane tra le migliori della città. La Maison Angelina (26, rue de Rivoli), aggiunge al sapore delle sue proposte anche lo stile della sua boutique principale, vicina al Louvre. Con 120 anni di storia questa sala da tè è una certezza in fatto di dolcezze: le torte e i pasticcini sono di primissima categoria, eppure non arrivano alla qualità della cioccolata calda, chiamata "l'Africain", perché deve la sua unicità alla miscela di tre tipi di cacao provenienti da Niger, Ghana e Costa d'Avorio. Ultima tappa consigliata è quella alla Chocolaterie Cyril Lignac (25, rue Chanzy), dell'omonimo chef stellato, che per la sua specialità utilizza materie prime di altissima qualità. Quando si parla di “Milano da bere” bisogna ricordarsi anche della ciccolata calda, che in città viene proposta ovviamente in tantissimi locali, alcuni dei quali già citati da La Spola negli articoli dedicati ad altre prelibatezze, vedi consigli su pasticcerie, colazioni e aperitivi. Gay Odin (via S. Giovanni sul Muro 19) ci porta nel cuore di Milano ma ha una tradizione che nasce a quasi mille chilometri di distanza, a Napoli. La cioccolata calda viene servita densa e solo e soltanto fondente: chi vuole può però aromatizzarla a seconda dei gusti. Guido

65 La Spola


CITIES

Cafe de Flore - Paris

Marchesi 1824 - Milan

it can be flavored to your taste. Guido Gobino (35 Corso Giuseppe Garibaldi and 36 Corso Magenta) has received many recognitions for its hot chocolate and its name is well-known not only in Milan, but also in Turin, the city where it originated. And so, not only hot chocolate, but also chocolates, pralines and other nut chocolate delicacies. La Botega Cafè Cacao (27 Corso Genova and 8 Via Cesare Battisti) combines hot chocolate for all tastes with a wide selection of sweets and bakery products, some of which exclusive, such as the Pulentino- warm vanilla-flavored custard, bits of almond brittle and hazelnut cream- and the Aromatizzato, espresso coffee with pistachio or chocolate-flavored cream and warm frothy milk. Halfway between a pastry shop and a laboratory, Enrico Rizzi (5 Via Cesare Correnti) offers eight versions of hot chocolate, each of which associated with a spice, usually salted. Named after the city’s patron saint, Sant’Ambroeus (7 Corso Giacomo Matteotti) has been Milan’s “sweet” heritage for over 100 years: we recommend the hot chocolate with the classic but always delicious addition of whipped cream. A name and a guarantee of quality is Marchesi 1824 (with its three branches: Corso Vittorio Emanuele II, 11/a Via S. Maria alla Porta and 9 Via Montenapoleone), one of Milan’s best-known pastry shops. Just a final word about Frankfurt: the trade shows there will held in April, when temperatures are probably higher, but hot chocolate is not only a cold weather treat. So let’s not forget to stop at Bitter & Zart (4 Domstrasse) or at one of the two Läderach branches (Frankfurt Zeil and Rathenauplatz), two benchmarks for chocolate-making in Germany.

Rivoire - Florence

Gobino (corso Giuseppe Garibaldi 35 e corso Magenta 36) ha alle spalle numerosi riconoscimenti, proprio in fatto di cioccolata in tazza, ed il nome è ben noto non solo all'ombra della Madonnina ma anche a Torino, la città da dove arriva. Quindi non solo cioccolata calda ma anche cioccolatini, praline e altre delizie nocciolate. La Botega Cafè Cacao (corso Genova 27 e via Cesare Battisti 8) abbina alle cioccolate in tazza per tutti i gusti anche una ampia selezione di dolci e prodotti da forno, alcuni dei quali esclusivi, come il Pulentino, con crema pasticcera calda aromatizzata alla vaniglia, pezzi di croccante e crema alla nocciola fino all’Aromatizzato, il caffè espresso con crema al pistacchio o di cioccolato e latte montato caldo. Un po' pasticceria e un po' laboratorio del gusto Enrico Rizzi (via Cesare Correnti 5) propone otto varianti di cioccolata calda, ognuna delle quali legata ad una spezia, di solito salata. Nome da profeta in patria per Sant’Ambroeus (corso Giacomo Matteotti 7), da quasi 100 anni patrimonio “dolce” della città: qui la cioccolata è consigliata con la classica ma mai banale aggiunta di panna montata. Un nome e una garanzia infine per il trittico di Marchesi 1824 (corso Vittorio Emanuele II, via S. Maria alla Porta 11/a e via Montenapoleone 9), una delle pasticcerie più note di Milano, che da sempre abbina il gusto della cioccolata alla “nobiltà” degli ambienti. Piccola appendice con Francoforte: lì le fiere (Texprocess e Techtextil) si svolgeranno ad aprile, con le temperature più alte, ma non è detto che una cioccolata calda serva solo per scaldarsi. E allora non facciamoci mancare una tappa a Bitter & Zart (Domstrasse 4) o in una delle due sedi di Läderach (Frankfurt Zeil e Rathenauplatz), due punti fermi della cioccolateria tedesca.

Luoghi storici e locali più contemporanei: la cioccolata calda, meglio con panna, mette tutti d'accordo

66 La Spola



6—8

FEBRUARY 2024


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.